All language subtitles for Fringe S04E19 - Letters of Transit

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 3 00:01:06,533 --> 00:01:08,262 Agent. 4 00:01:36,729 --> 00:01:37,787 Excuse me. 5 00:01:37,964 --> 00:01:39,625 She's got next shift. 6 00:01:39,799 --> 00:01:43,565 You guys keep taking my girls, you're gonna put me out of business. 7 00:01:44,404 --> 00:01:46,372 Get a new girl. 8 00:02:02,489 --> 00:02:03,922 You seem to be quite... 9 00:02:05,091 --> 00:02:07,116 ...agitated. 10 00:02:38,525 --> 00:02:41,187 What are you doing, agent? 11 00:02:41,361 --> 00:02:43,420 He's a Native. My jurisdiction. 12 00:02:43,997 --> 00:02:46,022 Sorry he acted out, Captain Windmark. 13 00:02:46,199 --> 00:02:49,168 I mean, you could wipe him, sure... 14 00:02:49,335 --> 00:02:51,826 ...but then there's the inquiry, the paperwork... 15 00:02:52,005 --> 00:02:55,964 ...club gets shut for two days, and I, for one, lose a hell of a lot of kickbacks. 16 00:02:56,142 --> 00:02:58,167 We need to wipe him. 17 00:03:00,547 --> 00:03:01,844 You okay? 18 00:03:02,015 --> 00:03:04,176 I must say, agent. 19 00:03:04,651 --> 00:03:08,883 You are always exactly what you seem. 20 00:03:20,033 --> 00:03:22,024 Can you stand? 21 00:03:24,504 --> 00:03:25,562 Go home, Kitty. 22 00:03:25,738 --> 00:03:28,468 - Take the rest of the night off. - Thanks, Rick. 23 00:03:32,979 --> 00:03:34,071 What are you, stupid? 24 00:03:34,247 --> 00:03:36,215 What can I say? I'm a gentleman. 25 00:03:39,085 --> 00:03:42,213 I had to piss him off so he'd try and wipe me... 26 00:03:42,388 --> 00:03:45,016 ...otherwise he would have read me. 27 00:03:46,626 --> 00:03:47,854 But he read you. 28 00:03:49,762 --> 00:03:51,753 And you fooled him. 29 00:03:52,565 --> 00:03:53,998 How the hell did you do that? 30 00:03:54,934 --> 00:03:56,595 Just lucky, I guess. 31 00:03:56,769 --> 00:03:58,532 Lucky? 32 00:03:58,705 --> 00:04:01,538 They find out about you, they'll kill you. 33 00:04:02,408 --> 00:04:05,935 Hell, they find out there's anyone like you, they'll probably kill us all. 34 00:04:06,112 --> 00:04:07,943 I love being special. 35 00:04:10,783 --> 00:04:13,911 You're late. I said 6. It's 8. 36 00:04:14,087 --> 00:04:16,385 They added two new checkpoints downtown. 37 00:04:16,556 --> 00:04:18,114 You said important. 38 00:04:18,291 --> 00:04:20,088 Oh, baby. 39 00:04:20,560 --> 00:04:21,822 You don't know the half of it. 40 00:04:23,529 --> 00:04:26,521 Remember all those times I said you were nuts? 41 00:04:30,236 --> 00:04:32,261 Looks like I was wrong. 42 00:04:33,973 --> 00:04:35,736 Go ahead. 43 00:04:37,243 --> 00:04:39,074 Does anyone else know about this? 44 00:04:39,579 --> 00:04:42,173 No, of course not. 45 00:04:46,686 --> 00:04:48,483 Oh, my God. 46 00:04:51,457 --> 00:04:53,948 - Where are the others? Were they...? - Yeah. Two more. 47 00:04:54,127 --> 00:04:56,493 Man and a woman. Younger. 48 00:04:56,663 --> 00:04:58,290 Right where I found this one. 49 00:04:58,464 --> 00:05:00,864 Heat was rising. I couldn't move them all at once. 50 00:05:01,067 --> 00:05:02,500 - Where? - The city. Inside the... 51 00:05:13,813 --> 00:05:17,146 Attention, curfew is now in effect. 52 00:05:17,317 --> 00:05:22,016 Natives, please return to your homes immediately. 53 00:06:10,803 --> 00:06:13,863 Loyalists hung a few resistance fighters from Copley Plaza mall. 54 00:06:14,040 --> 00:06:15,234 We need to cut them down. 55 00:06:15,408 --> 00:06:17,569 We have two containment breaches in Back Bay. 56 00:06:17,777 --> 00:06:21,304 And curfews. People are getting brave. Don't let them. 57 00:06:23,416 --> 00:06:25,213 - Where have you been, agent? - Sir, l... 58 00:06:25,385 --> 00:06:27,046 Walk with me. Now. 59 00:06:29,889 --> 00:06:30,981 - Late. - I know. 60 00:06:31,157 --> 00:06:32,749 - Very. - Sorry. 61 00:06:32,925 --> 00:06:34,358 Very. 62 00:06:34,527 --> 00:06:36,518 I need a coffee. 63 00:06:37,096 --> 00:06:39,462 I could use some air myself. 64 00:06:42,068 --> 00:06:44,764 I remember when you used to be able to drink this stuff. 65 00:06:44,937 --> 00:06:46,302 You are old. 66 00:06:48,074 --> 00:06:49,701 So, what's wrong? 67 00:06:49,876 --> 00:06:51,241 Rick's dead. 68 00:06:51,411 --> 00:06:52,935 - What? - Loyalists killed him. 69 00:06:53,112 --> 00:06:54,170 Damn it, Etta. 70 00:06:54,914 --> 00:06:58,213 Black-market tech gets people killed. Even cops. 71 00:06:58,384 --> 00:07:01,285 - Black-market tech replaced your eyes. - I don't need a history lesson. 72 00:07:01,454 --> 00:07:04,787 - You were gonna stop running civilians. - I had an open order with him. 73 00:07:04,957 --> 00:07:08,256 - From the old days. I never cancelled it. - An order for what? 74 00:07:08,428 --> 00:07:10,692 Any info on the missing team. 75 00:07:13,099 --> 00:07:16,034 Really? Again? 76 00:07:16,269 --> 00:07:17,361 - Let this go. - Simon... 77 00:07:17,537 --> 00:07:19,903 It's a myth, Etta. 78 00:07:20,072 --> 00:07:23,974 The original Fringe Team didn't vanish. They aren't missing. They died. 79 00:07:24,143 --> 00:07:25,974 They aren't coming back to save us. 80 00:07:26,145 --> 00:07:29,239 They aren't in the desert, or Peru or immortal. 81 00:07:30,116 --> 00:07:31,413 You're right. 82 00:07:31,584 --> 00:07:33,279 They're in amber. 83 00:07:33,486 --> 00:07:35,283 And I've got one of them right here. 84 00:07:46,999 --> 00:07:49,627 Well, I'll be a toe on a foot in a grave. 85 00:07:51,571 --> 00:07:54,768 That's the amber device. He did this on purpose. 86 00:07:54,941 --> 00:07:57,842 What could have been so terrible that he ambered himself? 87 00:07:58,010 --> 00:07:59,807 And his team. 88 00:07:59,979 --> 00:08:03,278 Rick said the others were with him. Once we get Bishop out... 89 00:08:03,483 --> 00:08:06,975 ...he can tell us where they are. - Let's not get ahead of ourselves yet. 90 00:08:09,755 --> 00:08:11,518 Agent. 91 00:08:42,788 --> 00:08:44,688 - No, thank you. - Don't be rude, Phillip. 92 00:08:45,858 --> 00:08:48,486 - Have a drink with me. - It's water. 93 00:08:48,661 --> 00:08:50,959 It doesn't do anything for me. 94 00:08:51,130 --> 00:08:52,427 It hydrates you. 95 00:08:54,166 --> 00:08:55,724 Yes, I suppose it does. 96 00:09:08,981 --> 00:09:12,974 As much as I would've enjoyed eliminating him myself... 97 00:09:13,152 --> 00:09:17,088 ...Native-on-Native killing cannot stand. 98 00:09:17,590 --> 00:09:18,750 Not on my watch. 99 00:09:18,958 --> 00:09:22,018 I heard. And, no, we don't have any leads. 100 00:09:23,162 --> 00:09:26,996 - This is the fourth this month. - I can count. 101 00:09:28,701 --> 00:09:30,828 I like you, Phillip. 102 00:09:31,203 --> 00:09:33,068 But be assured... 103 00:09:33,239 --> 00:09:34,934 ...bite my hand... 104 00:09:35,107 --> 00:09:37,837 ...and I will put you down. 105 00:09:38,010 --> 00:09:41,571 Your division is in charge of Native crime. 106 00:09:43,182 --> 00:09:46,879 Or would you rather I was in charge of Native crime? 107 00:09:47,520 --> 00:09:49,715 I don't think you'd like my methods. 108 00:09:51,524 --> 00:09:53,219 I'll get you a suspect. 109 00:09:54,360 --> 00:09:55,987 Good. 110 00:10:04,637 --> 00:10:06,366 Windmark. 111 00:10:07,106 --> 00:10:10,439 What did you do up there in the future... 112 00:10:10,610 --> 00:10:12,805 ...to get yourself such a crap detail? 113 00:10:21,587 --> 00:10:24,556 I like animals. 114 00:10:32,565 --> 00:10:34,294 Third generation amber. 115 00:10:34,467 --> 00:10:36,833 No reverse protocols. Durable stuff, this. 116 00:10:38,070 --> 00:10:41,062 There's no way to revert it to its gaseous form? 117 00:10:41,674 --> 00:10:43,335 I didn't say that. 118 00:10:48,047 --> 00:10:50,072 Oh, dear. 119 00:10:53,152 --> 00:10:54,847 It's a good look on you. Heh. 120 00:10:56,756 --> 00:10:58,986 It looks like the amber can only be reverted... 121 00:10:59,158 --> 00:11:01,149 ...to its gaseous state momentarily. 122 00:11:02,194 --> 00:11:05,254 He won't have enough time to emerge safely. 123 00:11:05,431 --> 00:11:08,764 By the time he's aware enough to step out of it... 124 00:11:09,135 --> 00:11:12,434 ...the gas will have resolidified, capturing him again. 125 00:11:12,605 --> 00:11:14,539 Couldn't we just push him out? 126 00:11:15,941 --> 00:11:19,274 Not unless you want to end up encased in that stuff yourself. 127 00:11:28,454 --> 00:11:30,285 - Hey. - Hey. 128 00:11:34,293 --> 00:11:35,658 What's it for? 129 00:11:35,828 --> 00:11:37,193 Hell if I know. Heh. 130 00:11:37,363 --> 00:11:38,728 You know Simon. 131 00:11:41,333 --> 00:11:42,891 You know... 132 00:11:43,636 --> 00:11:45,228 ...not everyone trusts Simon. 133 00:11:46,372 --> 00:11:49,307 - My friends... - Your friends in the city? 134 00:11:55,715 --> 00:12:00,311 Some think he's allowed the resistance to operate a little too freely. 135 00:12:05,858 --> 00:12:10,852 He had better have a good reason for checking out old, level-two tech. 136 00:12:11,497 --> 00:12:13,431 - Because my friends... - In the city. 137 00:12:15,835 --> 00:12:17,860 They're gonna be watching. 138 00:12:19,138 --> 00:12:22,403 A girl like you might wanna watch her P's and Q's. 139 00:12:24,910 --> 00:12:27,378 Wouldn't wanna do the wrong thing. 140 00:12:29,949 --> 00:12:32,144 I'll keep that in mind. 141 00:12:42,595 --> 00:12:44,358 Fire in the hole. 142 00:12:46,265 --> 00:12:47,630 Wow. 143 00:12:47,800 --> 00:12:49,734 Crowd control. 144 00:12:49,902 --> 00:12:53,269 Back before the Loyalists decided it was easier just to use bullets. 145 00:12:53,439 --> 00:12:55,930 Quite proud of these little babies. 146 00:13:03,115 --> 00:13:05,777 - When I say. - Really? I was gonna go before. 147 00:13:10,089 --> 00:13:12,717 Okay, buffers are communicating. 148 00:13:14,560 --> 00:13:16,050 Ready? 149 00:13:16,228 --> 00:13:17,593 Three... 150 00:13:18,130 --> 00:13:19,461 ...two... 151 00:13:19,632 --> 00:13:20,997 ...one. 152 00:13:23,235 --> 00:13:25,499 - I didn't say "now." - You were late. 153 00:13:35,114 --> 00:13:37,207 Dr. Bishop. 154 00:13:38,417 --> 00:13:40,408 My name is Agent Simon Foster. 155 00:13:42,154 --> 00:13:44,918 It is a great honor for me to meet you, sir. 156 00:13:48,227 --> 00:13:49,990 And you, young lady. 157 00:13:51,297 --> 00:13:53,527 You're very pretty. 158 00:13:54,099 --> 00:13:56,590 Heh. Etta. 159 00:13:56,769 --> 00:13:59,101 We just removed you from amber, Dr. Bishop. 160 00:13:59,271 --> 00:14:02,502 - You were inside 20 years. - Twenty years. 161 00:14:02,675 --> 00:14:04,734 It's no wonder I'm so hungry. 162 00:14:06,879 --> 00:14:09,245 Do you have anything to eat? 163 00:14:16,155 --> 00:14:19,647 This was... Is your favorite food. 164 00:14:19,825 --> 00:14:21,156 That's what they say. 165 00:14:21,660 --> 00:14:23,355 The stories, I mean. 166 00:14:24,763 --> 00:14:26,094 Mm. 167 00:14:26,265 --> 00:14:27,857 Mm. Mm. 168 00:14:28,033 --> 00:14:29,227 That's lovely. Thank you. 169 00:14:30,002 --> 00:14:32,027 Records indicate that after the invasion... 170 00:14:32,204 --> 00:14:35,731 ...you and your team discovered a way of getting rid of the Observers. 171 00:14:38,477 --> 00:14:41,344 These are the blueprints for the device you were working on. 172 00:14:41,513 --> 00:14:45,381 But we believe before you could finish it, you and your team were... 173 00:14:46,018 --> 00:14:47,815 Were you all caught in amber? 174 00:14:47,987 --> 00:14:49,716 - What do you call it? - We don't know. 175 00:14:49,889 --> 00:14:52,084 We thought it was some kind of beacon. 176 00:14:52,258 --> 00:14:55,489 No, no, no, you silly Billy. This. 177 00:14:57,997 --> 00:15:02,263 - The same as you. We call it licorice. - Licorice. Licorice. 178 00:15:03,669 --> 00:15:06,035 Licorice. 179 00:15:09,241 --> 00:15:11,175 Who are you? 180 00:15:11,543 --> 00:15:13,238 You're quite pretty. 181 00:15:13,412 --> 00:15:14,936 Licorice. 182 00:15:20,786 --> 00:15:22,754 Do you have Ring Dings? 183 00:15:27,860 --> 00:15:29,418 Dr. Bishop? 184 00:15:29,595 --> 00:15:32,462 I need you to try and stay perfectly still. 185 00:15:34,767 --> 00:15:37,702 - Walter. - Yes, I hear you, Peter. 186 00:15:39,104 --> 00:15:42,699 I will try not to move. 187 00:15:46,412 --> 00:15:47,936 Here. Try this. 188 00:15:57,756 --> 00:15:59,417 His neural pathways have degraded. 189 00:16:01,694 --> 00:16:04,754 It looks as if he's experienced some sort of trauma. 190 00:16:05,464 --> 00:16:09,833 Probably because he was so close to the blast horizon of the amber. 191 00:16:10,302 --> 00:16:12,793 - Yeah. Brain damage. - Hmm. 192 00:16:15,574 --> 00:16:18,304 Well, how do we fix him? 193 00:16:18,477 --> 00:16:19,910 I don't know. 194 00:16:39,531 --> 00:16:41,965 She'll be here in a moment. 195 00:16:42,668 --> 00:16:45,728 Your meeting, it's about to take place. 196 00:16:51,744 --> 00:16:54,679 You wanted to see me, agent? 197 00:16:55,280 --> 00:16:57,771 Yes. We're waiting on touch screens for headquarters. 198 00:16:57,950 --> 00:16:59,679 They've been back-ordered for months. 199 00:16:59,852 --> 00:17:03,049 Well, I don't know how to break this to you, agent... 200 00:17:03,255 --> 00:17:06,520 ...but your needs are the lowest thing on my list of priorities. 201 00:17:06,692 --> 00:17:10,219 - I understand that. It's... - Or perhaps even lower. 202 00:17:10,396 --> 00:17:15,493 And how is it that you always manage to come during my lunch hour? 203 00:17:16,301 --> 00:17:17,359 Walk me to my car. 204 00:17:21,974 --> 00:17:26,240 I'm sorry. I can't hide my thoughts from them the same way that you can. 205 00:17:26,412 --> 00:17:28,903 Have you made any progress with Walter's device? 206 00:17:29,081 --> 00:17:31,879 Well, yes and no. 207 00:17:44,730 --> 00:17:47,028 - And the others, are they...? - Unclear. 208 00:17:47,199 --> 00:17:50,566 If Dr. Bishop knows where they are, he's unable to tell us. 209 00:17:50,736 --> 00:17:52,931 Well, why not? 210 00:17:54,840 --> 00:17:56,569 Do I know you? 211 00:17:57,176 --> 00:18:00,043 Yes, Walter. It's Nina. 212 00:18:00,212 --> 00:18:04,012 Nina Sharp. We've known each other for many years. 213 00:18:04,950 --> 00:18:06,315 It's good to see you again. 214 00:18:07,519 --> 00:18:09,043 In that case, it's good to see you too. 215 00:18:22,568 --> 00:18:24,866 So, what do you think, Ms. Sharp? 216 00:18:26,205 --> 00:18:28,196 Can you help fix him? 217 00:18:28,607 --> 00:18:30,802 Of course you understand the risks... 218 00:18:30,976 --> 00:18:32,534 ...of wanting to save the world. 219 00:18:33,712 --> 00:18:36,146 Well, they say he did it once before. 220 00:18:36,348 --> 00:18:38,213 He and his team. 221 00:18:40,385 --> 00:18:43,980 Yes, they did, but not without great consequence. 222 00:18:46,391 --> 00:18:48,154 I can't fix him. 223 00:18:49,228 --> 00:18:50,286 But I have an idea. 224 00:18:51,497 --> 00:18:54,591 Massive Dynamic has long had a piece of Walter's brain... 225 00:18:54,766 --> 00:18:57,633 ...that was surgically removed and kept in a locked vault. 226 00:18:57,803 --> 00:19:01,068 It's entirely possible that you could use that material... 227 00:19:01,240 --> 00:19:03,572 ...to inspire Walter's brain to heal itself. 228 00:19:03,742 --> 00:19:05,937 They removed a piece of his brain? 229 00:19:06,111 --> 00:19:09,638 Well, William Bell did. It was at Walter's request. 230 00:19:10,616 --> 00:19:11,640 Why? 231 00:19:13,018 --> 00:19:15,748 I don't think he liked the person he was becoming. 232 00:19:19,258 --> 00:19:21,488 So can you go get it and bring it out here? 233 00:19:21,660 --> 00:19:23,787 Well, no, it's not as simple as that. 234 00:19:23,962 --> 00:19:26,453 The old brain tissue, it's very fragile. 235 00:19:26,632 --> 00:19:28,497 Neural matter can decay in seconds. 236 00:19:28,667 --> 00:19:30,931 You can't just carry it around in a Petri dish. 237 00:19:31,103 --> 00:19:34,664 Why do I feel like you're trying to bury the lead? 238 00:19:36,608 --> 00:19:38,769 The material isn't here. 239 00:19:38,944 --> 00:19:41,936 It's still at our old facility. 240 00:19:42,314 --> 00:19:44,145 In the city. 241 00:19:53,225 --> 00:19:55,716 That's wall-to-wall Observers. 242 00:19:56,662 --> 00:19:58,186 We've done harder. 243 00:20:06,772 --> 00:20:08,706 - You really should get this fixed. - Hmm. 244 00:20:09,541 --> 00:20:11,304 All right, Simon. Walter, stop it. 245 00:20:12,678 --> 00:20:14,771 Uh, no, we've just been catching up. 246 00:20:14,947 --> 00:20:17,142 Yes. No, he'll be ready when you get here. 247 00:20:18,383 --> 00:20:21,147 Walter, Etta and Simon got the transit passes. 248 00:20:21,353 --> 00:20:23,753 - What on Earth are you doing? - Try it. 249 00:20:24,189 --> 00:20:25,554 Wha...? 250 00:20:27,626 --> 00:20:28,718 Oh. 251 00:20:31,096 --> 00:20:33,621 I do hope we're going to the circus. 252 00:20:34,099 --> 00:20:35,623 Heh. Walter. 253 00:20:55,687 --> 00:20:57,120 Observers may proceed... 254 00:20:57,289 --> 00:21:00,918 ...to Platforms 6 through 26 for service. 255 00:21:09,401 --> 00:21:10,766 Snacks. 256 00:21:10,936 --> 00:21:14,599 Do you think they'd have any of that delicious lic...? 257 00:21:16,308 --> 00:21:18,333 - Monster. - Shh. It's okay. 258 00:21:18,510 --> 00:21:20,535 - Monster! - We gotta get him off the street. 259 00:21:20,712 --> 00:21:22,304 Hold up there. 260 00:21:22,848 --> 00:21:24,179 What seems to be the matter? 261 00:21:24,349 --> 00:21:26,943 Fringe agents. No matter. We're just heading downtown. 262 00:21:27,119 --> 00:21:28,780 I see. 263 00:21:28,954 --> 00:21:30,683 I trust you have papers. 264 00:21:30,856 --> 00:21:32,414 Of course. 265 00:21:40,999 --> 00:21:43,058 - What's your name, prisoner? - Prisoner? 266 00:21:44,236 --> 00:21:46,830 I most certainly am not. 267 00:21:47,005 --> 00:21:49,667 - Look at me. Do I look like a...? - He's not a prisoner. 268 00:21:50,976 --> 00:21:52,238 He's her grandfather. 269 00:21:52,477 --> 00:21:54,741 We're taking him to visit my grandmother's grave. 270 00:21:54,946 --> 00:21:58,780 - Today's the anniversary of her death. - I am not a number. I am a free man. 271 00:22:01,053 --> 00:22:03,385 As you can see, he's crazy. 272 00:22:04,022 --> 00:22:08,686 We just checked him out of the home for the day, but it was last minute. 273 00:22:08,860 --> 00:22:10,725 We didn't have time to do the paperwork. 274 00:22:10,896 --> 00:22:12,796 These aren't the droids you're looking for. 275 00:22:12,964 --> 00:22:15,728 Heh. I'm sorry. I'm sure you can understand. 276 00:22:30,215 --> 00:22:31,773 Next time, I won't be so nice. 277 00:22:33,618 --> 00:22:34,778 - Thank you. - Move along. 278 00:22:41,760 --> 00:22:43,387 Nice. 279 00:23:08,620 --> 00:23:10,383 - You okay? - Yes. 280 00:23:10,555 --> 00:23:11,613 Wonderful. 281 00:23:11,790 --> 00:23:14,088 It's quite the adventure, isn't it? 282 00:23:14,259 --> 00:23:15,920 Yeah, I suppose it is. 283 00:23:16,094 --> 00:23:17,652 Like The Guns of Navarone. 284 00:23:28,106 --> 00:23:29,664 Deja vu. 285 00:23:29,841 --> 00:23:31,399 What? 286 00:23:31,977 --> 00:23:33,968 I feel like I've been here before. 287 00:23:35,147 --> 00:23:37,342 You have. Many times, I imagine. 288 00:23:37,983 --> 00:23:40,144 Though, that was a long time ago. 289 00:23:40,318 --> 00:23:42,809 I hope it was cleaner then. 290 00:23:43,255 --> 00:23:44,586 This dust is revolting. 291 00:24:00,572 --> 00:24:02,870 There's been a break-in at the old Massive Dynamic. 292 00:24:03,074 --> 00:24:04,701 Massive Dynamic? 293 00:24:04,876 --> 00:24:06,776 Yes, sir, underground parking garage. 294 00:24:06,945 --> 00:24:08,970 Are we sure it isn't a fault in the system? 295 00:24:09,147 --> 00:24:11,445 - It's been buggy lately. - I ran diagnostics. 296 00:24:11,616 --> 00:24:13,709 It's not a false alarm. 297 00:24:29,301 --> 00:24:31,201 This is Agent Broyles. 298 00:24:31,369 --> 00:24:34,065 I need to talk to Captain Windmark. 299 00:24:52,390 --> 00:24:54,381 How's it look? 300 00:24:55,160 --> 00:24:58,425 I can't say. I've no idea how it's supposed to look. 301 00:24:58,630 --> 00:25:01,224 What is that? Monkey feces? 302 00:25:02,067 --> 00:25:03,864 That, Dr. Bishop... 303 00:25:04,870 --> 00:25:06,235 ...is your brain. 304 00:25:06,404 --> 00:25:09,100 We need an inactive medium to transfer the neural tissue. 305 00:25:09,274 --> 00:25:12,107 A mixture of saline and polysorbate 80, 3 cc's of each. 306 00:25:12,277 --> 00:25:13,676 Have you seen it? 307 00:25:14,513 --> 00:25:17,175 Monkey feces? No, I can't say I've had the pleasure. 308 00:25:17,349 --> 00:25:19,749 Well, I wouldn't say that it was a pleasure. 309 00:25:20,886 --> 00:25:23,377 First I need you to take these pills. 310 00:25:23,555 --> 00:25:25,045 They're diazepam mostly. 311 00:25:25,223 --> 00:25:28,124 They'll put you into a deep sleep for 10 minutes. 312 00:25:28,293 --> 00:25:31,285 They'll quiet your brain to allow the process to occur faster. 313 00:25:31,463 --> 00:25:33,931 You're a clever boy. 314 00:25:35,534 --> 00:25:36,899 Dare I ask? 315 00:25:37,068 --> 00:25:39,628 Synthetic neurotrophins. Growth proteins. 316 00:25:39,804 --> 00:25:41,066 If this process works... 317 00:25:41,239 --> 00:25:44,265 ...it should allow his brain to absorb the tissue in minutes. 318 00:25:44,442 --> 00:25:48,640 I've eaten it once. It was sweeter than you'd think. 319 00:25:48,813 --> 00:25:52,112 - Feces? - Heh. God, no. Brains. 320 00:25:59,424 --> 00:26:00,618 And LSD. 321 00:26:02,894 --> 00:26:04,953 I love LSD. 322 00:26:08,233 --> 00:26:09,632 Okay, ready. 323 00:26:09,801 --> 00:26:13,897 Dr. Bishop, we're going to inject that solution into the base of your brain. 324 00:26:14,072 --> 00:26:15,630 Oh, fun. 325 00:26:17,208 --> 00:26:18,903 What was your name again? 326 00:26:19,077 --> 00:26:20,635 - Simon. - Simon. 327 00:26:20,812 --> 00:26:23,212 Like in the game. Simon Says. 328 00:26:23,982 --> 00:26:26,007 I'm going to have to listen to you. 329 00:26:26,217 --> 00:26:27,616 Isn't that right, young lady? 330 00:26:27,786 --> 00:26:29,447 Yes, he's a very smart boy. 331 00:26:30,722 --> 00:26:32,280 Okay, this may look scary. 332 00:26:32,457 --> 00:26:35,324 - But you won't feel a... - I suddenly feel very tired, Simon. 333 00:26:36,227 --> 00:26:37,751 Here. 334 00:26:39,831 --> 00:26:44,325 Simon says, "Go to sleep now, Walter." 335 00:26:59,017 --> 00:27:00,314 What if this doesn't work? 336 00:27:02,687 --> 00:27:04,746 Dr. Bishop. 337 00:27:06,691 --> 00:27:08,352 It has to. 338 00:27:14,399 --> 00:27:18,665 When I was in my freshman year at college, I'm at Stanford... 339 00:27:18,837 --> 00:27:22,295 ...and in the middle of the night, my roommate comes banging on my door. 340 00:27:22,474 --> 00:27:25,671 Tells me to wake up, come check out the TV. 341 00:27:27,312 --> 00:27:30,145 Heh. I tell him to go away. 342 00:27:31,282 --> 00:27:33,546 I have a girl in my bed. 343 00:27:33,918 --> 00:27:36,011 But he won't take no for an answer. 344 00:27:36,187 --> 00:27:39,315 So me and the girl, heh... 345 00:27:39,658 --> 00:27:41,421 ...Emily... 346 00:27:41,693 --> 00:27:45,993 ...we get dressed and go to the common room. 347 00:27:47,732 --> 00:27:53,830 On the TV they're showing footage from Chicago, L. A... 348 00:27:55,373 --> 00:27:57,204 ...London. 349 00:27:58,309 --> 00:28:02,871 Observers going from house to house and dragging people out into the street. 350 00:28:03,048 --> 00:28:05,346 That was 2015, the purge. 351 00:28:08,253 --> 00:28:10,312 I'm watching people... 352 00:28:11,322 --> 00:28:14,883 ...being dragged from their homes, led into the street, I mean. 353 00:28:15,627 --> 00:28:18,118 Put down like dogs. 354 00:28:19,264 --> 00:28:23,894 And suddenly I knew. 355 00:28:25,336 --> 00:28:30,273 I don't know how, but I knew. 356 00:28:34,612 --> 00:28:40,949 That's why my parents sent me so far away for school. 357 00:28:42,220 --> 00:28:44,586 They were part of the resistance. They... 358 00:28:45,724 --> 00:28:48,488 They sent me away to protect me. 359 00:28:51,996 --> 00:28:53,759 That was the night they were killed. 360 00:28:56,101 --> 00:28:58,365 And that was the night... 361 00:28:59,938 --> 00:29:02,634 ...I knew I wouldn't give up... 362 00:29:04,309 --> 00:29:06,869 ...until the Observers had gone. 363 00:29:12,450 --> 00:29:14,281 You never told me that. 364 00:29:18,890 --> 00:29:21,324 I never told anyone that. 365 00:29:27,165 --> 00:29:30,532 I was only 4 the last time I saw my parents. 366 00:29:36,274 --> 00:29:39,334 I can't even picture their faces anymore. 367 00:29:55,193 --> 00:29:59,562 Dr. Bishop? Are you okay? 368 00:30:03,868 --> 00:30:06,462 I believe that's mine, young man. 369 00:30:10,074 --> 00:30:12,838 Agent Simon Foster. Fringe Division. 370 00:30:13,011 --> 00:30:14,740 Pleased to meet you, sir. 371 00:30:14,946 --> 00:30:17,506 - What year is it? - 2036. 372 00:30:17,682 --> 00:30:21,049 And they're still here? The Observers? 373 00:30:34,065 --> 00:30:36,556 - Assessment? - Sir, I count three sets of footprints. 374 00:30:37,836 --> 00:30:39,770 Ready weapons. 375 00:30:41,472 --> 00:30:43,099 Protocol? 376 00:30:43,708 --> 00:30:47,667 Shoot first. I'll read them later. 377 00:30:52,517 --> 00:30:54,178 Sir, 12th floor is clear. 378 00:30:54,352 --> 00:30:55,717 Okay, proceed to the 13th. 379 00:30:58,489 --> 00:31:00,218 Can you build it? 380 00:31:01,693 --> 00:31:03,024 Walter? 381 00:31:08,032 --> 00:31:11,024 They weren't all bad, you know. 382 00:31:11,836 --> 00:31:13,497 One of them even tried to help us. 383 00:31:14,606 --> 00:31:16,574 He was called September. 384 00:31:16,741 --> 00:31:21,906 What happened to him was, well, unexpected. 385 00:31:22,947 --> 00:31:27,384 He told me that in the year 2609 AD... 386 00:31:28,253 --> 00:31:30,414 ...they finally ruined the planet. 387 00:31:33,591 --> 00:31:37,027 They poisoned it. The air. The water. 388 00:31:37,195 --> 00:31:40,096 And when it was fundamentally uninhabitable... 389 00:31:40,265 --> 00:31:42,233 ...then they traveled back through time... 390 00:31:42,400 --> 00:31:45,233 ...and took our planet from us. 391 00:31:49,407 --> 00:31:50,431 Yes, I can build it. 392 00:31:51,109 --> 00:31:52,872 Okay, good. 393 00:31:53,044 --> 00:31:55,410 It will take some time. 394 00:31:56,047 --> 00:31:59,483 But it would be easier if you didn't have to do it alone, wouldn't it? 395 00:31:59,651 --> 00:32:02,415 If you had your team with you to help you. 396 00:32:02,587 --> 00:32:05,886 You were trapped in amber with them, right? 397 00:32:06,724 --> 00:32:09,386 Do you remember where that was? 398 00:32:09,560 --> 00:32:12,461 Do you remember where we can find the others? 399 00:32:14,966 --> 00:32:16,228 You. 400 00:32:21,105 --> 00:32:22,231 Elevator. 401 00:32:22,407 --> 00:32:24,671 Did you forget to disable the internal alarms? 402 00:32:24,876 --> 00:32:26,810 What are you people, idiots? 403 00:32:28,079 --> 00:32:29,103 This way. 404 00:32:33,184 --> 00:32:37,120 Neither Belly or I ever left ourselves only one way out of a room. Come on. 405 00:32:45,997 --> 00:32:48,431 Warm. They were just here. 406 00:32:48,599 --> 00:32:50,191 How'd they get out? 407 00:32:52,971 --> 00:32:54,700 Step back. 408 00:33:00,645 --> 00:33:04,547 Keep going. Two lefts, then a right. 409 00:33:10,655 --> 00:33:12,054 How do we open it? 410 00:33:12,223 --> 00:33:15,215 - What? - Where's Bishop? 411 00:33:27,805 --> 00:33:29,739 We gotta get out of here. They're coming. 412 00:33:29,941 --> 00:33:31,875 Give me your watch. 413 00:33:32,043 --> 00:33:33,977 - What? - Your watch, now. 414 00:33:34,145 --> 00:33:35,737 What are you doing? What is this? 415 00:33:35,947 --> 00:33:38,814 Resistance must take place at any opportunity. 416 00:33:39,517 --> 00:33:41,178 We are insurgents. 417 00:33:41,986 --> 00:33:46,514 And this is antimatter. 418 00:33:47,325 --> 00:33:50,351 You're smart, you do the math. 419 00:33:52,563 --> 00:33:54,895 What are you waiting for? Come on. 420 00:34:07,745 --> 00:34:09,838 Sir, in here. 421 00:34:29,700 --> 00:34:31,600 - I know where they are. - Who? 422 00:34:32,236 --> 00:34:33,703 The others. My team. 423 00:34:34,806 --> 00:34:36,364 I know where we were ambered. 424 00:34:40,244 --> 00:34:42,235 We should hurry. It's not far from here. 425 00:35:14,145 --> 00:35:15,772 So... 426 00:35:17,181 --> 00:35:19,911 Are you gonna tell me what that was all about? 427 00:35:21,285 --> 00:35:22,616 Back at Massive Dynamic. 428 00:35:23,287 --> 00:35:24,311 You and Bishop? 429 00:35:24,489 --> 00:35:28,755 You see him. He's half a fruitcake short of Christmas. 430 00:35:30,228 --> 00:35:32,628 Heh. Yeah. 431 00:35:33,931 --> 00:35:35,922 Yeah, he is, isn't he? 432 00:35:37,602 --> 00:35:41,003 The wand should be just about powered up. I'll check on it. 433 00:35:48,713 --> 00:35:50,613 And you're certain it was Agent Foster? 434 00:35:50,781 --> 00:35:54,478 Yes, agent. Foster, a woman and a man Foster claimed was her grandfather. 435 00:35:54,652 --> 00:35:56,279 But with a prisoner transport ID. 436 00:35:56,454 --> 00:35:58,854 You may play fast and loose up there in Boston. 437 00:35:59,023 --> 00:36:00,888 But here, rules and regulations matter. 438 00:36:01,092 --> 00:36:03,117 I can certainly take this up with downtown. 439 00:36:03,294 --> 00:36:06,286 No, I can handle my agents. 440 00:36:09,400 --> 00:36:10,867 Agent Romick. 441 00:36:11,035 --> 00:36:14,971 Activate Agent Foster's tracker and assemble a team. 442 00:36:28,953 --> 00:36:30,784 You designed these yourself? 443 00:36:30,955 --> 00:36:33,651 Augmentation buffers. Yeah. 444 00:36:34,158 --> 00:36:36,786 One goes on either side down by her feet. 445 00:36:36,961 --> 00:36:38,826 Not bad. 446 00:36:40,565 --> 00:36:42,294 You know... 447 00:36:43,167 --> 00:36:46,159 ...I think you're just what we've been waiting for. 448 00:36:46,504 --> 00:36:51,737 Someone to show people that we don't just have to accept our fate. 449 00:36:51,943 --> 00:36:53,035 That we can fight back. 450 00:36:53,211 --> 00:36:56,544 That we can use our will and our imagination to make a better world. 451 00:36:57,148 --> 00:36:58,638 - A better life. - In that case... 452 00:36:58,816 --> 00:37:01,376 ...a little more focus, a little less pontificating... 453 00:37:01,552 --> 00:37:03,952 ...we might have the job done by now. 454 00:37:07,191 --> 00:37:08,954 Right. 455 00:37:15,366 --> 00:37:16,890 Ready? 456 00:37:17,902 --> 00:37:18,960 On three. 457 00:37:25,977 --> 00:37:27,501 One. 458 00:37:27,979 --> 00:37:29,378 Two. 459 00:37:29,547 --> 00:37:30,775 Three. 460 00:37:34,185 --> 00:37:35,516 Etta, the injection. 461 00:37:38,923 --> 00:37:41,084 - Unh! Where am I? - You're okay. 462 00:37:41,259 --> 00:37:44,251 I'm Etta. I'm gonna give you an injection to help you breathe. 463 00:37:44,428 --> 00:37:46,453 - Hello, Astro. - Walter. 464 00:37:46,631 --> 00:37:48,223 - Where's...? - This is not good. 465 00:37:48,399 --> 00:37:49,923 What? 466 00:37:50,768 --> 00:37:52,258 I think I broke the wand. 467 00:37:53,704 --> 00:37:55,569 Can you fix it? 468 00:37:56,941 --> 00:37:59,603 Ah, I can try. 469 00:38:02,146 --> 00:38:05,013 Set up the buffers and I'll see what I can do. 470 00:38:29,173 --> 00:38:30,970 Shh. 471 00:38:40,251 --> 00:38:42,116 It's not green. 472 00:38:42,286 --> 00:38:44,083 The activation light, it's red. 473 00:38:45,489 --> 00:38:47,923 No, actually, it's going back and forth. 474 00:38:48,092 --> 00:38:49,252 Something's wrong. 475 00:38:49,427 --> 00:38:52,328 The buffers are having trouble communicating with each other. 476 00:38:52,496 --> 00:38:54,259 That doesn't make any sense. 477 00:38:54,432 --> 00:38:58,266 There's nothing in here to interfere with the signal. No phones, no radio waves. 478 00:39:00,805 --> 00:39:02,432 What is it? 479 00:39:02,606 --> 00:39:06,167 My tracker. They must have activated it. We need to get him out of here. 480 00:39:06,344 --> 00:39:10,337 - But how would they know it's us? - I don't know. But they know we're here. 481 00:39:12,216 --> 00:39:15,276 There must be enough of a signal in here to trigger the amber. 482 00:39:15,453 --> 00:39:17,444 The wand is broken. How do we get him out? 483 00:39:17,621 --> 00:39:18,781 I don't know. 484 00:39:18,956 --> 00:39:21,151 I hear sirens. We have to leave. 485 00:39:21,325 --> 00:39:24,192 We have to get him out of there now. 486 00:39:25,463 --> 00:39:28,125 Okay, I have an idea. Here, take this. 487 00:39:30,201 --> 00:39:31,600 When I say "now"... 488 00:39:33,671 --> 00:39:36,003 ...trigger the amber. - But... 489 00:39:37,908 --> 00:39:38,966 Three. 490 00:39:40,244 --> 00:39:41,836 Two. 491 00:39:42,880 --> 00:39:44,814 Heh. One. 492 00:39:45,316 --> 00:39:47,113 We need him. 493 00:39:47,518 --> 00:39:50,351 - Simon. - Do it. Now. 494 00:39:52,123 --> 00:39:53,818 Sub-level, go. 495 00:39:53,991 --> 00:39:56,050 Three, take position. 496 00:39:56,227 --> 00:39:57,387 Let's go. 497 00:39:57,561 --> 00:39:59,529 At the stairs. 498 00:40:00,865 --> 00:40:02,594 Two is clear. 499 00:40:02,767 --> 00:40:04,257 Sir. 500 00:40:40,204 --> 00:40:44,231 William Bell, you just left him there? 501 00:40:45,209 --> 00:40:48,042 You remember what he did to Olivia. 502 00:40:48,913 --> 00:40:50,938 Even you can't be that compassionate. 503 00:40:51,782 --> 00:40:53,079 But we need him, don't we? 504 00:40:53,250 --> 00:40:55,377 Otherwise, how are we gonna get access...? 505 00:40:55,553 --> 00:40:57,111 It's okay. 506 00:41:10,100 --> 00:41:11,829 We have everything we need. 507 00:41:36,360 --> 00:41:37,759 I'm sorry about your friend. 508 00:41:38,829 --> 00:41:41,457 We'll do everything we can to get him back. 509 00:41:41,632 --> 00:41:43,327 I promise. 510 00:41:53,644 --> 00:41:57,375 Do you know me? 511 00:42:02,119 --> 00:42:04,451 I don't know how I could. 512 00:42:07,191 --> 00:42:09,489 I've been stuck in that amber for over 20 years. 513 00:42:09,660 --> 00:42:11,821 You barely look old enough... 514 00:42:26,810 --> 00:42:28,004 Henrietta? 515 00:42:32,416 --> 00:42:33,542 Hi, Dad.36764

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.