All language subtitles for Galavant.S01E06.720p.WEB-DL.DD5.1.H.264-HWD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,692 --> 00:00:05,287 Did you miss me, Gal? 2 00:00:05,288 --> 00:00:08,816 Madalena, I have traveled 1,000 miles to see you. 3 00:00:08,818 --> 00:00:10,583 I fought pirates. 4 00:00:10,584 --> 00:00:13,026 I stared death in the face a dozen times, 5 00:00:13,028 --> 00:00:14,929 and I did all that to be with a woman 6 00:00:14,930 --> 00:00:18,289 who chose a fierce and cruel man over my unconditional love. 7 00:00:18,290 --> 00:00:20,427 - So... - You crossed my mind, yes. 8 00:00:21,211 --> 00:00:23,214 Then why didn't you act happy to see me? 9 00:00:23,215 --> 00:00:24,979 To be honest, I don't know how to feel. 10 00:00:24,980 --> 00:00:26,980 Isabella told me you wanted me to rescue you. 11 00:00:26,982 --> 00:00:28,408 Did you even know I was coming? 12 00:00:28,409 --> 00:00:31,193 Well, I found out earlier today, and as soon as I did, 13 00:00:31,194 --> 00:00:33,262 I made a plan for us to be together. 14 00:00:33,263 --> 00:00:35,436 Yeah, well, I had a plan, as well. 15 00:00:35,437 --> 00:00:38,152 We were gonna live in a cottage by the sea. 16 00:00:38,153 --> 00:00:40,902 We were gonna make love, plant a garden... 17 00:00:40,903 --> 00:00:42,023 Have children. 18 00:00:42,024 --> 00:00:44,569 I was gonna sing songs of your beauty. 19 00:00:44,570 --> 00:00:46,164 Oh, Gal. 20 00:00:46,165 --> 00:00:47,421 That sounds awful. 21 00:00:48,338 --> 00:00:50,001 Look around. 22 00:00:50,002 --> 00:00:51,835 I live in a castle. 23 00:00:51,836 --> 00:00:53,838 And you know what I've learned about myself? 24 00:00:53,839 --> 00:00:56,689 I really like stuff. 25 00:00:56,690 --> 00:00:59,134 I mean, why would I give all this up 26 00:00:59,135 --> 00:01:01,477 to get fat and pregnant and grow my own food? 27 00:01:01,478 --> 00:01:03,447 So, you didn't want me to come? 28 00:01:05,857 --> 00:01:09,082 I should never have trusted Isabella. 29 00:01:09,083 --> 00:01:11,255 How could someone so small tell such a big lie? 30 00:01:11,256 --> 00:01:12,783 Well, none of that matters now. 31 00:01:12,784 --> 00:01:15,295 I have a plan that will allow me to remain as queen, 32 00:01:15,296 --> 00:01:19,335 and you will be well taken care of as my... 33 00:01:19,336 --> 00:01:20,489 Special companion. 34 00:01:20,491 --> 00:01:22,357 Your boy toy, you mean. 35 00:01:22,358 --> 00:01:24,904 Is that how you see me? Hmm? 36 00:01:24,905 --> 00:01:27,179 As some well-groomed, ruggedly handsome, 37 00:01:27,180 --> 00:01:29,249 yet oddly delicate-featured plaything? 38 00:01:30,506 --> 00:01:31,592 Yeah. 39 00:01:32,646 --> 00:01:35,192 Madalena, I've got something to say, 40 00:01:35,193 --> 00:01:38,484 and I've come a really, really long way to say it. 41 00:01:38,485 --> 00:01:39,843 Oh, no. 42 00:01:39,844 --> 00:01:41,982 ♪ I want you, I need you ♪ 43 00:01:41,983 --> 00:01:43,611 ♪ You cut me, and I bleed you ♪ 44 00:01:43,612 --> 00:01:45,784 ♪ You're like some kind of sonnet ♪ 45 00:01:45,785 --> 00:01:47,618 ♪ All I want to do is read you ♪ 46 00:01:47,619 --> 00:01:49,417 - ♪ And I love you ♪ - I know. 47 00:01:49,418 --> 00:01:51,488 - ♪ I mean I love you ♪ - Yes. Thanks. 48 00:01:51,489 --> 00:01:53,389 - ♪ I said I love you ♪ - You did. 49 00:01:53,390 --> 00:01:57,702 ♪ And now don't you want to tell me something, too? ♪ 50 00:02:00,690 --> 00:02:02,352 ♪ I love you ♪ 51 00:02:02,353 --> 00:02:05,680 ♪ As much as someone like me can love anyone ♪ 52 00:02:05,681 --> 00:02:06,125 Huh? 53 00:02:06,127 --> 00:02:09,346 ♪ I mean, I love how we make people stare ♪ 54 00:02:09,347 --> 00:02:11,315 ♪ We're quite the stunning pair ♪ 55 00:02:11,317 --> 00:02:13,192 ♪ In other words, you love me ♪ 56 00:02:13,194 --> 00:02:16,747 ♪ As much as someone like me can love anyone ♪ 57 00:02:16,748 --> 00:02:17,364 Okay. 58 00:02:17,366 --> 00:02:20,279 ♪ I mean, I love how when we hit the hay ♪ 59 00:02:20,280 --> 00:02:21,807 ♪ It's more than just okay ♪ 60 00:02:21,808 --> 00:02:22,461 Right? 61 00:02:22,463 --> 00:02:25,813 ♪ I'd absolutely say more like middling to fair ♪ 62 00:02:25,814 --> 00:02:27,273 Yeah. Wait. What? 63 00:02:27,274 --> 00:02:29,514 ♪ Dance with me ♪ 64 00:02:29,515 --> 00:02:32,874 ♪ Can't you see how freaking gorgeous we look? ♪ 65 00:02:32,875 --> 00:02:36,202 ♪ Can't you feel the frantic beat of our hearts ♪ 66 00:02:36,203 --> 00:02:40,345 ♪ As our various parts rub with such delicious friction? ♪ 67 00:02:40,346 --> 00:02:41,940 ♪ So, that's all you really... ♪ 68 00:02:41,941 --> 00:02:44,045 ♪ Dance with me ♪ 69 00:02:44,046 --> 00:02:47,814 ♪ Why not finish what's already begun? ♪ 70 00:02:47,815 --> 00:02:49,952 ♪ So, what you're saying is you love me ♪ 71 00:02:49,953 --> 00:02:52,126 - ♪ I love you ♪ - ♪ Really love me ♪ 72 00:02:52,127 --> 00:02:54,605 - ♪ I love you ♪ - ♪ And always loved me? ♪ 73 00:02:54,606 --> 00:02:57,965 ♪ As much as someone like me can love anyone ♪ 74 00:03:01,837 --> 00:03:04,212 Does that clear things up for you? 75 00:03:04,214 --> 00:03:05,536 No. 76 00:03:05,080 --> 00:03:06,811 And when did you learn how to dance? 77 00:03:06,812 --> 00:03:09,698 Galavant - 01x06 Dungeons and Dragon Lady 78 00:03:10,618 --> 00:03:12,524 Are you hearing this, Gareth? 79 00:03:12,526 --> 00:03:16,804 My own wife tries to trick me into killing my favorite chef 80 00:03:16,804 --> 00:03:18,704 so she can save her ex-boyfriend. 81 00:03:18,705 --> 00:03:19,690 You sure it was her? 82 00:03:19,691 --> 00:03:20,878 Pretty girl, tiny waist, big eyes? 83 00:03:20,879 --> 00:03:22,032 Definitely, My King. 84 00:03:23,222 --> 00:03:25,224 No one has it as bad as I do, Gareth. 85 00:03:25,225 --> 00:03:27,193 - No one! - Aaaaaaaah! 86 00:03:28,959 --> 00:03:30,724 Uh... Don't worry. 87 00:03:30,725 --> 00:03:33,915 Why do I continually allow people to treat me this way? 88 00:03:33,916 --> 00:03:34,730 Oh, come on. 89 00:03:34,731 --> 00:03:37,209 Forget I'm your king and talk to me like your friend. 90 00:03:37,210 --> 00:03:38,261 All right. 91 00:03:38,262 --> 00:03:39,790 You keep acting like a prat. 92 00:03:39,791 --> 00:03:41,250 You need to be more of a geezer. 93 00:03:41,251 --> 00:03:44,542 You know, I've tried to tell you time and time again. 94 00:03:44,543 --> 00:03:46,818 You don't turn your ear. 95 00:03:48,007 --> 00:03:49,092 Oh, Gareth. 96 00:03:49,093 --> 00:03:50,654 I can't understand a word you say. 97 00:03:50,655 --> 00:03:52,827 Let me ask you this, then. 98 00:03:52,828 --> 00:03:54,762 Do you like me, Gareth? 99 00:03:54,763 --> 00:03:58,836 - I mean, you know, as a... as a person? - Aaaaaaah! 100 00:04:01,519 --> 00:04:02,706 I got to go. 101 00:04:02,707 --> 00:04:03,862 My queen needs me. 102 00:04:03,863 --> 00:04:05,694 - Your queen? - Mm. 103 00:04:05,695 --> 00:04:08,412 Are you hearing this? Now it's his queen. 104 00:04:08,413 --> 00:04:10,177 Fine. Go ahead. 105 00:04:10,178 --> 00:04:11,975 Leave me, too. Be that guy. 106 00:04:11,976 --> 00:04:12,859 Go. Go. 107 00:04:12,860 --> 00:04:14,115 Yeah, okay. 108 00:04:16,425 --> 00:04:18,224 Why am I like this? 109 00:04:18,225 --> 00:04:21,112 Why do I continually allow people to treat me this way? 110 00:04:21,114 --> 00:04:22,539 - Sire! - Hmm? 111 00:04:22,541 --> 00:04:25,014 I-I think I know something that may help you. 112 00:04:25,015 --> 00:04:26,609 Really? What? 113 00:04:26,611 --> 00:04:28,647 Have you ever heard of Xanax? 114 00:04:28,648 --> 00:04:29,801 Xanax? 115 00:04:29,802 --> 00:04:32,449 Is he that new magician I'm hearing so much about? 116 00:04:32,450 --> 00:04:33,604 Merlin's replacement? 117 00:04:33,605 --> 00:04:34,690 Yes, My King. 118 00:04:34,691 --> 00:04:37,441 I-I occasionally buy herbs from him. 119 00:04:37,442 --> 00:04:40,122 Herbs? For what? F-f-for cooking? 120 00:04:41,142 --> 00:04:42,363 Yeah... f-for cooking. 121 00:04:43,553 --> 00:04:46,506 All right, it's worth a shot. Let's go see Xanax. 122 00:04:46,507 --> 00:04:48,611 I should probably put on something more casual. 123 00:04:51,172 --> 00:04:52,593 The brown. 124 00:04:59,215 --> 00:05:01,211 Um, why are we back in the dungeon? 125 00:05:01,212 --> 00:05:03,751 Just wait here. I'll come get you when it's time. 126 00:05:03,752 --> 00:05:05,918 Someone's coming to help execute my plan. 127 00:05:05,919 --> 00:05:07,104 Move along. 128 00:05:09,068 --> 00:05:10,828 Galavant! Galavant! 129 00:05:13,302 --> 00:05:15,163 I thought you were dead. 130 00:05:15,164 --> 00:05:17,128 You mean because you betrayed me, you thought they would hang me? 131 00:05:17,129 --> 00:05:18,211 Because you betrayed me? 132 00:05:18,212 --> 00:05:19,396 Oh, trust me, sir, 133 00:05:19,397 --> 00:05:21,902 I have been guilting the crap out of her down here. 134 00:05:21,903 --> 00:05:24,002 King Richard said if I didn't deliver the jewel and you, 135 00:05:24,003 --> 00:05:25,391 he would kill my parents. 136 00:05:25,392 --> 00:05:27,050 I tried to warn you... 137 00:05:27,051 --> 00:05:29,252 so many songs, so many asides. 138 00:05:29,253 --> 00:05:31,046 The point is, Queen Madalena, 139 00:05:31,047 --> 00:05:32,841 you have the jewel and you have Galavant. 140 00:05:32,842 --> 00:05:34,975 - You must release my parents. - Must I? 141 00:05:34,976 --> 00:05:36,532 - Yes. You have to. - Have I? 142 00:05:36,533 --> 00:05:37,785 - Yes. - Really? 143 00:05:37,786 --> 00:05:39,105 Why are you just repeating everything I say as a question? 144 00:05:39,106 --> 00:05:40,934 Am I just repeating everything you say as a question? 145 00:05:40,935 --> 00:05:42,390 You... Don't hear it? 146 00:05:42,391 --> 00:05:43,745 -I hear it. Yeah. - Yeah. 147 00:05:43,746 --> 00:05:47,335 - You're sort of doing it a little bit. - I had a deal with King Richard. 148 00:05:47,336 --> 00:05:49,332 My dear girl... 149 00:05:49,333 --> 00:05:51,161 I am not King Richard. 150 00:05:51,162 --> 00:05:55,733 But I will enjoy killing the girl who tried to eat my leftover man mutton. 151 00:06:00,509 --> 00:06:03,589 Is... Anyone else uncomfortable? 152 00:06:05,758 --> 00:06:07,078 Gareth. 153 00:06:07,079 --> 00:06:08,809 Cut her face. 154 00:06:08,811 --> 00:06:10,097 Torture the rest. 155 00:06:10,099 --> 00:06:12,537 - Gala... - Excuse me? 156 00:06:12,539 --> 00:06:15,811 I said torture them. Is there a problem? 157 00:06:16,019 --> 00:06:17,440 No. There's not a problem. 158 00:06:17,442 --> 00:06:19,405 I like torturing. I'm pretty good at it. 159 00:06:19,406 --> 00:06:20,963 I once kept a guy alive for a week, 160 00:06:20,964 --> 00:06:23,163 and he was just a head and a finger. 161 00:06:23,164 --> 00:06:25,060 But that order came from the king, 162 00:06:25,061 --> 00:06:26,177 and I serve My King. 163 00:06:26,178 --> 00:06:29,157 Your king is weak, Gareth. You know this. 164 00:06:29,158 --> 00:06:31,900 He cries like a baby, he cares like a woman. 165 00:06:31,901 --> 00:06:34,135 He makes decoupage footstools as a hobby. 166 00:06:34,136 --> 00:06:35,558 Hey! That was a birthday present. 167 00:06:35,559 --> 00:06:37,183 He got me that so I could have a sit down. 168 00:06:37,184 --> 00:06:39,554 You're a dog, Gareth. 169 00:06:39,555 --> 00:06:41,958 And a dog needs a strong master. 170 00:06:44,810 --> 00:06:46,566 Now sic 'em. 171 00:06:51,650 --> 00:06:53,507 Here we are, sir. 172 00:06:53,508 --> 00:06:54,859 Are we safe? 173 00:06:54,860 --> 00:06:57,257 This neighborhood looks a little dodgy. 174 00:06:57,258 --> 00:06:58,574 Don't worry, sire, we'll be fine. 175 00:06:58,575 --> 00:07:00,736 Just... Try not to look scared. 176 00:07:02,022 --> 00:07:04,318 Hello. Nice to see you. 177 00:07:12,900 --> 00:07:14,454 What do you want? 178 00:07:16,449 --> 00:07:18,305 Uh, we're here to see Xanax. 179 00:07:18,306 --> 00:07:19,893 He's in the attic. 180 00:07:19,894 --> 00:07:21,683 Mom! It's a laboratory! 181 00:07:21,684 --> 00:07:22,967 Call it a laboratory. 182 00:07:22,968 --> 00:07:24,116 It's an attic. 183 00:07:30,266 --> 00:07:33,779 Hmm. This is... Cozy. 184 00:07:33,780 --> 00:07:37,326 King Richard, may I present Xanax The Magician. 185 00:07:38,612 --> 00:07:40,603 Actually, I'm not legally allowed 186 00:07:40,604 --> 00:07:42,631 to call myself a magician anymore 187 00:07:42,632 --> 00:07:44,995 'cause of the whole... Thing. 188 00:07:44,996 --> 00:07:46,448 Don't worry. 189 00:07:46,449 --> 00:07:48,915 Think of me as a spiritual guide. 190 00:07:48,916 --> 00:07:50,806 I'm allowed to... Call myself that. 191 00:07:50,807 --> 00:07:52,293 Anyone can. It's meaningless. 192 00:07:55,791 --> 00:07:57,814 Look at his shiny little hat, toad. 193 00:07:57,815 --> 00:07:59,636 Ribbit. 194 00:07:59,637 --> 00:08:00,951 Who's that person? 195 00:08:00,952 --> 00:08:02,672 It's toad. He's cool. 196 00:08:02,673 --> 00:08:03,616 Ribbit. 197 00:08:03,617 --> 00:08:05,505 Don't ask. 198 00:08:06,484 --> 00:08:08,068 He was a toad. 199 00:08:08,069 --> 00:08:09,654 I did a spell... 200 00:08:09,655 --> 00:08:13,332 turned him into a human-ish... Type thing. 201 00:08:13,333 --> 00:08:14,781 So, uh, yeah. I flipped it. 202 00:08:15,828 --> 00:08:17,413 That's very good. 203 00:08:17,414 --> 00:08:19,032 Anyway, what can I do for you gents? 204 00:08:19,033 --> 00:08:21,158 Well, it's... No big deal, really. 205 00:08:21,159 --> 00:08:23,081 We were just... in the neighborhood, 206 00:08:23,082 --> 00:08:24,970 and, um, I was sort of wondering, 207 00:08:24,971 --> 00:08:26,960 you know, why I am the way I am, 208 00:08:26,961 --> 00:08:29,625 and he mentioned you might be able to help me. 209 00:08:29,626 --> 00:08:31,816 Xanax can help anything. 210 00:08:31,817 --> 00:08:32,829 Wonderful. 211 00:08:35,808 --> 00:08:37,491 Bit of wind there. 212 00:08:37,492 --> 00:08:38,805 Ooh. 213 00:08:38,806 --> 00:08:40,692 Right. Let's get you started. 214 00:08:40,693 --> 00:08:43,252 This is a... Kind of disgusting little workstation, isn't it? 215 00:08:43,253 --> 00:08:45,947 You see the toilet? It's basically a window. 216 00:08:45,948 --> 00:08:50,025 And by "window," I mean "hole"... in the wall. 217 00:08:50,026 --> 00:08:51,305 It works. 218 00:08:51,306 --> 00:08:52,449 One of them. 219 00:08:52,450 --> 00:08:54,201 Oh. Toad spotted it. You'd love that, wouldn't you? 220 00:08:55,921 --> 00:08:57,166 That goes in. 221 00:08:57,167 --> 00:08:59,290 Ready. Let's do this. 222 00:09:00,638 --> 00:09:01,985 Oooooooooooh. 223 00:09:03,535 --> 00:09:05,825 Now the magic words. 224 00:09:07,375 --> 00:09:10,205 Abracadabra. 225 00:09:10,206 --> 00:09:12,530 Alakazam. 226 00:09:12,531 --> 00:09:18,526 Habrazamdabra, flanimal ham. 227 00:09:18,527 --> 00:09:19,638 Oooooh. 228 00:09:19,639 --> 00:09:21,996 Try that now. It's all magic. 229 00:09:21,997 --> 00:09:24,927 - So, I just... Drink that down, eh? - Yeah. 230 00:09:24,928 --> 00:09:27,420 - Straight down the gullet? - Yeah. 231 00:09:27,421 --> 00:09:30,587 - Ooh. That is pungent. - Yeah. That's the anus. 232 00:09:30,588 --> 00:09:33,012 Oh, what the hell. 233 00:09:33,013 --> 00:09:34,091 Oh, God. 234 00:09:34,092 --> 00:09:35,101 Mm. 235 00:09:35,102 --> 00:09:36,382 Hmm. 236 00:09:36,383 --> 00:09:39,785 Takes a little while to kick in with a strong-willed... 237 00:09:39,786 --> 00:09:40,828 - I'm feeling it. - Yeah. 238 00:09:43,291 --> 00:09:45,274 Oh, wow. 239 00:09:51,274 --> 00:09:54,739 All right, boss, we need an escape plan. 240 00:09:54,740 --> 00:09:57,128 - What are you thinking? - Here's what I think. 241 00:09:58,744 --> 00:10:01,636 If you really break it down... 242 00:10:01,637 --> 00:10:04,295 "I love you as much as someone like me could love anyone" 243 00:10:04,296 --> 00:10:05,506 can mean a lot of things. 244 00:10:05,507 --> 00:10:07,523 Oh, come on, man. 245 00:10:07,526 --> 00:10:09,173 Oh, just let it go! 246 00:10:09,174 --> 00:10:10,586 She's the worst! 247 00:10:10,587 --> 00:10:12,874 - She imprisoned us. - She stole our jewels. 248 00:10:12,874 --> 00:10:15,229 - Yeah, not a fan. - You want to know what I think? 249 00:10:15,231 --> 00:10:16,542 I think you're in a dungeon 250 00:10:16,543 --> 00:10:18,762 wondering if the woman that put you there loves you. 251 00:10:18,763 --> 00:10:21,958 And the real question is, why do you still love her? 252 00:10:21,959 --> 00:10:23,674 I mean, yes, she's beautiful, 253 00:10:23,675 --> 00:10:25,726 in a perfect-skin, perfect-body, perfect-hair kind of way, 254 00:10:25,727 --> 00:10:27,106 if you're into that sort of thing. 255 00:10:27,107 --> 00:10:28,419 Mm. 256 00:10:28,420 --> 00:10:30,337 I know you, Galavant. 257 00:10:30,338 --> 00:10:32,927 I know your heart, and you deserve better. 258 00:10:32,928 --> 00:10:35,921 You deserve to be with someone who will lift you up as a man, 259 00:10:35,922 --> 00:10:38,479 someone who will fight with you, not against you. 260 00:10:38,480 --> 00:10:40,532 Maybe someone who's small and cute 261 00:10:40,533 --> 00:10:42,415 and ethnically hard to pin down. 262 00:10:45,311 --> 00:10:46,588 What you're saying is... 263 00:10:50,391 --> 00:10:51,938 you don't think she loves me? 264 00:10:51,939 --> 00:10:54,058 Bloody hell. 265 00:10:54,059 --> 00:10:56,446 Oh, please, just stop the torture and kill me already. 266 00:10:56,447 --> 00:10:57,540 I haven't started yet. 267 00:10:57,542 --> 00:10:58,446 He's not part of it? 268 00:10:58,448 --> 00:11:00,990 Will everybody just shut up?! 269 00:11:01,091 --> 00:11:04,152 - Do you want to know what real torture is? - No, I'm good. Thanks. 270 00:11:08,628 --> 00:11:11,689 Imagine being loyal to someone your whole life. 271 00:11:11,690 --> 00:11:12,934 I'm not gonna tell you who, 272 00:11:12,935 --> 00:11:15,928 but hypothetically, we'll call him "the king." 273 00:11:17,644 --> 00:11:20,100 He's a bit of a ponce, but I like him. 274 00:11:20,101 --> 00:11:23,262 Then he gets married to this rump-fed basket cockle, 275 00:11:23,263 --> 00:11:26,223 who, hypothetically, we'll call "the queen." 276 00:11:26,224 --> 00:11:27,939 We all know who you're talking about, Gareth. 277 00:11:27,940 --> 00:11:30,530 But let me be cryptic for a minute, will ya?! 278 00:11:30,531 --> 00:11:32,684 Just give me that! 279 00:11:32,685 --> 00:11:35,947 Now, she's not like "the king." 280 00:11:35,948 --> 00:11:38,673 But she's strong, and I mire strength. 281 00:11:38,674 --> 00:11:42,273 But, then again, I've sworn an oath to protect the king. 282 00:11:42,274 --> 00:11:43,619 So I don't know what to do. 283 00:11:45,384 --> 00:11:48,234 I mean, that's real torture, isn't it, lads? 284 00:11:57,553 --> 00:11:59,702 Welcome to Richard's journey 285 00:11:59,703 --> 00:12:02,859 to find out why he is the way he is. 286 00:12:02,860 --> 00:12:05,478 There's bottles of water in easy reach. 287 00:12:05,479 --> 00:12:07,392 Please stay hydrated. 288 00:12:07,393 --> 00:12:08,669 And no kissing. 289 00:12:08,670 --> 00:12:10,314 Of course. Wait. What? 290 00:12:10,315 --> 00:12:12,027 Oh... Shouldn't be an issue. 291 00:12:12,028 --> 00:12:13,942 But it has happened in the past, 292 00:12:13,943 --> 00:12:16,393 so I made a blanket rule... no kissing. 293 00:12:17,503 --> 00:12:19,818 Mm. Good idea. 294 00:12:19,819 --> 00:12:22,237 Okay. Everyone ready? 295 00:12:22,238 --> 00:12:23,345 Ribbit. 296 00:12:23,346 --> 00:12:27,341 ♪ Close your eyes, open your mind ♪ 297 00:12:27,342 --> 00:12:31,371 ♪ Your journey's about to begin ♪ 298 00:12:31,372 --> 00:12:35,200 ♪ Relax your karma and try not to barf ♪ 299 00:12:35,201 --> 00:12:39,735 ♪ As the universe starts to spin ♪ 300 00:12:39,736 --> 00:12:43,429 ♪ Hocus-pocus, expealadocious ♪ 301 00:12:43,430 --> 00:12:47,291 ♪ Set your aura free ♪ 302 00:12:47,292 --> 00:12:52,260 ♪ Petrificus totalis, drink deeply from the chalice ♪ 303 00:12:52,261 --> 00:13:03,143 ♪ Tell us what you see-e-e-e-e-e ♪ 304 00:13:08,819 --> 00:13:09,960 I see a door! 305 00:13:12,714 --> 00:13:13,856 Oi! What did I say? 306 00:13:13,857 --> 00:13:15,333 No... 307 00:13:15,334 --> 00:13:17,080 Go through it. 308 00:13:17,081 --> 00:13:18,859 It's opening on its own! 309 00:13:18,860 --> 00:13:20,808 That's magic. 310 00:13:27,189 --> 00:13:29,271 This is the day my father died. 311 00:13:29,272 --> 00:13:32,595 ♪ The king is dead, long live the king ♪ 312 00:13:32,596 --> 00:13:36,122 ♪ The king is dead, long live the king ♪ 313 00:13:36,123 --> 00:13:39,749 ♪ Where is his son, who'll inherit everything? ♪ 314 00:13:39,750 --> 00:13:42,167 Is that you, sire? So handsome. 315 00:13:42,169 --> 00:13:44,955 No. It's my much older brother, Kingsley. 316 00:13:44,955 --> 00:13:47,373 - I can't see anything! - That's me. 317 00:13:47,374 --> 00:13:49,589 ♪ Shut up, you ♪ 318 00:13:49,590 --> 00:13:50,966 I can't see anything! 319 00:13:50,967 --> 00:13:52,410 ♪ Shut up ♪ 320 00:13:52,411 --> 00:13:53,384 Oh, dear. 321 00:13:53,385 --> 00:13:54,929 I ate my feelings. 322 00:13:54,930 --> 00:13:56,541 And a lot of bread. 323 00:13:56,542 --> 00:13:58,354 ♪ The sword, Your Highness ♪ 324 00:13:58,355 --> 00:14:00,369 ♪ Here's the royal sword ♪ 325 00:14:01,613 --> 00:14:03,057 No one gives me anything. 326 00:14:03,058 --> 00:14:06,784 ♪ To be the king, you must receive the sword ♪ 327 00:14:06,785 --> 00:14:09,605 If I want something, I take it. 328 00:14:09,606 --> 00:14:11,250 And I don't want to be any king. 329 00:14:12,293 --> 00:14:14,576 Oh, but, Kingsley, it's your destiny. 330 00:14:14,577 --> 00:14:17,095 We literally named you "Kingsley." 331 00:14:17,096 --> 00:14:18,236 God told us to. 332 00:14:18,237 --> 00:14:20,218 It's not like we were being trendy. 333 00:14:20,219 --> 00:14:22,569 My destiny lies beyond the castle walls, mother. 334 00:14:22,570 --> 00:14:24,617 I'm going to conquer and kill 335 00:14:24,618 --> 00:14:27,136 and spread bastard children throughout the land, 336 00:14:27,137 --> 00:14:29,085 like wildflower seeds. 337 00:14:29,086 --> 00:14:31,267 Somebody else can sit on their ass and rule. 338 00:14:31,268 --> 00:14:33,249 ♪ But who? ♪ 339 00:14:33,250 --> 00:14:35,029 - ♪ Who? ♪ - ♪ But who? ♪ 340 00:14:35,030 --> 00:14:37,313 ♪ Who? ♪ ♪ But who? ♪ ♪ But who? ♪ 341 00:14:42,015 --> 00:14:43,122 Dickie? 342 00:14:43,123 --> 00:14:44,231 "Dickie." 343 00:14:45,272 --> 00:14:47,119 Brilliant. 344 00:14:47,120 --> 00:14:48,294 Gareth. 345 00:14:48,295 --> 00:14:49,604 Aye. 346 00:14:49,605 --> 00:14:51,183 You shall be the king's guard. 347 00:14:51,184 --> 00:14:53,903 I'm only 10, but... All right. 348 00:14:53,904 --> 00:14:56,454 I'm Gareth, and I'll faithfully serve you, My King. 349 00:14:56,455 --> 00:14:59,680 ♪ The sword, your highness ♪ 350 00:14:59,681 --> 00:15:03,944 ♪ Here's your royal sword ♪ 351 00:15:03,945 --> 00:15:05,926 ♪ To be the king, you mu... ♪ 352 00:15:05,927 --> 00:15:08,310 Actually, I think I will take the sword. 353 00:15:09,722 --> 00:15:11,903 Good luck... Dickie. 354 00:15:15,498 --> 00:15:16,975 How humiliating. 355 00:15:16,976 --> 00:15:18,218 That's it. 356 00:15:18,219 --> 00:15:20,065 It was humiliating. 357 00:15:20,066 --> 00:15:23,087 Everything comes back to this moment. 358 00:15:23,088 --> 00:15:24,800 I have spent my entire life 359 00:15:24,802 --> 00:15:27,318 behaving as if I'm everyone's second choice... 360 00:15:27,319 --> 00:15:29,535 my parents', my kingdom's, and now my queen's. 361 00:15:29,544 --> 00:15:32,129 Let's go take back my kingdom! 362 00:15:34,238 --> 00:15:35,849 Where's that bloody door? 363 00:15:36,892 --> 00:15:39,040 Well, how the hell are we supposed to get up there? 364 00:15:39,041 --> 00:15:41,391 That was amazing! 365 00:15:41,392 --> 00:15:42,801 Thank you, Xanax. 366 00:15:42,802 --> 00:15:44,884 I now know exactly what I must do. 367 00:15:44,885 --> 00:15:46,730 Come on, chef! To the horses! 368 00:15:46,731 --> 00:15:48,477 I wouldn't ride just yet. 369 00:15:48,478 --> 00:15:50,291 Again, it's a legal thing. 370 00:15:50,292 --> 00:15:54,286 A guy once... he took his horse through a farmers market, 371 00:15:54,287 --> 00:15:55,866 and there was... "raaaaaah!" 372 00:15:55,867 --> 00:15:58,283 The hooves and the crushing and s-screaming, so... 373 00:15:58,284 --> 00:16:00,399 - Ugh... - Let the potion wear off. 374 00:16:00,400 --> 00:16:02,280 An hour, say? 375 00:16:02,281 --> 00:16:03,321 Oh. Okay. 376 00:16:03,322 --> 00:16:06,478 Hey, in that case, you guys want to see my room from when I was a kid? 377 00:16:06,479 --> 00:16:07,888 Wow. 378 00:16:08,390 --> 00:16:09,831 Let's... let's do this. 379 00:16:10,135 --> 00:16:10,837 Great. 380 00:16:20,678 --> 00:16:22,014 Listen, Galavant... 381 00:16:22,015 --> 00:16:24,454 I know what I did to you was horrible... 382 00:16:24,455 --> 00:16:26,161 probably even worse than what Madalena did to you, 383 00:16:26,162 --> 00:16:28,167 because at least she had the guts to do it to your face. 384 00:16:28,168 --> 00:16:29,972 And I won't say it again, 385 00:16:29,973 --> 00:16:31,978 but I'm more sorry than you'll ever know. 386 00:16:31,979 --> 00:16:34,720 Just so you know... I'm really sorry. 387 00:16:34,721 --> 00:16:36,927 Oh, God. You must feel really bad. You're babbling. 388 00:16:38,031 --> 00:16:40,036 You only babble when you feel really bad. 389 00:16:40,037 --> 00:16:42,478 I do not babble when I feel bad. 390 00:16:42,479 --> 00:16:43,614 I'm not saying it's a bad thing. 391 00:16:43,615 --> 00:16:45,754 To be honest, I've rather grown to like it. 392 00:16:45,755 --> 00:16:47,760 But you do babble, princess. 393 00:16:47,761 --> 00:16:50,034 Princess Isa-babble. 394 00:16:50,035 --> 00:16:52,574 "Princess Isa-babble." 395 00:16:52,575 --> 00:16:54,054 Okay, hang on a sec. 396 00:16:54,080 --> 00:16:56,320 Babbling is when someone talks nonsense, 397 00:16:56,321 --> 00:16:57,958 and I do not talk nonsense. 398 00:16:57,959 --> 00:17:01,436 I mean... Sometimes, at times, I guess I do babble, 399 00:17:01,437 --> 00:17:03,642 but it's only because I have a lot going on in my head and... 400 00:17:03,643 --> 00:17:04,980 oh. Never mind. 401 00:17:04,981 --> 00:17:07,120 Look, you don't have to feel bad. 402 00:17:07,121 --> 00:17:09,026 They're your parents. 403 00:17:09,027 --> 00:17:11,165 When you care about somebody... 404 00:17:11,166 --> 00:17:12,803 You'll do anything for them. 405 00:17:13,974 --> 00:17:17,351 Love is... Strange. 406 00:17:17,352 --> 00:17:19,557 And sometimes kind of gross. 407 00:17:19,558 --> 00:17:22,733 ♪ It's embarrassingly gassy ♪ 408 00:17:22,734 --> 00:17:26,947 ♪ And it leaves its dirty underwear ♪ 409 00:17:26,948 --> 00:17:30,190 ♪ In piles around the place ♪ 410 00:17:30,191 --> 00:17:33,300 ♪ Love is rude, it has a sort of smell ♪ 411 00:17:33,301 --> 00:17:37,044 ♪ And it thinks that you don't notice ♪ 412 00:17:37,045 --> 00:17:38,616 ♪ And it blurts out things ♪ 413 00:17:38,617 --> 00:17:43,331 ♪ That make you want to smack its stupid face ♪ 414 00:17:43,332 --> 00:17:46,307 ♪ And it's awkward and confusing ♪ 415 00:17:46,308 --> 00:17:49,583 ♪ It annoys you half to death ♪ 416 00:17:49,584 --> 00:17:51,423 ♪ Then it grins that dopey grin ♪ 417 00:17:51,424 --> 00:17:55,535 ♪ And you can't catch your breath ♪ 418 00:17:55,536 --> 00:17:59,045 ♪ Love is strange and sometimes sort of smug ♪ 419 00:17:59,047 --> 00:18:02,657 ♪ And it's really, really bossy ♪ 420 00:18:02,658 --> 00:18:05,331 ♪ And it messes with your head ♪ 421 00:18:05,332 --> 00:18:09,578 ♪ Till you're a hopeless basket case ♪ 422 00:18:09,579 --> 00:18:10,915 ♪ And it's stubborn ♪ 423 00:18:10,916 --> 00:18:11,918 ♪ It's insulting ♪ 424 00:18:11,919 --> 00:18:13,791 ♪ It's obnoxious ♪ 425 00:18:13,792 --> 00:18:15,295 ♪ It's the worst ♪ 426 00:18:15,296 --> 00:18:21,347 ♪ You keep pushing it away, and you fall in headfirst ♪ 427 00:18:21,348 --> 00:18:25,126 ♪ Love is strange ♪ 428 00:18:25,127 --> 00:18:27,299 ♪ And often pretty drunk ♪ 429 00:18:27,300 --> 00:18:30,073 ♪ It looks different without makeup ♪ 430 00:18:30,074 --> 00:18:33,819 ♪ And it's nothing like the fairy tales ♪ 431 00:18:33,820 --> 00:18:36,962 ♪ You grow up dreaming of ♪ 432 00:18:36,963 --> 00:18:38,065 ♪ Love is weird ♪ 433 00:18:38,066 --> 00:18:40,072 ♪ Love is dumb ♪ 434 00:18:40,073 --> 00:18:43,014 ♪ Love is strange ♪ 435 00:18:43,015 --> 00:18:54,515 ♪ And that's what makes it lo-o-o-o-o-ve ♪ 436 00:18:54,516 --> 00:18:56,689 I've been so blind. 437 00:18:56,690 --> 00:18:58,795 Madalena never loved me. 438 00:18:58,796 --> 00:19:00,902 When you love someone, you shout it from the rooftop, 439 00:19:00,903 --> 00:19:02,372 not couch it in a riddle. 440 00:19:02,373 --> 00:19:03,643 Or in a song. 441 00:19:03,644 --> 00:19:05,049 That's more cinematic. 442 00:19:06,486 --> 00:19:08,225 Well, how's that for timing? 443 00:19:08,226 --> 00:19:10,029 Our stars are finally aligning 444 00:19:10,030 --> 00:19:12,002 on the same day I'm going to die. 445 00:19:12,003 --> 00:19:13,742 No. 446 00:19:15,281 --> 00:19:18,356 No, you're not gonna die today. 447 00:19:18,357 --> 00:19:20,194 And you're not gonna die today. 448 00:19:20,195 --> 00:19:22,769 And you're not gonna die today. 449 00:19:24,308 --> 00:19:25,644 You might already be dead. 450 00:19:26,849 --> 00:19:29,156 Well, what are you going to do? 451 00:19:29,157 --> 00:19:30,359 What else? 452 00:19:30,360 --> 00:19:32,265 Save the day. 453 00:19:35,475 --> 00:19:37,380 Have these been open the whole time? 454 00:19:38,820 --> 00:19:40,958 No one thought to check? 455 00:19:40,836 --> 00:19:42,275 Really? 456 00:19:48,232 --> 00:19:50,080 Is it done? Did you torture them? 457 00:19:50,080 --> 00:19:51,761 Nah. 458 00:19:51,762 --> 00:19:53,206 But I gave you an order. 459 00:19:53,206 --> 00:19:55,592 I don't give a rat's ass about your orders. 460 00:19:55,593 --> 00:19:58,381 I might be a dog, but at least I'm a loyal one, love. 461 00:19:59,660 --> 00:20:02,683 Now, I serve the king, so I only follow his orders. 462 00:20:02,685 --> 00:20:06,380 That is so nice to hear. 463 00:20:06,381 --> 00:20:10,010 You have always been my most loyal friend, Gareth. 464 00:20:10,012 --> 00:20:12,766 I know you're not a hugger, but if you were, 465 00:20:12,767 --> 00:20:14,816 I would wrap myself around you 466 00:20:14,817 --> 00:20:17,101 like a leather jacket made of love. 467 00:20:17,102 --> 00:20:18,547 Mm. 468 00:20:18,548 --> 00:20:19,555 Xanax? 469 00:20:19,556 --> 00:20:20,933 - So much Xanax. - Mm. 470 00:20:20,934 --> 00:20:22,109 Okay, couple of things. 471 00:20:22,110 --> 00:20:25,470 First, chef, I am so munchy. 472 00:20:25,471 --> 00:20:27,386 Could you make me, like, a cheesy omelette 473 00:20:27,387 --> 00:20:29,839 with some ham chunks, potatoes fried in bacon grease? 474 00:20:29,840 --> 00:20:31,285 - Right away, sire. - Excellent. 475 00:20:31,286 --> 00:20:33,502 Next, I'm breaking up with you. 476 00:20:33,503 --> 00:20:36,930 Gareth, would you please escort Madalena down to the dungeon 477 00:20:36,931 --> 00:20:38,577 and lock her up forever? 478 00:20:38,579 --> 00:20:39,553 Huh? 479 00:20:41,771 --> 00:20:42,779 Come on. 480 00:20:42,780 --> 00:20:44,425 Wait! 481 00:20:44,426 --> 00:20:46,812 It would be rude to imprison your queen 482 00:20:46,813 --> 00:20:49,064 when we have such a special visitor. 483 00:20:49,065 --> 00:20:50,476 What visitor? 484 00:20:50,477 --> 00:20:52,728 What are you talking about? 485 00:20:53,837 --> 00:20:55,316 Hello, brother. 486 00:20:58,307 --> 00:20:59,314 Kingsley? 487 00:20:59,316 --> 00:21:00,390 What's he doing here? 488 00:21:00,391 --> 00:21:01,667 What are you doing here? 489 00:21:01,668 --> 00:21:03,012 I'm here to take your life. 490 00:21:03,013 --> 00:21:04,815 My life? 491 00:21:04,818 --> 00:21:06,663 Your lifestyle. 492 00:21:07,314 --> 00:21:08,657 Your kingdom. 493 00:21:08,658 --> 00:21:12,221 Of course, if you get in my way, 494 00:21:12,222 --> 00:21:16,265 I'll have to take your life, too... 495 00:21:19,104 --> 00:21:21,119 Dickie. 496 00:21:22,168 --> 00:21:24,146 This is gonna to be fun. 35129

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.