All language subtitles for Goosebumps-S1_E10-Stay Out of the Basement Part 2_ar
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:47,514 --> 00:00:49,649
"قشعريرة"
2
00:00:51,418 --> 00:00:53,820
"احذر أيها المشاهد"
3
00:00:54,087 --> 00:00:56,756
"إن كنت تخاف، فلا تشاهد"
4
00:00:56,823 --> 00:01:00,093
قشعريرة
5
00:01:00,160 --> 00:01:02,228
في الحلقة السابقة:
6
00:01:02,295 --> 00:01:03,596
سأرجع بأسرع ما يمكنني
7
00:01:03,663 --> 00:01:05,098
حذار الاقتراب من القبو (الجزء الثاني)
8
00:01:05,165 --> 00:01:08,535
أعرف، ولكن أنا قلقة على أبي.
إنه يتصرف بغرابة مؤخراً
9
00:01:08,601 --> 00:01:12,439
- إنه تحت ضغط شديد "مارغريت"
- ولكن لم يعد لديه وقت لي
10
00:01:12,505 --> 00:01:14,541
حتى أنه لم يعد يناديني "أميرة"
11
00:01:14,674 --> 00:01:17,844
أنا آسف لأني رفعت صوتي
12
00:01:18,111 --> 00:01:20,447
ولكني لا أريد أن تنزلا إلى القبو
13
00:01:20,580 --> 00:01:24,217
- هل تسمعه؟
- لا أعرف
14
00:01:27,654 --> 00:01:29,155
المكان أشبه بالأدغال
15
00:01:29,289 --> 00:01:32,759
- ماذا تفعلين؟
- أمسكت بي هذه النبتة للتو
16
00:01:36,596 --> 00:01:39,466
أحاول صنع نبتة
17
00:01:39,532 --> 00:01:42,502
نصفها حيوان
18
00:01:51,511 --> 00:01:53,713
لنرَ سير التقدم الذي أحرزته
19
00:01:56,249 --> 00:01:58,184
هيا، تناولا الطعام
20
00:01:59,352 --> 00:02:02,422
دكتور "ميريك"، لو كنت ساندتني
عندما عرضت الأرقام...
21
00:02:02,489 --> 00:02:03,423
حاولت ذلك
22
00:02:03,823 --> 00:02:04,757
"كيسي"
23
00:02:04,891 --> 00:02:07,193
- حظيت بفرصتك
- دكتور...
24
00:02:07,260 --> 00:02:10,497
- حظيت بفرصتك
- دكتور، أصغِ إلي أرجوك
25
00:02:10,562 --> 00:02:12,899
- أصغِ إلي
- لا
26
00:02:18,771 --> 00:02:20,907
ماذا تفعل؟
27
00:02:21,374 --> 00:02:22,575
"كيسي"
28
00:02:22,909 --> 00:02:24,844
أبعديها عني، "مارغريت"!
29
00:02:25,645 --> 00:02:27,480
كم هذا مضحك!
30
00:02:27,614 --> 00:02:29,582
- ساعديني، أنا عالق
- "كيسي"!
31
00:02:29,716 --> 00:02:32,585
"مارغريت"، تعالي بسرعة
أرجوك "مارغريت"، أبعديها عني
32
00:02:32,652 --> 00:02:35,321
- "كيسي"!
- أبعديها عني! أبعديها عني!
33
00:02:35,388 --> 00:02:36,456
اسحبي بشدة أكبر!
34
00:02:37,891 --> 00:02:40,560
أبعديها عني! اسحبي!
35
00:02:40,727 --> 00:02:43,396
- لا تتحرك!
- أبعديها عني!
36
00:02:46,166 --> 00:02:47,467
هل أنت بخير؟
37
00:02:47,600 --> 00:02:49,469
- كانا يتشاجران
- مَن؟
38
00:02:49,536 --> 00:02:52,872
لا أعرف، أبي كما أظن
مع الدكتور "ميريك" في القبو
39
00:02:52,939 --> 00:02:54,541
هل أنت متأكد؟
40
00:02:54,607 --> 00:02:58,344
لم أرَ شيئاً، ولكني سمعتهما،
ثم أمسك بي ذلك الشيء
41
00:02:58,878 --> 00:03:00,280
ماذا تفعلان؟
42
00:03:00,813 --> 00:03:03,216
حاولت تلك النبتة أن تخنقني
43
00:03:09,889 --> 00:03:11,891
ما كان عليكما الاقتراب من النافذة
44
00:03:12,258 --> 00:03:14,761
سمع "كيسي" صوت شجار في القبو
45
00:03:15,395 --> 00:03:16,462
لم نكن نتشاجر
46
00:03:17,664 --> 00:03:22,302
- ولكني سمعت صوت الشجار
- أؤكد لكما، لم نكن نتشاجر
47
00:03:23,503 --> 00:03:24,904
أين الدكتور "ميريك"؟
48
00:03:25,672 --> 00:03:28,541
- غادر للتو
- لم أره يغادر
49
00:03:31,978 --> 00:03:33,713
هل تستجوبينني "مارغريت"؟
50
00:03:34,347 --> 00:03:35,515
لا
51
00:03:37,283 --> 00:03:41,287
أخبرني الآن، ماذا كنت تفعل
قرب نافذة القبو؟
52
00:03:41,421 --> 00:03:44,324
كنت ألعب فحسب، كما طلبت مني
53
00:03:45,692 --> 00:03:47,460
هل جعلته يفعل هذا "مارغريت"؟
54
00:03:48,528 --> 00:03:50,363
هل تواصلين التجسس عليّ؟
55
00:03:50,830 --> 00:03:52,765
كنا نلعب فحسب
56
00:03:53,800 --> 00:03:55,969
ماذا عن تلك النبتة؟
57
00:03:57,837 --> 00:03:59,772
إنها جزء من عملي
58
00:04:00,240 --> 00:04:02,008
العمل الذي تفسدانه الآن
59
00:04:05,011 --> 00:04:07,680
لستَ عالماً مجنوناً، صحيح أبي؟
60
00:04:07,814 --> 00:04:10,783
لا، أنا عالم غاضب
61
00:04:10,917 --> 00:04:12,885
والآن، ليذهب كل منكما إلى غرفته
62
00:04:13,019 --> 00:04:15,855
- نكاد نقسم أننا سمعنا...
- هل سمعتما ما قلته؟
63
00:04:15,989 --> 00:04:17,357
- نعم، ولكن...
- اذهبا
64
00:04:57,363 --> 00:04:59,332
تناولي هذا
65
00:05:35,835 --> 00:05:37,904
ما هذا الضجيج؟
66
00:05:56,522 --> 00:06:00,593
وضعت أقفالاً على نوافذ القبو
من الداخل
67
00:06:00,727 --> 00:06:02,995
فلا تحاولا الدخول عبر النوافذ أيضاً
68
00:06:06,666 --> 00:06:08,534
توقفا عن التحديق بي باندهاش
69
00:06:16,843 --> 00:06:20,713
سأخرج لبعض الوقت.
وسأرجع بعض ساعتين
70
00:06:27,920 --> 00:06:30,022
سأتصل بأمي
71
00:06:32,892 --> 00:06:36,763
كان هنا ورقة بيضاء مكتوب عليها
رقم خالتي "إيلينور"، ولكنها اختفت
72
00:06:36,829 --> 00:06:40,933
- كانت هنا على الطاولة
- ماذا حدث لها برأيك؟
73
00:06:41,000 --> 00:06:43,636
أعتقد أن أبي أخذها
لأنه لا يريد أن نتصل بأمي
74
00:06:43,703 --> 00:06:44,971
هذا جنون
75
00:06:45,037 --> 00:06:48,608
وكذلك بروز أوراق شجر من رأسه
وخروج سائل أخضر من ذراعه
76
00:06:48,674 --> 00:06:51,010
وتناول طعام النباتات
ومحاولة إجبارنا على تناوله
77
00:06:51,077 --> 00:06:52,512
والكذب بشأن الدكتور "ميريك"
78
00:06:52,578 --> 00:06:54,580
لماذا تعتقدين أنه يكذب
بشان الدكتور "ميريك"؟
79
00:06:54,647 --> 00:06:57,884
قال إن الدكتور "ميريك" غادر.
هل رأيته يغادر؟
80
00:06:59,552 --> 00:07:00,987
ماذا تقولين؟
81
00:07:01,053 --> 00:07:03,589
أتقولين إن أبي فعل شيئاً بالدكتور "ميريك"؟
82
00:07:03,656 --> 00:07:04,891
لا أعرف يا "كيسي"
83
00:07:04,957 --> 00:07:06,993
ماذا تقولين؟
84
00:07:07,059 --> 00:07:10,863
- أقول إن هذا محتمل
- لا، ليس محتملاً، إنه أبينا!
85
00:07:10,930 --> 00:07:12,965
أين تذهبين؟
86
00:07:14,000 --> 00:07:16,169
إذا أخذ أبي الورقة التي عليها الرقم،
قد تكون في غرفته
87
00:07:16,436 --> 00:07:18,070
هل ستدخلين إلى غرفته؟
88
00:07:18,137 --> 00:07:20,873
ألا تريد التحدث مع أمي؟
89
00:07:41,594 --> 00:07:43,930
هيا، لنخرج من هنا
90
00:07:56,676 --> 00:07:58,711
هل وجدتها؟
91
00:08:00,913 --> 00:08:02,515
لا
92
00:08:02,682 --> 00:08:04,884
- "مارغريت"
- ماذا؟
93
00:08:04,951 --> 00:08:07,253
هيا، لنذهب!
94
00:08:18,998 --> 00:08:21,501
- لا تردي على الهاتف!
- لماذا؟
95
00:08:21,567 --> 00:08:24,237
- لا أعرف
- قد تكون أمي
96
00:08:24,504 --> 00:08:26,072
مرحباً، تتصلون مع آل "بروير"
97
00:08:26,138 --> 00:08:30,142
عند النغمة، اتركوا رسالة من فضلكم
وسنتأكد من الرد عليكم لاحقاً
98
00:08:30,209 --> 00:08:33,712
مرحباً، أنا "غلوريا ميريك"
زوجة الدكتور "ميريك"
99
00:08:33,779 --> 00:08:35,715
أتساءل إن كنت تعرف مكان زوجي
100
00:08:35,847 --> 00:08:38,918
أنا قلقة عليه.
كان يفترض أن يرجع قبل ساعات
101
00:08:39,251 --> 00:08:41,721
إذا سمعت خبراً عنه أو كنت تعرف مكانه
102
00:08:41,787 --> 00:08:45,892
هلا تتصل بي من فضلك على رقم 0101-555؟
103
00:08:45,958 --> 00:08:47,593
شكراً
104
00:08:47,894 --> 00:08:49,595
لا يعجبني الأمر يا "كيسي"
105
00:08:49,662 --> 00:08:51,831
لا يعجبني مطلقاً
106
00:08:52,298 --> 00:08:54,200
أبي!
107
00:08:56,669 --> 00:08:58,237
مرحباً، تتصلون مع آل "بروير"
108
00:08:58,304 --> 00:09:01,941
عند النغمة، اتركوا رسالة من فضلكم
وسنتأكد من الرد عليكم لاحقاً
109
00:09:02,108 --> 00:09:03,709
مستحيل، هيا!
110
00:09:07,113 --> 00:09:09,582
إنه قادم، إنه قادم!
111
00:09:09,649 --> 00:09:12,151
مرحباً، تتصلون مع آل "بروير"
عند النغمة...
112
00:09:18,891 --> 00:09:20,626
مرحباً أبي
113
00:09:22,094 --> 00:09:28,634
- لماذا أنت خارج غرفتك؟
- أردت الذهاب إلى الحمام
114
00:09:30,836 --> 00:09:31,804
أين "مارغريت"؟
115
00:09:34,073 --> 00:09:35,942
إنها في غرفتها
116
00:09:40,780 --> 00:09:43,115
- هل دخلت إلى غرفتي؟
- لا
117
00:09:44,684 --> 00:09:47,853
حسناً، نسيت شيئاً ويجب أن أرجع
118
00:09:47,987 --> 00:09:49,722
أريدك أن ترجع إلى غرفتك
119
00:09:49,855 --> 00:09:50,990
هل كلامي واضح؟
120
00:10:56,055 --> 00:10:58,257
رخصة قيادة الدكتور "ميريك"
121
00:11:24,784 --> 00:11:26,018
- "كيسي"
- نعم أبي
122
00:11:26,085 --> 00:11:28,020
- سأرجع بعد ساعة
- حسناً أبي
123
00:11:28,087 --> 00:11:30,356
ابقَ في غرفتك وأنا في الخارج
124
00:11:30,423 --> 00:11:32,024
نعم يا أبي
125
00:11:32,091 --> 00:11:34,160
وأنتِ أيضاً "مارغريت"
126
00:11:45,037 --> 00:11:48,040
- أحسنت صنعاً
- بدا غاضباً للغاية "مارغريت"
127
00:11:48,107 --> 00:11:52,745
كان يحمل محفظة الدكتور "ميريك"
لقد أوقعها ورأيتها
128
00:11:52,812 --> 00:11:54,947
علامَ تنظرين؟
129
00:11:58,250 --> 00:12:02,021
- ثمة شيء تحت هذه الملاءة
- ماذا؟
130
00:12:23,509 --> 00:12:26,011
- كم هذا مقرف!
- عليّ معرفة حقيقة ما يحدث
131
00:12:26,412 --> 00:12:28,914
يجب أن أعرف الحقيقة
132
00:12:28,981 --> 00:12:32,418
وأشعر أننا سنعرف الحقيقة من القبو
133
00:12:35,921 --> 00:12:38,157
ابحث عن أي شيء
يمكننا استخدامه لحماية أنفسنا
134
00:12:38,224 --> 00:12:40,793
لا أحد يعرف ما بوسع تلك النباتات فعله
135
00:12:41,794 --> 00:12:44,363
انظري، مبيد أعشاب ضارة
136
00:12:46,265 --> 00:12:48,033
هيا بنا
137
00:12:52,505 --> 00:12:54,440
ساعدني
138
00:13:15,561 --> 00:13:17,496
هيا بنا
139
00:13:37,249 --> 00:13:38,884
احذري!
140
00:13:46,425 --> 00:13:47,927
ما هذه الأشياء؟
141
00:13:48,060 --> 00:13:51,330
أياً كانت، فإنها ليست ودية
142
00:13:59,338 --> 00:14:03,042
إنها أكبر، صحيح؟
ألا تبدو كلها أكبر؟
143
00:14:23,262 --> 00:14:25,097
كم هذا مقرف!
144
00:14:25,164 --> 00:14:27,900
أعتقد أني سأتقيأ
145
00:14:29,101 --> 00:14:30,402
انظر
146
00:14:30,469 --> 00:14:32,905
أليست تلك هي النبتة
التي حاولت الإمساك بك؟
147
00:14:33,038 --> 00:14:35,307
النبتة التي جرحت إصبعك؟
148
00:14:35,374 --> 00:14:36,909
نعم
149
00:15:05,304 --> 00:15:07,172
مَن هناك؟
150
00:15:11,644 --> 00:15:13,312
أحدهم في الداخل
151
00:15:13,379 --> 00:15:15,514
أو شيء ما
152
00:15:17,349 --> 00:15:19,485
هذه للدكتور "ميريك"
153
00:15:19,551 --> 00:15:21,954
قد يكون في الداخل
154
00:15:33,632 --> 00:15:35,601
تبدو مجموعة من النباتات العادية
155
00:15:36,268 --> 00:15:40,139
- ماذا كانت إذن...
- تلك الأصوات
156
00:15:44,376 --> 00:15:46,645
أبي! إنه أبي!
157
00:15:46,712 --> 00:15:48,714
هذا ليس أبي، لا، توقفي!
158
00:15:48,981 --> 00:15:51,650
أفلتني يا "كيسي"
ما خطبك؟ إنه أبي!
159
00:15:51,717 --> 00:15:55,020
لا يعقل أن يكون أبي
لقد غادر أبي، أتذكرين؟
160
00:15:55,087 --> 00:15:57,456
- يجب أن أفك وثاقه
- لا، انظري إلى رأسه
161
00:15:57,623 --> 00:16:01,160
رأينا ذلك مسبقاً، أتذكر؟
إنه تأثير جانبي
162
00:16:01,226 --> 00:16:02,394
لا، لا تفعلي
163
00:16:02,528 --> 00:16:04,630
حسناً، لن أفك وثاقه
164
00:16:04,964 --> 00:16:08,000
سأنزع الشريط اللاصق عن فمه، اتفقنا؟
165
00:16:13,205 --> 00:16:17,543
كم تسرني رؤيتكما!
فكا وثاقي بسرعة الآن
166
00:16:17,676 --> 00:16:19,645
كيف وصلت إلى هنا؟
ألم تغادر للتو؟
167
00:16:19,712 --> 00:16:23,015
لا، لم يكن ذلك أنا.
أنا محتجز في الخزانة منذ أيام
168
00:16:23,615 --> 00:16:25,250
ولكن كيف... لقد رأيناك!
169
00:16:25,317 --> 00:16:27,686
لا، لم يكن أنا، كانت نبتة
170
00:16:28,020 --> 00:16:30,122
إنها نبتة مطابقة لي بالشكل
171
00:16:30,189 --> 00:16:32,157
- مهلاً...
- ليس لدي وقت للشرح
172
00:16:32,992 --> 00:16:34,493
فكا وثاقي بسرعة!
173
00:16:34,560 --> 00:16:38,330
هل تقول إن الأب الذي نعيش معه
هو نبتة؟
174
00:16:38,397 --> 00:16:40,632
نعم، فكا وثاقي الآن!
175
00:16:40,766 --> 00:16:42,634
كيف نتأكد من أنك تقول الحقيقة؟
176
00:16:43,402 --> 00:16:46,138
سأشرح لاحقاً، اتفقنا؟ أعدكما بهذا
177
00:16:46,271 --> 00:16:48,040
سأفك وثاقه
178
00:16:49,541 --> 00:16:53,712
نعم، هكذا، هكذا
179
00:17:13,799 --> 00:17:17,069
- ماذا تفعل؟
- ليس أبانا الحقيقي
180
00:17:17,202 --> 00:17:19,238
إنه كذلك، أنا متأكدة من ذلك
181
00:17:19,371 --> 00:17:20,672
ألست كذلك؟
182
00:17:20,806 --> 00:17:22,241
ألست كذلك؟
183
00:17:22,374 --> 00:17:23,642
لا، ليس كذلك
184
00:17:25,344 --> 00:17:27,179
أنا أبوكما الحقيقي
185
00:17:28,347 --> 00:17:29,681
ليس أبوكما
186
00:17:29,815 --> 00:17:32,584
حتى أنه ليس بشراً، إنه نبتة
187
00:17:32,718 --> 00:17:34,053
أنت النبتة
188
00:17:34,186 --> 00:17:35,387
لا
189
00:17:35,521 --> 00:17:37,156
إنه يكذب
190
00:17:37,222 --> 00:17:38,524
إنه نسخة عني
191
00:17:38,657 --> 00:17:41,660
إنه نبتة مطابقة لشكلي
192
00:17:42,161 --> 00:17:45,230
إحدى تجاربي التي فشلت
193
00:17:45,631 --> 00:17:47,666
احتجزته في الداخل لأنه خطر
194
00:17:48,467 --> 00:17:50,469
- والآن، قوما برشه
- لا
195
00:17:50,602 --> 00:17:52,604
هو النسخة، وهو الخطر
196
00:17:52,838 --> 00:17:56,475
إنه يحاول صنع نباتات مطابقة بالشكل
لنا جميعاً، قوما برشه
197
00:17:57,843 --> 00:18:00,312
- لا أعرف ما العمل
- أعطني هذا
198
00:18:01,080 --> 00:18:02,147
تراجعا أنتما الاثنين
199
00:18:02,681 --> 00:18:05,250
"مارغريت"، أصغ إلي
200
00:18:05,584 --> 00:18:07,119
سيدمرنا جميعاً
201
00:18:07,619 --> 00:18:09,321
لقد احتجزني
202
00:18:11,223 --> 00:18:12,357
ولكني هربت
203
00:18:12,491 --> 00:18:13,392
إنك كاذب
204
00:18:13,525 --> 00:18:15,761
هو مَن حاول إطعامكما ذلك الطعام
205
00:18:16,095 --> 00:18:19,098
- وهو اعتدى على "ميريك"
- لا، هذا ليس صحيحاً
206
00:18:19,164 --> 00:18:21,533
إنه يحتجز "ميريك"
في الخزانة الأخرى
207
00:18:21,600 --> 00:18:24,703
لا تصغي إليه، هاجميه حالاًّ!
208
00:18:24,870 --> 00:18:27,439
دمريه قبل فوات الأوان
209
00:18:28,173 --> 00:18:29,274
أرجوك
210
00:18:30,776 --> 00:18:33,879
أيتها الأميرة، أيتها الأميرة!
211
00:18:50,796 --> 00:18:52,664
كيف عرفتِ أيهما؟
212
00:18:52,731 --> 00:18:55,334
شخص واحد فقط يناديني "أميرة"
213
00:18:55,400 --> 00:18:57,236
أبي الحقيقي
214
00:19:03,509 --> 00:19:05,744
يمكننا دراستها بشكل أفضل
في مختبر الجامعة
215
00:19:05,811 --> 00:19:09,314
بالمناسبة، يتساءل مجلس الإدارة
متى يمكنك الرجوع إلى العمل
216
00:19:09,381 --> 00:19:13,185
حالما أتخلص من هذه الآثار الجانبية
217
00:19:13,252 --> 00:19:15,554
أنا ممتن لكل شيء فعلته من أجلي
218
00:19:15,621 --> 00:19:17,890
وأنا ممتن لإخراجك لي من الخزانة
219
00:19:18,157 --> 00:19:21,360
عليك شكر "مارغريت" و"كيسي" على هذا
220
00:19:25,497 --> 00:19:28,600
ما زلت لا أفهم كيف بدأ الأمر بأكمله
221
00:19:29,201 --> 00:19:31,570
كان ذلك حادثاً
222
00:19:31,637 --> 00:19:33,438
جرحت يدي على شريحة
223
00:19:33,505 --> 00:19:36,508
واختلطت بضعة قطرات من دمائي
مع جزئيات النبتة
224
00:19:36,575 --> 00:19:39,845
وانتهى بها المطاف
كشيء نصفه نبتة ونصفه بشر
225
00:19:39,912 --> 00:19:41,847
لم تخبرني أي شيء من هذا قط
226
00:19:41,914 --> 00:19:44,950
أعرف أنه كان عليّ إخبارك.
ولكني كنت منهمكاً بعملي
227
00:19:45,784 --> 00:19:50,189
ثم تماديت كثيراً، وصنعت نبتة
مطابقة لي بالشكل
228
00:19:50,556 --> 00:19:53,358
- ولكنها كانت شريرة
- معنا، نعم
229
00:19:53,425 --> 00:19:57,396
ولكن مثل معظم الكائنات العضوية
أرادت السيطرة على محيطها
230
00:19:57,729 --> 00:20:01,633
تغلبت عليّ، وأعتقد أنها أرادت
صنع نباتات مطابقة لنا جميعاً
231
00:20:01,700 --> 00:20:04,636
- يا للهول!
- عندما تحسنت الخالة "إيلينور"
232
00:20:04,703 --> 00:20:07,940
سألتني عنكما.
فقلت إنكما تكبران مثل الأعشاب
233
00:20:08,273 --> 00:20:11,243
ولم أدرك كم كنت قريبة من الحقيقة
234
00:20:11,310 --> 00:20:13,212
يسرني أننا جميعاً بخير
235
00:20:13,345 --> 00:20:14,746
وأننا جميعاً بشر
236
00:20:15,280 --> 00:20:17,282
سأتصل بك غداً دكتور "بروير"
237
00:20:17,349 --> 00:20:19,318
- حسناً، شكراً
- حسناً
238
00:20:19,384 --> 00:20:20,819
وداعاً
239
00:20:33,432 --> 00:20:34,666
هل يريد أحد تناول الغداء؟
240
00:20:34,733 --> 00:20:37,703
أعددت سلطة مختلطة شهية
وبعض الخضروات
241
00:20:37,769 --> 00:20:38,837
لا
242
00:20:38,904 --> 00:20:41,707
لا، أنا أمزح.
أعددت شطائر اللحم للجميع
243
00:20:41,773 --> 00:20:43,408
لنذهب، لنذهب
244
00:20:43,475 --> 00:20:45,677
سأحضر حالاً
245
00:20:54,820 --> 00:20:56,521
"مارغريت"
246
00:20:56,822 --> 00:20:59,658
ساعديني "مارغريت"، ساعديني أرجوك
247
00:20:59,725 --> 00:21:01,994
أنا أبوك، أنا أبوك الحقيقي
248
00:21:02,261 --> 00:21:03,762
لا، أنا أبوك
249
00:21:03,895 --> 00:21:06,898
- لا، أنا أبوك
- أنا أبوك
250
00:21:06,965 --> 00:21:09,601
- أنا أبوك
- لا، أنا أبوك
251
00:21:09,668 --> 00:21:12,471
- أنا أبوك
- لا، ليس أباك، أنا أبوك
252
00:21:12,604 --> 00:21:14,573
- أنا أبوك
- أنا أبوك
253
00:21:14,640 --> 00:21:17,843
- أنا أبوك
- أنا أبوك
23762