All language subtitles for Galavant.S01E03.720p.WEB-DL.DD5.1.H.264-HWD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,464 --> 00:00:01,930 ♪ If you missed last week's show ♪ 2 00:00:01,932 --> 00:00:03,366 ♪ Or if you're slightly slow ♪ 3 00:00:03,367 --> 00:00:06,367 ♪ Here's what came previously on "Galavant" ♪ 4 00:00:06,369 --> 00:00:10,239 ♪ The Princess Isabella came searching for this fella ♪ 5 00:00:10,240 --> 00:00:13,809 ♪ The washed-up hero known as Galavant ♪ 6 00:00:13,810 --> 00:00:16,845 ♪ Now she's gotten him to lend a hand ♪ 7 00:00:16,846 --> 00:00:20,349 ♪ To oust the king who seized her land ♪ 8 00:00:20,350 --> 00:00:23,085 ♪ But zing, she's working for the king ♪ 9 00:00:23,086 --> 00:00:25,020 ♪ The trap's about to spring ♪ 10 00:00:25,021 --> 00:00:26,488 ♪ But that's not everything ♪ 11 00:00:26,489 --> 00:00:31,660 ♪ 'Cause our hero only came to save his former flame ♪ 12 00:00:31,661 --> 00:00:35,063 ♪ Forced into marriage with the cruel King Richard ♪ 13 00:00:35,064 --> 00:00:39,101 ♪ Sweet Madalena, though, has lost her saintly glow ♪ 14 00:00:39,102 --> 00:00:42,204 ♪ In fact, she's tilting pretty sharply bitchward ♪ 15 00:00:42,205 --> 00:00:45,207 ♪ Add the king, who wants to win her heart ♪ 16 00:00:45,208 --> 00:00:49,010 ♪ And rip our hero's world apart ♪ 17 00:00:49,011 --> 00:00:51,346 ♪ And that is where I leave you at ♪ 18 00:00:51,393 --> 00:00:52,927 ♪ So hold on to your hat ♪ 19 00:00:52,928 --> 00:00:54,428 ♪ 'Cause here's what's next ♪ 20 00:00:54,430 --> 00:00:59,367 ♪ For Galava-a-a-a-nt! ♪ 21 00:00:59,368 --> 00:01:02,536 We've been riding for days. The horses need to rest. 22 00:01:02,537 --> 00:01:03,721 We'll stop here. 23 00:01:03,721 --> 00:01:05,899 My people will treat you like a princess, Princess. 24 00:01:05,900 --> 00:01:07,234 Don't get too comfortable. 25 00:01:07,290 --> 00:01:09,796 One night, Sid. Then we hit the road. 26 00:01:13,717 --> 00:01:16,684 So, this is it, my hometown. 27 00:01:16,685 --> 00:01:18,097 A little background on the place... 28 00:01:18,098 --> 00:01:21,346 Middle-class community, lots of sheep-sheering, 29 00:01:21,347 --> 00:01:23,224 great place to raise a family. 30 00:01:23,224 --> 00:01:24,665 That should cover it. 31 00:01:24,706 --> 00:01:27,207 Sounds lovely, Sid. One tiny question. 32 00:01:27,208 --> 00:01:29,910 - Shoot. - What the hell is that? 33 00:01:29,933 --> 00:01:31,667 "Sidneyland"? 34 00:01:35,991 --> 00:01:39,263 Ah, you noticed that. 35 00:01:39,903 --> 00:01:41,231 Galavant - S01E03 Two Balls 36 00:01:41,232 --> 00:01:43,164 sync and correction by solfieri www.addic7ed.com 37 00:01:43,165 --> 00:01:44,999 All hail Sid! 38 00:01:45,000 --> 00:01:48,069 The conquering hero returns! 39 00:01:48,225 --> 00:01:49,625 Huzzah! 40 00:01:49,626 --> 00:01:51,127 - Sid. - Yeah. 41 00:01:51,128 --> 00:01:52,462 What is happening? 42 00:01:52,463 --> 00:01:54,564 Well, I'm adopted. 43 00:01:54,565 --> 00:01:58,067 When I was a baby, an older couple found me on their doorstep and took me in. 44 00:01:58,100 --> 00:02:00,535 You know the expression "it takes a village"? 45 00:02:00,536 --> 00:02:02,704 No. No. No, I don't think that's been invented yet. 46 00:02:02,705 --> 00:02:03,871 Oh. Autograph, please! 47 00:02:04,974 --> 00:02:07,075 Well, I was a golden child around here. 48 00:02:07,076 --> 00:02:11,758 And over the years, when I wrote home, I may have exaggerated a bit. 49 00:02:11,758 --> 00:02:13,154 Mm! 50 00:02:14,173 --> 00:02:17,324 Oh, I wish you were my cousin so I could marry you. 51 00:02:17,326 --> 00:02:19,727 Aw, that's so sweet! 52 00:02:21,229 --> 00:02:23,661 I know this is unusual, but it would mean the world to me 53 00:02:23,661 --> 00:02:26,094 if you could go along with this for just one night. 54 00:02:26,095 --> 00:02:28,930 Play along? Do you mean, like, act? 55 00:02:28,931 --> 00:02:30,765 Did you know that my hometown of Valencia 56 00:02:30,766 --> 00:02:31,966 is famous for two things... 57 00:02:31,967 --> 00:02:34,769 Our cabbage festival and our theater program. 58 00:02:34,770 --> 00:02:36,390 So, worst place ever. 59 00:02:36,390 --> 00:02:38,496 You should have just said "worst place ever." 60 00:02:38,497 --> 00:02:40,665 Every night, we'd gather around the town elder tree 61 00:02:40,666 --> 00:02:43,130 with nothing but the power of our imaginations. 62 00:02:43,130 --> 00:02:46,253 Sometimes, we wouldn't even have a script that night. 63 00:02:46,556 --> 00:02:48,290 So we'd have to find our characters 64 00:02:48,291 --> 00:02:49,920 over the course of many, many hours of theater. 65 00:02:49,920 --> 00:02:51,550 You sure you want to save this place? 66 00:02:51,551 --> 00:02:53,219 Sid, I'm in. 67 00:02:53,220 --> 00:02:55,421 Get ready. My parents are a lot. 68 00:02:55,422 --> 00:02:57,323 - Of what? - Everything. 69 00:02:59,034 --> 00:03:01,035 Oh, and one more thing. They think you're my squire. 70 00:03:01,309 --> 00:03:02,682 What did he say? 71 00:03:04,445 --> 00:03:06,246 - Bubbala! - My boy! 72 00:03:07,079 --> 00:03:08,345 - Oh! - Oh! 73 00:03:09,993 --> 00:03:12,052 Come in! Come in! 74 00:03:12,053 --> 00:03:14,872 - You kids must be starving. - Famished. 75 00:03:14,873 --> 00:03:17,280 Glad to hear it. Get plucking, squire. 76 00:03:19,759 --> 00:03:21,049 Terrific. 77 00:03:25,751 --> 00:03:27,685 Come on, Jester! Do the bit that I wrote! 78 00:03:27,819 --> 00:03:29,932 You guys are going to love this. 79 00:03:30,032 --> 00:03:32,732 It feels a little inappropriate, considering the circumstances. 80 00:03:32,805 --> 00:03:33,918 Just do the bit. 81 00:03:33,919 --> 00:03:34,929 Please, sir. 82 00:03:34,930 --> 00:03:36,217 Do the bit. 83 00:03:39,028 --> 00:03:40,862 Hey, Valencians. 84 00:03:40,867 --> 00:03:43,434 How many Valencians does it take to win a war? 85 00:03:43,435 --> 00:03:44,669 How many? 86 00:03:44,670 --> 00:03:45,770 More than you had. 87 00:03:48,904 --> 00:03:50,106 Oh, have mercy. 88 00:03:50,106 --> 00:03:51,309 I'm bored. I'm leaving. 89 00:03:52,272 --> 00:03:53,648 Oh, my wife. 90 00:03:53,648 --> 00:03:55,256 Now, I know we've had our ups and downs. 91 00:03:55,376 --> 00:03:56,943 Why, just a few days ago, 92 00:03:56,944 --> 00:03:58,812 you made me cry so hard I could barely breathe. 93 00:03:58,911 --> 00:04:00,044 Tell her, Gareth. 94 00:04:00,095 --> 00:04:01,802 Eight hours of my life I can't get back. 95 00:04:01,803 --> 00:04:03,509 I mean, but that's our thing. 96 00:04:03,510 --> 00:04:06,568 That's us. I'm not giving up on us. 97 00:04:06,569 --> 00:04:07,920 - I want you to give up. - No. 98 00:04:07,921 --> 00:04:09,828 - Please give up. - You can't make me. 99 00:04:10,447 --> 00:04:12,828 God, everyone's in such moods. 100 00:04:12,829 --> 00:04:15,781 King and queen of Valencia, step forward. 101 00:04:17,252 --> 00:04:18,119 Let me ask you... 102 00:04:18,155 --> 00:04:21,318 Before I invaded, pillaged, and destroyed your kingdom, 103 00:04:21,319 --> 00:04:23,075 what did you people do around here for fun? 104 00:04:23,076 --> 00:04:25,037 We used to sit around the elder tree 105 00:04:25,037 --> 00:04:28,432 for hours and hours of spontaneous, unscripted theater. 106 00:04:28,433 --> 00:04:29,902 Oof. 107 00:04:29,903 --> 00:04:32,072 You cut down the elder tree. 108 00:04:32,257 --> 00:04:34,191 - I did? - You turned it into toothpicks. 109 00:04:36,569 --> 00:04:38,802 Well played. You're dismissed. 110 00:04:39,907 --> 00:04:42,050 Mm! Eunuch, front and center. 111 00:04:42,050 --> 00:04:43,778 Help me out. 112 00:04:43,779 --> 00:04:45,934 What else did you do around here for fun? 113 00:04:45,935 --> 00:04:48,534 I don't know. We, uh, used to have balls. 114 00:04:49,801 --> 00:04:52,092 Gareth, did you hear what the eunuch said? 115 00:04:52,183 --> 00:04:54,710 You cannot write this stuff! 116 00:04:54,712 --> 00:04:56,372 You sure can't! 117 00:04:57,514 --> 00:04:59,281 You know, I've always been curious. 118 00:04:59,302 --> 00:05:01,562 Do you still have any feeling, you know... 119 00:05:01,563 --> 00:05:02,850 Down there? 120 00:05:02,851 --> 00:05:04,624 - No, sir. - Really? 121 00:05:04,625 --> 00:05:07,581 Gareth, go take a whack at the eunuch. 122 00:05:07,582 --> 00:05:10,017 Lovely. 123 00:05:10,018 --> 00:05:13,044 Spread 'em. 124 00:05:16,176 --> 00:05:17,942 That is amazing! 125 00:05:17,944 --> 00:05:19,288 Gareth, isn't that amazing? 126 00:05:19,290 --> 00:05:20,542 It's really cool! 127 00:05:20,544 --> 00:05:23,516 Everyone, line up. Take a free shot at the eunuch. 128 00:05:23,517 --> 00:05:26,369 You know, honey, 129 00:05:26,370 --> 00:05:28,561 let's throw these poor bastards a ball, 130 00:05:28,562 --> 00:05:32,180 breathe some life back into the place, get some food and music and entertainment. 131 00:05:32,181 --> 00:05:34,824 I should probably start working up a routine with the Jester... 132 00:05:34,825 --> 00:05:37,993 - In my bedchamber, where it's quiet. - That's the spirit! 133 00:05:37,995 --> 00:05:40,739 Now, I don't want either one of you to leave your bedchamber 134 00:05:40,740 --> 00:05:42,583 until you've worked out a complete set. 135 00:05:42,584 --> 00:05:45,854 Oh, I think I have a set the Jester can work with. 136 00:05:45,855 --> 00:05:47,489 Fantastic! 137 00:05:49,021 --> 00:05:51,232 Oh, this is going to be such a hoot! 138 00:05:51,234 --> 00:05:52,946 Oh, come on, people! 139 00:05:52,947 --> 00:05:55,665 Don't pull your punches! Have fun with it! 140 00:05:55,665 --> 00:05:56,863 Get creative! 141 00:05:56,864 --> 00:05:58,615 Tickle, tickle, tickle! 142 00:05:58,616 --> 00:06:00,403 Nothing. 143 00:06:00,404 --> 00:06:03,732 Your loss is our gain. And we thank you. 144 00:06:05,284 --> 00:06:08,086 Our Sidney. 145 00:06:08,197 --> 00:06:10,085 So handsome! 146 00:06:10,086 --> 00:06:12,335 We bought him that armor for his 16th birthday. 147 00:06:12,335 --> 00:06:13,980 Cost us a fortune. 148 00:06:13,981 --> 00:06:17,517 Sid, eat, eat. Y-you're wasting away! 149 00:06:17,654 --> 00:06:18,830 I'm fine, mother. 150 00:06:18,830 --> 00:06:20,233 Just humor me. 151 00:06:20,234 --> 00:06:21,102 Squire? 152 00:06:21,103 --> 00:06:22,501 Squire! 153 00:06:25,179 --> 00:06:27,073 Oh, right. That's me. 154 00:06:27,073 --> 00:06:29,646 Don't tell me your squire is as dimwitted as our squire. 155 00:06:32,708 --> 00:06:34,570 I think he may be. 156 00:06:34,571 --> 00:06:37,090 You've got nice teeth. 157 00:06:37,090 --> 00:06:39,225 So, tell us about your new lady friend, Sid. 158 00:06:39,227 --> 00:06:42,129 Uh, father, this is Princess Isabella. 159 00:06:45,482 --> 00:06:46,668 A princess? 160 00:06:46,668 --> 00:06:47,532 That's my boy! 161 00:06:47,533 --> 00:06:49,098 Oh, uh, Princess Isabella isn... 162 00:06:49,266 --> 00:06:51,680 Oh, the first time I saw your son, 163 00:06:51,681 --> 00:06:53,510 it was a dark and cloudy day, 164 00:06:53,510 --> 00:06:58,171 but your son with an "O" was my sun with a "U." 165 00:07:01,498 --> 00:07:03,018 We don't know how to read. 166 00:07:03,019 --> 00:07:04,539 Not a word. 167 00:07:04,540 --> 00:07:06,912 We're engaged. 168 00:07:06,912 --> 00:07:08,866 This just took a fun turn. 169 00:07:08,867 --> 00:07:10,257 Engaged?! 170 00:07:10,420 --> 00:07:11,787 Mazel tov! 171 00:07:12,601 --> 00:07:14,502 I can't believe it! 172 00:07:14,698 --> 00:07:17,767 We have to celebrate. 173 00:07:17,768 --> 00:07:20,269 Oh, great. Another musical number. 174 00:07:20,461 --> 00:07:23,163 Everyone, come see my son, the knight! 175 00:07:23,258 --> 00:07:25,859 ♪ Oy, what a knight ♪ 176 00:07:25,860 --> 00:07:27,661 ♪ Gather 'round, you peasants ♪ 177 00:07:27,806 --> 00:07:29,640 ♪ Look who's graced us with his presence ♪ 178 00:07:29,641 --> 00:07:31,776 - ♪ What a hero ♪ - ♪ What a mensch ♪ 179 00:07:31,904 --> 00:07:33,738 ♪ Oy, what a knight ♪ 180 00:07:33,739 --> 00:07:35,606 ♪ Plus, the kid's on fire ♪ 181 00:07:35,607 --> 00:07:37,642 ♪ With a big farkakte squire ♪ 182 00:07:37,839 --> 00:07:40,344 ♪ And a little shiksa wench ♪ 183 00:07:40,344 --> 00:07:43,575 ♪ Oy, what a knight, God, is he to die for ♪ 184 00:07:43,741 --> 00:07:47,652 ♪ Any girl would give an eye for such a hunk of kosher meat ♪ 185 00:07:47,654 --> 00:07:50,099 ♪ oy, what a knight ♪ 186 00:07:50,099 --> 00:07:51,909 ♪ Handsome ♪ ♪ and a charmer ♪ 187 00:07:51,910 --> 00:07:53,344 ♪ Is it true that 'neath that armor... ♪ 188 00:07:53,532 --> 00:07:56,000 ♪ Shh, he likes to be discreet ♪ 189 00:07:56,001 --> 00:07:59,737 ♪ Speaking as his rabbi, why am I not surprised? ♪ 190 00:07:59,878 --> 00:08:03,339 ♪ Our Sidney is the knight who put the "sir" in "circumcised" ♪ 191 00:08:03,340 --> 00:08:05,903 ♪ Oy, what a knight ♪ 192 00:08:05,904 --> 00:08:07,461 ♪ So, how's the business going? ♪ 193 00:08:07,462 --> 00:08:09,643 ♪ You know, jousting, tally-ho-ing ♪ 194 00:08:09,644 --> 00:08:12,275 ♪ Saving damsels in distress ♪ 195 00:08:12,289 --> 00:08:13,723 ♪ Oy, what a knight ♪ 196 00:08:13,768 --> 00:08:15,397 Oh! Did I mention slaying? 197 00:08:15,399 --> 00:08:17,513 I did lots of it. Just saying. 198 00:08:17,513 --> 00:08:20,427 - ♪ That's our Sidney, the success ♪ - Hey! 199 00:08:20,429 --> 00:08:23,516 ♪ What a gorgeous family, your Sid can do no wrong ♪ 200 00:08:23,517 --> 00:08:27,887 ♪ Who knew he came from such a lovely home? ♪ 201 00:08:27,889 --> 00:08:31,877 ♪ Of course I'll be converting, so I'm sure we'll get along ♪ 202 00:08:31,878 --> 00:08:32,884 Honey, please! 203 00:08:32,885 --> 00:08:35,654 ♪ You had me at "shalom" ♪ 204 00:08:36,285 --> 00:08:37,718 ♪ Oy, what a squire ♪ 205 00:08:37,719 --> 00:08:40,029 - ♪ So tell us 'bout sir Sidney ♪ - No. 206 00:08:40,029 --> 00:08:41,878 - ♪ He saved your live once, didn't he? ♪ - No. 207 00:08:41,879 --> 00:08:43,037 - ♪ So, twice? Thrice? - No. No. 208 00:08:43,039 --> 00:08:44,380 ♪ Do share ♪ 209 00:08:44,381 --> 00:08:46,349 - ♪ Oy, what a knight ♪ ♪ Oy, what a ♪ 210 00:08:46,350 --> 00:08:47,683 ♪ Diddle, deedle, didle ♪ 211 00:08:47,684 --> 00:08:49,885 ♪ He's our hero ♪ ♪ He's my idol ♪ 212 00:08:50,003 --> 00:08:51,590 ♪ He's adored by one and all ♪ 213 00:08:51,591 --> 00:08:55,787 - You guys! - ♪ And so, tonight, to honor our crusader ♪ 214 00:08:55,788 --> 00:08:57,550 ♪ You are all invited later ♪ 215 00:08:57,551 --> 00:09:00,547 ♪ To a fancy-schmancy ball ♪ 216 00:09:00,548 --> 00:09:02,840 ♪ Oy, yoy, yoy, yoy ♪ 217 00:09:02,841 --> 00:09:04,568 ♪ Oy, yoy-yoy-yoy-yoy ♪ 218 00:09:04,568 --> 00:09:06,296 ♪ Oy, what a knight ♪ 219 00:09:06,297 --> 00:09:09,495 Oy, what a knight! Hey! 220 00:09:09,496 --> 00:09:11,672 Oy vey. 221 00:09:13,036 --> 00:09:14,226 My God. 222 00:09:14,228 --> 00:09:18,102 Lot of dolls for a boy. 223 00:09:18,120 --> 00:09:20,713 I don't think they've changed anything in here since he was 12. 224 00:09:20,715 --> 00:09:23,082 Oh, they love him. I think it's sweet. 225 00:09:23,083 --> 00:09:25,751 Aren't you sugar and spice and everything nice? 226 00:09:25,752 --> 00:09:28,509 Well, aren't you rudeness and sarcasm and everything... 227 00:09:28,511 --> 00:09:30,742 - Um... - No, go on. 228 00:09:30,742 --> 00:09:33,458 You find something that rhymes with "sarcasm" and makes sense, 229 00:09:33,459 --> 00:09:34,659 and I'll take the floor tonight. 230 00:09:34,660 --> 00:09:37,128 You know what? I think... 231 00:09:37,234 --> 00:09:40,336 So, this is getting a little bigger than I anticipated. 232 00:09:40,337 --> 00:09:44,106 They have a certain image of me, and I am just so sorry. 233 00:09:44,303 --> 00:09:46,338 - There's no need to apologize. - What? 234 00:09:46,339 --> 00:09:49,770 Sid, the feldman boy wants to draw you, 235 00:09:49,770 --> 00:09:53,042 and we need that squire of yours to help set up the party! 236 00:09:53,134 --> 00:09:54,961 Coming, mom! 237 00:09:54,962 --> 00:09:58,398 Just... just please? Please? 238 00:09:58,487 --> 00:10:02,002 I'll be damned if I'm working a ball in my squire's honor. 239 00:10:04,002 --> 00:10:06,755 Always about you, isn't it, Galavant? 240 00:10:06,755 --> 00:10:08,551 I'm on a journey to save your kingdom, aren't I? 241 00:10:08,551 --> 00:10:10,641 You're on a journey to get your girl back. 242 00:10:10,642 --> 00:10:12,943 At least let's not lie to each other about that. 243 00:10:13,050 --> 00:10:16,486 You know what? You stay detached and apathetic, Galavant. 244 00:10:16,487 --> 00:10:17,854 You do it quite well. 245 00:10:17,973 --> 00:10:21,208 And whilst you do, I will put on my pretty purple dress 246 00:10:21,209 --> 00:10:23,811 for my new friend and pretend to be his bride-to-be. 247 00:10:23,887 --> 00:10:25,914 And maybe that makes me all sugar and spice 248 00:10:25,915 --> 00:10:28,631 and everything nice, but Lord knows I much prefer that 249 00:10:28,632 --> 00:10:32,105 over rudeness and sarcasm and back spasms! 250 00:10:32,238 --> 00:10:33,309 Bit of a stretch. 251 00:10:33,309 --> 00:10:35,768 I trained in monologues, not poetry! 252 00:10:38,840 --> 00:10:43,411 "I'm so jealous of the girl who gets to be your wife. 253 00:10:43,445 --> 00:10:45,579 Love, mom." 254 00:10:52,457 --> 00:10:54,540 Hey, Gareth, did you see how excited 255 00:10:54,541 --> 00:10:56,316 Madalena got about this party? 256 00:10:56,317 --> 00:10:59,151 I should have shown her my magnanimous side weeks ago. 257 00:10:59,203 --> 00:11:01,597 Speaking of wifey, is she still locked up there 258 00:11:01,597 --> 00:11:03,613 banging out jokes with the Jester? 259 00:11:03,615 --> 00:11:06,431 I suspect they're banging out a few things, yes, sir. 260 00:11:06,432 --> 00:11:09,019 Wonderful. 261 00:11:09,020 --> 00:11:11,540 Ooh, my chef! Talk to me, kiddo. 262 00:11:11,541 --> 00:11:14,742 Uh, uh, oh, well, my... my research shows 263 00:11:14,743 --> 00:11:17,943 that the Valencians have religious aversions to meat, 264 00:11:17,944 --> 00:11:21,110 and they live almost entirely off their own crops. 265 00:11:21,115 --> 00:11:22,615 How resourceful. 266 00:11:22,616 --> 00:11:24,149 It was, My King. 267 00:11:24,150 --> 00:11:27,150 Unfortunately, you burned all their crops during the invasion. 268 00:11:27,151 --> 00:11:29,469 - Yeah? - You set their fields ablaze 269 00:11:29,470 --> 00:11:31,856 and... and announced to all the lands, uh... 270 00:11:31,857 --> 00:11:35,198 "Ooh, yeah. Take that, Valencia." 271 00:11:35,199 --> 00:11:37,805 You kept only a small portion of vegetables for yourself. 272 00:11:37,805 --> 00:11:39,309 Oh, of course... 273 00:11:39,310 --> 00:11:40,977 The carrot getting stuck in the teeth. 274 00:11:40,978 --> 00:11:43,446 That's why I needed to have the toothpicks made. 275 00:11:43,619 --> 00:11:45,620 Tell you what. Let's table this for the time being. 276 00:11:45,621 --> 00:11:46,922 We'll work something else out. 277 00:11:46,923 --> 00:11:50,058 So, Gareth, have you found me any musicians? 278 00:11:50,059 --> 00:11:53,495 Well, unfortunately, we executed all their musicians, 279 00:11:53,496 --> 00:11:55,864 but I've improvised. 280 00:11:55,967 --> 00:11:57,200 These are our executioners, 281 00:11:57,201 --> 00:11:59,536 and this geezer is really good on the drums. 282 00:11:59,537 --> 00:12:02,906 Oh, wonderful. What songs do you know how to play? 283 00:12:09,317 --> 00:12:10,984 Hmm? 284 00:12:10,985 --> 00:12:12,786 It is catchy. I'll give you that. 285 00:12:12,787 --> 00:12:15,422 It's not quite right, though. What else do you know? 286 00:12:15,446 --> 00:12:18,461 Uh, we... we mainly just know death, My King. 287 00:12:18,461 --> 00:12:21,697 Chef, I've killed... Most of your family, right? 288 00:12:21,697 --> 00:12:23,185 Wiped them out all out, My King. 289 00:12:23,186 --> 00:12:26,223 Excellent. Tell me, what does a person do just before they die? 290 00:12:27,120 --> 00:12:28,429 Well, my father cried. 291 00:12:28,429 --> 00:12:30,496 A lot of them do weep, actually. 292 00:12:30,497 --> 00:12:31,864 - And they wet theirselves. - Oh. 293 00:12:31,984 --> 00:12:33,518 - Also true. Yeah. - Yeah. 294 00:12:33,519 --> 00:12:35,187 Well, this already sounds like a song. 295 00:12:35,188 --> 00:12:36,850 - It just needs the dancing part. - Mm. 296 00:12:36,850 --> 00:12:38,847 I want a solid beat, but keep it peppy. 297 00:12:40,034 --> 00:12:42,517 Ah. How about this? 298 00:12:42,530 --> 00:12:45,999 A-one, two, a-one, two, three, four. 299 00:12:53,007 --> 00:12:54,908 Big finish. 300 00:12:58,469 --> 00:13:00,181 You know what? That is really close. 301 00:13:00,182 --> 00:13:02,517 But let's just keep workshopping it, okay? 302 00:13:03,886 --> 00:13:05,086 You'll be great. 303 00:13:10,226 --> 00:13:14,268 Well, another party for the fancy folk that get to bathe once a month. 304 00:13:14,270 --> 00:13:15,900 Oh, that reminds me. 305 00:13:16,033 --> 00:13:18,902 Did you hear about the knight that got off his high horse? 306 00:13:18,903 --> 00:13:20,904 - No. - Me, neither. 307 00:13:31,966 --> 00:13:33,967 Knights suck. 308 00:13:33,991 --> 00:13:35,492 They're not all that bad, are they? 309 00:13:36,660 --> 00:13:38,675 - Sure, they are! - Worse, even! 310 00:13:38,987 --> 00:13:42,665 ♪ Your average knight in armor, he's utterly the pits ♪ 311 00:13:42,665 --> 00:13:46,134 ♪ His ego's so humongous that his helmet barely fits ♪ 312 00:13:46,136 --> 00:13:49,939 ♪ He wears two tons of padding and thinks he's quite the man ♪ 313 00:13:49,959 --> 00:13:53,562 ♪ He's nothing but a jackass in a fancy metal can ♪ 314 00:13:53,563 --> 00:13:55,397 ♪ A jackass in a can ♪ 315 00:13:55,398 --> 00:13:57,065 ♪ There's nothing worser than ♪ 316 00:13:57,066 --> 00:14:00,235 ♪ Some high-and-mighty jackass in a can ♪ 317 00:14:01,404 --> 00:14:03,972 My master hasn't had a sip of his grog 318 00:14:03,973 --> 00:14:05,494 without my spit in it in years. 319 00:14:05,494 --> 00:14:07,148 I've got him craving it now. 320 00:14:07,149 --> 00:14:09,617 I gave it to him once without, and he said it didn't taste right. 321 00:14:12,695 --> 00:14:15,030 So... what about your knight? 322 00:14:15,083 --> 00:14:16,283 As bad as ours? 323 00:14:16,284 --> 00:14:19,286 Oh, uh... yeah, sure. 324 00:14:20,861 --> 00:14:22,728 There's all that fame and glory? 325 00:14:22,729 --> 00:14:24,188 The smell, though, not so great. 326 00:14:24,188 --> 00:14:26,231 And then, those big, long lances. 327 00:14:26,232 --> 00:14:28,066 Yeah, to overcompensate. 328 00:14:28,226 --> 00:14:29,894 The glamour and swagger? 329 00:14:29,895 --> 00:14:31,762 Yeah, I'm really not a fan. 330 00:14:31,763 --> 00:14:33,964 - He's quite a... - Major Dillweed. 331 00:14:33,965 --> 00:14:35,566 ♪ In a fancy metal can ♪ 332 00:14:35,567 --> 00:14:37,313 ♪ A Dillweed in a can ♪ 333 00:14:37,313 --> 00:14:39,060 ♪ There's nothing lamer than ♪ 334 00:14:39,061 --> 00:14:42,397 ♪ A condescending Dillweed in a can ♪ 335 00:14:42,398 --> 00:14:44,132 And who does all the planning? 336 00:14:44,133 --> 00:14:46,367 - Yeah. Who does all the work? - True. 337 00:14:46,368 --> 00:14:47,969 ♪ Who gets no vacation? ♪ 338 00:14:47,969 --> 00:14:50,070 - ♪ Not one pay raise, not one perk ♪ - Good point. 339 00:14:50,171 --> 00:14:53,407 Whose lousy insurance comes without a dental plan? 340 00:14:53,408 --> 00:14:55,342 ♪ Your average, humble squire? ♪ 341 00:14:55,343 --> 00:14:57,010 Not the meathead in the can! 342 00:14:57,011 --> 00:14:59,012 ♪ That jerkface in a can ♪ 343 00:14:59,013 --> 00:15:01,014 ♪ There's nothing sadder than ♪ 344 00:15:01,015 --> 00:15:03,149 ♪ Some over-muscled, chauvinistic ♪ 345 00:15:03,149 --> 00:15:04,816 ♪ Self-indulgent, egotistic ♪ 346 00:15:04,817 --> 00:15:06,518 ♪ Stingy, prissy, narcississy ♪ 347 00:15:06,519 --> 00:15:11,189 ♪ Jackass in a can ♪ 348 00:15:11,190 --> 00:15:14,025 Oh, my God. That's me. 349 00:15:19,836 --> 00:15:22,204 Really hoping for better turnout. 350 00:15:22,205 --> 00:15:24,973 This is everyone we have left. 351 00:15:24,974 --> 00:15:28,210 100% turnout! Fantastic! 352 00:15:29,978 --> 00:15:31,245 Oh, good, you're here. 353 00:15:31,246 --> 00:15:34,415 Babe, can you believe what I've thrown together? 354 00:15:34,416 --> 00:15:36,750 You're really feeling King Richard the magnanimous 355 00:15:36,751 --> 00:15:39,253 right now, aren't you, huh? Hmm? 356 00:15:39,278 --> 00:15:41,446 Okay, I know you two have been working really hard. 357 00:15:41,447 --> 00:15:44,394 Jester, they are primed and ready, so get your jingly bells up on that stage. 358 00:15:44,394 --> 00:15:45,981 Come on, darling. Let's go. 359 00:15:45,982 --> 00:15:47,649 Oh, thanks for putting in the work, darling. 360 00:15:47,650 --> 00:15:50,852 You know, this is nice, us co-hosting like this. 361 00:15:51,023 --> 00:15:53,658 We need to find more activities we can do together. 362 00:15:53,659 --> 00:15:54,582 Am I right? 363 00:15:54,584 --> 00:15:57,329 Hello, Valencia! Here's one for you. 364 00:15:57,330 --> 00:16:00,131 Why did the chicken cross the road? 365 00:16:00,132 --> 00:16:00,910 Why? 366 00:16:00,912 --> 00:16:03,468 Don't ask me. Ask the chicken! 367 00:16:04,882 --> 00:16:09,519 Ah, well, that's the end of my set, so thank you all, and good night! 368 00:16:09,520 --> 00:16:11,287 What the hell, man? 369 00:16:11,288 --> 00:16:13,723 We thought we should leave them wanting more. 370 00:16:13,724 --> 00:16:16,559 Oh. I guess I buy that. 371 00:16:16,560 --> 00:16:19,756 Valencians, who's hungry? 372 00:16:19,756 --> 00:16:21,128 Me. Me. Me. Me. 373 00:16:21,128 --> 00:16:22,883 Oh, of course you are, my darlings. 374 00:16:23,243 --> 00:16:25,261 Now, as you know, I've burnt all your crops... 375 00:16:25,261 --> 00:16:27,020 ...But what you don't know is that 376 00:16:27,021 --> 00:16:29,022 I saved a healthy portion for me. 377 00:16:29,131 --> 00:16:31,599 But if you can't have vegetables, 378 00:16:31,600 --> 00:16:33,768 then neither shall I. 379 00:16:37,604 --> 00:16:41,273 Oh, I see it now. That was a horrible idea. 380 00:16:41,274 --> 00:16:45,344 And now, for your listening pleasure, the executioners! 381 00:16:50,184 --> 00:16:53,019 ♪ It's time to face the reaper ♪ 382 00:16:53,019 --> 00:16:55,787 ♪ You're on your way to hell ♪ 383 00:16:55,787 --> 00:17:00,766 ♪ Prepare to kiss this mortal coil goodbye ♪ 384 00:17:02,101 --> 00:17:03,502 ♪ But while you have the chance ♪ 385 00:17:03,503 --> 00:17:05,237 ♪ You might as well just dance ♪ 386 00:17:05,238 --> 00:17:07,552 ♪ Dance, dance, dance until you die ♪ 387 00:17:07,552 --> 00:17:09,306 Everybody, boogie! 388 00:17:09,361 --> 00:17:11,080 ♪ Your eyes will soon be bulging ♪ 389 00:17:11,081 --> 00:17:12,430 ♪ You'll beg and scream, as well ♪ 390 00:17:12,431 --> 00:17:14,960 ♪ You'll break down like a baby girl and cry ♪ 391 00:17:23,023 --> 00:17:24,371 Congratulations, Sid. 392 00:17:24,372 --> 00:17:25,484 Thank you! 393 00:17:25,485 --> 00:17:28,858 We are so proud of you, Sidney. 394 00:17:29,997 --> 00:17:33,934 Every father dreams of his son being greater than he is, 395 00:17:33,935 --> 00:17:35,735 but no father dreams this big. 396 00:17:35,736 --> 00:17:37,704 Oh, thanks, dad. 397 00:17:37,792 --> 00:17:40,360 Just want to make you proud. 398 00:17:40,361 --> 00:17:41,762 - Gloria... - Oh! 399 00:17:42,226 --> 00:17:45,795 If I didn't know any better, I would think that you were the princess. 400 00:17:46,680 --> 00:17:48,953 Sid, she's a keeper! 401 00:17:48,954 --> 00:17:50,544 Mwah! 402 00:17:50,544 --> 00:17:52,769 We're so excited about our wedding, aren't we, Sid? 403 00:17:52,869 --> 00:17:55,220 Yay! There's much to plan. 404 00:17:55,221 --> 00:17:58,076 You're going to look so handsome in your armor. 405 00:18:01,100 --> 00:18:03,518 ♪ Do the strangulation ♪ 406 00:18:04,526 --> 00:18:06,777 ♪ Do the asphyxiation ♪ 407 00:18:06,778 --> 00:18:09,263 ♪ Do the burn at the stake ♪ 408 00:18:09,264 --> 00:18:13,697 ♪ While you shimmy-shimmy-shake ♪ 409 00:18:13,698 --> 00:18:15,008 ♪ Dance, dance ♪ 410 00:18:15,009 --> 00:18:16,250 ♪ Dance, dance ♪ 411 00:18:16,251 --> 00:18:19,711 ♪ Dance, dance, dance until you die ♪ 412 00:18:19,712 --> 00:18:21,827 ♪ Dance, dance ♪ 413 00:18:33,688 --> 00:18:36,038 ♪ Dance, dance, dance until... ♪ 414 00:18:36,039 --> 00:18:38,121 Stop! 415 00:18:38,938 --> 00:18:41,064 You guys aren't having any fun, are you? 416 00:18:41,064 --> 00:18:42,678 Time of my life. 417 00:18:42,678 --> 00:18:43,968 I'm so hungry! 418 00:18:43,969 --> 00:18:45,103 Come on. 419 00:18:45,104 --> 00:18:47,238 Pick any adjective to describe this ball. 420 00:18:47,239 --> 00:18:49,273 It's all right! 421 00:18:49,274 --> 00:18:51,109 Safe throne room. 422 00:18:51,110 --> 00:18:53,578 - Ill-conceived. - Okay. 423 00:18:53,579 --> 00:18:55,439 A little shortsighted. 424 00:18:55,439 --> 00:18:56,935 See, that's what I'm talking about! 425 00:18:56,936 --> 00:19:00,271 Come on! Do some more! Wait. Do me. Come on. 426 00:19:00,272 --> 00:19:02,374 Tell me what you think of me. Roast away. 427 00:19:02,375 --> 00:19:03,408 Pompous. 428 00:19:03,409 --> 00:19:05,535 It's true! I am! Always have been! 429 00:19:05,535 --> 00:19:07,040 Ridiculous! 430 00:19:07,092 --> 00:19:08,959 Well, finally, somebody said it. 431 00:19:08,960 --> 00:19:10,928 Stupidest king in all the land! 432 00:19:10,929 --> 00:19:13,530 How dare you? 433 00:19:13,531 --> 00:19:16,266 He's wearing tights! 434 00:19:16,267 --> 00:19:18,235 Oh, yes, I'm wearing tights! I'm so dainty! 435 00:19:19,573 --> 00:19:23,676 He'd have to be blind not to know that his wife's getting it on with the Jester! 436 00:19:30,651 --> 00:19:32,218 Am I right?! 437 00:19:33,944 --> 00:19:36,946 Party's over. 438 00:19:37,052 --> 00:19:38,552 And, Gareth, kill the eunuch. 439 00:19:44,751 --> 00:19:47,127 A word, my... liege. 440 00:19:47,127 --> 00:19:49,663 Mm-hmm. Excuse me. 441 00:19:49,664 --> 00:19:52,096 Squires. 442 00:19:52,399 --> 00:19:55,768 You have no idea how mortified I am, sir. 443 00:19:55,770 --> 00:19:58,806 - I promise that tomorrow, I'm... - Do you know why I hired you, Sid? 444 00:19:58,871 --> 00:20:00,405 I assumed you'd lost a bet. 445 00:20:02,408 --> 00:20:04,308 Everyone else filled their résumés 446 00:20:04,309 --> 00:20:06,310 with skills that would impress me... 447 00:20:06,385 --> 00:20:09,721 Horse-shoeing or sword-sharpening. 448 00:20:09,722 --> 00:20:12,390 But you were yourself. You told me who you were... 449 00:20:12,391 --> 00:20:14,325 A late sleeper and a lover of dolls. 450 00:20:14,325 --> 00:20:18,227 Figurines. Detailed figurines. 451 00:20:18,228 --> 00:20:20,266 Right, so, fancy dolls. 452 00:20:20,266 --> 00:20:23,163 But anyway, the point is, it's the hardest thing in the world 453 00:20:23,164 --> 00:20:27,300 to find someone who is true to themselves, and it's the thing I love most about you. 454 00:20:27,300 --> 00:20:29,221 - Did you just say you... - Don't ruin this. 455 00:20:29,222 --> 00:20:32,057 It occurs to me that being a squire 456 00:20:32,058 --> 00:20:34,159 isn't a great job to begin with. 457 00:20:34,231 --> 00:20:37,066 And being mine is probably worse. 458 00:20:37,067 --> 00:20:38,734 But you never complained. 459 00:20:38,735 --> 00:20:40,036 Not once. 460 00:20:40,037 --> 00:20:42,638 You never abandoned me, never spit in my ale. 461 00:20:44,131 --> 00:20:46,565 - Right? You've never done that. - Of course not, sir. 462 00:20:46,566 --> 00:20:51,437 Look, I'll play any part you want me to play here. 463 00:20:51,438 --> 00:20:53,773 But you should be proud of the man you are. 464 00:20:53,795 --> 00:20:55,362 I know I certainly am. 465 00:21:02,236 --> 00:21:03,765 What was that? 466 00:21:03,765 --> 00:21:08,321 That, my lady, was a knight getting off his high horse. 467 00:21:09,824 --> 00:21:12,893 Mom, dad, there's something I need to tell you. 468 00:21:12,894 --> 00:21:15,860 Well, I'll be damned. 469 00:21:15,860 --> 00:21:16,994 I wouldn't drink that. 470 00:21:16,995 --> 00:21:19,296 Well, why not? I've already drunk half of it. 471 00:21:19,297 --> 00:21:22,065 Yeah, just carry on. It's fine. 35032

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.