All language subtitles for Goosebumps-S1_E9-Stay Out of the Basement Part 1_ar
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:47,547 --> 00:00:49,616
"قشعريرة"
2
00:00:51,518 --> 00:00:53,787
"احذر أيها المشاهد"
3
00:00:54,054 --> 00:00:57,123
"إن كنت تخاف، فلا تشاهد"
4
00:00:57,190 --> 00:01:01,761
قشعريرة
5
00:01:01,828 --> 00:01:03,329
حذار الاقتراب من القبو (الجزء الأول)
6
00:01:03,396 --> 00:01:05,532
- أتمنى ألا تغادري
- وأنا كذلك
7
00:01:05,598 --> 00:01:08,468
ولكن خالتك "إيلينور" مريضة
وهي بحاجة إلي
8
00:01:08,535 --> 00:01:11,271
- أعرف، ولكن...
- سأرجع بأسرع ما يمكنني
9
00:01:11,337 --> 00:01:12,839
أعرف، ولكن...
10
00:01:13,106 --> 00:01:16,076
أنا قلقة على أبي
إنه يتصرف بغرابة مؤخراً
11
00:01:16,142 --> 00:01:19,813
- إنه تحت ضغط شديد "مارغريت"
- ولكن لم يعد لديه وقت لي
12
00:01:20,080 --> 00:01:23,683
- حتى أنه لم يعد يناديني "أميرة"
- ظننتك تكرهين هذا اللقب
13
00:01:24,250 --> 00:01:27,587
نعم، ولكن يبدو أنه تغير
14
00:01:27,720 --> 00:01:30,290
اشتريت بطاقة لخالتي "إيلينور"
15
00:01:30,457 --> 00:01:33,760
هذا لطف منك حبيبي
16
00:01:34,227 --> 00:01:35,762
اقترب
17
00:01:36,729 --> 00:01:40,633
يمضي أبي كل وقته في القبو
منذ فقد عمله
18
00:01:44,537 --> 00:01:46,439
ماذا يفعل بالأسفل على أي حال؟
19
00:01:46,506 --> 00:01:49,109
إنه عالم نباتات، ويدرس النباتات
20
00:01:49,175 --> 00:01:50,276
أعرف ذلك
21
00:01:50,410 --> 00:01:51,744
ولكن طوال الوقت؟
22
00:01:54,380 --> 00:01:58,151
يريد أن يثبت للجامعة
أنهم ارتكبوا خطأ بطرده
23
00:01:58,251 --> 00:02:00,520
ليس من الممتع التعرض للطرد
24
00:02:00,653 --> 00:02:04,190
أعرف هذا كله.
ولكني أشعر أن ثمة خطب ما
25
00:02:04,324 --> 00:02:06,693
- مشكلة أخرى
- مثل ماذا؟
26
00:02:07,227 --> 00:02:08,394
لا أعرف
27
00:02:11,297 --> 00:02:12,866
تمهلي عليه "مارغريت"
28
00:02:13,199 --> 00:02:15,135
إنه وقت عصيب عليه
29
00:02:15,268 --> 00:02:17,537
سيكون كل شيء بخير
30
00:02:17,604 --> 00:02:20,840
أنا أعتمد عليكما للاعتناء بأبيكما
31
00:02:21,574 --> 00:02:23,776
اذهبا لمناداته،
لا أريد أن أتأخر عن رحلتي بالطائرة
32
00:02:24,677 --> 00:02:26,346
- أحبك
- أحبك أيضاً
33
00:02:26,412 --> 00:02:28,348
- انقلي تحياتي للخالة "إيلينور"
- سأفعل
34
00:02:28,414 --> 00:02:31,317
- وداعاً أمي
- وداعاً حبيبي
35
00:02:31,384 --> 00:02:34,754
ولا تقلقي يا أمي، سأعتني بأبي جيداً
36
00:02:35,488 --> 00:02:39,592
"مارغريت"، تركت رقم الخالة "إيلينور"
بجانب الهاتف في المطبخ
37
00:02:39,659 --> 00:02:42,595
- حسناً، وداعاً أمي
- وداعاً
38
00:02:47,267 --> 00:02:48,768
أبي؟
39
00:02:49,602 --> 00:02:52,205
لا يسمع شيئاً عندما ينهمك بالعمل
40
00:02:53,873 --> 00:02:55,375
أبي؟
41
00:03:04,217 --> 00:03:06,252
ابتعدا عن القبو!
42
00:03:10,823 --> 00:03:12,292
نحن آسفان
43
00:03:12,358 --> 00:03:15,862
ولكن أمي طلبت منا أن نناديك
لأنها لا تريد التأخر
44
00:03:18,831 --> 00:03:22,502
أنا آسف لأني رفعت صوتي
45
00:03:22,569 --> 00:03:25,305
ولكني لا أريد أن تنزلا إلى القبو
46
00:03:25,371 --> 00:03:30,410
اتفقنا؟ هيا بنا الآن
امشيا معي للخارج، اتفقنا؟
47
00:03:33,279 --> 00:03:37,584
حسناً، لا تنسيا ما قلته عن النزول
إلى القبو
48
00:03:39,719 --> 00:03:41,788
ما سبب خوفه من نزولنا إلى القبو؟
49
00:03:41,854 --> 00:03:45,592
لأنه لا يريدنا أن نعبث بعمله
50
00:03:58,972 --> 00:04:00,406
نعم
51
00:04:09,449 --> 00:04:11,017
ماذا كان هذا الصوت؟
52
00:04:12,986 --> 00:04:14,320
أنتِ!
53
00:04:14,387 --> 00:04:16,255
أصغِ فحسب
54
00:04:16,889 --> 00:04:18,625
هل تسمعه؟
55
00:04:18,958 --> 00:04:21,560
قد يكون صوت الرياح
56
00:04:21,894 --> 00:04:23,963
هذا ليس صوت الرياح
57
00:04:25,932 --> 00:04:27,900
يبدو أنه يصدر من القبو
58
00:04:29,435 --> 00:04:31,471
يبدو مثل صوت... حيوان ما
59
00:04:31,537 --> 00:04:34,574
- وكأنه يتألم أو شيء كهذا
- علينا النزول إلى الأسفل
60
00:04:34,641 --> 00:04:36,909
- ولكن قال أبي...
- أعرف ما قاله أبي
61
00:04:37,043 --> 00:04:39,012
ولكن ماذا سيحدث لو كان حيوان؟
62
00:04:39,279 --> 00:04:43,016
ماذا لو كان قط ضال
أو حيوان ما وكان يعاني؟
63
00:04:43,716 --> 00:04:45,652
علينا النزول إلى الأسفل
64
00:04:45,785 --> 00:04:47,387
نحن؟
65
00:04:47,820 --> 00:04:51,958
سنلقي نظرة سريعة فحسب
ونتأكد من عدم وجود مشكلة
66
00:05:03,803 --> 00:05:07,540
المكان حار للغاية هنا
كيف يطيقه أبي؟
67
00:05:08,007 --> 00:05:09,642
هل تسمع هذا الصوت؟
68
00:05:09,709 --> 00:05:11,844
لا أعرف
69
00:05:18,751 --> 00:05:20,320
المكان أشبه بالأدغال
70
00:05:21,688 --> 00:05:24,390
أتنفس بصعوبة
71
00:05:24,824 --> 00:05:28,895
أصغِ، يبدو وكأن النباتات تتنفس
72
00:05:40,640 --> 00:05:44,410
أتساءل إن كان أبي
يعمل على الغابة المطرية
73
00:05:44,610 --> 00:05:47,413
أنا أدرسها في المدرسة
74
00:05:48,114 --> 00:05:50,349
"كيسي"، لنخرج من...
75
00:06:22,081 --> 00:06:23,683
ماذا تفعلين؟
76
00:06:23,750 --> 00:06:25,685
أمسكت بي هذه النبتة للتو
77
00:06:25,818 --> 00:06:27,820
بحقك! لا تمسك النباتات بالبشر
78
00:06:27,954 --> 00:06:32,058
- ماذا أصاب إصبعك؟
- جرحتني إحدى الأشواك
79
00:06:37,830 --> 00:06:39,599
- أبي!
- أبي!
80
00:06:48,174 --> 00:06:51,144
- نسيت سترتي في القبو!
- "كيسي"!
81
00:06:51,410 --> 00:06:54,514
يجب أن أحضره،
وإلا سيعرف أبي أننا نزلنا إلى القبو
82
00:07:17,170 --> 00:07:19,872
هيا "كيسي"، أسرع
83
00:07:20,606 --> 00:07:22,008
أسرع
84
00:07:23,910 --> 00:07:26,012
هيا "كيسي"، تحرك
85
00:07:28,781 --> 00:07:31,017
"كيسي"، أسرع
86
00:07:34,454 --> 00:07:36,856
هيا "كيسي"، ماذا تفعل؟
87
00:07:40,493 --> 00:07:42,128
أسرع
88
00:07:47,033 --> 00:07:49,735
"كيسي"، أسرع
89
00:07:53,005 --> 00:07:54,674
"كيسي"
90
00:08:05,618 --> 00:08:07,119
وجدتها
91
00:08:10,990 --> 00:08:13,960
مرحباً أبي، هل لحقت أمي برحلتها؟
92
00:08:21,167 --> 00:08:22,168
نعم
93
00:08:24,904 --> 00:08:26,072
هل نزلتما إلى القبو؟
94
00:08:26,506 --> 00:08:28,140
سمعنا أصواتاً
95
00:08:28,207 --> 00:08:30,076
وكأنه صوت بكاء
96
00:08:30,142 --> 00:08:33,078
هل نزلتما إلى القبو؟
97
00:08:33,846 --> 00:08:36,649
شعرنا بالخوف.
كانت أصواتاً غريبة و...
98
00:08:36,716 --> 00:08:40,052
لا، هل نزلتما إلى القبو؟
99
00:08:42,188 --> 00:08:44,757
- نعم
- لم نلمس شيئاً
100
00:08:47,059 --> 00:08:49,729
أنا آسفة أبي، أنا آسفة
101
00:08:51,264 --> 00:08:52,265
هل أنتما بخير؟
102
00:08:54,567 --> 00:08:56,669
نعم، نحن بخير
103
00:08:58,571 --> 00:09:01,140
حسناً، تعالا
104
00:09:04,877 --> 00:09:06,746
حسناً، اجلسا
105
00:09:07,713 --> 00:09:10,249
إذا شرحت لكما ما أفعله في القبو
106
00:09:10,316 --> 00:09:12,218
هل ستشعران بتحسن؟
107
00:09:12,285 --> 00:09:13,753
أنا سأشعر
108
00:09:13,886 --> 00:09:15,121
حسناً، الآن
109
00:09:15,187 --> 00:09:18,958
سأحاول شرح الأمر بأبسط شكل ممكن
110
00:09:20,059 --> 00:09:24,163
غالباً ما يحاول علماء النباتات
أخذ الصفات الجيدة لبعض النباتات
111
00:09:24,230 --> 00:09:26,098
وزرعها في أخرى
112
00:09:26,232 --> 00:09:28,067
وهل هذا ما تفعل؟
113
00:09:28,134 --> 00:09:30,202
لا، أنا أفعل شيئاً آخر
114
00:09:31,704 --> 00:09:34,273
أكثر استثنائية
115
00:09:34,340 --> 00:09:37,009
لا يمكنني إخباركما ما هو الآن
116
00:09:37,143 --> 00:09:38,744
اتفقنا؟
117
00:09:39,078 --> 00:09:42,081
- حسناً
- ربما يمكنك إخبارنا لاحقاً
118
00:09:42,815 --> 00:09:45,251
نعم، حسناً، ربما
119
00:09:45,685 --> 00:09:48,688
استأجرت أمي لنا بعض الأفلام
120
00:09:48,754 --> 00:09:51,791
سأعد الفشار، ويمكننا السهر
ومشاهدتها كلها
121
00:09:53,025 --> 00:09:56,162
لا، لدي عمل كثير. ربما في وقت آخر
122
00:10:02,768 --> 00:10:03,970
ثمة خطب ما
123
00:10:04,036 --> 00:10:06,739
ما كان علينا النزول إلى القبو
124
00:10:39,872 --> 00:10:41,107
لا تلمس شيئاً!
125
00:10:41,173 --> 00:10:42,675
هذا إفطار أبي
126
00:10:42,742 --> 00:10:44,744
ثمة طعام في المقلاة
127
00:10:55,421 --> 00:10:58,024
أبي، الإفطار جاهز
128
00:11:01,394 --> 00:11:02,728
أبي؟
129
00:11:02,795 --> 00:11:04,730
الإفطار
130
00:11:14,006 --> 00:11:15,775
نعم
131
00:11:16,409 --> 00:11:18,944
هل تريدين الخروج
ولعب لعبة رمي القرص؟
132
00:11:21,080 --> 00:11:23,015
تعرفين كيف يكون أبي عندما يعمل
133
00:11:23,082 --> 00:11:24,183
نعم، يكون غريب الأطوار
134
00:11:24,250 --> 00:11:26,018
ليس غريب الأطوار
135
00:11:26,085 --> 00:11:27,920
ولكن...
136
00:11:27,987 --> 00:11:31,123
عمله أهم من الإفطار، هذا كل شيء
137
00:11:31,357 --> 00:11:33,859
سيتناول الإفطار عندما يشاء
138
00:11:34,093 --> 00:11:35,394
أترين؟ أخبرتك بهذا
139
00:11:40,433 --> 00:11:43,135
حسناً، سأخرج للعب
140
00:12:12,298 --> 00:12:13,866
أبي
141
00:12:15,234 --> 00:12:17,002
أعددت لك الإفطار
142
00:12:17,136 --> 00:12:19,772
نعم، لا أشعر بالجوع
143
00:12:42,761 --> 00:12:44,296
طعام نباتات؟
144
00:12:48,033 --> 00:12:50,302
أمي، رأيته يأكل طعام النباتات
145
00:12:50,369 --> 00:12:52,972
مؤكد أن للأمر صلة بعمله
146
00:12:53,038 --> 00:12:54,773
ولكن شكله كان غريباً
147
00:12:54,907 --> 00:12:57,309
إنه يندمج في تجاربه كثيراً
148
00:12:57,843 --> 00:12:58,944
لا تقلقي
149
00:12:59,078 --> 00:13:02,148
- كيف حال "كيسي"؟
- إنه بخير، إنه يلعب في الساحة
150
00:13:02,481 --> 00:13:04,483
أمي، متى سترجعين إلى البيت؟
151
00:13:04,817 --> 00:13:07,186
الخالة "إيلينور" تتعافى من الجراحة
152
00:13:07,253 --> 00:13:08,420
ما زالت بحاجة إلي
153
00:13:08,487 --> 00:13:10,122
أمي، لا يمكنني تفسير الأمر
154
00:13:10,256 --> 00:13:13,893
ولكن يراودني شعور سيىء حول أبي
155
00:13:15,094 --> 00:13:17,863
مرحباً حبيبتي، هل كل شيء بخير؟
156
00:13:19,932 --> 00:13:22,034
كم هذا مؤسف!
157
00:13:23,269 --> 00:13:24,503
"مارغريت"؟
158
00:13:24,570 --> 00:13:26,038
نعم
159
00:13:26,105 --> 00:13:28,374
إنك محقة، عليّ تمضية وقت أطول معها
160
00:13:28,974 --> 00:13:31,143
بالتأكيد، إنك محقة
161
00:13:31,277 --> 00:13:33,112
نشتاق إليك
162
00:13:33,512 --> 00:13:36,849
سأفعل، وداعاً
163
00:13:42,054 --> 00:13:45,057
أرجو أن الخالة "إيلينور" تشعر بتحسن
164
00:15:31,297 --> 00:15:33,065
"مارغريت"؟
165
00:16:15,040 --> 00:16:16,041
ماذا تفعلين؟
166
00:16:18,210 --> 00:16:20,579
أنا خائفة يا "كيسي"
رأيت شيئاً غريباً ليلة أمس
167
00:16:20,646 --> 00:16:24,183
جرح أبي ذراعه
وكانت أشياء خضراء تخرج من الجرح
168
00:16:24,249 --> 00:16:26,685
- إنك مجنونة
- وكان يتحدث مع نفسه
169
00:16:26,752 --> 00:16:29,722
وكانت أوراق شجر تبرز من رأسه
170
00:16:29,989 --> 00:16:32,591
- توقفي عن هذا
- أنا لا أمزح "كيسي"
171
00:16:32,658 --> 00:16:34,059
هل تريد معرفة رأيي؟
172
00:16:34,126 --> 00:16:35,527
لا، ماذا؟
173
00:16:35,594 --> 00:16:38,464
أعتقد أن أبي أصبح عالماً مجنوناً
174
00:16:38,630 --> 00:16:40,332
"مارغريت"، "كيسي"
175
00:16:40,399 --> 00:16:42,301
انزلا إلى هنا
176
00:16:52,277 --> 00:16:54,179
مرحباً
177
00:16:54,246 --> 00:16:57,216
اجلسا، يكاد الإفطار يجهز
178
00:16:58,417 --> 00:16:59,585
سأعدّ حالاً
179
00:16:59,718 --> 00:17:02,254
طبقين مميزين من وصفة أبيكما الخاصة
180
00:17:02,388 --> 00:17:04,156
لماذا ترتدي قبعة يا أبي؟
181
00:17:04,289 --> 00:17:05,723
ظننت أنك تكره البيسبول
182
00:17:09,228 --> 00:17:15,733
أعتقد أنكما تحسبان
أن أباكما غريب الأطوار، صحيح؟
183
00:17:20,204 --> 00:17:22,374
هل ثمة خطب ما "مارغريت"؟
184
00:17:22,508 --> 00:17:23,809
هل ثمة ما يزعجك؟
185
00:17:25,511 --> 00:17:26,545
هيا، تحدثي إلي
186
00:17:26,678 --> 00:17:28,047
رأيتك ليلة أمس
187
00:17:29,515 --> 00:17:31,116
في الحمام
188
00:17:31,383 --> 00:17:33,218
- هل تتجسسين عليّ؟
- لا
189
00:17:33,786 --> 00:17:35,421
- أقصد أن...
- لا
190
00:17:36,088 --> 00:17:37,689
إنك...
191
00:17:38,123 --> 00:17:39,591
قلقة عليّ فحسب
192
00:17:40,793 --> 00:17:41,727
صحيح؟
193
00:17:42,327 --> 00:17:43,662
أبي
194
00:17:43,729 --> 00:17:46,131
لماذا كانت أوراق الشجر تبرز من رأسك؟
195
00:17:48,267 --> 00:17:50,702
هذا مجرد...
196
00:17:50,769 --> 00:17:52,471
تأثير جانبي
197
00:17:52,604 --> 00:17:54,373
إنه أمر مؤقت
198
00:17:54,807 --> 00:17:59,278
سيزول قريباً وسينمو شعري مجدداً.
لهذا السبب أرتدي القبعة
199
00:17:59,344 --> 00:18:02,214
ولماذا كان ثمة أشياء خضراء
تنزف مع جرحك؟
200
00:18:03,615 --> 00:18:07,119
لم يكن السائل يخرج من جرحي
201
00:18:07,186 --> 00:18:11,790
بل من أوراق الشجر
202
00:18:13,592 --> 00:18:15,194
والآن...
203
00:18:15,761 --> 00:18:17,596
أعمل على شيء
204
00:18:17,663 --> 00:18:22,768
استثنائي للغاية
205
00:18:23,335 --> 00:18:25,370
أحاول صنع نبتة
206
00:18:26,238 --> 00:18:28,740
نصفها حيوان
207
00:18:31,710 --> 00:18:35,280
أتقصد أنك تأخذ خلايا حيوانية
وتزرعها في نبتة؟
208
00:18:38,750 --> 00:18:41,220
لا يمكنني قول المزيد
209
00:18:45,491 --> 00:18:47,593
هلا تتناولان الإفطار؟
210
00:19:06,879 --> 00:19:08,480
تناولاه
211
00:19:08,847 --> 00:19:10,849
ما هذا؟
212
00:19:11,216 --> 00:19:13,285
إنها وصفتي الخاصة، تفضلا
213
00:19:13,585 --> 00:19:16,288
- تناولاه بنهم
- لا تبدو رائحته شهية
214
00:19:16,421 --> 00:19:17,723
سيكون مذاقه جيداً
215
00:19:20,626 --> 00:19:23,428
ما خطبكما؟
أمسكا بالملاعق وتناولا الطعام
216
00:19:40,479 --> 00:19:43,749
أريد رؤية طبقيكما فارغين عندما أرجع
217
00:19:50,522 --> 00:19:53,859
- دكتور "ميريك"، ماذا تفعل هنا؟
- راقب أبي
218
00:19:54,326 --> 00:19:57,462
قلت قبل بضعة أسابيع أني سآتي لرؤية عملك
219
00:19:57,596 --> 00:20:00,199
- وكنت في الجوار
- هيا، أسرعي
220
00:20:00,265 --> 00:20:03,302
سألقي نظرة فحسب
لطالما كنت أدعم عملك
221
00:20:03,368 --> 00:20:05,704
لم يكن تسريحك من العمل فكرتي
أجبرني مجلس الإدارة
222
00:20:05,771 --> 00:20:07,673
ولكني لن أستسلم
223
00:20:07,739 --> 00:20:10,776
لنرَ سير التقدم الذي أحرزته
224
00:20:11,443 --> 00:20:13,579
مرحباً، كيف حالكما؟
225
00:20:13,946 --> 00:20:17,482
- هل أنهيتما تناول الإفطار؟
- نعم، كان شهياً
226
00:20:17,649 --> 00:20:20,519
سأنزل إلى الأسفل، اتفقنا؟
227
00:20:22,921 --> 00:20:25,490
أريد منكما الذهاب للعب في الخارج
228
00:20:31,396 --> 00:20:33,732
لم أعد أصدق أي شيء يقوله أبي
229
00:20:33,799 --> 00:20:36,635
أخبرنا أبي عن تجاربه على الأقل
230
00:20:36,935 --> 00:20:40,906
نعم، ولكن ماذا عن الطعام المقرف
الذي حاول جعلنا نأكله؟
231
00:20:41,340 --> 00:20:42,341
رمية جيدة
232
00:20:46,245 --> 00:20:49,381
دكتور "ميريك"، لو كنت ساندتني
عندما عرضت الأرقام...
233
00:20:49,448 --> 00:20:50,382
حاولت ذلك
234
00:20:50,449 --> 00:20:53,318
كانت أرقاماً جيدة.
كانت أرقاماً جيدة للغاية
235
00:20:53,452 --> 00:20:55,821
- ولكن لا أحد...
- لم تساندني الجامعة مطلقاً
236
00:20:55,887 --> 00:20:57,422
- "كيسي"
- انتظري
237
00:20:57,556 --> 00:20:58,991
كنت دائماً أحاول إثبات وجهة نظر
238
00:20:59,258 --> 00:21:01,526
- دكتور "بروير"، أرجوك
- وحدي
239
00:21:13,372 --> 00:21:14,373
لا!
240
00:21:14,439 --> 00:21:16,808
"يتبع"
21424