All language subtitles for Fringe S04E22 - Brave New World Part 2

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,135 --> 00:00:03,898 The escalator is infested with nanites. 2 00:00:04,070 --> 00:00:07,403 The longer they're in the bloodstream, the more sensitive they become. 3 00:00:07,574 --> 00:00:09,474 Causing them to spontaneously combust. 4 00:00:11,077 --> 00:00:12,874 - Am I gonna die? - Jessica. 5 00:00:13,046 --> 00:00:15,378 - I just want you to focus on me, okay? - Okay. 6 00:00:19,285 --> 00:00:22,083 - Walter, what just happened to me? - Cortexiphan has given you... 7 00:00:22,255 --> 00:00:23,279 ...certain kinetic powers. 8 00:00:24,858 --> 00:00:26,348 Jones! 9 00:00:30,296 --> 00:00:34,426 I knew Jones' plan was too ingenious that it had to have come from Belly. 10 00:00:34,601 --> 00:00:36,831 He's alive, Nina. I'll prove it to you. 11 00:00:37,003 --> 00:00:40,029 - Walter. - What are you folk doing here really? 12 00:00:40,206 --> 00:00:41,969 - Unh! - Walter, come on. 13 00:00:44,544 --> 00:00:45,841 Oh, no. 14 00:00:46,746 --> 00:00:49,442 I'm not sure I ever thought I would see you again. 15 00:00:49,616 --> 00:00:51,948 Hello, old friend. 16 00:01:03,029 --> 00:01:06,829 The Bible tells us God created his universe in seven days. 17 00:01:08,835 --> 00:01:11,633 It's taken me considerably longer. 18 00:01:18,078 --> 00:01:19,909 Beautiful... 19 00:01:20,380 --> 00:01:21,972 ...isn't it? 20 00:01:29,589 --> 00:01:33,150 Well, I can't wait for you to see the real thing. 21 00:01:33,326 --> 00:01:35,726 It's going to be magnificent. 22 00:01:35,895 --> 00:01:37,760 As soon as I finish making it. 23 00:01:37,931 --> 00:01:40,661 William. You can't do this. You can't... 24 00:01:40,834 --> 00:01:42,028 It's done, Walter. 25 00:01:42,202 --> 00:01:44,500 The final piece has been set into motion. 26 00:01:44,671 --> 00:01:46,571 I couldn't stop it now if I wanted to. 27 00:01:47,207 --> 00:01:49,072 And I don't. 28 00:01:49,909 --> 00:01:53,936 As scientists, we're taught that fate is nothing more than the convergence... 29 00:01:54,114 --> 00:01:57,743 ...of a set of probabilities into one potential outcome. 30 00:01:57,917 --> 00:02:01,546 That there's no such thing as divine intervention. 31 00:02:02,222 --> 00:02:06,386 And yet, I'd be lying if I said that the circumstances that brought you here... 32 00:02:06,559 --> 00:02:10,689 ...to witness this with me, my trusted colleague, my dearest friend... 33 00:02:10,864 --> 00:02:13,799 ...didn't feel like the hand of God. 34 00:02:13,967 --> 00:02:16,367 There was nothing divine about it. 35 00:02:16,536 --> 00:02:18,800 - I found you. - Heh, yes, you did. 36 00:02:18,972 --> 00:02:20,439 After all these years. 37 00:02:20,607 --> 00:02:23,303 That's what I said, providence. 38 00:02:29,582 --> 00:02:30,640 Hey, Walter. 39 00:02:33,353 --> 00:02:34,945 Walter? 40 00:02:46,399 --> 00:02:48,560 You've reached Astrid Farnsworth. 41 00:02:48,735 --> 00:02:49,759 Please leave a message. 42 00:02:49,936 --> 00:02:51,927 Astrid, it's Olivia, can you call when you get this? 43 00:02:56,943 --> 00:03:00,140 Whatever Walter was baking, it didn't turn out too hot. 44 00:03:01,114 --> 00:03:04,606 - You think they went out for breakfast? - I don't know. 45 00:03:05,285 --> 00:03:08,152 Speaking of breakfast, I put on a pot of coffee. Want a cup? 46 00:03:08,321 --> 00:03:09,811 Sure. 47 00:03:12,292 --> 00:03:15,591 Here. Please, let me. Heh. 48 00:03:16,396 --> 00:03:17,795 Yes, ma'am. 49 00:03:22,802 --> 00:03:24,667 Do you wanna talk about it? 50 00:03:25,171 --> 00:03:26,263 Talk about what? 51 00:03:26,439 --> 00:03:29,272 The Jedi mind trick you pulled on me back on the roof. 52 00:03:30,276 --> 00:03:32,676 I can only attribute it to Cortexiphan. 53 00:03:35,648 --> 00:03:39,448 Liv. Suddenly you are able to do things you were never able to do before. 54 00:03:39,619 --> 00:03:44,056 - You saved Jessica and my shoulder. - I don't know how I did it. I just did. 55 00:03:44,224 --> 00:03:45,555 Here you go. 56 00:03:45,725 --> 00:03:47,352 Liv. 57 00:03:47,527 --> 00:03:48,994 When Walter gets back... 58 00:03:50,997 --> 00:03:53,989 ...I'd like you to let him run some more tests. 59 00:03:54,167 --> 00:03:55,691 You got it. 60 00:04:04,644 --> 00:04:06,578 - Dunham. - Olivia? 61 00:04:06,746 --> 00:04:08,145 It's Jessica Holt. 62 00:04:08,314 --> 00:04:10,544 - Jessica? - Thank God you picked up. 63 00:04:10,717 --> 00:04:13,584 I'm so sorry, I didn't know who else to call. 64 00:04:13,753 --> 00:04:17,519 It's okay. Um, just calm down. Tell me what's wrong. 65 00:04:18,157 --> 00:04:19,647 I think someone's following me. 66 00:04:20,260 --> 00:04:22,319 - Following you? - Ever since I left Harvard. 67 00:04:22,495 --> 00:04:24,326 Ever since I met all of you. 68 00:04:24,497 --> 00:04:25,964 Okay, where are you now? 69 00:04:26,132 --> 00:04:28,362 Um, I'm at home. 70 00:04:28,534 --> 00:04:30,399 I sent Sarah to stay at her dad's flat. 71 00:04:30,570 --> 00:04:33,733 Do me a favor. I want you to lock all the doors and stay inside. 72 00:04:33,906 --> 00:04:35,032 We're gonna be right there. 73 00:04:35,208 --> 00:04:37,073 Heh. Okay. 74 00:04:37,243 --> 00:04:38,733 Thank you, Olivia. 75 00:05:30,330 --> 00:05:32,195 Jessica? 76 00:05:35,902 --> 00:05:37,563 Jessica? 77 00:05:43,710 --> 00:05:45,371 Jessica. 78 00:05:50,950 --> 00:05:52,850 Her purse. 79 00:05:55,254 --> 00:05:58,690 Her phone and her wallet, they're still here. 80 00:06:10,837 --> 00:06:11,895 Take a look at this. 81 00:06:15,141 --> 00:06:18,076 She mention anything else to you on the phone? 82 00:06:18,244 --> 00:06:22,271 No, just that since she left us, she felt like she'd been followed. 83 00:06:26,285 --> 00:06:27,980 Liv. 84 00:06:28,154 --> 00:06:30,179 You didn't put this woman's life in danger. 85 00:06:30,923 --> 00:06:32,515 You're the one that saved her. 86 00:06:37,130 --> 00:06:39,291 - Sir. - Need you to meet me at Boston General. 87 00:06:39,465 --> 00:06:42,298 Agent Farnsworth was just brought in with a gunshot wound. 88 00:06:42,468 --> 00:06:44,527 - What? When? - The only information I have... 89 00:06:44,704 --> 00:06:46,968 ...is that an anonymous call was placed to 911. 90 00:06:47,140 --> 00:06:48,869 The ambulance found Agent Farnsworth. 91 00:06:49,041 --> 00:06:52,135 - Well, how is she? - She's out of surgery in stable condition. 92 00:06:52,311 --> 00:06:53,676 Okay, and what about Walter? 93 00:06:53,846 --> 00:06:55,837 You should bring him with you. 94 00:06:56,015 --> 00:06:59,007 We aren't with him. We thought that he was with Astrid. 95 00:07:04,357 --> 00:07:06,120 Where is Walter? 96 00:07:06,292 --> 00:07:08,522 Right now, we don't know. 97 00:07:08,694 --> 00:07:10,685 Do you remember the last time you saw him? 98 00:07:13,299 --> 00:07:15,460 At the warehouse. 99 00:07:15,635 --> 00:07:17,000 We were looking for Bell. 100 00:07:18,204 --> 00:07:19,796 Walter thinks he's still alive. 101 00:07:22,241 --> 00:07:25,074 - What warehouse? - By the waterfront. 102 00:07:25,244 --> 00:07:26,370 Where I got shot. 103 00:07:26,546 --> 00:07:28,980 You weren't found near the waterfront. 104 00:07:29,148 --> 00:07:32,379 - Well, somebody must have moved her. - And called 911. 105 00:07:32,552 --> 00:07:34,952 Which means they didn't want you dead. 106 00:07:37,824 --> 00:07:39,314 Do you know who shot you? 107 00:07:41,194 --> 00:07:44,095 There was, uh, a crew of armed men. 108 00:07:47,066 --> 00:07:49,728 They probably took Walter. 109 00:07:54,574 --> 00:07:58,203 Peter, I tried to protect him, but I couldn't get him out. 110 00:07:58,845 --> 00:08:00,710 I know you did. 111 00:08:05,485 --> 00:08:07,112 You said you were by the waterfront? 112 00:08:08,488 --> 00:08:10,353 The corner of 1st and Effie. 113 00:08:10,523 --> 00:08:12,184 Right down by the docks. 114 00:08:12,992 --> 00:08:15,620 There was something going on there. 115 00:08:15,795 --> 00:08:18,525 I heard strange noises... 116 00:08:18,698 --> 00:08:20,598 ...animals that I didn't recognize. 117 00:08:22,935 --> 00:08:24,095 They're probably gone. 118 00:08:24,270 --> 00:08:27,706 They realized as soon as she regained consciousness, she'd tell us. 119 00:08:27,874 --> 00:08:30,001 Still, maybe we can find something. 120 00:08:31,077 --> 00:08:33,477 B.P.D.'s got all the information on Jessica Holt. 121 00:08:33,646 --> 00:08:36,581 - I'll let you know if we find anything. - Okay. 122 00:08:36,749 --> 00:08:38,239 Hey. 123 00:08:39,252 --> 00:08:40,651 Be careful. 124 00:08:55,401 --> 00:08:58,996 But even if Bell is responsible, what does infecting people with nanites... 125 00:08:59,171 --> 00:09:01,833 ...and using the sun's light to ignite an oil reserve... 126 00:09:02,041 --> 00:09:04,908 ...have to do with collapsing two universes to create a new one? 127 00:09:05,077 --> 00:09:08,012 I mean, how are they connected? 128 00:09:08,180 --> 00:09:12,048 I have absolutely no idea. Maybe Walter did. 129 00:09:21,961 --> 00:09:23,121 What are you doing here? 130 00:09:25,598 --> 00:09:27,998 I am not here of my own volition. 131 00:09:31,337 --> 00:09:32,497 Step back from him. 132 00:09:35,708 --> 00:09:37,141 Set down your weapon. 133 00:09:37,310 --> 00:09:38,868 Slowly. 134 00:09:39,946 --> 00:09:42,107 - What are you doing? - I'm sure many things... 135 00:09:42,281 --> 00:09:44,146 ...are racing through your mind right now. 136 00:09:44,317 --> 00:09:47,684 But none of them are as important as what I'm about to say. 137 00:09:49,388 --> 00:09:51,447 If you ever want to see Walter again... 138 00:09:52,191 --> 00:09:53,283 ...put down your gun. 139 00:10:04,971 --> 00:10:06,199 You work for Bell. 140 00:10:06,906 --> 00:10:10,069 You're here because this is important. Why don't you do something? 141 00:10:10,242 --> 00:10:11,903 He can't. 142 00:10:12,111 --> 00:10:16,571 The stasis runes at his feet keep him stuck right where he is. 143 00:10:16,749 --> 00:10:20,651 Unfortunately for you, this was a future you didn't foresee. 144 00:10:23,122 --> 00:10:26,558 It seems he's very concerned about the events in your life. 145 00:10:26,726 --> 00:10:32,323 Doctor Bell said that if we put you in harm's way, he'd appear. 146 00:10:32,498 --> 00:10:35,262 The day you were infected, that was intentional. 147 00:10:35,434 --> 00:10:38,426 - You never had a daughter. - I hate kids. 148 00:10:39,772 --> 00:10:45,142 Now let's see how concerned you are about him. 149 00:10:55,254 --> 00:10:58,690 They can operate at hyper-attenuated time. 150 00:10:58,858 --> 00:11:00,883 To us, it almost looks like magic. 151 00:11:01,460 --> 00:11:02,552 It's not though. 152 00:11:02,728 --> 00:11:08,667 It's just tech that essentially lets them move very, very fast. 153 00:11:10,536 --> 00:11:13,471 Now, this gun is an invention of Dr. Bell's. 154 00:11:14,240 --> 00:11:15,639 It shoots faster. 155 00:11:29,889 --> 00:11:32,153 Okay, what are you doing? What do you want? 156 00:11:32,324 --> 00:11:35,555 Please, could you just put the gun down and talk to me? 157 00:11:35,728 --> 00:11:38,219 He feels no emotion. 158 00:11:38,397 --> 00:11:39,728 Perhaps no pain. 159 00:11:39,899 --> 00:11:42,629 This won't upset him. 160 00:11:43,402 --> 00:11:45,563 But it appears to upset you. 161 00:11:45,738 --> 00:11:49,697 Damn it! Stop. Just tell me what it is that you want. 162 00:12:21,674 --> 00:12:23,972 Here, can I stop the bleeding? Can you sit down? 163 00:12:24,143 --> 00:12:26,008 - I cannot. - Huh? 164 00:12:26,178 --> 00:12:28,408 It is impossible right now. 165 00:12:28,581 --> 00:12:30,310 We are in the warehouse. Hurry. 166 00:12:30,483 --> 00:12:31,677 EMTs are on the way. 167 00:12:31,851 --> 00:12:34,945 September, what is this thing? 168 00:12:35,121 --> 00:12:38,352 I am surprised they knew of this methodology. 169 00:12:40,326 --> 00:12:41,486 It is beyond them. 170 00:12:53,706 --> 00:12:54,832 Oh. 171 00:12:55,708 --> 00:12:58,677 - Will you let me check the wound? - Walter. Uh, Dr. Bishop. 172 00:12:58,844 --> 00:13:01,005 Do you know where he is? 173 00:13:02,081 --> 00:13:04,811 No. I do not. 174 00:13:05,851 --> 00:13:09,287 At least now we know how you got shot. 175 00:13:09,455 --> 00:13:13,084 I've seen you shot before. Just like this. 176 00:13:15,161 --> 00:13:17,288 You came to me at the Opera house. 177 00:13:17,797 --> 00:13:22,131 You said in every version of the future... 178 00:13:22,301 --> 00:13:23,825 ...I would have to die. 179 00:13:26,972 --> 00:13:28,837 I did not. 180 00:13:30,409 --> 00:13:32,707 Or I have not yet. 181 00:13:34,246 --> 00:13:37,682 I suspect I understand now. 182 00:13:37,850 --> 00:13:44,119 The conversation you are referring to has not yet happened for me. 183 00:13:45,891 --> 00:13:48,758 I must investigate the future... 184 00:13:48,928 --> 00:13:50,725 ...and find out what I meant. 185 00:13:55,267 --> 00:13:56,996 I hope... 186 00:14:00,005 --> 00:14:02,132 ...I get back to you in time. 187 00:14:11,750 --> 00:14:15,880 Well, what are we gonna do about finding Walter? Our only lead is dead. 188 00:14:16,455 --> 00:14:19,185 That doesn't mean we can't still question her. 189 00:14:30,669 --> 00:14:32,296 No, no, no. Not there. 190 00:14:32,905 --> 00:14:34,532 Right here. Right in her thinker. 191 00:14:55,060 --> 00:14:56,391 That wasn't so bad, was it? 192 00:14:59,064 --> 00:15:01,191 How long has she been dead? 193 00:15:02,201 --> 00:15:04,897 - About 25 minutes. - Quickly. 194 00:15:11,577 --> 00:15:15,069 Use the negative prongs first or she'll short out. 195 00:15:15,247 --> 00:15:18,307 Start with a trickle of DC and let it calibrate. No more. 196 00:15:22,288 --> 00:15:23,949 Pretty. 197 00:15:30,029 --> 00:15:34,261 There will come a time when I'll ask you how you knew about this technology. 198 00:15:38,938 --> 00:15:41,429 Maintain her body temperature at roughly 85 degrees. 199 00:15:42,274 --> 00:15:44,242 I'll get the ice packs. 200 00:15:53,752 --> 00:15:58,280 If she knows anything about what happened to Walter, we will too. 201 00:15:58,457 --> 00:16:03,156 She took a chance on dying at that office building for whatever her mission is. 202 00:16:03,896 --> 00:16:06,160 She was counting on me to save her. 203 00:16:06,665 --> 00:16:09,133 They used Jessica to play on my sympathies. 204 00:16:09,301 --> 00:16:11,496 And then they used my feelings for Peter... 205 00:16:11,670 --> 00:16:13,968 ...my fear that Jones would kill him. 206 00:16:14,139 --> 00:16:17,836 William always talked a lot about the powers Cortexiphan children might have. 207 00:16:18,010 --> 00:16:20,308 But why is he activating me now? 208 00:16:20,479 --> 00:16:22,709 Why is he doing this? 209 00:16:22,881 --> 00:16:24,280 My dear. 210 00:16:25,017 --> 00:16:28,180 You may have a different set of memories now, but at heart... 211 00:16:28,354 --> 00:16:30,413 ...you're still the same girl I knew. 212 00:16:31,557 --> 00:16:34,355 You've always had incredible compassion. 213 00:16:34,526 --> 00:16:36,551 It was your capacity for feeling... 214 00:16:36,729 --> 00:16:38,924 ...that made William and Walter so sure... 215 00:16:39,098 --> 00:16:41,760 ...that you were the perfect candidate for the trials. 216 00:16:41,934 --> 00:16:45,563 And I don't know what it is, but William must want... 217 00:16:46,538 --> 00:16:49,905 No, he needs something from you. 218 00:16:50,075 --> 00:16:52,873 Something only you can provide. 219 00:16:56,749 --> 00:16:57,841 Why, William? 220 00:16:59,351 --> 00:17:00,841 Why would you do this? 221 00:17:01,020 --> 00:17:05,286 What can you possibly hope to gain by destroying both universes? 222 00:17:05,457 --> 00:17:07,084 Walter. 223 00:17:07,259 --> 00:17:08,624 This was all your idea. 224 00:17:09,895 --> 00:17:14,730 Peter died twice. You hated God. 225 00:17:14,900 --> 00:17:17,528 "What kind of God would cause so much suffering?" 226 00:17:17,703 --> 00:17:18,965 That's what you said. 227 00:17:19,138 --> 00:17:21,470 "So much pain." 228 00:17:21,640 --> 00:17:26,577 You decided to create a universe that would operate by your rules. 229 00:17:26,745 --> 00:17:30,613 And then when you realized that you were smart enough to do it... 230 00:17:30,783 --> 00:17:35,379 ...you got scared. You asked me to cut out a portion of your brain. 231 00:17:35,554 --> 00:17:37,112 - No. - Yes, Walter. 232 00:17:37,890 --> 00:17:39,824 We cut those ideas out of your head... 233 00:17:39,992 --> 00:17:43,621 ...to literally put the genie back into the bottle. 234 00:17:44,863 --> 00:17:48,230 Then I grew older. 235 00:17:48,400 --> 00:17:50,630 I grew cynical. 236 00:17:52,438 --> 00:17:53,871 I grew cancer. 237 00:17:55,274 --> 00:18:00,075 I realized that dosing myself with Cortexiphan would slow it down. 238 00:18:00,245 --> 00:18:02,236 But slowing is not stopping. 239 00:18:02,414 --> 00:18:04,644 For me, it's just a matter of time. The clock is ticking. 240 00:18:04,817 --> 00:18:07,012 Tick, tick, tick, tick, tick, tick. 241 00:18:07,186 --> 00:18:09,416 And that's when it occurred to me. 242 00:18:09,588 --> 00:18:11,317 You were right, Walter. 243 00:18:11,490 --> 00:18:13,685 Walter, you were right, right, right. 244 00:18:13,892 --> 00:18:16,122 Every rant you ever went on made perfect sense. 245 00:18:16,295 --> 00:18:19,025 Suddenly, I understood not just you... 246 00:18:19,198 --> 00:18:21,325 ...but everything. 247 00:18:24,269 --> 00:18:26,430 God made us in his image. 248 00:18:27,106 --> 00:18:28,664 If that is so... 249 00:18:28,841 --> 00:18:31,810 ...if we are capable of being gods... 250 00:18:32,311 --> 00:18:34,302 ...then it is our destiny to do so. 251 00:18:35,914 --> 00:18:37,814 No. No, William. 252 00:18:39,284 --> 00:18:41,149 My dear friend. 253 00:18:41,920 --> 00:18:45,981 Even if you deny it now, you have always been playing God. 254 00:18:47,326 --> 00:18:49,294 I am. 255 00:18:59,371 --> 00:19:00,838 Guys, we're ready. 256 00:19:12,417 --> 00:19:13,907 Jessica, can you hear my voice? 257 00:19:17,656 --> 00:19:20,750 I can't... I can't feel my arms. 258 00:19:20,926 --> 00:19:22,257 I can't feel my legs. 259 00:19:22,427 --> 00:19:24,224 Oh, my God. Why can't I feel anything? 260 00:19:24,396 --> 00:19:25,886 Where is Walter? 261 00:19:27,366 --> 00:19:29,334 What did you do to me? 262 00:19:31,703 --> 00:19:34,501 - What just happened? Did she faint? - That's not possible. 263 00:19:34,673 --> 00:19:37,039 She's not alive, she can't faint. 264 00:19:43,749 --> 00:19:47,947 Mom. Mommy. Mommy, where are you, Mommy? 265 00:19:48,120 --> 00:19:49,519 Mommy, where are you? 266 00:19:49,688 --> 00:19:54,057 Jessica, we need you to tell us where William Bell is. 267 00:19:59,831 --> 00:20:02,095 Ding, ding, ding 268 00:20:03,936 --> 00:20:09,636 My bicycle. My bicycle is blue and has a little chimy bell on it. 269 00:20:09,808 --> 00:20:11,241 Ding, ding, ding. 270 00:20:11,410 --> 00:20:14,208 My bicycle is blue and had a little chimy bell. 271 00:20:14,379 --> 00:20:17,246 - I left it in the rain and it rusted. - Jessica. 272 00:20:17,416 --> 00:20:18,474 Jessica, look at me. 273 00:20:20,352 --> 00:20:21,614 William Bell. 274 00:20:22,221 --> 00:20:23,449 Where is he? 275 00:20:26,258 --> 00:20:28,624 He's all wet, I expect. 276 00:20:28,794 --> 00:20:29,886 And a bore. 277 00:20:31,563 --> 00:20:35,294 But a man must be blind Or be out of his mind 278 00:20:35,467 --> 00:20:38,595 To go out to sea once more 279 00:20:38,770 --> 00:20:40,795 He's on a boat. 280 00:20:40,973 --> 00:20:42,804 Probably close to where he shot Astrid. 281 00:20:43,475 --> 00:20:45,272 This is taking too long. Jessica. 282 00:20:45,444 --> 00:20:47,139 Is William Bell on a boat? 283 00:20:49,281 --> 00:20:50,839 William Bell is a great man. 284 00:20:51,016 --> 00:20:52,847 A brilliant man. 285 00:20:53,018 --> 00:20:54,485 But not just a man. 286 00:20:55,254 --> 00:20:58,417 Birth to a new world, born from the collapse. 287 00:20:58,590 --> 00:21:00,751 Jessica, how is he going to give birth to a new world... 288 00:21:02,127 --> 00:21:04,254 ...if we closed the bridge between the two universes? 289 00:21:04,429 --> 00:21:09,264 - I'm afraid we don't have much longer. - How is he going to collapse universes? 290 00:21:12,804 --> 00:21:15,295 - He needed a new energy source. - What energy source? 291 00:21:15,474 --> 00:21:19,808 We are all expendable in the wake of creation. 292 00:21:19,978 --> 00:21:21,809 Jessica, how is he going to do it? 293 00:21:21,980 --> 00:21:23,971 Noah was a righteous man... 294 00:21:24,149 --> 00:21:27,880 ...and he brought onto the ark every creature to populate the new world. 295 00:21:28,053 --> 00:21:30,283 - Two by two... - Damn it, Jessica. What energy source? 296 00:21:41,633 --> 00:21:42,793 What...? 297 00:21:42,968 --> 00:21:44,492 What just happened? 298 00:21:44,670 --> 00:21:45,728 Did I just do that? 299 00:21:45,937 --> 00:21:47,700 Does Walter have a gaussmeter? 300 00:21:47,873 --> 00:21:50,034 - Yeah. - I think I know what's happening here. 301 00:21:50,809 --> 00:21:53,505 The new energy source, it's me. 302 00:21:57,949 --> 00:22:00,884 Bell's gonna try and use me to collapse the two universes. 303 00:22:01,053 --> 00:22:02,748 That's why he's been activating me. 304 00:22:09,961 --> 00:22:13,556 The electromagnetic energy you're giving off is extraordinary. 305 00:22:15,100 --> 00:22:19,059 But if William is using the energy you're generating... 306 00:22:19,237 --> 00:22:21,330 ...I believe I may know how to find him. 307 00:22:32,851 --> 00:22:35,843 A cargo freighter left Boston Harbor at 10:22 this morning. 308 00:22:36,021 --> 00:22:38,956 The Talos. It fell off radar 15 minutes later. 309 00:22:39,124 --> 00:22:42,616 That's six hours ago. It could be 200 miles off the coast by now. 310 00:22:44,229 --> 00:22:45,355 Talk to me. 311 00:22:45,530 --> 00:22:49,990 It's not good. Olivia is giving off a strong and specific electromagnetic field. 312 00:22:50,435 --> 00:22:51,800 Now, I know how it sounds... 313 00:22:52,003 --> 00:22:55,131 ...but I believe she was activated to power the universe collapse. 314 00:22:55,807 --> 00:22:57,536 Lucky me. 315 00:22:58,744 --> 00:23:00,871 And I assume you can't... 316 00:23:01,380 --> 00:23:03,814 ...turn her off. - No. 317 00:23:04,015 --> 00:23:07,280 But we can use her to find Walter and William Bell. 318 00:23:07,452 --> 00:23:09,477 The frequency at which Olivia is resonating... 319 00:23:09,654 --> 00:23:13,556 ...will also be the frequency at the epicenter of the dimensional intersection. 320 00:23:13,759 --> 00:23:16,956 Meaning we should be able to identify the exact location... 321 00:23:17,129 --> 00:23:18,892 ...where the two universes overlap. 322 00:23:19,164 --> 00:23:23,396 Now, assuming Bell wants to survive the collapse, that's where he'll be. 323 00:23:23,568 --> 00:23:25,559 The calm at the center of the storm. 324 00:23:25,771 --> 00:23:27,033 And how long will it take? 325 00:23:27,973 --> 00:23:29,941 The satellites are almost online. 326 00:23:34,112 --> 00:23:35,340 We'll find Bell. 327 00:23:35,547 --> 00:23:39,074 - We've got NAVSTAR. - Task the satellites at 392.6 Hz. 328 00:23:39,284 --> 00:23:41,184 Weather service is reporting a squall. 329 00:23:41,420 --> 00:23:44,856 Approximately 80 miles off shore, due east of Boston. 330 00:23:45,323 --> 00:23:48,759 Three microquakes. Albany, New York, Waterville, Vermont and Worcester. 331 00:23:48,927 --> 00:23:51,088 - All within seconds. - It's started. 332 00:23:51,263 --> 00:23:53,197 The universes are colliding. 333 00:23:53,999 --> 00:23:56,695 Narrow your search to the area of the storm. 334 00:24:10,115 --> 00:24:11,673 Did you find Bell? 335 00:24:12,617 --> 00:24:15,848 - Not yet. - Wonder what he has in store for me now. 336 00:24:31,102 --> 00:24:33,002 It's gonna be okay. 337 00:24:33,171 --> 00:24:36,163 You know, for the first time I don't think that it is. 338 00:24:38,210 --> 00:24:41,839 I remember being in that lab in Jacksonville when Walter... 339 00:24:42,013 --> 00:24:44,709 ...and William were doing the Cortexiphan trials. 340 00:24:44,916 --> 00:24:49,216 I remember how it smelled, how I felt. 341 00:24:49,387 --> 00:24:51,878 How scared I was, how all alone I was. 342 00:24:52,491 --> 00:24:55,722 And now, years later... 343 00:24:56,828 --> 00:24:59,558 ...nothing's changed. I'm still that little girl. 344 00:24:59,731 --> 00:25:02,723 And William Bell is still doing experiments on me. 345 00:25:02,901 --> 00:25:05,267 I'm just still being used. 346 00:25:08,406 --> 00:25:11,204 No. Something has changed. 347 00:25:13,778 --> 00:25:15,939 This time you're not alone. 348 00:25:43,408 --> 00:25:45,569 You have to see this. 349 00:25:47,479 --> 00:25:51,472 Oh, don't look like that. If nothing else, for pure scientific curiosity. 350 00:25:51,683 --> 00:25:55,380 Trust me, you've never seen anything like this. It's marvelous. 351 00:26:09,568 --> 00:26:12,901 - How? - Olivia. 352 00:26:13,371 --> 00:26:14,929 We were right, Walter. 353 00:26:15,106 --> 00:26:17,404 She truly is a remarkable girl. 354 00:26:43,768 --> 00:26:46,328 Got it. Eighty-four miles due east of Nantucket. 355 00:26:46,571 --> 00:26:49,404 Call upstairs. Tell them we need choppers. 356 00:26:49,774 --> 00:26:51,605 Get suited up. 357 00:27:02,253 --> 00:27:03,948 William. 358 00:27:05,423 --> 00:27:06,913 Please. 359 00:27:07,092 --> 00:27:09,925 - Don't do this. - You may be sad now, Walter. 360 00:27:10,128 --> 00:27:12,119 You may be frightened. But you'll see. 361 00:27:12,297 --> 00:27:13,924 We deserve this. 362 00:27:23,842 --> 00:27:26,868 These are the coordinates, ma'am. But I've got no visual. 363 00:27:27,045 --> 00:27:29,605 Well, it's not here. Can you check the uplink? 364 00:27:29,781 --> 00:27:33,478 - Maybe they're jamming us. - Are you kidding me? It's right there. 365 00:27:39,624 --> 00:27:41,148 I don't see anything. 366 00:27:41,326 --> 00:27:43,294 - Nina? - No, nothing. 367 00:27:43,695 --> 00:27:47,461 - Am I losing my mind here? - Still no visual contact, sir. 368 00:27:47,999 --> 00:27:49,762 No, I think I know what's happening. 369 00:27:50,135 --> 00:27:52,296 If William is collapsing the universes... 370 00:27:52,504 --> 00:27:55,803 ...it stands to reason the fabric between universes is growing thin. 371 00:27:55,974 --> 00:27:58,499 - Here, where his ship is. - But there's nothing here. 372 00:27:58,677 --> 00:28:00,668 No, not in this here. 373 00:28:00,879 --> 00:28:03,905 The ship already phased entirely out of sync with our universe. 374 00:28:04,149 --> 00:28:07,016 - No one here can see it. Peter... - I'm from the Other Side. 375 00:28:07,218 --> 00:28:11,484 - I resonate at a different frequency. - From the Other Side the ship is visible. 376 00:28:11,656 --> 00:28:13,647 For how much longer we can't be sure. 377 00:28:13,858 --> 00:28:16,918 If it's already left our universe, there's no way to get to it. 378 00:28:17,162 --> 00:28:20,859 - Even if we had time, the bridge is closed. - There is a way. 379 00:28:22,400 --> 00:28:23,799 Me. 380 00:28:25,070 --> 00:28:28,904 Yes. Olivia now has as much activated Cortexiphan... 381 00:28:29,074 --> 00:28:32,339 ...in her system as the Olivia from the original timeline. 382 00:28:32,544 --> 00:28:36,571 If what you've both told me is accurate, Olivia can jump between worlds. 383 00:28:36,748 --> 00:28:39,876 You, Peter, you can see it. Olivia, you can reach it. 384 00:28:40,085 --> 00:28:42,246 But it will have to be done together. 385 00:28:42,420 --> 00:28:43,512 What if I can't do it? 386 00:28:43,688 --> 00:28:49,183 Heh, you've had the most extraordinary gifts. The only one you were denied was knowing. 387 00:28:49,360 --> 00:28:52,124 You've had the power all along. 388 00:28:58,703 --> 00:29:00,330 You ready? 389 00:29:26,664 --> 00:29:28,427 All right. 390 00:29:29,067 --> 00:29:32,764 If you've lost your mind, now would be the time to tell me. 391 00:29:35,306 --> 00:29:37,604 Take it to port! About three yards! 392 00:29:43,481 --> 00:29:44,971 Now! 393 00:30:00,632 --> 00:30:03,465 - It worked. - You surprised? 394 00:30:05,003 --> 00:30:06,595 Yeah. 395 00:30:07,138 --> 00:30:11,768 It was the pilot's. You can't be the only one who always gets to carry a gun. 396 00:30:23,154 --> 00:30:25,315 What is this place? 397 00:30:26,124 --> 00:30:27,955 I think this is his ark. 398 00:30:33,131 --> 00:30:36,567 I will arise and go, now 399 00:30:36,734 --> 00:30:38,793 And go to Innisfree 400 00:30:39,437 --> 00:30:45,069 And a small cabin build there Of clay and wattles made 401 00:30:45,310 --> 00:30:51,078 Nine bean-rows will I have there A hive for the honeybee 402 00:30:51,482 --> 00:30:56,647 And live alone in the bee-loud glade 403 00:30:59,224 --> 00:31:01,215 Do you know it, Walter? 404 00:31:02,727 --> 00:31:03,751 Yeats. 405 00:31:07,999 --> 00:31:13,062 - Walter, are you all right? - Well, this is unexpected. 406 00:31:13,271 --> 00:31:16,069 You know I was not planning on having any humans. 407 00:31:16,241 --> 00:31:19,938 What a troublesome species we can be, after all. 408 00:31:20,111 --> 00:31:22,773 I had assumed that Walter and I would die off... 409 00:31:23,014 --> 00:31:25,778 ...and my new universe would thrive... 410 00:31:25,984 --> 00:31:28,851 ...unencumbered by the savage whims of mankind. 411 00:31:32,090 --> 00:31:35,218 But I see I was wrong. Heh. Look at the two of you. 412 00:31:35,793 --> 00:31:40,196 Humans abide. They persevere. They survive. 413 00:31:40,398 --> 00:31:42,457 You have earned your right in the new order. 414 00:31:42,634 --> 00:31:46,001 A final breeding pair amongst all others. 415 00:31:46,204 --> 00:31:48,604 You will be the new Adam and Eve. 416 00:31:48,806 --> 00:31:51,001 Stop this. Turn it off. Now! 417 00:31:51,209 --> 00:31:54,144 Shoot me if you like, young Peter. I cannot turn it off. 418 00:31:54,379 --> 00:31:58,577 There is no escaping the inevitable. The chain reaction has begun. 419 00:31:58,783 --> 00:32:01,980 Olivia is a living uncertainty engine. 420 00:32:02,153 --> 00:32:05,748 Every breath she takes brings us closer to Nirvana. 421 00:32:05,957 --> 00:32:08,926 Every beat of her heart tears the world from its hinges. 422 00:32:09,127 --> 00:32:12,221 She is the redeemer. Go ahead. 423 00:32:12,397 --> 00:32:16,458 I will not be the first god to be martyred for creation. 424 00:32:18,937 --> 00:32:19,961 Forgive me. 425 00:32:25,743 --> 00:32:27,301 No! 426 00:32:32,050 --> 00:32:33,483 No. 427 00:32:34,052 --> 00:32:36,680 No. No. 428 00:32:36,854 --> 00:32:38,788 You killed her. 429 00:32:39,624 --> 00:32:41,956 Yes, indeed, he did. 430 00:32:43,494 --> 00:32:45,758 Very clever, old friend. 431 00:32:50,435 --> 00:32:53,131 If that's what you consider learning a lesson from the past... 432 00:32:56,641 --> 00:32:58,302 ...you paid a steep price. 433 00:33:01,779 --> 00:33:05,977 We could have all been so happy together. 434 00:33:16,361 --> 00:33:18,352 You killed her. 435 00:33:27,205 --> 00:33:29,833 - Don't touch her. - Peter, this is no time for emotion. 436 00:33:30,008 --> 00:33:32,238 We have to move rapidly if we're going to save her. 437 00:33:32,443 --> 00:33:33,842 Save her? She's dead. 438 00:33:34,045 --> 00:33:37,879 You know very well know that hasn't always stopped me. Peter, listen to me! 439 00:33:38,049 --> 00:33:40,540 Go over there to the table, get the letter opener... 440 00:33:40,718 --> 00:33:43,744 ...and clear everything else off the desk. Do it now, Peter. 441 00:33:54,932 --> 00:33:57,332 Olivia's brain is saturated with Cortexiphan. 442 00:33:57,535 --> 00:33:59,230 The brain tissue is regenerative... 443 00:33:59,437 --> 00:34:03,373 ...so if I can get the bullet out before the Cortexiphan wears off... 444 00:34:03,541 --> 00:34:07,375 ...and the non-regenerative tissue calcifies, I'll be able to save her. 445 00:34:07,545 --> 00:34:09,604 It's like my lemon cake. 446 00:34:11,549 --> 00:34:13,346 Whoa, whoa, stop. What are you doing? 447 00:34:13,551 --> 00:34:16,645 I need an exit wound. There isn't one. 448 00:34:53,758 --> 00:34:55,953 How much time do we have, Walter? 449 00:34:57,595 --> 00:34:58,721 Not long. 450 00:35:00,364 --> 00:35:04,824 Any damage I do should repair itself. 451 00:35:05,703 --> 00:35:07,762 If I can get the bullet out. 452 00:35:21,285 --> 00:35:23,344 I'm so sorry, Olive. 453 00:35:56,087 --> 00:35:57,714 Walter. 454 00:36:15,673 --> 00:36:17,334 It worked. 455 00:36:40,097 --> 00:36:44,796 Despite full international cooperation, there remains no sign of William Bell. 456 00:36:45,002 --> 00:36:47,630 The biological materials from Dr. Bell's ark... 457 00:36:47,872 --> 00:36:50,705 ...have been cryogenically quarantined for future study. 458 00:36:50,875 --> 00:36:54,106 Your team will of course have full access if you so desire. 459 00:36:54,278 --> 00:36:55,302 Thank you. 460 00:36:56,113 --> 00:36:59,048 The committee would like to acknowledge the work your team... 461 00:36:59,250 --> 00:37:03,710 ...have done in protecting the welfare of the people of this nation. And the world. 462 00:37:03,888 --> 00:37:07,517 As such we would like to grant your request for significant funding... 463 00:37:07,725 --> 00:37:10,819 ...to upgrade your operational and scientific divisions. 464 00:37:11,062 --> 00:37:12,893 And thank you, Phillip... 465 00:37:13,564 --> 00:37:15,657 ...for keeping us all safe at night. 466 00:37:17,101 --> 00:37:18,534 You're welcome, sir. 467 00:37:18,970 --> 00:37:23,498 Well, that will be all, General Broyles. 468 00:37:23,674 --> 00:37:26,507 - It's colonel, sir. - Not anymore. 469 00:37:26,677 --> 00:37:30,078 Congratulations, general. You've earned it. 470 00:37:33,084 --> 00:37:35,552 - How'd it go? - Better than expected. 471 00:37:36,153 --> 00:37:40,180 Fringe Division now finds itself with a fully funded Science Division. 472 00:37:40,591 --> 00:37:42,559 - And no one to run it. - Ah. 473 00:37:43,995 --> 00:37:45,428 Nina... 474 00:37:46,697 --> 00:37:48,494 ...you want a job? 475 00:38:08,152 --> 00:38:10,712 You know, Peter, I've been thinking. 476 00:38:10,888 --> 00:38:14,790 Due to the intense energy utilization... 477 00:38:14,959 --> 00:38:18,451 ...the Cortexiphan levels in her body should be almost negligible. 478 00:38:18,663 --> 00:38:19,925 Meaning what, Walter? 479 00:38:20,097 --> 00:38:23,032 Heh. Meaning she won't be able to run around... 480 00:38:23,200 --> 00:38:25,998 ...setting things on fire or doing superhuman things. 481 00:38:26,170 --> 00:38:28,832 Excuse me, miss, is that lemon Jell-O? 482 00:38:29,540 --> 00:38:31,838 - These are urine samples. - Oh. 483 00:38:32,009 --> 00:38:33,840 Well, in that case, no, thank you. 484 00:38:34,011 --> 00:38:35,706 I'm more peckish than thirsty. 485 00:38:39,750 --> 00:38:41,411 You're saying Olivia's normal now? 486 00:38:41,619 --> 00:38:44,383 Well, the treatments did leave a biological signature... 487 00:38:44,555 --> 00:38:48,389 ...so I suppose some abilities could one day emerge. 488 00:38:48,626 --> 00:38:51,186 But for all intents and purposes, yes. 489 00:38:51,362 --> 00:38:54,559 - I believe she may be. - Is she out yet? 490 00:38:55,399 --> 00:38:57,196 - How you holding up? - Ugh. 491 00:38:58,536 --> 00:39:00,163 She's all done. 492 00:39:00,338 --> 00:39:02,363 She's ready to go home. 493 00:39:27,965 --> 00:39:29,159 Thank you, Astrid. 494 00:39:31,235 --> 00:39:32,600 What? 495 00:39:32,970 --> 00:39:34,801 You just called me by my real name. 496 00:39:36,040 --> 00:39:37,667 Did I? 497 00:39:43,447 --> 00:39:44,573 I found one. 498 00:39:47,051 --> 00:39:51,545 It's perfect. Brookline. Center hall. Two stories. 499 00:39:53,891 --> 00:39:55,950 - Peter... - I just figured after everything... 500 00:39:56,127 --> 00:40:00,427 ...we've been through in the last couple of days, hell, the last couple of years... 501 00:40:02,833 --> 00:40:05,131 ...I thought we deserved a little bit of normal. 502 00:40:05,336 --> 00:40:07,702 It's, uh... It's perfect. 503 00:40:09,440 --> 00:40:11,601 I suppose that he was right. 504 00:40:12,109 --> 00:40:13,906 The Observer. 505 00:40:15,246 --> 00:40:18,215 In every version of the future, you had to die. 506 00:40:20,418 --> 00:40:22,852 But I never want to lose you again. 507 00:40:47,978 --> 00:40:49,138 What? 508 00:40:52,349 --> 00:40:54,977 You're okay, right? The doctor didn't tell you anything else. 509 00:40:55,152 --> 00:40:56,676 Actually, he did. 510 00:40:57,388 --> 00:40:58,878 What? 511 00:41:06,363 --> 00:41:08,297 Peter, I'm pregnant. 512 00:42:03,320 --> 00:42:04,344 Ah... Ah. 513 00:42:16,734 --> 00:42:19,726 I don't suppose you are here for a sandwich? 514 00:42:21,839 --> 00:42:23,568 We have to warn the others. 515 00:42:28,145 --> 00:42:30,238 They are coming. 516 00:42:32,449 --> 00:42:34,144 Who's coming?39675

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.