All language subtitles for Gentleman.Jack.S02E04.Im.Not.the.Other.Woman.She.Is.720p.AMZN.WEBRip.DDP5.1.x264-NTb

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,160 --> 00:00:03,520 I always thought I was coming to you when Charles died. 2 00:00:03,560 --> 00:00:04,680 So what am I supposed to do? 3 00:00:04,720 --> 00:00:07,280 Just wait, yet again, for this maybe-sometime-never event? 4 00:00:07,320 --> 00:00:10,320 My days of solitude are drawing to a close. 5 00:00:10,360 --> 00:00:12,080 She's in love with me. 6 00:00:12,120 --> 00:00:14,840 And with her, I could be happy. 7 00:00:14,880 --> 00:00:16,960 - She needs a husband. - Who? 8 00:00:17,000 --> 00:00:20,120 I'm taking my "little friend" to Paris. 9 00:00:20,160 --> 00:00:22,040 When we return, 10 00:00:22,080 --> 00:00:24,440 she will move into Shibden with me. 11 00:00:24,480 --> 00:00:26,640 Could Miss Walker spare you for one or two nights 12 00:00:26,680 --> 00:00:27,680 to visit me at Lawton? 13 00:00:27,720 --> 00:00:28,920 Come back. 14 00:00:30,440 --> 00:00:33,840 Everything I'd ever pinned any happiness or hope on 15 00:00:33,880 --> 00:00:35,600 is gone. 16 00:00:35,640 --> 00:00:38,200 And all because of some insipid little... 17 00:00:38,240 --> 00:00:39,400 - Steady on. - ...heiress, 18 00:00:39,440 --> 00:00:40,640 who you're not in love with. 19 00:00:40,680 --> 00:00:43,560 I know. I can see it. I can hear it. 20 00:00:43,600 --> 00:00:44,960 I can read between the lines. 21 00:00:45,000 --> 00:00:48,000 I know when you're in love, and this isn't it. 22 00:00:48,040 --> 00:00:50,040 You've sacrificed everything. 23 00:00:50,080 --> 00:00:53,600 You've thrown everything away. You've destroyed me. 24 00:00:53,640 --> 00:00:56,720 And you're not even in love with her. 25 00:00:56,760 --> 00:00:58,640 You're ridiculous. 26 00:01:01,320 --> 00:01:03,280 And I'm even more ridiculous 27 00:01:03,320 --> 00:01:05,600 for still being in love with you. 28 00:01:08,280 --> 00:01:10,760 Well, good heavens, what a reception! 29 00:01:10,800 --> 00:01:12,280 You do know I could walk into Halifax 30 00:01:12,320 --> 00:01:13,480 and get spoken to like that? 31 00:01:13,520 --> 00:01:15,400 I needn't cross the Pennines for it. 32 00:01:15,440 --> 00:01:16,640 - Stop being glib. - Well, 33 00:01:16,680 --> 00:01:19,280 it's one antidote to melodrama. 34 00:01:19,320 --> 00:01:21,240 Melod...? 35 00:01:21,280 --> 00:01:23,400 Do you know? I think I needed to see you 36 00:01:23,440 --> 00:01:25,760 because a part of me just still thinks 37 00:01:25,800 --> 00:01:27,560 the whole thing can't really be true. 38 00:01:27,600 --> 00:01:33,080 Has she really moved in with you at Shibden? 39 00:01:40,320 --> 00:01:43,520 Good Lord, have you taken oaths with her? 40 00:01:43,560 --> 00:01:45,960 Have you taken the sacrament with her? 41 00:01:47,360 --> 00:01:48,680 Eight months ago, in York. 42 00:01:56,640 --> 00:01:58,240 I might as well be dead. 43 00:01:58,280 --> 00:02:00,160 Mary, 44 00:02:00,200 --> 00:02:03,480 I waited for you for nearly 20 years. 45 00:02:03,520 --> 00:02:06,120 I always had to dance to your tune. 46 00:02:06,160 --> 00:02:08,200 For 20 years. 47 00:02:08,240 --> 00:02:09,760 When I came back from Hastings - 48 00:02:09,800 --> 00:02:11,240 and I'm not using this as a stick to beat you with, 49 00:02:11,280 --> 00:02:13,960 I'm merely stating a fact - you put an end 50 00:02:14,000 --> 00:02:16,120 - to everything. - I didn't! 51 00:02:16,160 --> 00:02:18,080 It's how I heard it. 52 00:02:18,120 --> 00:02:19,880 It's unequivocally how I heard it. 53 00:02:19,920 --> 00:02:21,600 - Oh! - Which is good, 54 00:02:21,640 --> 00:02:22,800 and we should thank God for it. 55 00:02:22,840 --> 00:02:24,560 It's just perhaps a conversation 56 00:02:24,600 --> 00:02:26,000 we should have had sooner. 57 00:02:26,040 --> 00:02:28,080 Did you really think I wouldn't move on? 58 00:02:28,120 --> 00:02:29,840 Yes, yes, but... 59 00:02:29,880 --> 00:02:31,280 ...her? 60 00:02:31,320 --> 00:02:34,920 What is she, even? I mean, we all know she's got problems, 61 00:02:34,960 --> 00:02:36,720 but Charlotte Norcliffe says she isn't ladylike. 62 00:02:36,760 --> 00:02:37,840 Charlotte would never say that. 63 00:02:37,880 --> 00:02:39,080 And Mrs Milne said if I saw my successor, 64 00:02:39,120 --> 00:02:40,160 I'd be far from flattered. 65 00:02:40,200 --> 00:02:41,200 Oh, I know she did. 66 00:02:41,240 --> 00:02:42,920 "But Miss Lister won't be without money." 67 00:02:42,960 --> 00:02:43,960 I know she did, 68 00:02:44,000 --> 00:02:45,800 because she said it in Adney's hearing, 69 00:02:45,840 --> 00:02:48,000 knowingly in Adney's hearing, when we were in Paris. 70 00:02:48,040 --> 00:02:49,120 - Adney? - But Adney... 71 00:02:49,160 --> 00:02:51,640 Yes, Adney, being nothing but ladylike... 72 00:02:51,680 --> 00:02:53,000 What does she call you? 73 00:02:53,040 --> 00:02:55,320 ...never even named it to me 74 00:02:55,360 --> 00:02:56,800 until nearly three weeks later, 75 00:02:56,840 --> 00:02:58,280 when we were halfway up Mont Blanc! 76 00:02:58,320 --> 00:03:01,840 And whatever you, or anyone, thinks about it, 77 00:03:01,880 --> 00:03:04,560 money had nothing to do with it. 78 00:03:05,760 --> 00:03:08,840 But it is true that she has 3,000 a year? 79 00:03:10,800 --> 00:03:12,960 Our fortunes, ultimately, 80 00:03:13,000 --> 00:03:14,760 will be about equal. 81 00:03:15,800 --> 00:03:19,320 And between us, we should have 5,000 a year, yes. 82 00:03:20,920 --> 00:03:25,440 You're fooling yourself, Freddy, no-one else. 83 00:04:18,960 --> 00:04:20,120 Your little Martha Booth 84 00:04:20,160 --> 00:04:22,000 isn't doing very well in the kitchens. 85 00:04:22,040 --> 00:04:23,160 Really? 86 00:04:23,200 --> 00:04:24,360 Not entirely her fault. 87 00:04:24,400 --> 00:04:26,960 Our new housekeeper, Mrs Duff, who we're very pleased with, 88 00:04:27,000 --> 00:04:29,560 had to get rid of two cooks in succession. 89 00:04:29,600 --> 00:04:31,920 So we think she may have been damaged by their bad example 90 00:04:31,960 --> 00:04:34,040 in the way of laziness and deceit. 91 00:04:34,080 --> 00:04:35,520 Oh, good Lord. 92 00:04:35,560 --> 00:04:37,600 But then her head was rather full of novels, 93 00:04:37,640 --> 00:04:40,320 apparently, when she came to us, which hasn't helped. 94 00:04:40,360 --> 00:04:43,280 Let me speak to this Mrs... 95 00:04:43,320 --> 00:04:44,840 - Duff. - ...in the morning 96 00:04:44,880 --> 00:04:47,920 and try and get to the bottom of things. 97 00:04:47,960 --> 00:04:49,520 By all means. 98 00:04:51,400 --> 00:04:53,560 How often are you and Miss Walker connected? 99 00:04:57,840 --> 00:04:59,640 Well, you asked me the same question 100 00:04:59,680 --> 00:05:02,040 about me and Charles all those years ago. 101 00:05:02,080 --> 00:05:03,840 I can't imagine why you think it's any different 102 00:05:03,880 --> 00:05:04,960 me asking you the same thing. 103 00:05:08,280 --> 00:05:11,080 How much does she know about you and me? 104 00:05:11,120 --> 00:05:13,880 I told her all that was necessary. 105 00:05:15,240 --> 00:05:16,800 Does she know of our... 106 00:05:18,120 --> 00:05:19,320 ...connection? 107 00:05:19,360 --> 00:05:21,200 Not explicitly, no. Nor will she. 108 00:05:21,240 --> 00:05:23,000 Nor will anyone, ever. 109 00:05:23,040 --> 00:05:24,360 Not from me. 110 00:05:27,240 --> 00:05:29,680 What if you fell out with her? 111 00:05:29,720 --> 00:05:30,800 I mean, with her... 112 00:05:32,280 --> 00:05:33,320 ...problems. 113 00:05:33,360 --> 00:05:36,760 You don't know who she might just blurt things out to. 114 00:05:40,400 --> 00:05:42,240 Miss Lister. Ah, Charles. 115 00:05:42,280 --> 00:05:43,480 How was your journey? 116 00:05:43,520 --> 00:05:45,160 - Excellent. - Good, good. 117 00:05:45,200 --> 00:05:47,440 Well, I've already eaten and had coffee, so... 118 00:05:47,480 --> 00:05:49,560 Yes. Sorry I couldn't set off from Halifax 119 00:05:49,600 --> 00:05:51,600 - any sooner than I did. - Not at all. 120 00:05:51,640 --> 00:05:52,840 A lot of business on hand at the moment, 121 00:05:52,880 --> 00:05:55,400 one way or another, in the town and on my estate. 122 00:05:55,440 --> 00:05:58,240 I was just popping in to say hello. And I dare say 123 00:05:58,280 --> 00:05:59,960 I will see you in the morning at breakfast. 124 00:06:00,000 --> 00:06:01,000 Perfect. 125 00:06:01,040 --> 00:06:02,520 Mariana. 126 00:06:02,560 --> 00:06:03,800 Charles. 127 00:06:03,840 --> 00:06:05,320 Fergus, Captain, Teddy. 128 00:06:05,360 --> 00:06:06,800 Come on, boys. 129 00:06:09,120 --> 00:06:11,400 Is everything all right? 130 00:06:11,440 --> 00:06:12,800 With him? 131 00:06:12,840 --> 00:06:15,160 We're ecstatic. The fun never stops. 132 00:06:17,000 --> 00:06:19,360 I don't want to be too late to bed. 133 00:06:19,400 --> 00:06:21,800 I promised everyone at home I'd write 134 00:06:21,840 --> 00:06:23,640 to let them know I arrived safely. 135 00:06:23,680 --> 00:06:26,640 But you take my point, about Miss Walker? 136 00:06:26,680 --> 00:06:27,880 If she's not all there... 137 00:06:30,480 --> 00:06:33,720 Miss Walker is the soul of discretion. 138 00:06:33,760 --> 00:06:36,640 She's very nicely particular on all matters of etiquette, 139 00:06:36,680 --> 00:06:40,120 spoken...and unspoken. 140 00:06:40,160 --> 00:06:42,360 And, you know, if you met her, 141 00:06:42,400 --> 00:06:45,000 if you could just bring yourself to meet her, 142 00:06:45,040 --> 00:06:48,120 you'd see she's really very sweet and very kind 143 00:06:48,160 --> 00:06:50,520 and really very, very normal. 144 00:06:51,760 --> 00:06:52,760 And... 145 00:06:53,960 --> 00:06:55,160 ...I'd like to think that, 146 00:06:55,200 --> 00:06:57,240 in the fullness of time... 147 00:06:57,280 --> 00:06:58,840 ...the three of us could become 148 00:06:58,880 --> 00:07:03,840 perfectly good, kind friends. 149 00:07:05,640 --> 00:07:07,920 I was perfectly happy. 150 00:07:07,960 --> 00:07:09,840 But she dragged her all the way to Paris. 151 00:07:09,880 --> 00:07:10,960 I wanted to go. 152 00:07:11,000 --> 00:07:13,520 Then, as soon as the militia start shooting students, 153 00:07:13,560 --> 00:07:15,800 she's off to the Pyrenees with the Stuart de Rothesays. 154 00:07:15,840 --> 00:07:17,960 Her poor Aunt Anne's stuck there on her own. 155 00:07:18,000 --> 00:07:19,160 That wasn't it at all! 156 00:07:19,200 --> 00:07:20,960 She'd never have left me if she'd thought 157 00:07:21,000 --> 00:07:22,520 the whole thing was going to erupt. 158 00:07:22,560 --> 00:07:25,320 - It's exactly what she did. - Are we playing this game? 159 00:07:25,360 --> 00:07:26,880 - Oh, is it me? - It's you. 160 00:07:26,920 --> 00:07:30,160 You're giving Miss Walker completely the wrong idea. 161 00:07:30,200 --> 00:07:32,560 She knows Anne would never do something like that. 162 00:07:32,600 --> 00:07:37,040 I had a letter from her. "I've left Aunt Anne in Paris, 163 00:07:37,080 --> 00:07:38,120 "and, oh, by the way, 164 00:07:38,160 --> 00:07:39,560 "it's a seething hot-bed of insurrection." 165 00:07:39,600 --> 00:07:41,320 I did hear the cannons. 166 00:07:41,360 --> 00:07:43,320 I contemplated hiding under a bed, briefly. 167 00:07:43,360 --> 00:07:44,280 Whose? 168 00:07:44,320 --> 00:07:46,680 But then I realised that was an overreaction. 169 00:07:46,720 --> 00:07:49,480 We were on the fifth floor. Nobody was interested in us. 170 00:07:49,520 --> 00:07:51,720 People think I haven't lived, you know, Miss Walker. 171 00:07:51,760 --> 00:07:53,880 But I have. 172 00:07:53,920 --> 00:07:55,480 Have you told Miss Walker about tomorrow? 173 00:07:55,520 --> 00:07:57,880 Oh. Tomorrow, Miss Walker, 174 00:07:57,920 --> 00:07:58,920 my father was thinking 175 00:07:58,960 --> 00:08:00,800 of taking the britzka over to Cliffe Hill, 176 00:08:00,840 --> 00:08:02,520 to pay a call on your aunt. 177 00:08:02,560 --> 00:08:03,800 Why? 178 00:08:03,840 --> 00:08:05,520 Would you like to come with us? 179 00:08:05,560 --> 00:08:07,400 - I... - You be careful, Marian. 180 00:08:07,440 --> 00:08:09,480 You know she upset you last time you were there. 181 00:08:09,520 --> 00:08:12,600 - My aunt? Did she? - Briefly. 182 00:08:12,640 --> 00:08:14,200 She was just being difficult. 183 00:08:14,240 --> 00:08:16,040 - Because of...? - Oh, no. 184 00:08:16,080 --> 00:08:17,840 Well, no. 185 00:08:17,880 --> 00:08:20,320 Anyway, Anne suggested it before she left. 186 00:08:20,360 --> 00:08:21,920 And I don't do everything she tells me, 187 00:08:21,960 --> 00:08:23,280 but I do agree with her 188 00:08:23,320 --> 00:08:25,040 that we should make every effort we can 189 00:08:25,080 --> 00:08:27,400 to be on good terms with our neighbours, 190 00:08:27,440 --> 00:08:29,160 even when... 191 00:08:29,200 --> 00:08:31,800 Well, she's just old, isn't she? 192 00:08:31,840 --> 00:08:34,200 - And I do wonder... - Well, I'm old. 193 00:08:34,240 --> 00:08:36,160 It isn't a licence to be unpleasant. 194 00:08:36,200 --> 00:08:37,920 Whose turn is it now? 195 00:08:37,960 --> 00:08:39,680 - It's yours. - Is it? 196 00:08:42,440 --> 00:08:44,640 And I agree, but there it is. 197 00:08:44,680 --> 00:08:46,040 And I do wonder 198 00:08:46,080 --> 00:08:47,920 how poor Mary Rawson's getting on with her. 199 00:08:47,960 --> 00:08:50,600 - I can't fathom that at all. - Neither can I. 200 00:08:50,640 --> 00:08:53,320 I can't imagine it's anything other than excruciating 201 00:08:53,360 --> 00:08:54,360 for both of them. 202 00:08:54,400 --> 00:08:57,000 You don't have to come, Miss Walker. 203 00:08:57,040 --> 00:08:59,480 I know it's awkward. Anne did explain. 204 00:08:59,520 --> 00:09:02,400 I just didn't want you to think you hadn't been asked. 205 00:09:03,480 --> 00:09:04,840 Oh. 206 00:09:06,600 --> 00:09:08,000 - Oh! - Oh... 207 00:09:09,120 --> 00:09:11,360 At least that was yours. 208 00:09:12,400 --> 00:09:14,480 My dearest Adney. 209 00:09:14,520 --> 00:09:17,160 We reached the Roebuck in Rochdale at 2.38, 210 00:09:17,200 --> 00:09:20,040 changed horses and were off again in 14 minutes. 211 00:09:20,080 --> 00:09:22,560 We stopped again at the Manchester Royal Hotel 212 00:09:22,600 --> 00:09:23,720 at 4.20, 213 00:09:23,760 --> 00:09:26,800 and were at Wilmslow at two minutes past six. 214 00:09:26,840 --> 00:09:28,640 We reached Congleton at five past eight, 215 00:09:28,680 --> 00:09:30,840 stopped for six minutes, then arrived here at Lawton 216 00:09:30,880 --> 00:09:32,960 at quarter to nine by their clocks 217 00:09:33,000 --> 00:09:35,440 and gone nine by my pocket watch. 218 00:09:35,480 --> 00:09:38,760 I am now happily ensconced for the night in my own room 219 00:09:38,800 --> 00:09:39,880 with a good fire 220 00:09:39,920 --> 00:09:41,840 and thinking of you 221 00:09:41,880 --> 00:09:44,080 all cosily tucked up at Shibden. 222 00:10:10,600 --> 00:10:12,520 Will you welcome a visitor? 223 00:10:13,640 --> 00:10:16,000 Or will the door be closed against me? 224 00:10:17,120 --> 00:10:18,720 You know I'd never do that. 225 00:10:28,200 --> 00:10:29,560 I couldn't sleep. 226 00:10:31,920 --> 00:10:33,400 All I can think about 227 00:10:33,440 --> 00:10:35,320 is what a wretched mess I'm in here. 228 00:10:36,400 --> 00:10:37,400 With him. 229 00:10:38,720 --> 00:10:39,720 Oh... 230 00:10:40,840 --> 00:10:42,320 Mary... 231 00:10:47,080 --> 00:10:48,960 How did we end up like this? 232 00:10:51,080 --> 00:10:53,040 How could we let it happen? 233 00:10:53,080 --> 00:10:56,120 Have any two people ever loved each other more than you and I? 234 00:10:57,280 --> 00:10:59,200 How can it all have come to this? 235 00:11:01,960 --> 00:11:03,640 My life's over. 236 00:11:03,680 --> 00:11:05,080 Don't say that. 237 00:11:05,120 --> 00:11:07,760 I can't stand it. It's impossible. 238 00:11:08,880 --> 00:11:10,560 Mary... 239 00:11:10,600 --> 00:11:11,760 We'll always be friends. 240 00:11:11,800 --> 00:11:13,640 Oh... 241 00:11:13,680 --> 00:11:16,960 The heart that's truly loved never forgets. 242 00:11:17,000 --> 00:11:19,440 If you go home the day after tomorrow, I'll... 243 00:11:21,360 --> 00:11:24,240 I don't know what I'll do, but... 244 00:11:24,280 --> 00:11:26,480 ...you might never see me again. 245 00:11:26,520 --> 00:11:28,080 Mariana, that's... 246 00:11:31,640 --> 00:11:34,760 Mary, I don't want to hear that. 247 00:11:34,800 --> 00:11:35,920 Mm? 248 00:11:40,080 --> 00:11:42,040 It's very hard 249 00:11:42,080 --> 00:11:43,760 to only be a friend 250 00:11:43,800 --> 00:11:45,840 for one who has been a wife. 251 00:11:48,080 --> 00:11:49,080 Have faith. 252 00:11:50,120 --> 00:11:51,320 Have hope. 253 00:11:52,400 --> 00:11:54,640 I believe your happiest days are yet to come. 254 00:11:55,840 --> 00:11:57,520 How? 255 00:11:57,560 --> 00:11:59,800 Because I trust providence. 256 00:12:05,200 --> 00:12:06,600 Do you still love me? 257 00:12:11,680 --> 00:12:12,680 Anne? 258 00:12:15,480 --> 00:12:17,880 Do you remember in Leamington? 259 00:12:18,960 --> 00:12:20,480 Before we went up to London, 260 00:12:20,520 --> 00:12:22,040 before you went off to Copenhagen. 261 00:12:22,080 --> 00:12:24,360 You said to me, you said, 262 00:12:24,400 --> 00:12:26,440 "She was never one of my grand passions." 263 00:12:28,080 --> 00:12:31,520 It only ever really started because you were lonely 264 00:12:31,560 --> 00:12:33,200 and she was there. 265 00:12:33,240 --> 00:12:37,800 And I worry that that won't be enough. 266 00:12:39,280 --> 00:12:40,280 For you. 267 00:12:47,160 --> 00:12:48,520 Don't. 268 00:12:49,800 --> 00:12:51,640 Kiss me. 269 00:12:51,680 --> 00:12:53,240 No. 270 00:12:53,280 --> 00:12:55,040 - Kiss me. - I can't. 271 00:12:56,520 --> 00:12:59,320 I won't do that to Adney. She deserves better, 272 00:12:59,360 --> 00:13:02,400 cos she trusts me. It's why she let me come here. 273 00:13:02,440 --> 00:13:05,040 She won't know. No-one'll know. Only us. 274 00:13:07,080 --> 00:13:09,320 I took an oath, and I shan't break it. 275 00:13:11,120 --> 00:13:13,160 I did. For you. 276 00:13:15,000 --> 00:13:16,120 Yes, well... 277 00:13:18,560 --> 00:13:19,560 I can't. 278 00:13:21,840 --> 00:13:24,120 You married for convenience, for money. 279 00:13:24,160 --> 00:13:25,760 Don't pretend otherwise. 280 00:13:25,800 --> 00:13:27,360 You're wrong, Mary. 281 00:13:28,720 --> 00:13:31,400 I'm happy with my choice. 282 00:13:32,600 --> 00:13:34,880 She touches something deep inside me. 283 00:13:36,240 --> 00:13:37,920 And the biggest thing of all... 284 00:13:39,920 --> 00:13:41,480 ...she's moved in with me. 285 00:13:42,600 --> 00:13:44,160 She committed to me. 286 00:13:45,480 --> 00:13:48,760 She braved the world's opinion just to be with me. 287 00:13:50,160 --> 00:13:53,160 And I shall respect that above all things... 288 00:13:55,160 --> 00:13:56,600 ...until the day I die. 289 00:14:07,680 --> 00:14:09,200 I'll leave you to your journal. 290 00:14:10,880 --> 00:14:12,160 Your crypt hand. 291 00:14:13,600 --> 00:14:15,200 Whatever it is you're putting there. 292 00:14:18,320 --> 00:14:19,440 Goodnight. 293 00:15:11,080 --> 00:15:13,640 And I know she came from a good, 294 00:15:13,680 --> 00:15:15,120 hard-working family at Shibden. 295 00:15:15,160 --> 00:15:18,080 But there have been a few incidents 296 00:15:18,120 --> 00:15:20,400 that have indicated that she's inclined towards 297 00:15:20,440 --> 00:15:23,720 the easiest route in completing any given task. 298 00:15:23,760 --> 00:15:26,640 And then she'll make something up 299 00:15:26,680 --> 00:15:29,720 about why she hasn't had time to make a better job of it. 300 00:15:29,760 --> 00:15:31,920 But you'll find her with her nose in a book... 301 00:15:33,160 --> 00:15:34,280 ...reading. 302 00:15:34,320 --> 00:15:37,280 Novels. Full of ideas. 303 00:15:37,320 --> 00:15:39,320 Well, I'm sorry to hear it. 304 00:15:39,360 --> 00:15:42,360 Carelessness and deceit are two bad faults. 305 00:15:42,400 --> 00:15:44,080 Make it known to her, Mrs Duff, 306 00:15:44,120 --> 00:15:46,640 that she has nothing more to expect from me at Shibden 307 00:15:46,680 --> 00:15:48,600 if she disappoints you here. 308 00:15:48,640 --> 00:15:51,200 Yes, ma'am. Thank you, ma'am. 309 00:15:51,240 --> 00:15:52,360 Thank you, Mrs Duff. 310 00:15:57,400 --> 00:15:58,760 How careless of you, Freddy, 311 00:15:58,800 --> 00:16:00,400 letting a dairy hand learn her letters. 312 00:16:02,120 --> 00:16:03,200 Did you sleep well? 313 00:16:04,400 --> 00:16:06,280 Yes, very. 314 00:16:07,680 --> 00:16:10,000 You didn't come and wake me up this morning. 315 00:16:11,480 --> 00:16:12,640 Did you expect me to? 316 00:16:12,680 --> 00:16:14,760 You always come and wake me up. 317 00:16:14,800 --> 00:16:15,840 Seriously? 318 00:16:15,880 --> 00:16:17,600 You thought I'd come to you this morning? 319 00:16:17,640 --> 00:16:20,560 No, not for...anything... 320 00:16:20,600 --> 00:16:22,560 Just, you know... 321 00:16:22,600 --> 00:16:23,760 What? 322 00:16:23,800 --> 00:16:25,920 Bit of chit-chat. 323 00:16:25,960 --> 00:16:27,640 Before the day starts. 324 00:16:27,680 --> 00:16:28,880 As we always do. 325 00:16:28,920 --> 00:16:30,120 What? 326 00:16:30,160 --> 00:16:33,120 Well, after last night's rejection, 327 00:16:33,160 --> 00:16:34,880 I didn't think you'd like it. 328 00:16:34,920 --> 00:16:37,840 I'd like us to remain friends. 329 00:16:37,880 --> 00:16:41,920 Good, kind, close friends. 330 00:16:41,960 --> 00:16:43,440 Just not that close. 331 00:16:47,280 --> 00:16:49,760 Where does Martha get these novels from? 332 00:16:49,800 --> 00:16:51,280 Oh, I don't know. 333 00:16:51,320 --> 00:16:53,000 She probably pilfers the odd little volume 334 00:16:53,040 --> 00:16:54,280 from the library and then puts it back 335 00:16:54,320 --> 00:16:55,640 before anyone's noticed. 336 00:16:55,680 --> 00:16:56,880 Charles would never notice. 337 00:16:56,920 --> 00:16:58,720 He only uses the library to smoke in. 338 00:16:58,760 --> 00:17:01,080 Well, I'll have a word with her myself 339 00:17:01,120 --> 00:17:02,800 at some point before I leave. 340 00:17:05,920 --> 00:17:07,240 Did you sleep well? 341 00:17:08,400 --> 00:17:09,880 I never sleep well. 342 00:17:11,240 --> 00:17:12,440 I told you that yesterday. 343 00:17:12,480 --> 00:17:14,440 I've been telling you the same thing in my letters 344 00:17:14,480 --> 00:17:15,840 for months. 345 00:17:18,120 --> 00:17:20,640 Well, what does Steph say about these dizzy spells? 346 00:17:20,680 --> 00:17:24,320 Oh, that it's some sort of inner-ear thing, 347 00:17:24,360 --> 00:17:26,160 or that I'm not eating properly. 348 00:17:26,200 --> 00:17:27,640 Which I'm not. 349 00:17:27,680 --> 00:17:29,120 Again, not for months. 350 00:17:31,880 --> 00:17:33,800 It's just... 351 00:17:33,840 --> 00:17:35,720 ...when one's low, 352 00:17:35,760 --> 00:17:38,360 it's always hard to resist that niggling anxiety 353 00:17:38,400 --> 00:17:40,720 that it could be something worse. 354 00:17:42,360 --> 00:17:43,680 You need fresh air. 355 00:17:43,720 --> 00:17:46,240 I have more fresh air than I know what to do with. 356 00:17:46,280 --> 00:17:48,200 Fresh air and exercise. 357 00:17:48,240 --> 00:17:50,000 That's your answer to everything. 358 00:17:50,040 --> 00:17:52,120 Well, there's a good reason for that. 359 00:17:52,160 --> 00:17:53,320 It works. 360 00:18:04,000 --> 00:18:06,880 It's all been very unfortunate. 361 00:18:06,920 --> 00:18:08,560 But when did this happen, Miss Walker? 362 00:18:08,600 --> 00:18:10,360 Just this morning. 363 00:18:10,400 --> 00:18:12,640 Well, she left just this morning. 364 00:18:12,680 --> 00:18:13,760 It's been brewing for a while. 365 00:18:13,800 --> 00:18:14,800 Oh, no. 366 00:18:14,840 --> 00:18:17,400 And where has Miss Rawson gone? 367 00:18:17,440 --> 00:18:18,440 Back to her parents'? 368 00:18:18,480 --> 00:18:21,040 Back to Mill House. Yes, back to her parents. 369 00:18:21,080 --> 00:18:23,600 I've said it before and I should've stuck to it - 370 00:18:23,640 --> 00:18:25,960 young and old don't suit. 371 00:18:28,000 --> 00:18:29,280 Anyway, the good news... 372 00:18:29,320 --> 00:18:30,760 Oh, good news! 373 00:18:30,800 --> 00:18:33,600 ...is that Miss Rogers is coming to be with me. 374 00:18:33,640 --> 00:18:34,960 Miss Rogers? 375 00:18:35,000 --> 00:18:37,040 Oh, yeah, well, you won't know her. 376 00:18:37,080 --> 00:18:39,320 Miss - soon to be Mrs - Rogers. 377 00:18:39,360 --> 00:18:41,600 Oh, is she...? That's... Is she...? 378 00:18:41,640 --> 00:18:44,440 Oh, she's a lady of more senior years, 379 00:18:44,480 --> 00:18:48,200 assuming the brevet "missus" through seniority of years, 380 00:18:48,240 --> 00:18:50,080 not because she's marrying someone of the same name, 381 00:18:50,120 --> 00:18:51,360 - no. - No. 382 00:18:51,400 --> 00:18:55,080 I have met her several times and, yes, 383 00:18:55,120 --> 00:18:57,720 yes, I think we'll be better suited. 384 00:18:57,760 --> 00:19:01,160 It was elderly Mrs Rawson's idea. 385 00:19:01,200 --> 00:19:03,080 She's, erm, 386 00:19:03,120 --> 00:19:06,080 she's very taken up with your sister, isn't she? 387 00:19:06,120 --> 00:19:08,120 Mrs Rawson. 388 00:19:08,160 --> 00:19:09,840 Oh, yes. Yes. 389 00:19:09,880 --> 00:19:13,120 She's always been fond of Anne's company. 390 00:19:13,160 --> 00:19:14,240 It's mutual. 391 00:19:14,280 --> 00:19:16,440 Anne's always enjoyed the company 392 00:19:16,480 --> 00:19:18,920 of more senior ladies. 393 00:19:18,960 --> 00:19:22,800 She says they're so much wiser than younger ladies. 394 00:19:22,840 --> 00:19:25,040 Of course, she does like younger ladies as well. 395 00:19:26,360 --> 00:19:28,640 But in a different way. Obviously. 396 00:19:31,360 --> 00:19:34,600 And, er, how is my niece? 397 00:19:34,640 --> 00:19:37,080 Oh, she's very well. 398 00:19:37,120 --> 00:19:38,680 Very well indeed. 399 00:19:42,640 --> 00:19:46,160 Is it a good idea, Captain Lister, a britzka? 400 00:19:46,200 --> 00:19:48,320 At his age? 401 00:20:06,720 --> 00:20:08,600 Look. 402 00:20:08,640 --> 00:20:09,920 What? 403 00:20:09,960 --> 00:20:11,240 There. 404 00:20:11,280 --> 00:20:12,560 What am I looking at? 405 00:20:12,600 --> 00:20:16,600 In the tan-coloured waistcoat. That's the Grantham boy. 406 00:20:17,680 --> 00:20:19,240 Good Lord, he's grown. 407 00:20:19,280 --> 00:20:22,120 He has the same build as Charles. 408 00:20:22,160 --> 00:20:23,760 Good heavens, he walks like him. 409 00:20:23,800 --> 00:20:26,360 All the other servants know. 410 00:20:26,400 --> 00:20:28,320 How? 411 00:20:28,360 --> 00:20:30,920 Well, apart from the fact that he looks so like him, 412 00:20:30,960 --> 00:20:33,080 he makes such a conspicuous fuss of him. 413 00:20:34,760 --> 00:20:36,400 The other day I saw them laughing together 414 00:20:36,440 --> 00:20:37,920 and then he gave him a sovereign. 415 00:20:37,960 --> 00:20:40,040 Right in front of Grantham. 416 00:20:40,080 --> 00:20:41,160 He didn't know I'd seen. 417 00:20:41,200 --> 00:20:42,960 I was watching at an upstairs window. 418 00:20:44,880 --> 00:20:46,320 Secrets and lies. 419 00:20:47,480 --> 00:20:50,000 Isn't life sordid and banal? 420 00:20:51,480 --> 00:20:53,400 It's a good job we get harder as we get older, 421 00:20:53,440 --> 00:20:55,240 or Lord knows how we'd get to the end of each day. 422 00:20:58,560 --> 00:21:00,120 I'm sorry. 423 00:21:04,280 --> 00:21:06,880 I wish you could stay longer. 424 00:21:06,920 --> 00:21:08,880 I can't. 425 00:21:08,920 --> 00:21:10,480 I have to attend this meeting 426 00:21:10,520 --> 00:21:12,840 with the shareholders of the navigation. 427 00:21:14,880 --> 00:21:15,880 Listen. 428 00:21:17,240 --> 00:21:20,440 I know it doesn't always sound like it, 429 00:21:20,480 --> 00:21:23,880 but in my more equitable moments... 430 00:21:25,800 --> 00:21:27,600 ...if it really is what you want... 431 00:21:28,840 --> 00:21:32,160 ...if she really does make you feel settled and content... 432 00:21:33,240 --> 00:21:34,320 ...well, then, how can I be 433 00:21:34,360 --> 00:21:35,960 anything other than thankful for it? 434 00:21:38,760 --> 00:21:41,200 It's just there are so few things in this world 435 00:21:41,240 --> 00:21:43,640 more important to me than your happiness. 436 00:21:43,680 --> 00:21:45,800 So if I've been unable to make you happy, 437 00:21:45,840 --> 00:21:47,920 then should I not rejoice that there lives one who can? 438 00:21:49,000 --> 00:21:50,320 Mary. 439 00:21:59,840 --> 00:22:01,120 This whole thing... 440 00:22:03,080 --> 00:22:07,080 ...need cause no interruption to our friendship. 441 00:22:07,120 --> 00:22:08,560 No. 442 00:22:08,600 --> 00:22:10,360 No, but, erm... 443 00:22:11,800 --> 00:22:13,480 I think if I did come to stay with you, 444 00:22:13,520 --> 00:22:14,600 that we would all be... 445 00:22:15,720 --> 00:22:17,520 ...pleasant enough during the day 446 00:22:17,560 --> 00:22:19,440 and we'd all get along perfectly civilly 447 00:22:19,480 --> 00:22:20,880 with one another, but I... 448 00:22:23,000 --> 00:22:24,360 ...don't think I could bear 449 00:22:24,400 --> 00:22:26,440 to see her go off to bed with you at night. 450 00:22:31,080 --> 00:22:32,760 Well... 451 00:22:34,240 --> 00:22:35,680 ...we are where we are. 452 00:22:38,480 --> 00:22:40,920 And it is all your own doing. 453 00:22:40,960 --> 00:22:42,840 There's no other human influence... 454 00:22:42,880 --> 00:22:44,680 No, stop. Stop saying that. 455 00:22:44,720 --> 00:22:45,840 - ...but yours. - Stop it. 456 00:22:45,880 --> 00:22:47,840 We're going around in circles. 457 00:22:52,040 --> 00:22:53,520 I just hope that you don't forget 458 00:22:53,560 --> 00:22:55,040 the nights that we had together. 459 00:22:58,960 --> 00:23:00,240 I'm not likely to. 460 00:23:04,280 --> 00:23:06,200 Do you remember that night in Scarborough? 461 00:23:07,400 --> 00:23:08,880 In the thunderstorm. 462 00:23:08,920 --> 00:23:10,840 You made love to me all night. 463 00:23:13,560 --> 00:23:14,720 By the sea. 464 00:23:14,760 --> 00:23:15,880 And the sun came up, 465 00:23:15,920 --> 00:23:18,680 and we hadn't slept all night, not for a moment. 466 00:23:23,200 --> 00:23:26,400 I think that was the most blissful few hours of my life. 467 00:23:33,960 --> 00:23:35,840 Scarborough, sadly, 468 00:23:35,880 --> 00:23:39,160 for me, is marred by other memories, too. 469 00:23:39,200 --> 00:23:40,520 Oh... 470 00:23:41,760 --> 00:23:44,560 You know, one of the things about Miss Walker is 471 00:23:44,600 --> 00:23:46,600 I never once, not ever, got the impression 472 00:23:46,640 --> 00:23:49,520 that she was embarrassed by the way I look. 473 00:23:49,560 --> 00:23:51,840 Well, if she'd seen you in Scarborough in 1823, 474 00:23:51,880 --> 00:23:53,120 you might have got a different response. 475 00:23:53,160 --> 00:23:56,360 Not just what I wear, but my manner, 476 00:23:56,400 --> 00:23:57,680 the way I walk, everything. 477 00:23:57,720 --> 00:23:58,920 I've never once heard her say, 478 00:23:58,960 --> 00:24:00,960 "Oh, why can't you be more ladylike? " 479 00:24:01,000 --> 00:24:02,880 Do you remember that first time that you came 480 00:24:02,920 --> 00:24:04,800 to my father's house in Petergate? 481 00:24:04,840 --> 00:24:07,120 Yes, what was it? 1814. 482 00:24:07,160 --> 00:24:08,760 Oh, good Lord, 20 years ago. 483 00:24:08,800 --> 00:24:11,200 I had to cry myself hoarse 484 00:24:11,240 --> 00:24:14,360 before he'd let you in the house, you had such a... 485 00:24:14,400 --> 00:24:16,720 ...reputation in York. 486 00:24:16,760 --> 00:24:19,240 And I made myself ill, 487 00:24:19,280 --> 00:24:21,960 properly ill, just so they'd let you in. 488 00:24:22,000 --> 00:24:24,200 I resent the fact that you always imply 489 00:24:24,240 --> 00:24:25,880 that I just went along with everything, 490 00:24:25,920 --> 00:24:27,040 that I never defended you, 491 00:24:27,080 --> 00:24:30,880 that I showed no courage, because it's just not true. 492 00:24:30,920 --> 00:24:33,480 And the way that you imply that I had any choice 493 00:24:33,520 --> 00:24:34,760 in marrying Charles... 494 00:24:34,800 --> 00:24:37,040 I mean, what young woman in her right mind 495 00:24:37,080 --> 00:24:38,080 would choose that? 496 00:24:38,120 --> 00:24:39,720 You had a choice. 497 00:24:39,760 --> 00:24:41,920 - You see? - We always have a choice. 498 00:24:41,960 --> 00:24:44,280 I had no choice! 499 00:24:44,320 --> 00:24:45,680 You could've run away with me. 500 00:24:45,720 --> 00:24:47,600 My family would have disowned me. 501 00:24:47,640 --> 00:24:49,360 Well, perhaps you should have disowned them 502 00:24:49,400 --> 00:24:52,640 for shackling you to that...fat idiot. 503 00:24:52,680 --> 00:24:54,800 We'd have been penniless. 504 00:24:54,840 --> 00:24:56,800 Only until I inherited Shibden. 505 00:24:56,840 --> 00:24:59,120 Which, what, would have been another ten years? 506 00:24:59,160 --> 00:25:00,360 Could well have been more for all we... 507 00:25:00,400 --> 00:25:01,880 I would have conquered empires for you. 508 00:25:01,920 --> 00:25:03,360 I would have made it answer. 509 00:25:03,400 --> 00:25:05,360 We wouldn't have starved, not even remotely. 510 00:25:05,400 --> 00:25:06,640 But you doubted me. 511 00:25:08,840 --> 00:25:10,560 You always doubted me. 512 00:25:13,240 --> 00:25:16,600 Perhaps if I'd had the benefit of a few more years, 513 00:25:16,640 --> 00:25:19,360 I'd have been less cowed by them. 514 00:25:20,520 --> 00:25:21,800 Well... 515 00:25:23,800 --> 00:25:26,480 Certainly, neither of us have got anything to thank them for. 516 00:25:26,520 --> 00:25:27,680 They... 517 00:25:29,280 --> 00:25:31,840 They treated me abysmally, your parents. 518 00:25:33,640 --> 00:25:35,520 I didn't think at the time, but looking back, 519 00:25:35,560 --> 00:25:37,960 they must've been terrified of you - to make me marry him. 520 00:25:38,000 --> 00:25:42,000 Terrified of me? Good Lord, I was 25. 521 00:25:42,040 --> 00:25:43,920 I even wonder if they didn't like him 522 00:25:43,960 --> 00:25:45,720 any more than I did. 523 00:25:45,760 --> 00:25:47,520 But he was just there. 524 00:25:49,400 --> 00:25:52,240 Rich, available, hideous and willing. 525 00:26:21,360 --> 00:26:22,400 Ma'am, 526 00:26:22,440 --> 00:26:24,720 there's a Mr James Ingham downstairs, 527 00:26:24,760 --> 00:26:26,000 asking if you're at home. 528 00:26:26,040 --> 00:26:27,080 Oh. 529 00:26:27,120 --> 00:26:28,360 Is...? Where's...? 530 00:26:28,400 --> 00:26:30,960 Is Miss Marian still out with Captain Lister? 531 00:26:31,000 --> 00:26:32,000 Yes, ma'am. 532 00:26:32,040 --> 00:26:34,480 Oh, erm... 533 00:26:34,520 --> 00:26:38,440 Er, well, show him into the drawing room. 534 00:26:44,680 --> 00:26:46,280 Mr Ingham. 535 00:26:46,320 --> 00:26:47,520 Miss Walker. 536 00:26:47,560 --> 00:26:49,480 How...how are you? 537 00:26:49,520 --> 00:26:53,040 Well...enough, I think. 538 00:26:53,080 --> 00:26:54,560 You look well. 539 00:26:54,600 --> 00:26:56,480 I am. 540 00:26:59,280 --> 00:27:00,520 Would you like to sit down? 541 00:27:01,800 --> 00:27:03,800 Are you...alone? 542 00:27:03,840 --> 00:27:06,840 Oh, well, Aunt Anne, erm, 543 00:27:06,880 --> 00:27:09,200 Miss Lister, Miss Marian's Aunt Anne, 544 00:27:09,240 --> 00:27:11,480 is upstairs. She has ulcers on her... 545 00:27:12,800 --> 00:27:16,440 She's expecting Mr Sunderland, her doctor, 546 00:27:16,480 --> 00:27:18,920 - at any moment. - Ah. 547 00:27:18,960 --> 00:27:20,680 And Miss Lister is in Cheshire. 548 00:27:20,720 --> 00:27:23,040 She's gone to spend two nights with her friend Mrs Lawton, 549 00:27:23,080 --> 00:27:24,640 of Lawton Hall. 550 00:27:25,840 --> 00:27:28,880 So, how long have you been here? 551 00:27:28,920 --> 00:27:30,680 Since September. 552 00:27:30,720 --> 00:27:32,880 After we returned from travelling. 553 00:27:32,920 --> 00:27:35,360 Miss Lister and I, we went to the Alps, 554 00:27:35,400 --> 00:27:36,400 via Paris! 555 00:27:36,440 --> 00:27:40,200 And any number of other small towns and villages. 556 00:27:41,360 --> 00:27:43,560 It was the most extraordinary thing I've ever done. 557 00:27:43,600 --> 00:27:45,360 How wonderful. 558 00:27:45,400 --> 00:27:48,680 It was. Oh, it really was. 559 00:27:48,720 --> 00:27:51,640 I-I... I'm trying to paint. Paintings. 560 00:27:51,680 --> 00:27:53,800 From preliminary sketches I made. 561 00:27:53,840 --> 00:27:55,200 Miss Lister's really clever. 562 00:27:55,240 --> 00:27:58,200 She knows all the best things to see and to do. 563 00:27:58,240 --> 00:28:01,080 We hope to travel more - it's one of her passions. 564 00:28:01,120 --> 00:28:03,200 I don't know a lot about Miss Lister. 565 00:28:03,240 --> 00:28:04,520 I know she's... 566 00:28:05,600 --> 00:28:08,840 Isn't she meant to be, erm, 567 00:28:08,880 --> 00:28:11,240 sort of eccentric? 568 00:28:13,360 --> 00:28:15,560 Yes, I've never found her so. 569 00:28:15,600 --> 00:28:18,200 I've always just found her to be very clever 570 00:28:18,240 --> 00:28:20,080 and very interesting. 571 00:28:20,120 --> 00:28:23,800 No, you should come by when she's here and say hello. 572 00:28:23,840 --> 00:28:25,760 Oh, it is nice to see you, James. 573 00:28:25,800 --> 00:28:26,920 Aw. 574 00:28:26,960 --> 00:28:28,600 And my brother got married. 575 00:28:28,640 --> 00:28:30,000 Yes, I think I knew that. 576 00:28:30,040 --> 00:28:32,640 Why weren't you there? You and Elizabeth. 577 00:28:32,680 --> 00:28:34,120 I don't... 578 00:28:35,320 --> 00:28:37,120 You were in mourning. 579 00:28:37,160 --> 00:28:39,240 It was just after John died. 580 00:28:40,440 --> 00:28:41,760 Was it? 581 00:28:41,800 --> 00:28:43,720 Four years ago, good heavens. 582 00:28:43,760 --> 00:28:46,200 What a tragedy. Poor fellow. 583 00:28:46,240 --> 00:28:47,480 I am sorry. 584 00:28:48,640 --> 00:28:50,080 I think it was after that I... 585 00:28:52,120 --> 00:28:54,120 I got so low in spirits... 586 00:28:54,160 --> 00:28:56,840 But you do look very, very happy now. 587 00:28:56,880 --> 00:28:59,600 Oh, well, Miss Lister's been... 588 00:29:01,560 --> 00:29:04,480 ...ridiculously kind to me. 589 00:29:04,520 --> 00:29:05,520 Oh. 590 00:29:07,000 --> 00:29:08,640 Well, I had come... 591 00:29:12,720 --> 00:29:14,840 What, James? 592 00:29:18,320 --> 00:29:20,680 People keep telling me I ought to get married. 593 00:29:23,400 --> 00:29:25,240 Your name was mentioned. 594 00:29:30,160 --> 00:29:31,480 By who? 595 00:29:33,440 --> 00:29:35,600 Your cousin, Mr Priestley. 596 00:29:35,640 --> 00:29:38,520 He visited us in Mirfield a few weeks ago. 597 00:29:40,240 --> 00:29:42,080 Did he? 598 00:29:49,760 --> 00:29:52,960 It would be a no, I'm afraid. 599 00:29:54,440 --> 00:29:57,360 I'm really very happy where I am. 600 00:30:01,800 --> 00:30:04,520 What else did my cousin Mr Priestley say? 601 00:30:09,080 --> 00:30:12,800 That you didn't quite know what you'd got yourself into... 602 00:30:12,840 --> 00:30:14,160 ...here. 603 00:30:16,160 --> 00:30:19,000 I'm really very happy...here. 604 00:30:20,560 --> 00:30:24,280 And my cousin Mr Priestley needs to understand that. 605 00:30:34,960 --> 00:30:38,240 Look at it. It's like the Bastille. 606 00:30:48,960 --> 00:30:50,240 Ah, there you are. 607 00:30:50,280 --> 00:30:53,040 There was a letter for you in the postbag, Miss Lister. 608 00:30:53,080 --> 00:30:54,080 Ah. 609 00:30:54,120 --> 00:30:56,240 I've left it on the table in the drawing room. 610 00:30:56,280 --> 00:30:58,360 I'm just popping into the village. 611 00:30:58,400 --> 00:31:00,320 Don't forget we have 612 00:31:00,360 --> 00:31:02,840 the Reverend Ford and Captain Mainwaring 613 00:31:02,880 --> 00:31:06,680 coming for dinner tonight, Mariana. 614 00:31:06,720 --> 00:31:10,160 Not the most rewarding company, I'm afraid, Miss Lister. 615 00:31:10,200 --> 00:31:12,560 Mainwaring's a radical, bit of a firebrand. 616 00:31:12,600 --> 00:31:13,600 Oh, dear. 617 00:31:13,640 --> 00:31:16,960 And Ford's just the usual sort of irritating little clergyman 618 00:31:17,000 --> 00:31:18,920 they tend to inflict on us around here. 619 00:31:18,960 --> 00:31:22,240 So we'll be relying on your abundant wit and charisma 620 00:31:22,280 --> 00:31:23,720 to keep us entertained. 621 00:31:23,760 --> 00:31:26,640 Fergus, Captain, Teddy, come on. 622 00:31:27,720 --> 00:31:30,320 Good boys. Hurry up. Yeah! 623 00:31:38,280 --> 00:31:40,200 Is it from her? 624 00:31:40,240 --> 00:31:41,640 Yes. 625 00:31:42,800 --> 00:31:44,120 Can I see the handwriting? 626 00:31:46,400 --> 00:31:48,640 You can read it to me if you like. 627 00:31:52,720 --> 00:31:53,760 Oh! Good Lord... 628 00:31:58,400 --> 00:32:01,760 "My..." What is it? "...dearest..." 629 00:32:03,320 --> 00:32:04,880 What does that say? 630 00:32:04,920 --> 00:32:07,000 Anne. 631 00:32:08,800 --> 00:32:10,360 "I..." 632 00:32:11,560 --> 00:32:13,640 Oh, I'm sorry, you're going to have to read this to me. 633 00:32:17,640 --> 00:32:20,120 "My dearest Anne... 634 00:32:21,480 --> 00:32:24,200 "I hope you arrived safely and not too late in the evening 635 00:32:24,240 --> 00:32:27,160 "and that you find all at Lawton well 636 00:32:27,200 --> 00:32:29,040 "and in cheerful spirits." 637 00:32:29,080 --> 00:32:30,600 Aw. 638 00:32:30,640 --> 00:32:32,560 "I hope the weather was kind to you 639 00:32:32,600 --> 00:32:34,280 "as you crossed the Pennines." 640 00:32:34,320 --> 00:32:35,720 It was. 641 00:32:35,760 --> 00:32:38,240 "It has been rather indifferent here, 642 00:32:38,280 --> 00:32:40,320 "with persistent showers 643 00:32:40,360 --> 00:32:42,560 "which persuaded me against venturing outdoors 644 00:32:42,600 --> 00:32:43,720 "this afternoon 645 00:32:43,760 --> 00:32:46,000 "for more than five or six minutes." 646 00:32:48,560 --> 00:32:51,400 'Your aunt suffered a slight spasm 647 00:32:51,440 --> 00:32:52,880 "just before luncheon today, 648 00:32:52,920 --> 00:32:56,560 "but since Mr Sunderland is due to visit tomorrow, 649 00:32:56,600 --> 00:33:00,280 "she insisted Marian not trouble him any sooner." 650 00:33:00,320 --> 00:33:01,880 Mm. 651 00:33:01,920 --> 00:33:05,600 "She was quite low during the day following this, 652 00:33:05,640 --> 00:33:07,560 "but rallied towards the evening 653 00:33:07,600 --> 00:33:10,440 "when she played four rounds of hearts 654 00:33:10,480 --> 00:33:13,800 "in which your father trumped..." 655 00:33:13,840 --> 00:33:16,160 Trumped? "...triumphed, 656 00:33:16,200 --> 00:33:18,560 "much to his delight. 657 00:33:18,600 --> 00:33:21,240 "I think, on the quiet, he is as..." 658 00:33:22,240 --> 00:33:25,760 "...competitive as you are." 659 00:33:25,800 --> 00:33:28,480 No, he isn't. 660 00:33:28,520 --> 00:33:33,440 "All else is well here, and if the rain stay off..." 661 00:33:35,480 --> 00:33:38,200 I think she means if the rain stays off. 662 00:33:38,240 --> 00:33:40,320 Or if the rains stay off. 663 00:33:40,360 --> 00:33:41,560 Who knows? 664 00:33:41,600 --> 00:33:43,840 "...I shall venture out tomorrow. 665 00:33:44,840 --> 00:33:47,760 "Please remember to give Mrs Lawton 666 00:33:47,800 --> 00:33:49,560 "my very best regards 667 00:33:49,600 --> 00:33:52,480 "and tell her I look forward to a time 668 00:33:52,520 --> 00:33:55,240 "when I can welcome her at Shibden 669 00:33:55,280 --> 00:33:57,520 "in the, I hope, not too distant future." 670 00:33:59,160 --> 00:34:00,400 Oh. 671 00:34:04,640 --> 00:34:07,560 She writes to you like a dutiful schoolgirl. 672 00:34:09,480 --> 00:34:11,880 And you with your towering intellect... 673 00:34:20,560 --> 00:34:22,520 She always surprises me. 674 00:34:22,560 --> 00:34:26,080 When we were travelling through France, 675 00:34:26,120 --> 00:34:29,680 a lot of it was difficult and the weather was bad, 676 00:34:29,720 --> 00:34:33,040 and she complained, and we did fight. 677 00:34:33,080 --> 00:34:34,400 A little. 678 00:34:34,440 --> 00:34:37,480 But when we were up in the mountains 679 00:34:37,520 --> 00:34:41,040 and we were really battling with the elements... 680 00:34:42,520 --> 00:34:45,120 ...she became so alive. 681 00:34:45,160 --> 00:34:47,320 It was such a delight to see... 682 00:34:48,400 --> 00:34:50,800 ...after she'd led such a sheltered life. 683 00:34:52,000 --> 00:34:55,280 I think there's a lot more to her 684 00:34:55,320 --> 00:34:58,360 than anyone's yet seen. 685 00:34:58,400 --> 00:35:00,280 Even me. 686 00:35:00,320 --> 00:35:03,440 Well, let's hope that you're right. 687 00:35:06,840 --> 00:35:08,680 And you say she asked after me? 688 00:35:08,720 --> 00:35:09,880 Mm! 689 00:35:09,920 --> 00:35:12,960 And I think if you were gracious enough 690 00:35:13,000 --> 00:35:16,000 to venture over there and offer the olive branch again, 691 00:35:16,040 --> 00:35:17,800 you might meet with a very different reception 692 00:35:17,840 --> 00:35:19,200 to the last. 693 00:35:20,800 --> 00:35:22,600 And how did you get on with the britzka? 694 00:35:22,640 --> 00:35:24,840 Oh, Aunt, you've... 695 00:35:24,880 --> 00:35:26,640 We've got to stop him. 696 00:35:26,680 --> 00:35:28,840 If Anne had been with him on that journey today, 697 00:35:28,880 --> 00:35:30,000 she'd have been livid. 698 00:35:30,040 --> 00:35:31,200 May I...? 699 00:35:31,240 --> 00:35:34,280 Would you mind if I took my tea upstairs, 700 00:35:34,320 --> 00:35:35,600 to my little sitting room? 701 00:35:35,640 --> 00:35:37,800 I'd like to paint a little more before the light goes. 702 00:35:37,840 --> 00:35:40,520 Yes, yes, of course. You must do whatever you like. 703 00:35:40,560 --> 00:35:43,000 - No need to ask permission. - You go up, Miss Walker. 704 00:35:43,040 --> 00:35:44,880 I'll ask Mrs Cordingley to bring you a tray. 705 00:35:44,920 --> 00:35:46,320 Thank you. 706 00:35:49,840 --> 00:35:54,480 He's bruised his spine. That's why he's lying down. 707 00:35:54,520 --> 00:35:56,680 He's going to cause himself a mischief. 708 00:35:56,720 --> 00:36:00,360 Well, I think if he can't learn a lesson from a bruised spine, 709 00:36:00,400 --> 00:36:03,160 there's very little I can say to alter the situation. 710 00:36:05,560 --> 00:36:06,720 Is... 711 00:36:07,960 --> 00:36:12,600 Is Miss Walker comfortable with us, do you think? 712 00:36:12,640 --> 00:36:15,600 I think she's fitting in very well, don't you? 713 00:36:15,640 --> 00:36:18,280 It's odd of Anne 714 00:36:18,320 --> 00:36:22,400 to leave her alone with us and go off to Mrs Lawton's. 715 00:36:22,440 --> 00:36:23,560 I don't... 716 00:36:25,000 --> 00:36:26,880 I've never liked Mrs Lawton. 717 00:36:26,920 --> 00:36:30,400 She's used Anne so much over the years. 718 00:36:30,440 --> 00:36:33,360 And Miss Walker is so devoted to her, 719 00:36:33,400 --> 00:36:36,440 - and I just... - I know, I know, I know. 720 00:36:37,880 --> 00:36:39,720 I just hope Miss Walker is... 721 00:36:41,520 --> 00:36:43,160 ...enough for her. 722 00:36:45,480 --> 00:36:46,480 Well, then! 723 00:36:46,520 --> 00:36:48,880 Well, no, there are references in scripture that point 724 00:36:48,920 --> 00:36:50,840 to the origins of the sign of the cross. 725 00:36:50,880 --> 00:36:51,920 No, no, no, there really aren't. 726 00:36:51,960 --> 00:36:53,120 Oblique references, perhaps, 727 00:36:53,160 --> 00:36:54,440 but there they are, for all to see, 728 00:36:54,480 --> 00:36:55,680 if you know how to look. 729 00:36:55,720 --> 00:36:58,160 Tertullian in the year 200 was the first person to say... 730 00:36:58,200 --> 00:36:59,280 Who? 731 00:36:59,320 --> 00:37:00,400 "We wear our foreheads out 732 00:37:00,440 --> 00:37:01,440 "with the sign of the cross." 733 00:37:01,480 --> 00:37:03,160 Good old Tertullian. Absolutely. 734 00:37:03,200 --> 00:37:06,480 Bear with me, and consider Ezekiel, 735 00:37:06,520 --> 00:37:09,480 who tells us that the Lord said unto him, 736 00:37:09,520 --> 00:37:11,440 "Go through the city, through Jerusalem, 737 00:37:11,480 --> 00:37:13,120 "and set a mark upon the foreheads 738 00:37:13,160 --> 00:37:15,120 "of the men that sigh for all the abominations 739 00:37:15,160 --> 00:37:17,120 "that have been done in the midst thereof." 740 00:37:17,160 --> 00:37:18,440 Well, yes, that's... 741 00:37:18,480 --> 00:37:19,960 - But... - Revelations. 742 00:37:20,000 --> 00:37:21,320 "They were told not to harm 743 00:37:21,360 --> 00:37:23,040 "the grass of the earth or any plant or tree, 744 00:37:23,080 --> 00:37:25,000 "but only those people who did not have 745 00:37:25,040 --> 00:37:26,560 "the seal of God on their foreheads." 746 00:37:26,600 --> 00:37:28,400 "And then I looked, and behold, 747 00:37:28,440 --> 00:37:32,680 "on Mount Zion stood the Lamb, and with him 144,000, 748 00:37:32,720 --> 00:37:34,800 "and they had his name, and his Father's name, 749 00:37:34,840 --> 00:37:36,680 "written on their foreheads. 750 00:37:36,720 --> 00:37:38,560 "Surely, this is all part and parcel 751 00:37:38,600 --> 00:37:40,160 "of the origins of the sign of the cross. 752 00:37:40,200 --> 00:37:43,240 "The place on the body, not just the symbol." 753 00:37:54,600 --> 00:37:56,240 Can I come in for a minute? 754 00:38:12,560 --> 00:38:13,840 That would have been 755 00:38:13,880 --> 00:38:15,960 a very dull evening without you. 756 00:38:19,200 --> 00:38:21,480 Do you know, I often think I can trace 757 00:38:21,520 --> 00:38:23,720 all nobility of mind that I've ever felt 758 00:38:23,760 --> 00:38:25,440 back to your influence. 759 00:38:25,480 --> 00:38:26,840 You're flattering me. 760 00:38:29,040 --> 00:38:30,840 What time has Joseph ordered your horses tomorrow? 761 00:38:30,880 --> 00:38:33,360 George. 12 noon. 762 00:38:33,400 --> 00:38:35,000 So you can come to church with me, then, in the morning, 763 00:38:35,040 --> 00:38:36,120 before you leave? 764 00:38:36,160 --> 00:38:37,600 Of course. 765 00:38:37,640 --> 00:38:39,680 And then I could come with you as far as Middlewich, 766 00:38:39,720 --> 00:38:41,000 if you'd like. 767 00:38:41,040 --> 00:38:43,640 - To keep you company. - If you'd like to. 768 00:38:45,800 --> 00:38:47,320 I wasn't flattering you. 769 00:38:48,400 --> 00:38:50,920 Well, I was, but only because it's true. 770 00:38:50,960 --> 00:38:54,280 When I think of the tawdry day-to-day here, 771 00:38:54,320 --> 00:38:57,080 in contrast, it's your influence 772 00:38:57,120 --> 00:38:58,720 that I hold on to in here. 773 00:39:00,000 --> 00:39:03,120 It's your image that stops me giving in to despair. 774 00:39:03,160 --> 00:39:07,240 Mary, you must put your faith in God. 775 00:39:07,280 --> 00:39:10,040 Yes, I know that. And I do. And I will. 776 00:39:13,960 --> 00:39:18,520 I didn't tell you everything this morning about Charles. 777 00:39:18,560 --> 00:39:20,360 And if I don't tell you now, 778 00:39:20,400 --> 00:39:23,440 it's not the sort of thing you can put in a letter. 779 00:39:24,400 --> 00:39:25,480 He's been... 780 00:39:27,760 --> 00:39:28,800 His niece. 781 00:39:30,240 --> 00:39:32,160 His brother's youngest. 782 00:39:32,200 --> 00:39:35,640 Will... Poor William's sister. He's been pestering her. 783 00:39:35,680 --> 00:39:37,080 Touching her. 784 00:39:37,120 --> 00:39:39,280 Cornering her and inflicting himself upon her. 785 00:39:39,320 --> 00:39:41,560 She's 18. Just gone 18. 786 00:39:41,600 --> 00:39:43,520 No. 787 00:39:43,560 --> 00:39:45,360 They live on the other side of the village. 788 00:39:45,400 --> 00:39:47,040 - No. - She came to me. 789 00:39:47,080 --> 00:39:48,320 She and her mother, 790 00:39:48,360 --> 00:39:51,720 who I never really got on with, but it seems, yes, 791 00:39:51,760 --> 00:39:54,480 he's been saying things, lewd things. 792 00:39:55,720 --> 00:39:57,200 And... 793 00:39:57,240 --> 00:39:58,760 ...he's had his tongue in her mouth. 794 00:39:58,800 --> 00:40:00,800 And we all know that's the next thing before... 795 00:40:00,840 --> 00:40:01,880 Has he debauched her? 796 00:40:01,920 --> 00:40:02,920 We don't think so, no. 797 00:40:02,960 --> 00:40:05,080 But the poor girl was in tears and could barely articulate it, 798 00:40:05,120 --> 00:40:06,360 so who knows? 799 00:40:06,400 --> 00:40:07,680 Lord, I hope not. 800 00:40:09,000 --> 00:40:11,520 So I spoke to Charles, and of course he denies it, 801 00:40:11,560 --> 00:40:14,280 says it's nonsense. But why would she make that up? 802 00:40:14,320 --> 00:40:18,520 And then the stupidest thing is 803 00:40:18,560 --> 00:40:22,320 he's talked about moving her in, here. 804 00:40:22,360 --> 00:40:24,040 - What? - He's deluded. 805 00:40:24,080 --> 00:40:26,240 Cos he's infatuated with her, so all common sense 806 00:40:26,280 --> 00:40:28,520 has flown out the window and he doesn't realise 807 00:40:28,560 --> 00:40:31,480 how blatant and sordid it all looks to everyone else. 808 00:40:31,520 --> 00:40:32,520 Good God. 809 00:40:32,560 --> 00:40:34,600 So when he said he was going to the village this morning, 810 00:40:34,640 --> 00:40:35,720 that's where he goes. 811 00:40:35,760 --> 00:40:39,440 You see, she has no father and now no brother to protect her. 812 00:40:39,480 --> 00:40:40,960 And Charles is the big fish 813 00:40:41,000 --> 00:40:42,440 and thinks he can do what he likes. 814 00:40:42,480 --> 00:40:46,160 And he can do what he likes, more or less. 815 00:40:46,200 --> 00:40:48,800 And here I am, his wife. 816 00:40:50,280 --> 00:40:52,720 Redundant and ridiculous. 817 00:40:52,760 --> 00:40:54,280 And trapped here. 818 00:40:55,800 --> 00:40:57,200 Come here. 819 00:41:03,200 --> 00:41:05,480 If he does insist on bringing the girl here, 820 00:41:05,520 --> 00:41:06,840 in whatever guise, 821 00:41:06,880 --> 00:41:09,280 or if anything comes out about him and her, 822 00:41:09,320 --> 00:41:10,600 then you must leave. 823 00:41:10,640 --> 00:41:12,400 Immediately. You must go to Steph. 824 00:41:12,440 --> 00:41:14,480 Or come to me at Shibden. 825 00:41:15,640 --> 00:41:17,040 Good Lord, Mary. 826 00:41:17,080 --> 00:41:18,640 I am... 827 00:41:18,680 --> 00:41:22,080 I am so, so sorry. 828 00:41:23,160 --> 00:41:25,960 It's been so nice having you here. 829 00:41:30,240 --> 00:41:32,560 You do still love me, don't you? 830 00:41:34,040 --> 00:41:35,920 You know I do. 831 00:41:58,120 --> 00:41:59,240 Don't. 832 00:42:00,440 --> 00:42:02,800 I-I... I can't. 833 00:42:02,840 --> 00:42:04,280 Why not? 834 00:42:05,360 --> 00:42:08,840 Why not? Can we not have one last kiss in this life 835 00:42:08,880 --> 00:42:11,040 before we turn to dust? 836 00:42:26,840 --> 00:42:28,120 The King had no right to ask 837 00:42:28,160 --> 00:42:30,560 for Melbourne's resignation in the first place. 838 00:42:30,600 --> 00:42:32,720 Nonsense. It's within the constitution. He had every... 839 00:42:32,760 --> 00:42:33,880 No, no, no. 840 00:42:33,920 --> 00:42:34,960 The constitution depends 841 00:42:35,000 --> 00:42:36,680 upon the compliance of the body politic. 842 00:42:36,720 --> 00:42:38,120 All very well and good for those in power 843 00:42:38,160 --> 00:42:40,040 when the people had no voice, but now... 844 00:42:40,080 --> 00:42:42,040 The King has every right 845 00:42:42,080 --> 00:42:45,360 to protect the institutions, within government, 846 00:42:45,400 --> 00:42:47,080 that offer the country its stability. 847 00:42:47,120 --> 00:42:49,440 But the country isn't stable. It isn't stable 848 00:42:49,480 --> 00:42:51,280 precisely because of those institutions of state 849 00:42:51,320 --> 00:42:52,320 that the working man 850 00:42:52,360 --> 00:42:55,520 now knows don't protect his interests at all. 851 00:42:55,560 --> 00:42:59,120 The people will roar in this election, Mr Lawton. 852 00:42:59,160 --> 00:43:01,360 - They will roar. - Rubbish! 853 00:43:31,640 --> 00:43:35,440 She says the work's too hard and it doesn't suit her. 854 00:43:36,800 --> 00:43:39,440 Work is hard, Martha. 855 00:43:39,480 --> 00:43:42,280 Whatever station in life we're born into. 856 00:43:42,320 --> 00:43:44,680 Everyone is met with challenges. 857 00:43:44,720 --> 00:43:49,600 But it's our duty, all of us, to accept our allotted tasks, 858 00:43:49,640 --> 00:43:52,160 desirable or otherwise, and perform them 859 00:43:52,200 --> 00:43:53,760 to the best of our abilities. 860 00:43:53,800 --> 00:43:56,480 She keeps saying she just wants to go home. 861 00:43:56,520 --> 00:43:58,480 There's no place for you at Shibden, 862 00:43:58,520 --> 00:43:59,520 if you don't do well here. 863 00:43:59,560 --> 00:44:02,680 All of this crying, 864 00:44:02,720 --> 00:44:05,040 it's a bit too clever for my liking. 865 00:44:05,080 --> 00:44:06,520 I'm not falling for it. 866 00:44:06,560 --> 00:44:09,080 Someone like you needs to impress 867 00:44:09,120 --> 00:44:11,720 the people you work for, so you can take away good references. 868 00:44:11,760 --> 00:44:13,680 If Mrs Lawton was asked for a reference now, 869 00:44:13,720 --> 00:44:16,560 she'd have to say you didn't like to work, 870 00:44:16,600 --> 00:44:18,040 complained a lot and were sulky. 871 00:44:19,520 --> 00:44:20,680 Then where would you be? 872 00:44:20,720 --> 00:44:23,240 What sort of work would suit you, 873 00:44:23,280 --> 00:44:24,440 do you think, Martha? 874 00:44:24,480 --> 00:44:29,000 Milking cows. Cooking. Like at home. 875 00:44:29,040 --> 00:44:31,200 Well, the Reverend Mr Wood in Middlewich is looking 876 00:44:31,240 --> 00:44:32,920 for a kitchen hand. I'm sure that he'd be... 877 00:44:32,960 --> 00:44:36,440 Well, if not that, then you must stay here, 878 00:44:36,480 --> 00:44:37,920 promise to work hard, 879 00:44:37,960 --> 00:44:39,640 and endeavour to make a good impression 880 00:44:39,680 --> 00:44:40,800 on Mrs Duff and Mrs Lawton. 881 00:44:40,840 --> 00:44:43,680 And promise me that, in future, 882 00:44:43,720 --> 00:44:45,960 you will take influence only from those people 883 00:44:46,000 --> 00:44:48,240 who you know to be of good character. 884 00:44:48,280 --> 00:44:49,960 And then, when you come home 885 00:44:50,000 --> 00:44:52,280 and visit your father and your sisters, 886 00:44:52,320 --> 00:44:55,200 and my aunt and my father and Miss Marian 887 00:44:55,240 --> 00:44:56,440 and me and Miss Walker, 888 00:44:56,480 --> 00:44:59,200 we needn't be ashamed of you. 889 00:44:59,240 --> 00:45:00,600 Go on. 890 00:45:04,800 --> 00:45:07,200 Oh, we'll sort her out. 891 00:45:09,000 --> 00:45:11,120 Are you still coming to church? 892 00:45:11,160 --> 00:45:15,000 Ye that do truly and earnestly repent you 893 00:45:15,040 --> 00:45:16,480 of your sins 894 00:45:16,520 --> 00:45:20,680 and are in love and charity of your neighbours 895 00:45:20,720 --> 00:45:22,480 and intend to lead a new life 896 00:45:22,520 --> 00:45:26,520 following the commandments of God and walking 897 00:45:26,560 --> 00:45:29,800 from henceforth in his holy ways, 898 00:45:29,840 --> 00:45:32,360 meekly kneeling on your knees. 899 00:46:31,640 --> 00:46:33,520 I don't know why you're being so hard on yourself, Fred. 900 00:46:33,560 --> 00:46:35,360 Nothing's changed. 901 00:46:35,400 --> 00:46:38,120 And I haven't slept so well for months. 902 00:46:39,840 --> 00:46:42,840 Be aware that I show Adney all my letters. 903 00:46:45,840 --> 00:46:48,440 So be careful what you put. 904 00:46:51,680 --> 00:46:54,120 I'm not the other woman. 905 00:46:54,160 --> 00:46:55,520 She is. 906 00:47:04,040 --> 00:47:06,880 What time do you expect to arrive back at Shibden? 907 00:47:06,920 --> 00:47:11,440 11. Half past. Hopefully, no later than midnight. 908 00:47:11,480 --> 00:47:14,920 Well, goodbye, then. 909 00:47:14,960 --> 00:47:17,240 Give my regards to your aunt and to your father 910 00:47:17,280 --> 00:47:18,280 and to your sister. 911 00:47:18,320 --> 00:47:20,240 And Miss Walker. 912 00:47:21,280 --> 00:47:25,480 Oh, and for Miss Walker, it's a little something. 913 00:47:25,520 --> 00:47:27,840 It's nothing particular, 914 00:47:27,880 --> 00:47:29,520 just a rather pretty little pocket book 915 00:47:29,560 --> 00:47:31,080 I saw in Chester a few weeks ago. 916 00:47:34,040 --> 00:47:35,040 What's the matter? 917 00:47:35,080 --> 00:47:37,920 I don't think it's quite the thing. 918 00:47:39,640 --> 00:47:42,400 I thought you wanted me and Miss Walker to be friends. 919 00:47:48,240 --> 00:47:52,400 - Well, safe journey. - Mm. 920 00:48:02,160 --> 00:48:03,680 Hup, hup! 921 00:48:38,200 --> 00:48:39,920 Oh! 922 00:48:39,960 --> 00:48:42,800 Oh, John... John! They're here. 923 00:48:54,400 --> 00:48:57,320 Ma'am. 924 00:48:57,360 --> 00:48:58,400 Yes. Hello. 925 00:48:58,440 --> 00:49:01,160 How's our little Martha getting on at Lawton Hall? 926 00:49:01,200 --> 00:49:02,480 We'll discuss that. 927 00:49:02,520 --> 00:49:03,840 Help your brother with the carriage. 928 00:49:12,440 --> 00:49:13,560 God. 929 00:49:16,440 --> 00:49:17,760 I missed you. 930 00:49:17,800 --> 00:49:19,200 Have you? 931 00:49:19,240 --> 00:49:22,040 How was Mrs Lawton? 932 00:49:22,080 --> 00:49:23,920 I've astonished myself 933 00:49:23,960 --> 00:49:26,040 with how little I've thought of her, 934 00:49:26,080 --> 00:49:27,680 either going or returning. 935 00:49:34,000 --> 00:49:35,640 I shan't leave you again. 936 00:49:45,840 --> 00:49:47,200 Would you like some tea, ma'am? 937 00:49:47,240 --> 00:49:50,480 Tea - splendid! And then bed. 938 00:50:37,240 --> 00:50:38,520 I love you. 939 00:51:41,720 --> 00:51:43,640 13 to 11, carried, 940 00:51:43,680 --> 00:51:46,720 in favour of the new part of the canal being 50 feet 941 00:51:46,760 --> 00:51:48,800 rather than 60 feet. 942 00:51:48,840 --> 00:51:51,040 For the sake of £2,000... 943 00:51:51,080 --> 00:51:52,760 Say something, madam. 944 00:51:52,800 --> 00:51:54,080 I'm sure they'll listen to you. 945 00:51:55,160 --> 00:51:56,520 May we move on 946 00:51:56,560 --> 00:51:58,360 to the second resolution, Mr Chairman? 947 00:51:58,400 --> 00:52:00,960 We may. Order. 948 00:52:01,000 --> 00:52:03,160 Order! 949 00:52:04,240 --> 00:52:05,600 The second resolution 950 00:52:05,640 --> 00:52:07,840 is that double and parallel locks, 951 00:52:07,880 --> 00:52:11,240 to act as side ponds, be adopted. 952 00:52:11,280 --> 00:52:13,280 Mr Rawdon Briggs? 953 00:52:13,320 --> 00:52:16,680 I would like to propose an amendment to that 954 00:52:16,720 --> 00:52:19,440 and suggest that single locks, 955 00:52:19,480 --> 00:52:21,520 similar to those we already have, 956 00:52:21,560 --> 00:52:22,560 be adopted. 957 00:52:22,600 --> 00:52:23,680 I'll second that. 958 00:52:24,840 --> 00:52:27,240 And I'd like to call on Mr Bull 959 00:52:27,280 --> 00:52:30,720 to account for why he seems determined 960 00:52:30,760 --> 00:52:34,000 to mire us in unnecessary debt and expense 961 00:52:34,040 --> 00:52:36,320 at such a difficult time. 962 00:52:38,840 --> 00:52:40,760 I have... 963 00:52:42,480 --> 00:52:45,040 I've written answers 964 00:52:45,080 --> 00:52:49,680 to this and other anticipated objections. 965 00:52:49,720 --> 00:52:53,800 If-if-if anyone would like to, erm... 966 00:52:54,880 --> 00:52:57,360 - Mr Briggs. - Mr Bull. 967 00:53:06,960 --> 00:53:09,480 Parsimony, Mr Briggs, is not always economy. 968 00:53:09,520 --> 00:53:12,400 And I fear in this case, 969 00:53:12,440 --> 00:53:14,880 you are advocating the former and not the latter. 970 00:53:17,600 --> 00:53:18,800 Mr Palmer, 971 00:53:18,840 --> 00:53:21,920 who we've employed at considerable expense 972 00:53:21,960 --> 00:53:23,320 to draw up this plan, 973 00:53:23,360 --> 00:53:25,000 is a man of great ability and credit, 974 00:53:25,040 --> 00:53:26,760 and I for one, one who, by the way, 975 00:53:26,800 --> 00:53:29,120 has read his report, all of it, 976 00:53:29,160 --> 00:53:30,960 cannot help agreeing with him that whatever we do 977 00:53:31,000 --> 00:53:33,440 should be done in the best manner possible, 978 00:53:33,480 --> 00:53:35,680 and that only the quantity of our work 979 00:53:35,720 --> 00:53:37,360 should be limited by our means, 980 00:53:37,400 --> 00:53:38,640 not the quality. 981 00:53:38,680 --> 00:53:40,120 - Hear, hear. - Well said. 982 00:53:40,160 --> 00:53:41,760 Well, then, madam, 983 00:53:41,800 --> 00:53:44,440 you'd have us involved in idiotic expense. 984 00:53:44,480 --> 00:53:47,680 The trade in the town does not require it, 985 00:53:47,720 --> 00:53:49,120 nor will it ever. 986 00:53:49,160 --> 00:53:50,200 Oh! 987 00:53:50,240 --> 00:53:52,600 Oh, so you mean to limit the progress of improvement 988 00:53:52,640 --> 00:53:55,560 within the town by hindering its capacity to transport 989 00:53:55,600 --> 00:53:57,200 the goods it produces? 990 00:53:57,240 --> 00:54:01,280 We all know what the town is at present. 991 00:54:01,320 --> 00:54:03,320 But who amongst us dares venture to say 992 00:54:03,360 --> 00:54:06,160 he knows how great the town may become? 993 00:54:08,200 --> 00:54:11,720 Let's put it to the vote, gentlemen. 994 00:54:11,760 --> 00:54:13,320 And Miss Lister. 995 00:54:13,360 --> 00:54:16,160 Those in favour of double and parallel locks, 996 00:54:16,200 --> 00:54:19,880 to act as side ponds, show of hands. 997 00:54:24,520 --> 00:54:26,280 And for single locks? 998 00:54:29,040 --> 00:54:32,640 Double and parallel locks, carried. 999 00:54:34,520 --> 00:54:37,480 According to the Act of Parliament, 1000 00:54:37,520 --> 00:54:39,880 we have a right to ascertain 1001 00:54:39,920 --> 00:54:43,880 whether the majority is against us not just in a show of hands, 1002 00:54:43,920 --> 00:54:47,080 but in the number of shares owned. 1003 00:54:47,120 --> 00:54:49,520 Scrutiny! Scrutiny! 1004 00:54:49,560 --> 00:54:51,400 The committee will retire 1005 00:54:51,440 --> 00:54:54,920 and look at which side has it by number of shares. 1006 00:55:00,120 --> 00:55:01,800 Well said, madam. 1007 00:55:02,960 --> 00:55:04,160 Mr Rawson. 1008 00:55:05,320 --> 00:55:06,600 Could I ask, 1009 00:55:06,640 --> 00:55:08,520 with the election almost upon us, 1010 00:55:08,560 --> 00:55:10,560 on behalf of Mr Wortley's committee 1011 00:55:10,600 --> 00:55:14,040 if we may rely, as we usually do, 1012 00:55:14,080 --> 00:55:17,080 on the support of everyone at Shibden Hall? 1013 00:55:17,120 --> 00:55:18,480 Of course. 1014 00:55:18,520 --> 00:55:20,360 Us Blues must stick together, 1015 00:55:20,400 --> 00:55:22,600 put our differences aside - 1016 00:55:22,640 --> 00:55:24,160 briefly - 1017 00:55:24,200 --> 00:55:26,480 in such challenging times. 1018 00:55:26,520 --> 00:55:29,840 Good. My brother feels the same 1019 00:55:29,880 --> 00:55:32,280 and will be gratified to hear it. 1020 00:55:32,320 --> 00:55:33,520 Mm. 1021 00:55:33,560 --> 00:55:34,840 Is this generally the way 1022 00:55:34,880 --> 00:55:36,720 with public meetings in Halifax? 1023 00:55:36,760 --> 00:55:37,840 Well, it's not... 1024 00:55:37,880 --> 00:55:39,960 We treat a great concern like a little one, 1025 00:55:40,000 --> 00:55:42,280 we prate like a parcel of children. 1026 00:55:42,320 --> 00:55:45,200 Well, thank goodness you're here. 1027 00:55:45,240 --> 00:55:48,360 Oh, I know my being here, and speaking, 1028 00:55:48,400 --> 00:55:49,720 will be talked of, but... 1029 00:55:52,680 --> 00:55:54,880 If such be public meetings in Halifax, 1030 00:55:54,920 --> 00:55:57,800 I can see there is a sad want for some mastermind 1031 00:55:57,840 --> 00:55:59,240 to lead the multitude. 1032 00:55:59,280 --> 00:56:01,400 Miss Lister, how do you do? John Abbott. 1033 00:56:01,440 --> 00:56:03,760 We meet at last, and I'm so delighted 1034 00:56:03,800 --> 00:56:05,000 to make your acquaintance. 1035 00:56:05,040 --> 00:56:07,040 And well said, madam. 1036 00:56:07,080 --> 00:56:08,880 Mr Rawson, how d'you do? 1037 00:56:08,920 --> 00:56:10,440 Mr Abbott. 1038 00:56:10,480 --> 00:56:12,960 Absolutely. Hear, hear. 1039 00:56:13,000 --> 00:56:16,440 Why spend £40,000 on an indifferent job 1040 00:56:16,480 --> 00:56:18,680 when another £10,000 would secure a good one? 1041 00:56:25,360 --> 00:56:26,600 Order. 1042 00:56:26,640 --> 00:56:30,640 Can we call the meeting to order? 1043 00:56:32,680 --> 00:56:37,520 For single locks, 176. 1044 00:56:37,560 --> 00:56:41,880 And for double locks, 188. 1045 00:56:41,920 --> 00:56:47,040 Double and parallel locks, to act as side ponds, carried. 1046 00:56:47,080 --> 00:56:51,960 Well, we'd best move a motion to empower the committee 1047 00:56:52,000 --> 00:56:55,760 to borrow another £60,000 from the government. 1048 00:56:55,800 --> 00:56:58,760 Ridiculous. Short-sighted. 1049 00:56:58,800 --> 00:57:00,520 You will regret this. 1050 00:57:00,560 --> 00:57:04,480 In less than five years, you will regret this. 1051 00:57:06,280 --> 00:57:10,320 Madam. Well done. Very well done. 1052 00:57:10,360 --> 00:57:11,960 Thank you, sir. Thank you. 1053 00:57:12,000 --> 00:57:13,400 - Well done. - Thank you. 1054 00:57:19,760 --> 00:57:20,800 Miss Lister. 1055 00:57:21,920 --> 00:57:22,960 Mr Briggs. 1056 00:57:23,960 --> 00:57:25,400 An exciting choice - 1057 00:57:25,440 --> 00:57:27,400 to brave public opinion, 1058 00:57:27,440 --> 00:57:30,600 attending a meeting like this at such a volatile time, 1059 00:57:30,640 --> 00:57:33,360 with the country on the brink of civil unrest, 1060 00:57:33,400 --> 00:57:35,560 no doubt, come the election. 1061 00:57:37,120 --> 00:57:38,240 And you with your... 1062 00:57:39,320 --> 00:57:41,080 ...unusual arrangement... 1063 00:57:42,200 --> 00:57:44,200 ...up at Shibden Hall... 1064 00:57:44,240 --> 00:57:45,440 ...with Miss Walker. 1065 00:57:45,480 --> 00:57:46,920 I beg your pardon? 1066 00:57:52,640 --> 00:57:54,240 You should be more careful... 1067 00:57:58,400 --> 00:58:00,360 ...Gentleman Jack. 1068 00:58:02,160 --> 00:58:03,760 That's her, that's... 76030

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.