All language subtitles for Forbidden Love 1990 (Verbotene Liebe) engHI 1h26m32s QSTR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,600 --> 00:00:09,020 English subtitles by your friend, Quester 2 00:00:09,780 --> 00:00:13,740 "Forbidden Love" (1990 Democratic Republic of Germany) 3 00:02:19,050 --> 00:02:24,820 (Prosecutor) I'm bringing charges against Georg Kalisch. (18yo) 4 00:02:25,680 --> 00:02:30,940 Upon the minor, Barbara Behrend, (13yo) 5 00:02:30,940 --> 00:02:36,730 he is accused of repeated and continous sexual abuse. 6 00:02:38,100 --> 00:02:40,630 (Judge) The Defendant will rise. 7 00:02:53,050 --> 00:02:57,740 â™Ș I'm Mrs. Bilab, the cow moo, moo, moo. 8 00:02:58,260 --> 00:03:02,060 â™Ș I'm Mrs. Bilab, the cow, so close your eyes. 9 00:03:02,820 --> 00:03:04,900 Are you coming, brother bull ? 10 00:03:14,140 --> 00:03:15,660 Oh, Bilab the cow . 11 00:03:16,140 --> 00:03:18,500 What do you want, brother bull? 12 00:03:18,980 --> 00:03:20,980 Bilab the cow, come here. 13 00:03:28,220 --> 00:03:29,380 *Thunder.* 14 00:03:35,020 --> 00:03:36,220 Come on. 15 00:03:40,740 --> 00:03:46,700 (Children mocking) Bilab, Bilab, Bilab. 16 00:03:47,860 --> 00:03:52,630 Bilab, Bilab, Bilab, Bilab . 17 00:04:01,580 --> 00:04:03,180 Are you done now? 18 00:04:09,220 --> 00:04:11,820 I hope you’ll be my husband. 19 00:04:12,300 --> 00:04:13,180 Oh, no. 20 00:04:29,740 --> 00:04:31,220 *Crickets chirp* 21 00:04:36,580 --> 00:04:37,740 Hey, Georg. 22 00:04:43,220 --> 00:04:44,540 Mrs. Bilab. 23 00:04:47,660 --> 00:04:49,300 Are you dreaming again? 24 00:04:49,780 --> 00:04:53,380 My foot. I twisted my foot. 25 00:04:53,860 --> 00:04:57,740 Come here, put your arm around my neck, Barbara. 26 00:05:01,100 --> 00:05:03,700 -Hard to do? -You are so big. 27 00:05:09,500 --> 00:05:11,500 You have to tighten your grip. 28 00:05:46,170 --> 00:05:48,140 What's that about? 29 00:06:03,260 --> 00:06:04,420 Well go. 30 00:06:05,540 --> 00:06:07,580 Just go, brother bull. 31 00:06:15,060 --> 00:06:17,300 *Guinea Fowls cackle loudly* 32 00:06:21,740 --> 00:06:23,580 Lend a hand. 33 00:06:34,060 --> 00:06:35,820 Bring me something. 34 00:06:58,740 --> 00:06:59,860 Georg. 35 00:07:01,260 --> 00:07:04,300 You have our noisemakers. 36 00:07:10,740 --> 00:07:13,540 Georg, now there’s 3 there. 37 00:07:15,860 --> 00:07:19,420 For those creatures no fence is too high. 38 00:07:46,460 --> 00:07:48,380 Barbara. 39 00:07:49,540 --> 00:07:50,740 Georg. 40 00:07:52,020 --> 00:07:53,940 *loud babble of voices* 41 00:07:55,220 --> 00:08:00,380 (Music from the speaker) â™Ș ..and your monkey in the trees 42 00:08:00,860 --> 00:08:02,540 â™Ș keeps the forest kempt.. 43 00:08:06,180 --> 00:08:07,340 Man! 44 00:08:33,500 --> 00:08:35,020 *Children screech* 45 00:08:51,540 --> 00:08:52,700 Victory! 46 00:08:53,180 --> 00:08:54,500 *she screeches* 47 00:09:00,820 --> 00:09:02,580 Barbie, where are you? 48 00:09:03,060 --> 00:09:03,780 Georg! 49 00:09:04,260 --> 00:09:06,380 Georg, Barbie is gone! 50 00:09:07,700 --> 00:09:08,860 Georg! 51 00:09:15,060 --> 00:09:16,740 Come on, already. 52 00:09:24,500 --> 00:09:26,020 It's a line. 53 00:09:52,860 --> 00:09:56,940 She hit this thing right on the head. 54 00:09:59,500 --> 00:10:01,180 Did something hit you? 55 00:10:07,580 --> 00:10:11,020 Show me where. Where is it now? 56 00:10:13,500 --> 00:10:15,140 Speak to me. 57 00:10:15,620 --> 00:10:16,460 Leave me alone. 58 00:10:22,540 --> 00:10:24,500 She's having a fit. 59 00:10:25,620 --> 00:10:27,060 Fit yourself. 60 00:10:36,820 --> 00:10:40,380 *70's American TV series type music* 61 00:10:59,780 --> 00:11:04,940 And we hear it again for the 1OOth time: "If it hadn't been for our boy.." 62 00:11:05,420 --> 00:11:06,140 Turn it down! 63 00:11:08,860 --> 00:11:12,340 For something like this there are rescue certificates. 64 00:11:12,820 --> 00:11:15,500 The old man can display it in the living room. 65 00:11:15,980 --> 00:11:17,340 Beside the Party Secretary. 66 00:11:17,820 --> 00:11:21,620 He can hang it right next to his Erich. (Honecker) 67 00:11:27,060 --> 00:11:30,460 Someday I'll have my little war. 68 00:11:32,180 --> 00:11:33,460 With this fence builder. 69 00:11:35,420 --> 00:11:38,340 Someday I'll have my little war. 70 00:11:38,420 --> 00:11:40,420 What are you looking at so stupidly? 71 00:11:40,420 --> 00:11:44,420 Don't get attached to that boy. I don't want to see that anymore. 72 00:11:44,520 --> 00:11:46,060 Do it yourself. 73 00:11:46,060 --> 00:11:50,220 (Father) Tomorrow we go to the produce market. Everybody, early! 74 00:11:57,500 --> 00:12:00,860 Some deserve to be poor and stupid. 75 00:12:00,940 --> 00:12:03,060 You don't mean that. 76 00:12:03,540 --> 00:12:06,940 Others toil honestly and still can’t prosper. 77 00:12:06,940 --> 00:12:08,900 Now you mean me. 78 00:12:13,940 --> 00:12:19,780 "Industrial workers of the land, the Proletariat helps our people.” 79 00:12:20,260 --> 00:12:22,260 Do you remember when that was the slogan? 80 00:12:22,980 --> 00:12:25,980 -It must have been 1956. - 1957. 81 00:12:26,460 --> 00:12:27,380 Or 1957. 82 00:12:28,980 --> 00:12:31,420 It's been so long. 83 00:12:35,380 --> 00:12:40,940 You were a well off locksmith then. And what are you now? 84 00:12:42,980 --> 00:12:44,180 An optimist. 85 00:12:46,580 --> 00:12:49,300 A full-time optimist. 86 00:12:55,380 --> 00:12:59,380 How they sometimes act over there. 87 00:12:59,860 --> 00:13:00,660 No good. 88 00:13:03,060 --> 00:13:07,050 They can hardly write a word in real German. 89 00:13:09,980 --> 00:13:12,100 But they can count. 90 00:13:15,100 --> 00:13:19,860 And our Georg hauled that little Behrend out of the water. 91 00:13:19,890 --> 00:13:22,020 The village already knows. 92 00:13:23,060 --> 00:13:25,140 I guess it is what it is, then. 93 00:13:25,150 --> 00:13:28,900 What else? Should they pay a reward then? 94 00:13:32,140 --> 00:13:34,020 -Good night. -Night. 95 00:13:35,820 --> 00:13:39,780 (Mother) You keep your distance from that girl, huh? 96 00:13:42,540 --> 00:13:49,020 (Announcement) Georg Kalisch is one of the the best students in class 1O C. 97 00:13:49,500 --> 00:13:53,260 We expect that he passed his final exam, predicting 98 00:13:53,740 --> 00:13:57,700 it will be scored as `Excellent’. 99 00:13:58,580 --> 00:14:00,060 We'll take that. 100 00:14:01,140 --> 00:14:05,300 Georg Kalisch, at the risk of his own life 101 00:14:05,360 --> 00:14:10,500 saved a 6th grade student from drowning. 102 00:14:10,840 --> 00:14:17,380 This is how the name “Georg Kalisch” and his self-sacrificing deed 103 00:14:17,380 --> 00:14:23,980 will forever be in the honor book of Ho Chi Minh High School. 104 00:14:24,460 --> 00:14:28,740 May his name always set an example for us all. 105 00:14:31,980 --> 00:14:34,980 Didn’t they say you got pulled out by your tits? 106 00:14:36,260 --> 00:14:37,780 Stand at attention. 107 00:15:06,000 --> 00:15:07,660 What are you thinking, 108 00:15:09,180 --> 00:15:10,340 Brother bull? 109 00:16:12,620 --> 00:16:13,820 *Laughter* 110 00:16:23,580 --> 00:16:25,460 *Shooting sounds* 111 00:16:25,940 --> 00:16:27,340 Do you sometimes dream? 112 00:16:27,820 --> 00:16:28,580 Why? 113 00:16:29,060 --> 00:16:29,900 Just because. 114 00:16:31,100 --> 00:16:32,260 Do you? 115 00:16:32,940 --> 00:16:34,060 Sometimes. 116 00:16:42,140 --> 00:16:45,020 Sometimes I float on clouds. 117 00:16:48,700 --> 00:16:49,940 And I fall. 118 00:16:52,420 --> 00:16:54,380 Through the clouds. 119 00:16:55,420 --> 00:16:57,140 They are like cotton balls. 120 00:16:58,140 --> 00:16:59,540 Warm and soft. 121 00:17:04,260 --> 00:17:06,740 And I drop and scream. 122 00:17:09,100 --> 00:17:12,180 The cries suffocate in the cotton. 123 00:17:12,660 --> 00:17:14,340 Nobody can hear me. 124 00:17:15,700 --> 00:17:18,340 But I'm still screaming. 125 00:17:23,140 --> 00:17:25,620 *She screams high and loud.* 126 00:17:33,140 --> 00:17:35,740 -Do you always dream that? -Often. 127 00:17:38,340 --> 00:17:42,100 And then I dream, i mean before: 128 00:17:42,580 --> 00:17:44,860 There are hands reaching for me. 129 00:17:45,340 --> 00:17:46,700 What kind of hands? 130 00:17:46,700 --> 00:17:48,060 Well, just hands. 131 00:17:49,940 --> 00:17:52,020 And how do they do that? 132 00:17:59,680 --> 00:18:01,180 Like so. 133 00:18:15,980 --> 00:18:17,540 Do more now. 134 00:18:20,100 --> 00:18:21,900 Not here. 135 00:18:23,100 --> 00:18:24,340 Where else? 136 00:18:26,100 --> 00:18:28,020 *Jet fighters, shots* 137 00:18:28,100 --> 00:18:30,180 Are you coming, Bilab the cow? 138 00:18:50,460 --> 00:18:52,340 Do you see? 139 00:18:54,940 --> 00:18:56,140 Who is it? 140 00:19:42,300 --> 00:19:44,060 *Motorcycle noise* 141 00:19:46,660 --> 00:19:48,460 *Brakes squeak* 142 00:19:52,540 --> 00:19:54,860 *Motorcycle is parked* 143 00:19:57,470 --> 00:20:04,020 We congratulate you on admission to the “Advanced Secondary School”. 144 00:20:04,100 --> 00:20:09,060 You have a spot available at our boarding school 145 00:20:11,460 --> 00:20:14,220 as of August 26. Did you hear that? 146 00:20:14,700 --> 00:20:16,020 (Father) Well, then. 147 00:20:16,100 --> 00:20:20,180 (Mother) Did you ever say something about a boarding school? 148 00:20:20,180 --> 00:20:23,780 (Father) I didn't say anything. (Mother) That seems like you. 149 00:20:23,780 --> 00:20:27,260 (Father) You’ll help me tomorrow by the fence. 150 00:20:28,000 --> 00:20:31,460 -Did you hear, Georg? -Yeah, yeah! 151 00:20:38,900 --> 00:20:40,540 *Welding noise* 152 00:20:59,100 --> 00:21:01,540 Can't you hold on? 153 00:21:03,620 --> 00:21:06,180 *Noise of moving tanks* 154 00:21:07,260 --> 00:21:08,740 Advanced school, 2 years. 155 00:21:10,460 --> 00:21:13,300 And then, 3 years in uniform. 156 00:21:14,700 --> 00:21:16,220 After high school. 157 00:21:23,020 --> 00:21:25,900 I'm not leaving because I have to. 158 00:21:26,380 --> 00:21:27,300 Then why? 159 00:21:30,740 --> 00:21:32,420 Is that what you want? 160 00:21:35,500 --> 00:21:37,500 Hard to believe, right? 161 00:21:38,540 --> 00:21:40,660 It sounds like hypocrisy. 162 00:21:43,020 --> 00:21:44,340 It's a paradox. 163 00:21:45,620 --> 00:21:49,900 If you're serious, it sounds like hypocrisy. 164 00:21:54,860 --> 00:21:56,020 And me? 165 00:21:56,100 --> 00:21:57,580 You? 166 00:21:57,680 --> 00:22:00,380 You don't exist then. 167 00:22:01,340 --> 00:22:02,500 And now? 168 00:22:04,660 --> 00:22:09,660 Sometimes yes, sometimes no. But it's not possible. I can't do this. 169 00:22:12,260 --> 00:22:14,140 And what will become of me? 170 00:22:17,420 --> 00:22:19,460 I want to get away from here. 171 00:22:32,420 --> 00:22:34,300 *surreal music sounds* 172 00:23:23,050 --> 00:23:25,540 What is it, brother bull? 173 00:23:25,890 --> 00:23:27,620 Can you make the swim across? 174 00:23:27,680 --> 00:23:31,420 -I want to show you my house. -Your house? 175 00:23:37,060 --> 00:23:39,980 You'll stay very close to me? 176 00:26:10,820 --> 00:26:12,020 You are beautiful. 177 00:26:56,000 --> 00:26:58,420 Are you sure? 178 00:27:14,580 --> 00:27:16,100 *Thunderstorms* 179 00:27:21,500 --> 00:27:22,980 When are you leaving? 180 00:27:24,220 --> 00:27:25,340 In 4 days. 181 00:27:28,060 --> 00:27:33,860 I can leave after the 8th grade. I can come to you in the city. 182 00:27:33,890 --> 00:27:36,100 I’ll do an apprenticeship there. 183 00:27:40,540 --> 00:27:44,780 That's no good. You always tell me not to lag behind. 184 00:27:44,840 --> 00:27:48,580 I can come on the weekends. Mostly. 185 00:27:49,060 --> 00:27:50,820 I will write to you. 186 00:27:51,300 --> 00:27:52,100 How ? 187 00:27:52,580 --> 00:27:55,660 Where at, if no one’s allowed to know? 188 00:27:58,020 --> 00:28:00,220 I won't let you go. 189 00:28:03,780 --> 00:28:05,300 *lightning cracks* 190 00:28:09,420 --> 00:28:10,900 Stay here. 191 00:28:22,940 --> 00:28:25,140 *she shrieks and laughs* 192 00:28:45,700 --> 00:28:50,620 You have circles under your eyes. Don't let anyone see them. 193 00:28:58,620 --> 00:29:00,580 Can you make it back? 194 00:29:01,980 --> 00:29:03,900 Swimming, I mean. 195 00:29:05,740 --> 00:29:07,340 Better we run. 196 00:29:18,660 --> 00:29:21,260 We can't come here in winter. 197 00:29:23,680 --> 00:29:26,210 I'll think of something. 198 00:29:32,740 --> 00:29:35,380 While the house is still standing. 199 00:29:35,470 --> 00:29:37,660 The government wants to tear it down. 200 00:29:38,140 --> 00:29:41,020 Someone's whole life and they want to tear it down. 201 00:29:42,060 --> 00:29:45,620 ”Land consolidation”, or whatever they call it. 202 00:29:53,140 --> 00:29:54,540 Do you love me? 203 00:29:59,860 --> 00:30:01,380 Differently, now. 204 00:30:02,820 --> 00:30:04,980 Everything is different now: 205 00:30:05,050 --> 00:30:06,260 You. 206 00:30:06,740 --> 00:30:07,580 Me. 207 00:30:14,580 --> 00:30:16,940 I'm not afraid anymore. 208 00:30:17,050 --> 00:30:19,620 About leaving, I mean. 209 00:30:20,900 --> 00:30:23,260 I’ll always come back. 210 00:30:26,540 --> 00:30:28,260 Nice, what you say. 211 00:30:36,730 --> 00:30:40,100 Take care of our house, when I'm not around anymore. 212 00:30:52,700 --> 00:30:54,780 I'm hungry, Georg. 213 00:31:02,940 --> 00:31:06,500 Georg.. Georg. 214 00:31:06,980 --> 00:31:09,300 -Yes? -Take care of your things. 215 00:31:48,630 --> 00:31:50,630 *Laughter* 216 00:31:50,630 --> 00:31:53,780 And now, a spring poem. 217 00:31:55,180 --> 00:31:58,020 Who knows a spring poem? 218 00:31:59,260 --> 00:32:02,660 No one? That can't be true. 219 00:32:06,760 --> 00:32:08,700 Barbara? 220 00:32:10,500 --> 00:32:14,780 (Mocking) â™ȘI am the cow, Mrs. Bilab. Moo, moo, moo. 221 00:32:18,300 --> 00:32:23,860 Do you see a happiness passing by, that will never be found again. 222 00:32:25,620 --> 00:32:31,780 It's good to look into a stream. Where everything swells and fades away. 223 00:32:32,940 --> 00:32:35,660 Oh, just stare into it. Into it. 224 00:32:37,060 --> 00:32:39,540 It's so easily missed, 225 00:32:39,570 --> 00:32:42,900 It's yours, and make it your favorite, 226 00:32:43,380 --> 00:32:45,220 torn from the heart. 227 00:32:47,140 --> 00:32:52,700 Watching all down the river, until your tears fall. 228 00:32:55,060 --> 00:33:00,420 Dreaming of oblivion, close wounds of the heart. 229 00:33:02,220 --> 00:33:07,660 The soul sees with its suffering and will flow away itself. 230 00:33:14,780 --> 00:33:18,660 It's a good thing no one knows I'm called the cow, Mrs. Bilab. 231 00:33:18,730 --> 00:33:21,220 Shut your mouth, gal. 232 00:33:26,460 --> 00:33:28,580 Love is also spring. 233 00:33:29,990 --> 00:33:31,340 Thank you, Barbara. 234 00:33:57,890 --> 00:34:00,750 *Background saw noises* 235 00:34:21,300 --> 00:34:22,860 That was “Manny”. 236 00:34:26,220 --> 00:34:28,100 My favorite doll. 237 00:34:28,100 --> 00:34:30,520 At least put earth over it properly. 238 00:34:36,580 --> 00:34:38,300 Are you here often? 239 00:34:40,260 --> 00:34:41,420 Sometimes. 240 00:34:43,940 --> 00:34:45,860 When I'm sad. 241 00:34:47,260 --> 00:34:48,540 And now? 242 00:34:51,900 --> 00:34:53,500 Not really. 243 00:34:56,840 --> 00:35:00,100 It's just that everything is so different. 244 00:35:02,180 --> 00:35:03,380 And me too. 245 00:35:09,900 --> 00:35:13,050 I can not leave after the 8th grade? 246 00:35:13,360 --> 00:35:15,050 To teach in the city? 247 00:35:16,420 --> 00:35:18,100 To Georg, right? 248 00:35:27,680 --> 00:35:29,660 We were together. 249 00:35:30,420 --> 00:35:32,300 Georg and I. 250 00:35:34,000 --> 00:35:36,180 He's my husband now. 251 00:35:37,020 --> 00:35:39,680 You must not tell me that, Barbara. 252 00:35:39,780 --> 00:35:41,150 Then who? 253 00:35:41,150 --> 00:35:43,150 No one. 254 00:35:44,420 --> 00:35:45,940 I know. 255 00:35:45,940 --> 00:35:47,890 You don't know anything. 256 00:35:59,050 --> 00:36:01,020 Are you taking the pill? 257 00:36:07,420 --> 00:36:10,310 In my time it did not exist yet. 258 00:36:14,840 --> 00:36:19,300 It would have been my 1st child back then, do you know? 259 00:36:21,180 --> 00:36:23,260 I was just 16 years old. 260 00:36:26,540 --> 00:36:28,260 "Build, build." 261 00:36:29,570 --> 00:36:31,570 I had it removed. 262 00:36:34,520 --> 00:36:38,100 Well, it doesn't always happen. 263 00:36:40,300 --> 00:36:43,100 So I'm not a grandma, yet. 264 00:36:49,420 --> 00:36:53,140 No one should leave after just the 8th grade. 265 00:36:53,150 --> 00:36:55,470 There is no reason for it. 266 00:36:55,570 --> 00:36:59,700 You are in the last half year and just got too complacent. 267 00:36:59,780 --> 00:37:02,340 You stayed where you are. You never progressed. 268 00:37:02,420 --> 00:37:05,360 But you should have. At least 2 times. 269 00:37:05,360 --> 00:37:07,380 I still can. 270 00:37:08,180 --> 00:37:09,620 Doesn't Georg want that? 271 00:37:09,680 --> 00:37:11,780 -He does want it. -Well. You see. 272 00:37:11,780 --> 00:37:13,740 Ahh. 273 00:37:13,890 --> 00:37:16,780 In 2 years we will all be smarter. 274 00:37:18,000 --> 00:37:20,420 What's 2 years? 275 00:37:42,420 --> 00:37:45,260 *calm, melancholic music* 276 00:38:07,260 --> 00:38:08,940 *Accordion and singing* 277 00:38:08,940 --> 00:38:14,980 â™Ș There is a HofbrĂ€uhaus in Munich. One, two, whoopee. 278 00:38:15,050 --> 00:38:21,890 â™Ș There are so many girls looking out. One, two, whoopee. 279 00:38:25,680 --> 00:38:28,260 (Mother) You have a guest. 280 00:38:29,800 --> 00:38:34,840 It is good Markus, that our Georg has such a friend like you, 281 00:38:34,840 --> 00:38:36,940 these last 2 years. 282 00:38:42,680 --> 00:38:46,220 *People keep singing drinking songs* 283 00:38:52,000 --> 00:38:53,580 You fly? 284 00:38:53,680 --> 00:38:55,260 Sailplane.(Gliders) 285 00:38:59,260 --> 00:39:02,980 Aren’t you afraid, all alone in the plane? 286 00:39:03,860 --> 00:39:06,210 Then you will become a fighter pilot later? 287 00:39:06,210 --> 00:39:08,210 I hope. 288 00:39:08,630 --> 00:39:10,460 Markus, the flyer. 289 00:39:20,080 --> 00:39:25,150 â™Ș They sing, "Sing, my dear, sing"* 290 00:39:25,500 --> 00:39:28,620 I hope there is no more war. 291 00:39:28,630 --> 00:39:30,420 I hope so too. 292 00:39:31,820 --> 00:39:34,580 I see no contradiction there. 293 00:39:34,840 --> 00:39:42,140 *In unison singing national anthems of both the GDR and the FRG* 294 00:39:46,310 --> 00:39:48,860 (Barbara's father) Enough now. 295 00:39:54,940 --> 00:39:58,020 And now the gift from Aunt Helena. 296 00:39:59,180 --> 00:40:00,380 (all) Bravo. 297 00:40:01,740 --> 00:40:03,740 *All approving the swimsuit* 298 00:40:09,020 --> 00:40:11,180 What is she actually doing? 299 00:40:12,700 --> 00:40:14,500 She goes to school. 300 00:40:15,180 --> 00:40:17,580 I mean after school. 301 00:40:20,140 --> 00:40:22,500 How old is she anyway? 302 00:40:23,740 --> 00:40:28,310 This is her ‘Youth Consecration’ today. (Secular Confirmation). She will be 14 soon. 303 00:40:31,780 --> 00:40:35,380 And this has been going on with you for 2 years already? 304 00:40:39,900 --> 00:40:42,140 There is such a law. 305 00:40:42,620 --> 00:40:47,980 It determines the age of the girls, from when they can be loved. 306 00:40:48,210 --> 00:40:49,890 Didn't you know that? 307 00:40:49,890 --> 00:40:51,890 Yes. 308 00:40:53,360 --> 00:40:56,380 Oh, man. Be careful. 309 00:40:56,380 --> 00:40:57,660 Both of you. 310 00:40:58,000 --> 00:41:01,180 Why it has to be this girl at all. 311 00:41:01,260 --> 00:41:05,580 I don't understand. Not even as your friend. 312 00:41:05,890 --> 00:41:08,940 You don't have to understand it. 313 00:41:10,730 --> 00:41:12,940 How do you even do it? 314 00:41:12,940 --> 00:41:18,460 Must be..So, just natural? Without pills and all? 315 00:41:20,180 --> 00:41:23,220 Certainly, the way you love each other, 316 00:41:23,570 --> 00:41:26,840 there’s all the technology that would be the end for you. 317 00:41:29,300 --> 00:41:30,840 Crazy. 318 00:41:34,730 --> 00:41:36,380 What are you looking at? 319 00:41:37,660 --> 00:41:42,520 Are you not afraid, she could have a child from you? 320 00:41:42,820 --> 00:41:44,740 It would be my child after all. 321 00:41:46,700 --> 00:41:47,860 So? 322 00:41:49,980 --> 00:41:52,460 We already have it figured. 323 00:41:55,050 --> 00:41:57,420 Great, but how? 324 00:41:57,470 --> 00:41:58,740 How figured? 325 00:41:59,620 --> 00:42:02,460 She's still a child herself. 326 00:42:02,520 --> 00:42:05,620 Army: 3 years. Studies: 5 years. 327 00:42:05,680 --> 00:42:06,940 Five! 328 00:42:07,860 --> 00:42:12,310 Are you not afraid that by then only a little ninny will be left? 329 00:42:12,310 --> 00:42:15,220 Good for just home, yard, and garden? 330 00:42:15,700 --> 00:42:18,220 Man, you're carrying a heavy load. 331 00:42:18,700 --> 00:42:19,740 I can do it. 332 00:42:20,780 --> 00:42:22,860 Yes, you can do it. 333 00:42:43,050 --> 00:42:46,500 What did he say, your aviator? 334 00:42:49,220 --> 00:42:50,940 You look good. 335 00:42:51,420 --> 00:42:52,660 Did he say that? 336 00:42:58,980 --> 00:43:03,340 "You are an adult from today", said the keynote speaker. 337 00:43:03,820 --> 00:43:08,420 "You are included in the circle of adults. With all the duties" 338 00:43:08,630 --> 00:43:11,800 "The way you learn and work, will be your future." 339 00:43:11,890 --> 00:43:14,000 He always said "you" to us. (familiar form) 340 00:43:17,050 --> 00:43:19,300 He wants something from you. 341 00:43:22,260 --> 00:43:24,780 Did he also talk about love? 342 00:43:28,820 --> 00:43:29,980 He did not. 343 00:43:31,700 --> 00:43:33,460 Not about love. 344 00:43:35,740 --> 00:43:37,900 I wish you happiness. 345 00:43:38,380 --> 00:43:39,220 Me too. 346 00:43:44,060 --> 00:43:45,220 Are you coming? 347 00:44:05,100 --> 00:44:08,300 Barbara, come out. Your ‘fucker’ too. 348 00:44:08,300 --> 00:44:11,150 If we need to come get you, it will be even worse. 349 00:44:50,210 --> 00:44:51,700 Bring it on. 350 00:44:53,470 --> 00:44:56,520 Hey. Calm down. We just want the little one. 351 00:44:56,520 --> 00:44:58,840 It's a family thing, okay? 352 00:45:11,780 --> 00:45:12,980 I'm coming. 353 00:45:15,260 --> 00:45:17,380 Stay where you are! 354 00:45:21,780 --> 00:45:23,470 Let me go, Georg. 355 00:45:23,470 --> 00:45:25,470 Please. 356 00:45:28,740 --> 00:45:30,220 *mocking laughter* 357 00:45:30,310 --> 00:45:34,440 We'll give you another to fuck here. Don't get upset. 358 00:45:52,540 --> 00:45:55,460 (Father) Did he force it on you, your legs spread wide? 359 00:45:55,940 --> 00:45:57,620 The son of a bitch. 360 00:46:04,340 --> 00:46:07,470 (Mother) We have been worried about you. 361 00:46:09,780 --> 00:46:12,420 (Father) How long have you been doing that? 362 00:46:15,890 --> 00:46:18,520 (Mother) Have you no respect for your body? 363 00:46:18,840 --> 00:46:21,780 You didn't think about the family. 364 00:46:22,420 --> 00:46:25,700 (Father) Two birds of a feather. 365 00:46:30,820 --> 00:46:34,630 (Mother) When something goes rotten, you cut it from the root. 366 00:46:34,630 --> 00:46:37,780 You're still 13, girl. 367 00:46:37,780 --> 00:46:39,300 It's like that. 368 00:46:41,900 --> 00:46:44,460 (Father) I want to know. 369 00:46:51,780 --> 00:46:53,340 *Door is opened* 370 00:46:53,360 --> 00:46:57,470 Stop it, Horst. Leave the girl alone. 371 00:46:57,470 --> 00:47:01,150 You're a guest here, Helena. That's all. 372 00:47:02,630 --> 00:47:04,580 Get out of here. 373 00:47:04,630 --> 00:47:06,180 Come on, Helena. 374 00:47:09,780 --> 00:47:11,780 I want to know. 375 00:47:13,570 --> 00:47:15,620 Beat me to death. 376 00:47:22,730 --> 00:47:25,780 I'll show him, your buck. 377 00:47:26,420 --> 00:47:28,420 He's already 18 years old. 378 00:47:30,580 --> 00:47:33,260 And I'll finish the old one. 379 00:47:33,260 --> 00:47:36,780 I'll knock a wall down on him in front of that fence. 380 00:48:14,100 --> 00:48:17,780 (Principal) The father was here. Of Behrend. Child abuse! 381 00:48:17,780 --> 00:48:20,540 He wants to file a complaint. 382 00:48:20,540 --> 00:48:21,570 *Phone rings* 383 00:48:21,570 --> 00:48:24,730 We already have enough around our necks. 384 00:48:24,730 --> 00:48:29,150 -765 assaults is a bit much. -They're serious, Otto. 385 00:48:29,150 --> 00:48:33,740 -This does not belong in court. -Yes, you say that. 386 00:48:35,470 --> 00:48:38,580 Did you know about this, or not? 387 00:48:41,890 --> 00:48:45,260 Where are we going with our morals, when everyone spreads their legs? 388 00:48:45,260 --> 00:48:47,680 -Stop. -Yes, I'm sorry. 389 00:48:49,740 --> 00:48:52,380 Good afternoon. Should I come in? 390 00:48:52,420 --> 00:48:54,310 You know what's at risk here. 391 00:48:54,310 --> 00:48:58,420 The Department wants to know from me, the District School Board,... 392 00:48:58,420 --> 00:49:01,360 I can see the girl and ask her myself. 393 00:49:02,580 --> 00:49:03,860 In your presence. 394 00:49:04,630 --> 00:49:05,890 Here, now. 395 00:49:05,890 --> 00:49:08,860 -She trusts me, Otto. -Yeah, so? 396 00:49:08,940 --> 00:49:14,210 I don't want any trouble in the house. They should learn, not love. 397 00:49:14,630 --> 00:49:18,940 -You will testify as a witness. -I don't think so. 398 00:49:19,420 --> 00:49:23,360 Then I'll give you a direct order, Comrade Laube. 399 00:49:24,520 --> 00:49:27,470 You have violated your reporting obligation. 400 00:49:27,470 --> 00:49:28,380 It's that simple. 401 00:49:28,380 --> 00:49:30,100 You know what that means. 402 00:49:30,100 --> 00:49:33,360 In the case of a criminal offense, after all. 403 00:49:34,180 --> 00:49:35,340 *Class bell ringing* 404 00:49:38,660 --> 00:49:42,420 The boss wants to see my draft resolution. 405 00:49:44,540 --> 00:49:45,700 Hello. 406 00:49:57,020 --> 00:49:58,140 Well? 407 00:49:58,780 --> 00:49:59,940 Well. 408 00:50:01,360 --> 00:50:04,900 We have to react. Make an example, once and for all. 409 00:50:04,900 --> 00:50:06,660 Come in, Secretary. 410 00:50:07,140 --> 00:50:10,300 Every student needs to know, how we feel about it. 411 00:50:10,300 --> 00:50:15,060 -How do we feel about it, Otto? -I'll tell you. 412 00:50:21,260 --> 00:50:23,860 I don't need you anymore. 413 00:50:28,520 --> 00:50:31,780 And you don't want to say anything more? 414 00:50:33,260 --> 00:50:34,820 I don't want to. 415 00:50:34,840 --> 00:50:36,540 More comments? 416 00:50:40,310 --> 00:50:41,740 No one at all? 417 00:50:49,680 --> 00:50:51,260 Then we'll vote. 418 00:50:53,780 --> 00:51:00,500 Who is in favor of us striking Georg Kalisch from the honor book of the school? 419 00:51:03,860 --> 00:51:06,740 Because of the criminal offense and so on. 420 00:51:06,840 --> 00:51:09,150 Raise your hand. 421 00:51:14,660 --> 00:51:18,300 What the hell is this? He was good before, not anymore? 422 00:51:18,300 --> 00:51:19,570 That doesn't bother Georg. 423 00:51:19,570 --> 00:51:24,100 It's just paper. No one reads the book anyway. 424 00:51:24,100 --> 00:51:26,500 But is not good either for paper. 425 00:51:26,520 --> 00:51:29,260 (Principal) It is also a political question. 426 00:51:29,260 --> 00:51:30,580 *Students moan* 427 00:51:32,500 --> 00:51:34,860 And a practical question. 428 00:51:35,380 --> 00:51:39,100 After all, it was a criminal offense according to the law. 429 00:51:45,260 --> 00:51:48,300 (Dpt. of Youth Secretary) So, who is for this? 430 00:51:54,520 --> 00:51:56,540 Who is against it? 431 00:52:07,500 --> 00:52:08,700 *Whispers* 432 00:52:09,380 --> 00:52:12,500 You are a guest, so to speak, without voting rights. 433 00:52:12,500 --> 00:52:13,980 Unanimously, then. 434 00:52:14,630 --> 00:52:17,520 And abstentions, don't you ask? 435 00:52:18,000 --> 00:52:19,260 Who? 436 00:52:19,570 --> 00:52:20,820 Me. 437 00:52:23,740 --> 00:52:26,310 (Secretary) So one abstention. 438 00:52:27,260 --> 00:52:30,580 (Student) Everyone. Put up the chairs. 439 00:52:36,100 --> 00:52:38,020 It's my fault. 440 00:52:41,020 --> 00:52:44,000 I don't think you have to apologize. 441 00:52:54,310 --> 00:52:55,780 Beautiful. 442 00:52:56,580 --> 00:52:57,740 New furniture? 443 00:52:59,260 --> 00:53:00,700 Uh huh. 444 00:53:04,700 --> 00:53:07,240 You haven't been here in a long time. 445 00:53:14,000 --> 00:53:15,440 Sit, please. 446 00:53:20,420 --> 00:53:22,720 Georg is working hard right now. 447 00:53:30,140 --> 00:53:32,100 I need to see Georg. 448 00:53:37,050 --> 00:53:39,360 I'll tell him when he comes. 449 00:53:41,400 --> 00:53:43,020 Thank you. 450 00:53:53,680 --> 00:53:55,900 Georg is coming on Friday. 451 00:53:58,940 --> 00:54:00,020 *Cheering* 452 00:54:08,900 --> 00:54:11,540 *The band starts with piano.* 453 00:54:19,060 --> 00:54:23,620 â™Ș When he saw her eyes, she saw his mouth. 454 00:54:25,500 --> 00:54:30,300 â™Ș And they recognized each other right down to the bottom. 455 00:54:32,100 --> 00:54:36,740 â™Ș And love woke her up from deep rest. 456 00:54:38,460 --> 00:54:43,540 â™Ș Took each other. We needed it. 457 00:54:45,060 --> 00:54:50,220 â™Ș When she took his hands, he grew sky-high. 458 00:54:51,780 --> 00:54:57,100 â™Ș When he got so close to her, did you notice it: 459 00:54:58,620 --> 00:55:03,660 â™Ș That fear weighs so differently, when she knew it. 460 00:55:05,020 --> 00:55:09,860 â™Ș But in warm arms lies a liberated country. 461 00:55:11,300 --> 00:55:15,220 â™Ș You and he, you feel: This never goes away. 462 00:55:17,500 --> 00:55:22,300 â™Ș She and he, tied so tight and yet free. 463 00:55:24,460 --> 00:55:30,060 â™Ș As free as swans, who go through the whole world. 464 00:55:41,060 --> 00:55:42,220 *long honk* 465 00:55:50,180 --> 00:55:53,820 (Radio) The station ‘Free Berlin’ with the news. Moscow: 466 00:55:53,820 --> 00:55:58,520 Kremlin chief Gorbachev declared before the USSR party leadership, 467 00:55:58,520 --> 00:56:03,100 he’ll also stop at Reykjavik and that a meeting with Reagan is possible. 468 00:56:03,260 --> 00:56:06,520 -Your’s has a hat on. -He always has his hat on. 469 00:56:11,260 --> 00:56:13,680 You don't need to be ashamed. 470 00:56:14,730 --> 00:56:16,580 I don't feel that. 471 00:56:21,220 --> 00:56:22,580 Are you afraid? 472 00:56:26,840 --> 00:56:28,260 Around you. 473 00:56:30,730 --> 00:56:32,900 I'm afraid for you. 474 00:56:38,520 --> 00:56:40,140 You don't have to. 475 00:56:46,630 --> 00:56:51,100 What do they really want from us? Do you know that? 476 00:56:52,840 --> 00:56:56,310 Help. They want to help us. 477 00:56:58,310 --> 00:56:59,780 Believe me. 478 00:57:02,340 --> 00:57:04,400 It's also about us. 479 00:57:04,400 --> 00:57:06,140 Children of men. 480 00:57:06,880 --> 00:57:09,040 How we treat each other. 481 00:57:10,000 --> 00:57:16,500 And what we are really worth as a community of people. 482 00:57:18,480 --> 00:57:22,640 Whether we fertilize with shit or with chemistry: 483 00:57:23,280 --> 00:57:27,280 That's what we're talking about for hours, getting dry mouth. 484 00:57:28,080 --> 00:57:29,300 But this here? 485 00:57:33,300 --> 00:57:37,120 I still don't understand them, the kids these days. 486 00:57:37,120 --> 00:57:41,700 They rub their butts, kissing in public ... 487 00:57:41,700 --> 00:57:43,360 Then you have to look away. 488 00:57:43,360 --> 00:57:45,600 They're everywhere. 489 00:57:46,640 --> 00:57:48,880 What do we know of love? 490 00:57:53,780 --> 00:57:55,500 And who does know? 491 00:57:58,240 --> 00:58:01,440 We teach them how to learn and what they need to think. 492 00:58:03,920 --> 00:58:06,160 But we are not talking about love. 493 00:58:07,840 --> 00:58:09,200 Or even about death. 494 00:58:11,820 --> 00:58:13,900 Georg is 18 before the law. 495 00:58:15,040 --> 00:58:16,280 Yeah, so? 496 00:58:21,520 --> 00:58:24,380 The State must come here with their laws? 497 00:58:24,380 --> 00:58:26,480 Should the State take responsibility? 498 00:58:26,480 --> 00:58:27,680 The State.. 499 00:58:28,000 --> 00:58:30,640 That can come later. Easier to scold. 500 00:58:31,920 --> 00:58:33,680 I guess it's my right. 501 00:58:34,400 --> 00:58:36,800 That's what the laws are made for. 502 00:58:36,800 --> 00:58:40,860 You don't like him, comrade Kalish. 503 00:58:47,620 --> 00:58:48,740 Well, and you? 504 00:59:04,140 --> 00:59:06,520 (Behrend) That was probably it. 505 00:59:18,080 --> 00:59:19,380 Go ahead. 506 00:59:34,100 --> 00:59:35,380 College boy! 507 00:59:51,200 --> 00:59:56,140 Before I have to take notes, from what they tell me, 508 00:59:56,140 --> 00:59:59,220 consider the consequences of your charges. 509 00:59:59,220 --> 01:00:00,560 Who led her astray? 510 01:00:01,840 --> 01:00:08,180 These days, such early contacts are not quite extraordinary anymore. 511 01:00:09,200 --> 01:00:12,480 Legislation however, has drawn boundaries. 512 01:00:14,640 --> 01:00:16,620 Exactly, that's what I mean. 513 01:00:18,800 --> 01:00:20,220 Good. 514 01:00:21,280 --> 01:00:25,120 I will respond to your charges and follow up on all points. 515 01:00:26,160 --> 01:00:29,300 It's just hard for me to believe, 516 01:00:29,300 --> 01:00:33,860 that your only motive is concern for your daughter. 517 01:00:35,440 --> 01:00:37,120 I want you to know that. 518 01:00:39,340 --> 01:00:40,940 Now I know. 519 01:00:42,720 --> 01:00:44,320 Sit down. 520 01:00:48,940 --> 01:00:52,820 You had a ‘boyfriend’ in the young man? 521 01:00:56,480 --> 01:00:59,280 Did he touch you? 522 01:00:59,760 --> 01:01:01,840 I also touched him. 523 01:01:03,280 --> 01:01:05,180 Have you been together? 524 01:01:07,600 --> 01:01:11,120 Child of man! (curse) They slept with each other! 525 01:01:14,940 --> 01:01:16,100 Is that so? 526 01:01:19,680 --> 01:01:23,460 He loves me. I won't say another word. 527 01:01:26,220 --> 01:01:28,820 How long have you known Barbara? 528 01:01:30,020 --> 01:01:34,620 Actually, we were always together, as children already. 529 01:01:34,620 --> 01:01:37,280 Did you have Sexual intercourse with her? 530 01:01:37,280 --> 01:01:38,780 Yes. 531 01:01:40,080 --> 01:01:42,100 She denies this. 532 01:01:43,300 --> 01:01:48,900 Did you realize that you’re not allowed to go that far? 533 01:01:49,380 --> 01:01:51,060 Of course I knew that. 534 01:01:51,540 --> 01:01:54,000 We will stay together. No matter what comes. 535 01:01:54,760 --> 01:01:58,480 That is not the issue now in debate! Child of man! 536 01:02:01,020 --> 01:02:03,340 Charges are being brought. 537 01:02:03,340 --> 01:02:06,300 You need legal counsel. 538 01:02:08,060 --> 01:02:10,160 Talk to me, girl. 539 01:02:11,740 --> 01:02:14,000 It all circles around you, after all. 540 01:02:16,400 --> 01:02:19,920 Around Georg. It's about Georg. 541 01:02:25,920 --> 01:02:29,420 So then you know, that your ... 542 01:02:29,840 --> 01:02:33,280 ... that this Georg Kalisch 543 01:02:34,000 --> 01:02:35,920 has deflowered you? 544 01:02:38,300 --> 01:02:39,500 No. 545 01:02:40,560 --> 01:02:42,560 No, that didn't happen. 546 01:02:53,540 --> 01:02:57,780 I can make your claim be checked. 547 01:02:58,260 --> 01:02:59,440 Even forcibly. 548 01:02:59,820 --> 01:03:01,980 By order of the court. 549 01:03:04,640 --> 01:03:05,940 Do it then. 550 01:03:18,820 --> 01:03:23,500 (Announcement) Miss Behrend and chaperon, to OP 1, please. 551 01:03:24,560 --> 01:03:28,000 (Doctor) Good afternoon. Make yourself comfortable. 552 01:03:37,900 --> 01:03:40,940 You can undress right here. 553 01:04:01,540 --> 01:04:02,700 4 or 5 times. 554 01:04:05,280 --> 01:04:06,700 In 2 years. 555 01:04:10,640 --> 01:04:13,200 We were together 4 or 5 times. 556 01:04:19,440 --> 01:04:22,320 But that was not the most important thing. 557 01:04:32,320 --> 01:04:34,800 And what was important? 558 01:04:41,040 --> 01:04:43,220 We could talk together. 559 01:04:44,160 --> 01:04:47,940 Just that the other is always there. 560 01:05:01,840 --> 01:05:05,920 Did he use violence? 561 01:05:11,200 --> 01:05:12,920 What do you mean? 562 01:05:15,040 --> 01:05:16,580 That's all right. 563 01:05:19,120 --> 01:05:21,600 Yes, please? What’s happening? 564 01:06:44,060 --> 01:06:45,840 Get undressed. 565 01:06:52,080 --> 01:06:55,200 (mocking) Haha, â™ȘShe likes to do it so much. 566 01:06:55,200 --> 01:06:56,500 Shut up. 567 01:06:58,220 --> 01:07:00,980 -Undress, go. -(screaming) No! 568 01:07:02,980 --> 01:07:04,580 Come on, be quiet! 569 01:07:05,460 --> 01:07:06,660 Tighter. 570 01:07:10,940 --> 01:07:12,580 Ow! The sow bites. 571 01:07:18,620 --> 01:07:19,780 Lights out. 572 01:07:23,060 --> 01:07:24,260 Let's get out of here. 573 01:07:24,480 --> 01:07:25,740 Come on, man. 574 01:07:25,740 --> 01:07:27,740 Shit! 575 01:07:29,760 --> 01:07:32,160 (Eng) She survived! 576 01:08:25,780 --> 01:08:27,860 (screaming) Oh, you ... 577 01:08:33,840 --> 01:08:35,280 I don't get it. 578 01:08:43,440 --> 01:08:44,800 I don't get it. 579 01:08:44,800 --> 01:08:46,800 There were all students of ours. 580 01:08:46,800 --> 01:08:48,800 From me too. 581 01:08:51,040 --> 01:08:53,980 And the fathers, and the mothers. 582 01:09:03,280 --> 01:09:05,700 You can put that on. 583 01:09:07,920 --> 01:09:10,240 Did you see who was there? 584 01:09:18,740 --> 01:09:22,700 Don't tell anyone that I was there at the house. 585 01:09:23,440 --> 01:09:24,860 Please. 586 01:09:27,940 --> 01:09:30,080 Others will take care of them. 587 01:09:40,380 --> 01:09:43,180 It was my fault. With Georg. 588 01:09:45,300 --> 01:09:48,180 Now I'm available for everyone. 589 01:09:48,720 --> 01:09:50,300 They think. 590 01:09:56,560 --> 01:09:58,640 You can stay here. 591 01:09:59,120 --> 01:10:00,320 Hmm? 592 01:10:00,320 --> 01:10:01,900 Barbara. 593 01:10:04,000 --> 01:10:05,840 I'm not killing myself. 594 01:10:21,680 --> 01:10:24,100 *Chirping* 595 01:10:32,880 --> 01:10:34,820 Your great-grandpa, or what? 596 01:10:35,300 --> 01:10:38,880 No, that’s ThĂ€lmann and his wife. (Communist in Weimar Germany) 597 01:10:39,920 --> 01:10:42,240 Well, I see him differently. 598 01:10:42,800 --> 01:10:45,220 And here it hangs with you. 599 01:10:46,800 --> 01:10:52,300 "A life without hope is like a bird without wings." 600 01:10:55,280 --> 01:11:00,700 "A life without love is like a sky without a star." 601 01:11:02,140 --> 01:11:04,160 That is written below. 602 01:11:05,040 --> 01:11:06,820 Also from him? 603 01:11:06,820 --> 01:11:08,820 Mmm hmm. 604 01:11:09,040 --> 01:11:10,620 To his wife. 605 01:11:16,560 --> 01:11:18,240 Are you taking photos? 606 01:11:19,440 --> 01:11:23,200 Yes, my grandma used to take them. 607 01:11:27,520 --> 01:11:28,680 So, you too? 608 01:11:29,760 --> 01:11:32,480 Yes, me too. 609 01:11:44,560 --> 01:11:46,180 Was it bad? 610 01:11:53,120 --> 01:11:54,740 It was bad. 611 01:12:00,880 --> 01:12:03,200 The trial is on the 15th. 612 01:12:05,040 --> 01:12:06,540 I know. 613 01:12:15,900 --> 01:12:17,860 When will you be leaving again? 614 01:12:19,200 --> 01:12:21,060 Tonight. 615 01:12:31,840 --> 01:12:35,220 Should I give it to you, the picture? 616 01:12:36,820 --> 01:12:39,080 It belongs here. 617 01:12:40,640 --> 01:12:43,120 Can you imagine us like this? 618 01:12:44,380 --> 01:12:45,360 I can. 619 01:12:58,940 --> 01:13:00,940 *Timer rattles* 620 01:13:15,940 --> 01:13:19,180 Hey, guys, have you heard? 621 01:13:19,180 --> 01:13:21,400 Georg has to go to jail for child abuse. 622 01:13:21,400 --> 01:13:25,020 Why’s it child abuse, when both want to? 623 01:13:25,500 --> 01:13:26,820 *Commotion* 624 01:13:26,820 --> 01:13:32,860 But when a 6O-year-old is sleeping with a 2O-year old, is it love? 625 01:13:32,860 --> 01:13:34,280 *Agreement* 626 01:13:34,280 --> 01:13:36,820 Yes, my mother says, ”But not a 12-year-old, 627 01:13:36,820 --> 01:13:39,460 with a 16-year-old.” And so it was with them. 628 01:13:39,460 --> 01:13:41,840 My mother says, “This is immoral.” 629 01:13:41,840 --> 01:13:44,580 Nobody asked you to. 630 01:13:44,640 --> 01:13:46,000 *Laughter* 631 01:13:47,040 --> 01:13:48,260 Why immoral? 632 01:13:48,260 --> 01:13:53,100 When I have to say at 14, if I’m detained by an officer, 633 01:13:53,100 --> 01:13:57,740 I also need to know, who I can choose to love. 634 01:14:00,940 --> 01:14:04,020 We have to do something for Georg, don’t we? 635 01:14:04,020 --> 01:14:06,100 *Agreement* 636 01:14:06,580 --> 01:14:09,240 Citizens' initiative: "Hands off Georg." 637 01:14:09,240 --> 01:14:11,260 Are you crazy, man? 638 01:14:11,520 --> 01:14:14,660 I’d be for that, but it’ll never work. 639 01:14:15,540 --> 01:14:17,060 *School bells* 640 01:14:17,540 --> 01:14:18,820 *loud whistle* 641 01:14:22,220 --> 01:14:24,340 -Good afternoon. -(Many)Good day. 642 01:14:36,720 --> 01:14:38,820 Sit down with me. 643 01:14:49,700 --> 01:14:52,560 *Over speaker: Movie dialogue from "Apparent Duty"* 644 01:14:52,560 --> 01:14:57,700 (Man)"When things don't go well, you are ready to lose control.” 645 01:14:57,700 --> 01:15:03,100 (Woman)"You have taught us that in Socialism the sun always shines. 646 01:15:03,100 --> 01:15:07,220 I'm already completely blind from all that light." 647 01:15:09,360 --> 01:15:11,820 I am on your side, Georg. 648 01:15:14,380 --> 01:15:17,700 But I also have to take it into consideration. 649 01:15:17,760 --> 01:15:20,480 "Parents are responsible for their children", you mean. 650 01:15:20,480 --> 01:15:22,340 Are you afraid? 651 01:15:26,460 --> 01:15:28,380 You have no idea. 652 01:15:31,760 --> 01:15:33,460 Excuse me. 653 01:15:36,660 --> 01:15:39,760 (Man) How can it go on with us now? 654 01:15:39,840 --> 01:15:43,760 This is how I imagined a Courthouse. So peaceful. 655 01:15:48,080 --> 01:15:49,760 You're not serious. 656 01:15:50,240 --> 01:15:51,440 Yes. 657 01:15:51,520 --> 01:15:55,280 You're just doing what they tell you. 658 01:15:56,240 --> 01:15:58,000 You don't excite. 659 01:15:58,560 --> 01:15:59,860 Oh, yeah. 660 01:16:00,880 --> 01:16:03,260 But that's what you're here for now: 661 01:16:04,080 --> 01:16:05,460 Getting excited. 662 01:16:05,760 --> 01:16:10,580 (Film Woman) "Strictly speaking, we have only the applause-clapping learned. 663 01:16:10,640 --> 01:16:12,420 Waving flags and all that." 664 01:16:12,720 --> 01:16:16,080 If you hurry, you can you still make the 9 o'clock train. 665 01:16:16,320 --> 01:16:18,400 (Film Man) "After all, you’re here today." 666 01:16:18,480 --> 01:16:19,680 Yes. 667 01:16:21,500 --> 01:16:23,580 I could do it. 668 01:16:27,600 --> 01:16:29,580 But I don't want to. 669 01:16:38,580 --> 01:16:45,840 (Chanting)â™Ș Freedom for Georg. Georg should be here.(Repeats) 670 01:16:45,940 --> 01:16:56,740 (Joining in)â™Ș Freedom for Georg. Georg should be here.(Repeats) 671 01:17:02,720 --> 01:17:04,400 Join us. 672 01:17:49,660 --> 01:17:52,860 Freedom for Georg! Georg should be here! 673 01:17:52,960 --> 01:17:55,700 Georg may yet be sent to prison. 674 01:17:55,700 --> 01:17:58,320 But before that, you left Barbara holding the bag. 675 01:17:58,320 --> 01:17:59,420 No way! 676 01:17:59,420 --> 01:18:01,820 You said that, didn't you? 677 01:18:01,920 --> 01:18:06,400 "Georg must get out of the honor book. It's just paper." 678 01:18:07,200 --> 01:18:10,480 "Who is for it: Arms up. Unanimously accepted." 679 01:18:12,160 --> 01:18:14,560 You guys are pretty shitty. 680 01:18:14,940 --> 01:18:17,940 What do you mean "you"? It was our representatives. 681 01:18:18,080 --> 01:18:20,320 Then you might have made the wrong choice! 682 01:18:21,580 --> 01:18:25,600 That's not fair. You were there too. 683 01:18:26,880 --> 01:18:29,280 You were asked. Not me! 684 01:18:29,440 --> 01:18:33,260 -Speak your mind! -Haw haw. 685 01:18:34,000 --> 01:18:37,220 Oh, that would be exhausting, I know. 686 01:18:37,260 --> 01:18:40,100 Your own head is only for hair cuts. 687 01:18:40,100 --> 01:18:41,470 So what? 688 01:18:41,470 --> 01:18:44,140 There must be a reason for that. 689 01:18:44,140 --> 01:18:45,890 Wise question. 690 01:18:48,100 --> 01:18:50,310 Of course there is a reason for that. 691 01:18:52,000 --> 01:18:53,820 Me, for example. 692 01:18:56,840 --> 01:18:58,210 (boy) Lunch time. 693 01:19:04,630 --> 01:19:06,260 Terrifying, isn't it? 694 01:19:06,260 --> 01:19:09,700 Suddenly the students on the barricades. 695 01:19:10,940 --> 01:19:13,680 An extraordinary event for us. 696 01:19:13,680 --> 01:19:16,220 It makes us completely speechless. 697 01:19:21,180 --> 01:19:24,580 Was such a love ever on display?. 698 01:19:26,100 --> 01:19:29,820 -What you call love... -And what do you call that? 699 01:19:38,310 --> 01:19:41,540 Look at this, how they let their heads hang. 700 01:19:43,780 --> 01:19:47,060 They don't say anything anymore, and are still so young. 701 01:19:47,060 --> 01:19:49,890 -That’s the point, maybe. -That's part of the problem. 702 01:19:50,540 --> 01:19:53,890 There must be a reason that their heads are only for hair cuts, 703 01:19:53,890 --> 01:19:57,050 said one of the 10th Graders. 704 01:19:57,050 --> 01:19:59,300 The boy is right! 705 01:20:00,730 --> 01:20:04,060 Maybe it's because we always spoon feed everything to them. 706 01:20:04,060 --> 01:20:06,820 about how one should think. 707 01:20:06,940 --> 01:20:09,260 You get used to it. 708 01:20:11,050 --> 01:20:13,890 Awareness can not be prescribed. 709 01:20:15,100 --> 01:20:17,680 ”A blue shirt is to be worn at court.” 710 01:20:17,680 --> 01:20:21,360 We think: If everything is blue outside, it is also the same in thoughts. 711 01:20:21,360 --> 01:20:23,180 Who is "we"? 712 01:20:23,360 --> 01:20:25,100 You, for example. 713 01:20:27,470 --> 01:20:29,700 Self-deception, Otto. 714 01:20:30,180 --> 01:20:34,380 And I'm fooling myself. That's the tragedy. 715 01:20:34,520 --> 01:20:36,220 You know better. 716 01:20:36,700 --> 01:20:39,900 Where are we going with this? Who even knows? 717 01:20:44,220 --> 01:20:45,460 That's our way. 718 01:20:47,780 --> 01:20:49,580 We don't even try. 719 01:20:49,580 --> 01:20:53,050 We just do our daily work. 720 01:20:53,260 --> 01:20:54,840 As we're supposed to. 721 01:20:54,940 --> 01:20:58,520 And that is the cause of those like Georg and Barbara. 722 01:20:59,660 --> 01:21:00,700 * Applause* 723 01:21:03,240 --> 01:21:08,260 You know of the cafeteria disturbances over Barbara Behrend and Georg Kalisch. 724 01:21:08,740 --> 01:21:14,460 For a long time, Comrade Laube. You have violated your reporting obligation. 725 01:21:14,940 --> 01:21:19,260 I must have a disciplinary procedure enforced against them. 726 01:21:19,360 --> 01:21:20,540 Do that, Otto. 727 01:21:21,940 --> 01:21:24,200 Then the show really starts. 728 01:21:32,880 --> 01:21:36,380 (Prosecutor) When making a judgment you have to keep coming back to: 729 01:21:36,380 --> 01:21:41,020 That justice is, according to §148 StGB mandated by the legislature, 730 01:21:41,500 --> 01:21:48,340 to protect Minors from crimes and sexual abuse. 731 01:21:49,940 --> 01:21:53,360 As to crimes, consider Barbara Behrend. 732 01:21:53,360 --> 01:21:57,720 In another proceeding, that still needs to be explained. 733 01:21:57,720 --> 01:21:59,720 And, 734 01:22:01,020 --> 01:22:08,000 There is also the question of parental responsibility. 735 01:22:09,440 --> 01:22:13,780 How would you react, if your child was sexually active? 736 01:22:15,060 --> 01:22:19,960 For legal assessment, it is not the only important reference. 737 01:22:20,140 --> 01:22:25,540 There’s how serious is the relationship between Barbara Behrend and Georg Kalisch. 738 01:22:26,020 --> 01:22:28,900 Whatever the verdict may be: 739 01:22:29,380 --> 01:22:35,900 It is and remains a criminal offense before the law. 740 01:22:38,280 --> 01:22:40,960 The defense has one more question for the witness. 741 01:22:41,960 --> 01:22:43,400 Yes. Please. 742 01:22:45,900 --> 01:22:48,860 Do you want to help your friend? 743 01:22:51,440 --> 01:22:52,780 Barbara. 744 01:22:56,540 --> 01:22:57,820 Yes. 745 01:23:00,180 --> 01:23:05,460 Then, please answer me this question, which is very important. 746 01:23:05,680 --> 01:23:10,360 Regardless of whether Georg is acquitted or not, 747 01:23:10,600 --> 01:23:15,620 Would you be ready, to stay you away from him? To never again talk to or see him? 748 01:23:21,720 --> 01:23:25,660 The witness has the right to not respond to that. 749 01:23:28,260 --> 01:23:31,100 Can we interpret your silence to mean 750 01:23:31,100 --> 01:23:36,500 that all your relations with Georg Kalisch are over and finished? 751 01:23:39,540 --> 01:23:43,340 (Defense attorney) Say what you feel, Barbara. 752 01:23:47,500 --> 01:23:52,940 So your hesitation means that you renounce your relationship with Georg Kalisch? 753 01:23:52,940 --> 01:23:54,560 From now on? 754 01:23:54,920 --> 01:23:56,100 Is that so? 755 01:23:58,700 --> 01:23:59,820 No. 756 01:24:00,900 --> 01:24:02,480 No, this is not so. 757 01:24:03,180 --> 01:24:05,020 *Gallery rumbles* 758 01:24:05,480 --> 01:24:07,440 *Judge raps her gavel* 759 01:24:08,980 --> 01:24:12,220 (Judge) Order in the court, please. 760 01:24:12,360 --> 01:24:14,500 The witness Laube, is excused. 761 01:24:25,380 --> 01:24:28,700 (Empathic thoughts) What are you thinking, brother bull? 762 01:24:29,920 --> 01:24:33,700 (Georg) I love you, I love you. 763 01:24:35,780 --> 01:24:40,120 (Barbara) I want to have you near me, brother bull. 764 01:24:42,500 --> 01:24:45,300 I want the warmth of your skin. 765 01:24:46,440 --> 01:24:49,260 Your hands on my breasts. 766 01:24:49,820 --> 01:24:51,380 As simple as that. 767 01:24:52,160 --> 01:24:53,540 Your hands. 768 01:24:54,380 --> 01:24:58,860 (Georg) I want to feel your breath. Now. Here. 769 01:24:59,340 --> 01:25:03,120 (Barbara) I love you, brother bull. 770 01:25:23,980 --> 01:25:27,740 In the name of the people, the following verdict is passed... 771 01:25:40,820 --> 01:25:47,380 (Markus, Georg's friend, reading aloud) "Barbara and Georg Kalisch ask you for the honor..” 772 01:25:47,380 --> 01:25:50,420 I have your wedding invitation. 773 01:25:50,560 --> 01:25:53,340 So it is over that way? 774 01:25:54,260 --> 01:25:59,820 For your love, I think you paid the price. 775 01:26:00,040 --> 01:26:02,100 Now, you have triumphed. 776 01:26:03,620 --> 01:26:07,080 And when I return from climbing into my icy sky, 777 01:26:07,240 --> 01:26:10,000 then you are the earth for me. 778 01:26:10,220 --> 01:26:11,700 And your love too. 779 01:26:12,700 --> 01:26:16,740 I congratulate you. Markus, the aviator. 780 01:26:19,500 --> 01:26:24,340 English subtitles by your friend, Quester. 51486

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.