All language subtitles for Goosebumps-S1_E13-Say Cheese and Die_ar
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:47,514 --> 00:00:49,682
"قشعريرة"
2
00:00:51,351 --> 00:00:53,553
"احذر أيها المشاهد"
3
00:00:53,620 --> 00:00:56,189
"إن كنت تخاف، فلا تشاهد"
4
00:00:56,256 --> 00:01:01,528
قشعريرة
5
00:01:03,696 --> 00:01:05,799
إبتسم ومت - الحلقة
6
00:01:20,547 --> 00:01:22,348
ها هو
7
00:01:22,415 --> 00:01:23,783
"سبايدي"
8
00:01:25,485 --> 00:01:28,588
يشبه العنكبوت فعلاً بساقيه الطويلتين هاتين
9
00:01:29,222 --> 00:01:30,824
وهو مخيف مثل العنكبوت
10
00:01:31,257 --> 00:01:32,625
سمعت بأنه ينام هنا
11
00:01:32,692 --> 00:01:34,194
نعم، سمعت ذلك أيضاً
12
00:01:34,260 --> 00:01:36,796
- سمعت بأنه يأكل الجرذان
- بل القطط
13
00:01:37,330 --> 00:01:39,199
سمعت بأنه يأكل الوطاويط
14
00:01:40,233 --> 00:01:41,801
إنها شهية!
15
00:01:42,202 --> 00:01:43,436
ها هو يرحل
16
00:01:44,437 --> 00:01:45,305
هيا بنا
17
00:01:45,371 --> 00:01:48,875
لنلقِ نظرة على هذا البيت
قبل أن يهدموه أخيراً
18
00:01:57,650 --> 00:02:00,153
ماذ لو رجع "سبايدي"؟
19
00:02:00,220 --> 00:02:01,821
ها هو
20
00:02:02,355 --> 00:02:03,256
كم هذا مضحك!
21
00:02:03,323 --> 00:02:05,158
- قفزت خوفاً
- لم أفعل
22
00:02:05,225 --> 00:02:06,426
بلى، قفزت
23
00:02:06,493 --> 00:02:08,895
"بيرد"، اصمت
24
00:02:09,162 --> 00:02:10,229
قط "خوّاف"
25
00:02:10,295 --> 00:02:12,132
بل "خائف"
26
00:02:12,866 --> 00:02:15,802
رائع، إنه تلفزيون
27
00:02:18,338 --> 00:02:20,840
لماذا يود أحدهم العيش بهذا الشكل؟
28
00:02:30,750 --> 00:02:32,452
ما هذه؟
29
00:02:34,187 --> 00:02:36,489
تبدو مثل آلة تحميص
30
00:02:36,823 --> 00:02:39,259
- "بيرد"
- نعم، ماذا؟
31
00:02:39,325 --> 00:02:41,528
أعتقد أنها كاميرا
32
00:02:41,594 --> 00:02:43,329
رائع، إنها كاميرا
33
00:02:43,396 --> 00:02:45,899
رائع، حسناً، التقط صورتي
34
00:02:49,502 --> 00:02:50,937
حسناً
35
00:02:51,604 --> 00:02:53,339
ابتسم وقل "جبن"
36
00:02:53,406 --> 00:02:54,941
"شيدر"
37
00:02:55,775 --> 00:03:00,213
أرجو أنك صورت براعتي المذهلة
برمي الكرات
38
00:03:02,215 --> 00:03:03,683
"بيرد"!
39
00:03:04,584 --> 00:03:05,585
هل أنت بخير؟
40
00:03:05,752 --> 00:03:07,787
أعتقد ذلك
41
00:03:09,789 --> 00:03:11,958
لنخرج من هنا فحسب، اتفقنا؟
42
00:03:12,225 --> 00:03:14,527
- نعم
- نعم، بالتأكيد
43
00:03:29,208 --> 00:03:31,578
ماذا تفعلون هنا؟
44
00:03:45,425 --> 00:03:46,426
هل هو قادم؟
45
00:03:46,626 --> 00:03:48,428
لا أراه
46
00:03:48,995 --> 00:03:50,263
كان ذلك وشيكاً
47
00:03:50,330 --> 00:03:51,698
أكثر مما يجب
48
00:03:52,732 --> 00:03:55,435
لن أفعل شيئاً كهذا أبداً في حياتي
49
00:03:55,501 --> 00:03:56,869
ولا أنا كذلك
50
00:03:56,936 --> 00:03:58,504
"غريغ"، لقد أخذت الكاميرا
51
00:03:59,239 --> 00:04:01,841
- لم ألاحظ حتى أني أحملها
- علينا إعادتها
52
00:04:01,908 --> 00:04:03,743
يستحيل أن نعيدها
53
00:04:06,746 --> 00:04:07,614
لا أفهم
54
00:04:09,315 --> 00:04:11,751
- ماذا؟ إنها صورة لحركتي المدهشة
- نعم
55
00:04:12,418 --> 00:04:14,320
ولكني التقطت الصورة قبل أن تسقط
56
00:04:14,387 --> 00:04:16,456
لا، ربما ظننت ذلك فحسب
57
00:04:17,923 --> 00:04:19,259
أنا متأكد
58
00:04:19,325 --> 00:04:20,793
هيا بنا، لنذهب
59
00:04:22,795 --> 00:04:24,697
أكاد أقسم أني فعلت
60
00:04:28,268 --> 00:04:30,003
انتظراني!
61
00:04:52,292 --> 00:04:53,993
مرحباً أيها القزم
62
00:04:54,060 --> 00:04:55,395
لا تناديني بهذا اللقب
63
00:04:55,461 --> 00:04:58,331
حسناً، ما رأيك بسيارة أبي الجديدة؟
64
00:04:58,398 --> 00:04:59,999
إنها رائعة
65
00:05:00,066 --> 00:05:01,668
ما هذه؟
66
00:05:02,769 --> 00:05:04,871
إنها مجرد كاميرا أعطتها لي "شيري"
67
00:05:04,937 --> 00:05:06,673
التقط صورتي إذن
68
00:05:06,739 --> 00:05:08,508
هيا
69
00:05:08,574 --> 00:05:09,976
حسناً
70
00:05:16,382 --> 00:05:17,417
دعني أرها
71
00:05:17,650 --> 00:05:19,052
هيا، دعني أرها
72
00:05:19,952 --> 00:05:21,454
إنها...
73
00:05:21,521 --> 00:05:22,755
عملية تحميض جديدة
74
00:05:22,822 --> 00:05:24,557
لا تظهر الصور على الفور
75
00:05:48,414 --> 00:05:50,450
سيد "قزم"، آخر نداء لتناول العشاء
76
00:05:50,616 --> 00:05:52,051
ألم تجهز الصورة بعد؟
77
00:05:52,118 --> 00:05:53,519
لم تكن واضحة
78
00:05:53,586 --> 00:05:55,521
ألا تعرف كيف تدق على الباب؟
79
00:05:55,655 --> 00:05:58,825
لا، لم آخذ هذا الدرس بعد
80
00:06:05,098 --> 00:06:06,933
لا أفهم
81
00:06:11,671 --> 00:06:13,406
يا له لحم دجاج شهي أمي!
82
00:06:13,473 --> 00:06:15,875
ليس لحم دجاج، بل لحم عجل
83
00:06:15,942 --> 00:06:17,944
يا له من لحم عجل شهي!
84
00:06:19,746 --> 00:06:21,681
ما خطبك؟
85
00:06:23,449 --> 00:06:24,383
لا أشعر بالجوع
86
00:06:24,450 --> 00:06:26,919
ما رأي الجميع بسيارتي الجديدة؟
87
00:06:30,123 --> 00:06:31,791
أعتقد أن عليك إرجاعها
88
00:06:32,992 --> 00:06:36,629
لأنه... فكر كم ستشعر بالأسف
إذا تعرضت للخدش
89
00:06:37,864 --> 00:06:40,700
كما أنها لامعة للغاية وتؤلم عينيّ
90
00:06:40,767 --> 00:06:42,969
يتصرف بغرابة منذ رجوعه إلى البيت
91
00:06:43,169 --> 00:06:44,570
هل تتصرف بغرابة؟
92
00:06:44,837 --> 00:06:46,572
ليس بغرابة أكثر من المعتاد
93
00:06:46,639 --> 00:06:49,108
ظننتك ستتحمس كثيراً للسيارة
94
00:06:49,175 --> 00:06:52,545
سيتحمس بعد أن يأخذ جولة بها
هيا جميعاً، لنذهب
95
00:06:52,612 --> 00:06:54,447
سننظف الطاولة لاحقاً
96
00:06:54,514 --> 00:06:56,015
أنا موافقة
97
00:07:04,056 --> 00:07:05,825
أصغوا إلى هذه الهمهمة الصغيرة
98
00:07:06,592 --> 00:07:09,896
لطالما أردت سيارة تتمتع بالقوة
99
00:07:10,730 --> 00:07:12,732
إنها تمشي بسلاسة يا أبي
100
00:07:12,799 --> 00:07:16,669
- ألا تعتقد أن عليك تخفيف السرعة؟
- نمشي بسرعة 35 فقط "غريغ"
101
00:07:16,736 --> 00:07:19,705
- نعم، دس على دواسة الوقود بشدة
- ولكن انتبه لحدود السرعة
102
00:07:19,772 --> 00:07:21,040
أية حدود سرعة؟
103
00:07:21,441 --> 00:07:23,075
أنا أمزح
104
00:07:25,478 --> 00:07:27,480
يجب أن أريكم هذا الشيء
105
00:07:27,580 --> 00:07:28,748
ما هو حبيبي؟
106
00:07:35,721 --> 00:07:37,623
احذر يا أبي!
107
00:07:46,632 --> 00:07:47,834
ذلك الحقير
108
00:07:47,900 --> 00:07:51,771
- كاد يقتلنا
- نعم، كان ذلك وشيكاً
109
00:07:51,971 --> 00:07:54,073
هل الجميع بخير؟
110
00:07:54,207 --> 00:07:55,875
"غريغ"!
111
00:07:56,542 --> 00:07:57,944
"غريغ"!
112
00:08:25,872 --> 00:08:27,073
مرحباً جميعاً
113
00:08:32,511 --> 00:08:34,246
ابتسموا وقولوا "جبن"
114
00:08:34,514 --> 00:08:36,649
"جبن"
115
00:09:13,052 --> 00:09:14,220
أنا لا أمزح "بيرد"
116
00:09:14,854 --> 00:09:16,222
التقطت صورة لسيارتنا الجديدة
117
00:09:16,289 --> 00:09:18,991
وعندما نظرت إلى الصورة
كانت السيارة محطمة
118
00:09:20,159 --> 00:09:22,028
لا أصدق هذا
119
00:09:22,094 --> 00:09:23,896
أنا جاد
120
00:09:23,963 --> 00:09:26,933
أعتقد أن هذه الكاميرا تتنبأ بالمستقبل
أو شيء كهذا
121
00:09:26,999 --> 00:09:29,702
إذا كنت جاداً، فسأتنبأ أنا
122
00:09:29,769 --> 00:09:33,205
سيأتي غداً ممرضو مستشفى المجانين
لكي يأخذوك معهم
123
00:09:33,272 --> 00:09:35,107
أقسم
124
00:09:35,608 --> 00:09:38,044
حسناً، دعني أراها
125
00:09:38,144 --> 00:09:39,845
أتقصد الصورة؟
126
00:09:39,912 --> 00:09:41,581
لقد طارت من نافذة السيارة
127
00:09:41,647 --> 00:09:42,848
كم هذا ملائم!
128
00:09:42,915 --> 00:09:44,917
وكيف هي السيارة؟ هل تحطمت؟
129
00:09:44,984 --> 00:09:46,018
لا
130
00:09:46,085 --> 00:09:49,855
انظر إلى هذا الشيء.
ليس ثمة مكان لوضع الفيلم
131
00:09:49,922 --> 00:09:52,024
ولا حتى وسيلة لفتحها
132
00:09:52,091 --> 00:09:53,759
أعطها لي
133
00:09:55,227 --> 00:09:57,964
- ابتسم
- توقف عن هذا يا صاح!
134
00:09:58,264 --> 00:10:01,334
ارجع إلى الواقع.
هذه كاميرا، وليست سلاحاً
135
00:10:02,368 --> 00:10:03,669
انظر
136
00:10:03,736 --> 00:10:06,372
"جوي فيريس" و"ميكي نوكس"
137
00:10:07,106 --> 00:10:08,908
انظر
138
00:10:10,943 --> 00:10:13,145
- لقد وجدا كاميرتي
- شكراً
139
00:10:13,212 --> 00:10:15,047
أعدها لي، إنها ليست لي
140
00:10:15,114 --> 00:10:17,283
هذا لأنها لي أنا
141
00:10:17,817 --> 00:10:19,852
لا أعتقد ذلك.
مَن يجد شيئاً، يحتفظ به
142
00:10:19,919 --> 00:10:21,988
التقط صورتي إذن
143
00:10:22,054 --> 00:10:24,924
- هيا
- عليك ألا تفعل، فعلاً
144
00:10:25,091 --> 00:10:26,959
حسناً، ابتسم
145
00:10:27,026 --> 00:10:28,961
- لا تفعل ذلك
- ماذا؟
146
00:10:29,028 --> 00:10:31,764
لأن وجهك سيكسر الكاميرا
147
00:10:31,831 --> 00:10:34,300
هل تريد هذه الابتسامة السخيفة
على وجهك للأبد "فيش"؟
148
00:10:34,367 --> 00:10:36,402
- اسمي "بيرد"
- اهرب
149
00:10:36,669 --> 00:10:38,371
الحق بهما
150
00:10:53,786 --> 00:10:55,221
هيا!
151
00:10:57,056 --> 00:10:58,758
هيا!
152
00:11:00,292 --> 00:11:01,894
كان بوسعكما الدخول من البوابة
153
00:11:01,961 --> 00:11:04,997
نعم، ولكن هذه الطريق أسرع
154
00:11:05,064 --> 00:11:09,368
يسرني أنك أحضرت الكاميرا،
لأني أريدك أن تلتقط صورتي
155
00:11:09,669 --> 00:11:12,738
"شير"، لا أظنها فكرة جيدة
156
00:11:13,305 --> 00:11:15,741
- هيا، ما رأيك بهذه الوضعية؟
- عليك...
157
00:11:15,808 --> 00:11:17,943
ثمة أمر مريب في هذه الكاميرا
158
00:11:18,010 --> 00:11:19,812
هلا تلتقط صورتي فحسب؟
159
00:11:22,014 --> 00:11:22,882
حسناً
160
00:11:28,187 --> 00:11:29,989
هل كان ذلك صعباً؟
161
00:11:30,056 --> 00:11:31,824
دعني أرها
162
00:11:34,927 --> 00:11:36,896
"غريغ"، لقد أخطأت بتوجيه الكاميرا
163
00:11:36,962 --> 00:11:38,831
لا، كنت أوجهها نحوك تماماً
164
00:11:38,898 --> 00:11:41,267
هل ترين؟ هذه هي الشجرة التي وقفت قربها
165
00:11:41,333 --> 00:11:43,035
هل أنا خفية إذن؟
166
00:11:43,102 --> 00:11:46,238
- أو مصاصة دماء
- هيا "غريغ"، لنجرب مرة أخرى
167
00:11:46,372 --> 00:11:48,040
- "شيري"
- "غريغ"
168
00:11:52,478 --> 00:11:53,779
"غريغ"
169
00:11:54,313 --> 00:11:56,482
لقد تعرض أبي لحادث
170
00:11:57,049 --> 00:11:58,350
ماذا تقصد؟
171
00:11:59,018 --> 00:12:01,387
لقد انقلبت سيارته
172
00:12:06,492 --> 00:12:07,726
لقد أوقعتني. "تيري"
173
00:12:07,793 --> 00:12:10,162
أظن أني رجل محظوظ
174
00:12:10,229 --> 00:12:12,231
لا تبدو محظوظاً بالنسبة لي
175
00:12:12,298 --> 00:12:15,434
سأتعافى وأنهض قريباً
176
00:12:16,402 --> 00:12:18,504
عليك أن تتمهل، هذا ما ستفعله
177
00:12:18,771 --> 00:12:20,739
تحطمت السيارة تماماً
178
00:12:20,806 --> 00:12:23,442
يسرني أنكما لم ترياها
179
00:12:37,456 --> 00:12:39,191
- هل أنت "غريغ بانكس"؟
- نعم
180
00:12:40,926 --> 00:12:43,829
هل تعرف "شيري والكر"
181
00:12:43,896 --> 00:12:45,231
"شيري"؟
182
00:12:45,297 --> 00:12:47,166
نعم، إنها من أعز أصدقائي
183
00:12:47,233 --> 00:12:49,301
متى رأيتها آخر مرة؟
184
00:12:49,502 --> 00:12:51,237
رأيتها في بيتها بوقت سابق اليوم
185
00:12:51,303 --> 00:12:53,439
- هل تعرف مكانها الآن؟
- أليست في بيتها؟
186
00:12:53,506 --> 00:12:56,208
لا، ليست في بيتها.
إنها مفقودة، لقد اختفت
187
00:12:58,277 --> 00:13:00,546
- كنت أعرف ذلك!
- ماذا تقصد بأنك كنت تعرف؟
188
00:13:01,147 --> 00:13:02,181
أقصد...
189
00:13:03,115 --> 00:13:05,384
أقصد أني كنت أعرف
أن مكروهاً قد أصابها
190
00:13:05,451 --> 00:13:06,418
وكيف عرفت ذلك؟
191
00:13:07,786 --> 00:13:10,456
- بسبب حضوركما إلى هنا
- هل تقول الحقيقة؟
192
00:13:15,261 --> 00:13:17,796
كانت في بيتها في آخر مرة رأيتها فعلاً
193
00:13:17,863 --> 00:13:20,099
- والتقطت صورة لها
- أود رؤية الصورة
194
00:13:20,366 --> 00:13:22,134
قد تفيدنا
195
00:13:22,201 --> 00:13:25,371
- حسناً، في الواقع...
- هل هذه هي الصورة التي التقطتها؟
196
00:13:26,305 --> 00:13:28,107
نعم، ولكني...
197
00:13:28,174 --> 00:13:30,943
- هل أراها من فضلك؟
- ولكن عليكما أن تعرفا أولاً...
198
00:13:31,010 --> 00:13:32,845
أعطها الصورة من فضلك
199
00:13:37,550 --> 00:13:40,052
- ما هذا؟ هل هذه مزحة؟
- لا
200
00:13:40,119 --> 00:13:41,921
إنها صورة شجرة
201
00:13:42,254 --> 00:13:46,292
مؤكد أني سيىء بالتصوير إذن
202
00:13:47,293 --> 00:13:48,294
أصغِ يا فتى
203
00:13:48,861 --> 00:13:52,531
خير لك ألا تكذب علينا.
لأننا سنكتشف أنك تكذب
204
00:14:34,273 --> 00:14:36,342
كانت الكاميرا تعرف يا "بيرد"
205
00:14:36,542 --> 00:14:39,111
كانت تعرف أن "شيري" ستختفي
206
00:14:39,178 --> 00:14:40,346
تباً!
207
00:14:40,412 --> 00:14:42,514
لا، أصغِ، ألم تفهم الأمر؟
208
00:14:43,582 --> 00:14:47,519
تتنبأ الكاميرا بالمستقبل، وتجعله سيئاً
209
00:14:47,920 --> 00:14:49,088
يجب أن تصدقني
210
00:14:49,154 --> 00:14:52,391
- لماذا لم تخبر الشرطة؟
- لأنهم سيحسبونني مجنوناً
211
00:14:53,559 --> 00:14:56,262
واختفت "شيري" الآن
212
00:14:56,362 --> 00:14:58,497
هذا كله غلطتي
213
00:14:59,431 --> 00:15:00,933
هذه الصور السخيفة!
214
00:15:03,068 --> 00:15:04,970
والكاميرا السخيفة!
215
00:15:15,481 --> 00:15:17,283
كم هذا غريب!
216
00:15:17,349 --> 00:15:20,519
انظر، لم تصب بخدش
217
00:15:21,553 --> 00:15:22,922
علينا إعادتها
218
00:15:24,156 --> 00:15:26,058
تخلص منها، ارمها
219
00:15:26,158 --> 00:15:29,028
ماذا لو وجدها أحد والتقط صوراً بها؟
220
00:15:29,094 --> 00:15:32,498
ربما هي مُلك لـ"سبايدي"،
واختطف "شيري" لأننا أخذناها
221
00:15:32,998 --> 00:15:34,967
هذا سبب آخر يدعونا لإعادتها
222
00:15:35,034 --> 00:15:37,036
ألا تفهم؟ علينا إعادتها
223
00:15:37,102 --> 00:15:39,505
لم نأخذ نحن الكاميرا، بل أنت
224
00:15:39,638 --> 00:15:41,407
لن أرجع إلى ذلك البيت
225
00:15:41,473 --> 00:15:43,175
مستحيل!
226
00:15:43,275 --> 00:15:45,244
هل ستلقي باللوم عليّ وحدي؟
227
00:15:46,378 --> 00:15:48,948
عليّ القيام بأعمال كثيرة لأبي
228
00:15:50,316 --> 00:15:52,451
أعمال متنوعة كثيرة
229
00:15:54,486 --> 00:15:56,655
على مهلك "غريغ"، أنا آسف
230
00:15:56,722 --> 00:15:58,624
إلى اللقاء
231
00:16:26,685 --> 00:16:28,287
"غريغ"
232
00:16:28,620 --> 00:16:30,322
"شيري"
233
00:16:30,689 --> 00:16:33,092
- هل أنتِ بخير؟
- نعم
234
00:16:33,158 --> 00:16:34,660
أظن ذلك
235
00:16:34,727 --> 00:16:37,096
- أين كنتِ؟
- لا أعرف
236
00:16:37,162 --> 00:16:38,597
ألا تعرفين؟
237
00:16:38,664 --> 00:16:40,366
ألم يختطفك "سبايدي"؟
238
00:16:40,432 --> 00:16:42,101
لا
239
00:16:42,167 --> 00:16:44,136
بدا الأمر خيالياً
240
00:16:44,203 --> 00:16:47,406
رجعت إلى باحة بيتي فجأة
241
00:16:47,606 --> 00:16:50,342
ولا أعرف حتى أين كنت
242
00:16:50,409 --> 00:16:52,611
والداي منزعجان للغاية
243
00:16:52,678 --> 00:16:55,147
يعتقدان أني قصدت فعل ذلك
244
00:16:55,214 --> 00:16:56,582
متى؟
245
00:16:56,782 --> 00:16:58,717
متى رجعتِ؟
246
00:16:58,784 --> 00:17:01,120
لا أعرف، قبل بضع ساعات
247
00:17:01,553 --> 00:17:04,455
أي بنفس وقت تمزيقي لصورتك
248
00:17:04,522 --> 00:17:05,523
إنها الكاميرا
249
00:17:05,790 --> 00:17:07,358
هي جعلتك تختفي
250
00:17:09,228 --> 00:17:10,796
سأعيدها
251
00:17:11,630 --> 00:17:13,499
نعم، أعرف
252
00:17:13,565 --> 00:17:16,402
أخبرني "بيرد".
ولم أستطع جعلك تذهب وحدك
253
00:17:17,770 --> 00:17:19,538
شكراً
254
00:17:20,172 --> 00:17:22,641
هيا بنا، لننتهِ من هذا
255
00:17:32,451 --> 00:17:34,420
حسناً، لا أرى "سبايدي"
256
00:17:34,486 --> 00:17:36,088
هيا بنا
257
00:17:37,756 --> 00:17:38,757
ماذا كان ذلك الصوت؟
258
00:17:40,259 --> 00:17:41,760
لا أعرف
259
00:17:42,294 --> 00:17:45,064
- هيا، لنعد الكاميرا ونخرج
- حسناً
260
00:17:52,438 --> 00:17:54,406
القبائل البدائية تخاف من الكاميرات
261
00:17:54,473 --> 00:17:57,476
وتعتقد أنه إذا التقطت كاميرا ما صورهم
262
00:17:57,543 --> 00:17:59,445
فستسرق أرواحهم
263
00:17:59,511 --> 00:18:03,348
ولكن هذه الكاميرا أسوأ بكثير.
أسوأ بكثير... أسوأ بكثير!
264
00:18:04,483 --> 00:18:06,151
كنا سنعيدها إليك
265
00:18:06,218 --> 00:18:11,824
عرفت أنك ستُعيدها حالما تكتشف
نوع الصور التي تلتقطها
266
00:18:16,395 --> 00:18:18,230
أعطها لي
267
00:18:24,336 --> 00:18:27,306
كاميرا تتنبأ بالمستقبل
268
00:18:31,543 --> 00:18:33,679
كان ينبغي أن تحقق لي ثروة
269
00:18:33,812 --> 00:18:36,181
- هل اخترعتها؟
- ماذا؟
270
00:18:36,281 --> 00:18:40,219
هل تعتقدان أني كنت دائماً
مخلوقاً بائساً ينسل خلسة ليلاً؟
271
00:18:40,285 --> 00:18:41,887
نعم
272
00:18:42,354 --> 00:18:43,622
نعم
273
00:18:46,258 --> 00:18:48,160
نعم
274
00:18:48,794 --> 00:18:52,264
وسرعان ما اكتشفت أنها تتنبأ بالمستقبل
275
00:18:52,498 --> 00:18:53,699
بل وتجعله يتحقق
276
00:18:55,501 --> 00:18:58,303
وكانت النتيجة كارثية دائماً
277
00:18:59,638 --> 00:19:01,440
لا يمكن إتلافها
278
00:19:02,141 --> 00:19:04,376
لذلك أبقيتها مخبأة لسنوات طويلة
279
00:19:04,443 --> 00:19:07,513
نعم، لقد استعدتها الآن، لذا...
280
00:19:07,579 --> 00:19:09,882
نعتذر لتسبّبنا بهذه المتاعب
281
00:19:12,851 --> 00:19:15,454
- لن تغادرا
- لقد استعدت كاميرتك
282
00:19:15,521 --> 00:19:17,623
- ماذا تريد غير ذلك؟
- تعرفان أكثر مما يجب
283
00:19:18,290 --> 00:19:19,791
لا يمكنني السماح لكما بالمغادرة
284
00:19:19,858 --> 00:19:22,761
عملت بجد لفترة طويلة
للحفاظ على الكاميرا سراً
285
00:19:22,828 --> 00:19:24,163
لا داعي للقلق
286
00:19:24,263 --> 00:19:26,198
سرك بأمان معنا
287
00:19:26,265 --> 00:19:27,599
لن نخبر أحداً
288
00:19:27,666 --> 00:19:29,735
لا يمكنني المجازفة بهذا
289
00:19:31,170 --> 00:19:32,604
لا يمكنك احتجازنا إلى الأبد
290
00:19:34,173 --> 00:19:35,841
أنا آسف
291
00:19:35,908 --> 00:19:37,342
ليس لدي خيار آخر
292
00:19:41,380 --> 00:19:42,347
لا!
293
00:19:45,918 --> 00:19:49,288
لا!
294
00:19:52,357 --> 00:19:55,227
- أين اختفى؟
- لا أعرف
295
00:19:55,894 --> 00:19:57,896
ولكن لنخرج من هنا
296
00:20:04,536 --> 00:20:07,472
أطلقوا سراحي!
297
00:20:07,539 --> 00:20:10,676
أطلقوا سراحي!
298
00:20:10,742 --> 00:20:12,477
أحد ما!
299
00:20:12,544 --> 00:20:13,879
أي أحد!
300
00:20:14,580 --> 00:20:17,849
أطلقوا سراحي!
301
00:20:38,637 --> 00:20:40,472
ها هي
302
00:20:40,772 --> 00:20:44,576
اعتقد أولئك الحمقى أن بوسعهم إخفاءها عنا
303
00:20:45,644 --> 00:20:46,912
خذ، والتقط صورتي
304
00:20:46,979 --> 00:20:48,780
- حسناً
- نعم
305
00:20:50,949 --> 00:20:52,484
حسناً
306
00:20:53,018 --> 00:20:54,886
ابتسم وقل "جبن"
307
00:21:01,660 --> 00:21:03,629
حسناً، دعني أرى
25880