Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,176 --> 00:00:01,866
SCREAMING Stop!
2
00:00:01,891 --> 00:00:04,200
The hell are you taking
her? I'm so sorry.
3
00:00:04,240 --> 00:00:05,752
We were just trying to find you.
4
00:00:05,777 --> 00:00:08,177
'I'm starting to feel like some
sort of crazy stalker now.'
5
00:00:08,280 --> 00:00:09,920
I'm Emily, by the way.
6
00:00:09,945 --> 00:00:11,955
MAN: Who's your new friend?
7
00:00:11,980 --> 00:00:15,460
Er, she's a new mum.
She's great, isn't she?
8
00:00:15,485 --> 00:00:17,978
WOMAN: This is a very
worrying escalation.
9
00:00:18,003 --> 00:00:19,083
'She's a good kid.'
10
00:00:19,108 --> 00:00:21,212
SCREAMING 'What if
she's not wrong?
11
00:00:21,267 --> 00:00:24,175
'What if she turns out to be
violent, more aggressive?'
12
00:00:24,200 --> 00:00:27,160
Ow! Tonight is about the
return of Laura Conroy.
13
00:00:27,200 --> 00:00:29,000
LAURA LAUGHS Hello, Thomas.
14
00:00:29,040 --> 00:00:31,280
'I mean, it was years ago.'
15
00:00:31,320 --> 00:00:33,280
'Tonight's gonna
be a lot of fun.'
16
00:00:36,580 --> 00:00:38,847
I'd spent my whole
life looking for her.
17
00:00:41,600 --> 00:00:44,000
I never left a room without
checking that she wasn't in it.
18
00:00:45,640 --> 00:00:46,960
And then...
19
00:00:49,520 --> 00:00:50,840
..there she was.
20
00:00:52,720 --> 00:00:54,080
Finally.
21
00:00:58,040 --> 00:01:01,720
On the surface, she was plain,
just quite unremarkable...
22
00:01:07,160 --> 00:01:09,360
..but underneath,
there was someone else.
23
00:01:11,960 --> 00:01:14,200
Trapped inside a life
she didn't choose...
24
00:01:15,360 --> 00:01:17,120
..and bursting to get out.
25
00:01:19,480 --> 00:01:21,320
HOUSE MUSIC PLAYS
26
00:01:21,360 --> 00:01:23,280
CHEERING
27
00:01:23,320 --> 00:01:25,120
LAUGHTER ♪ Fever
28
00:01:26,240 --> 00:01:28,080
♪ Fever
29
00:01:28,120 --> 00:01:29,640
♪ Fever... ♪
Mwah.
30
00:01:34,120 --> 00:01:35,920
LIFT BELL DINGS
31
00:01:35,973 --> 00:01:37,733
THEY LAUGH
32
00:01:39,120 --> 00:01:41,480
DISTORTED: 'It's on
your head.' THEY LAUGH
33
00:01:44,440 --> 00:01:46,040
SHE LAUGHS
34
00:01:51,720 --> 00:01:53,360
Whoo!
35
00:01:55,000 --> 00:02:01,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
36
00:02:11,440 --> 00:02:14,000
THEY LAUGH
37
00:02:16,560 --> 00:02:18,880
Whoa! Shh!
38
00:02:28,480 --> 00:02:31,000
MUFFLED: Coming
through. THEY LAUGH
39
00:02:31,040 --> 00:02:33,600
SHE BREATHES HEAVILY
40
00:02:38,880 --> 00:02:40,320
We're in!
41
00:02:56,760 --> 00:02:59,880
MUSIC: 'I'm Sorry'
by Brenda Lee
42
00:03:12,640 --> 00:03:15,040
♪ I'm sorry
43
00:03:16,120 --> 00:03:18,280
♪ So sorry
44
00:03:19,640 --> 00:03:24,360
♪ That I was such a fool
45
00:03:26,000 --> 00:03:28,000
♪ I didn't know
46
00:03:29,200 --> 00:03:34,200
♪ Love could be so cruel
47
00:03:34,240 --> 00:03:36,760
♪ Oh, oh-oh, oh
48
00:03:36,800 --> 00:03:38,840
♪ Oh-oh, oh, yes
49
00:03:40,480 --> 00:03:42,120
♪ You tell me
50
00:03:43,880 --> 00:03:45,840
♪ Mistakes
51
00:03:47,380 --> 00:03:52,500
♪ Are part of being young
52
00:03:52,660 --> 00:03:56,580
♪ But that don't right
53
00:03:57,840 --> 00:04:02,160
♪ The wrong that's been done
54
00:04:07,826 --> 00:04:09,506
♪ I'm sorry
55
00:04:09,531 --> 00:04:15,091
♪ Please accept my apology
56
00:04:15,200 --> 00:04:19,040
♪ But love was blind
57
00:04:19,065 --> 00:04:23,075
♪ And I was too blind
58
00:04:23,100 --> 00:04:27,640
♪ To see... ♪
59
00:04:28,310 --> 00:04:35,968
Resync By M_I_S
www.opensubtitles.org
60
00:04:56,706 --> 00:04:58,664
Good morning.
61
00:04:58,689 --> 00:05:00,239
Is it possible to
order some breakfast
62
00:05:00,264 --> 00:05:01,972
and charge it to the room?
63
00:05:02,873 --> 00:05:04,929
Amazing. Thanks.
64
00:05:05,433 --> 00:05:08,819
Oh, and, erm... can I
settle both rooms as well?
65
00:05:09,680 --> 00:05:11,880
That's "Laura Conroy".
66
00:05:14,000 --> 00:05:16,080
Conroy, yeah.
67
00:05:26,480 --> 00:05:28,080
All right, I'll get your bag.
68
00:05:32,720 --> 00:05:33,920
HE SIGHS
69
00:05:36,560 --> 00:05:37,760
Laura?
70
00:05:41,760 --> 00:05:43,160
Laura?
71
00:05:46,440 --> 00:05:47,800
HE SIGHS
72
00:05:54,680 --> 00:05:56,120
PHONE RINGS
73
00:06:06,640 --> 00:06:08,080
RINGING CONTINUES
74
00:06:09,360 --> 00:06:11,400
Oh, give it up already.
75
00:06:16,520 --> 00:06:17,920
Hm...
76
00:06:17,960 --> 00:06:20,520
PHONE CHIMES Thank you.
77
00:06:24,840 --> 00:06:26,520
ON PHONE: 'Laura, it's
me. Where are you?
78
00:06:27,720 --> 00:06:30,360
'Did you even stay at
home last night?' Oh.
79
00:06:30,400 --> 00:06:33,400
'Can you, er, give me a call and
let me know that you're OK, please?'
80
00:06:33,440 --> 00:06:35,920
SOFTLY: Sorry. 'Don't
forget, we've got the meeting
81
00:06:35,960 --> 00:06:37,760
'with Eliza's
behavioural team at ten.
82
00:06:39,320 --> 00:06:41,080
'Call me back when
you get this, OK?'
83
00:06:42,520 --> 00:06:43,840
"Call me back..."
84
00:06:45,760 --> 00:06:47,720
Whoops (!) 'Message deleted.'
85
00:07:29,680 --> 00:07:31,600
SOFTLY: Laura. Laura? Hm?
86
00:07:31,640 --> 00:07:33,040
Come on. Wake up.
87
00:07:33,080 --> 00:07:35,560
Wake up. LAURA SIGHS
88
00:07:35,600 --> 00:07:37,480
Come on. Come on. We need to go.
89
00:07:37,520 --> 00:07:39,880
Oh, no. I can't. I can't.
90
00:07:39,920 --> 00:07:43,160
Fine, suit yourself,
but if I were you,
91
00:07:43,200 --> 00:07:45,920
I wouldn't wanna be here
when he wakes up. Huh?
92
00:07:50,560 --> 00:07:53,560
SOFTLY: Oh, God. Oh, God, no.
93
00:07:53,600 --> 00:07:55,040
Come on. MUFFLED: Oh, no!
94
00:07:55,080 --> 00:07:56,080
Come on.
95
00:07:57,520 --> 00:08:00,480
Come on. Move your arse.
I can't believe this.
96
00:08:18,240 --> 00:08:19,560
What have I done?
97
00:08:30,640 --> 00:08:32,160
Come on.
98
00:08:33,520 --> 00:08:34,840
Look, there's reasonable doubt.
99
00:08:34,880 --> 00:08:36,840
That's what your lot are
always banging on about.
100
00:08:36,880 --> 00:08:38,080
I was in bed with my ex!
101
00:08:38,120 --> 00:08:39,840
There's no real proof
you guys actually...
102
00:08:39,880 --> 00:08:41,720
There was a condom
wrapper on the side.
103
00:08:41,760 --> 00:08:44,440
OK, so there is that, yeah. I
don't how this has happened.
104
00:08:44,480 --> 00:08:46,520
I've just... I've never
blacked out, never.
105
00:08:48,200 --> 00:08:49,880
Do you think someone
spiked my drink?
106
00:08:50,920 --> 00:08:53,416
Look, I think it's been a while
and you're a bit out of practice.
107
00:08:53,440 --> 00:08:55,200
You were tanning that
tequila. Come on.
108
00:09:01,600 --> 00:09:04,080
Thank you so much for choosing
to stay with us, Mrs Conroy.
109
00:09:04,120 --> 00:09:06,600
Oh, it was my pleasure. Erm...
110
00:09:06,640 --> 00:09:09,200
Actually, I think I might've left
my bracelet in the room. Mm-hm?
111
00:09:09,240 --> 00:09:10,776
Is there any chance
I give you my number
112
00:09:10,800 --> 00:09:12,560
in case someone from
housekeeping finds it?
113
00:09:12,600 --> 00:09:13,640
Yes, of course.
114
00:09:13,680 --> 00:09:16,760
I'd go back up and check again,
but my friend's not feeling well.
115
00:09:17,840 --> 00:09:19,120
There you go. Great.
116
00:09:34,640 --> 00:09:36,400
LIFT BELL DINGS
117
00:09:36,440 --> 00:09:38,960
It was the last present
I got from my mum
118
00:09:39,000 --> 00:09:40,480
before she passed away, sorry.
119
00:09:40,520 --> 00:09:42,160
I'm so sorry. My condolences.
120
00:09:42,200 --> 00:09:43,920
No, I just, erm...
121
00:09:43,960 --> 00:09:46,120
I can't believe I've
been so careless with it.
122
00:09:46,160 --> 00:09:49,160
I'll make sure housekeeping
have an extra good look for it.
123
00:09:49,200 --> 00:09:51,600
I appreciate that. Thank you.
124
00:09:57,120 --> 00:09:58,840
WOMAN: Come on, Daniel.
It's rude to stare.
125
00:09:58,880 --> 00:10:00,200
How many times have I told you?
126
00:10:03,960 --> 00:10:06,320
They won't let me settle
my bill or yours. Why?
127
00:10:06,360 --> 00:10:08,440
Cos apparently, you paid
for everything last night.
128
00:10:08,480 --> 00:10:09,600
Oh, God.
129
00:10:10,960 --> 00:10:13,560
And Rob must have got home
to an empty house as well.
130
00:10:15,960 --> 00:10:17,640
Shit. Oh, shit! What? What?
131
00:10:17,680 --> 00:10:19,840
Erm, Eliza's behavioural
meeting. Shit, shit!
132
00:10:19,880 --> 00:10:22,080
I'll, erm... I'll
call you. Yeah.
133
00:10:30,680 --> 00:10:32,000
Have they gone? They've gone?
134
00:10:32,040 --> 00:10:33,960
They didn't see much
point in hanging around.
135
00:10:36,440 --> 00:10:37,760
Hiya, sweetheart.
136
00:10:37,800 --> 00:10:40,560
Rob, I am so sorry.
137
00:10:40,600 --> 00:10:43,440
Where were you? LAURA SIGHS
138
00:10:43,480 --> 00:10:45,400
I looked like an idiot,
trying to cover for you.
139
00:10:45,440 --> 00:10:47,760
They were here to discuss our
daughter's mental health...
140
00:10:47,800 --> 00:10:49,880
Yeah, I know. I know.
..for Christ's sakes!
141
00:10:49,920 --> 00:10:51,600
I just... SHE SIGHS
142
00:10:51,640 --> 00:10:54,760
I drank way too much last night,
and then this morning, I was a mess.
143
00:10:54,800 --> 00:10:57,160
I was a mess this morning.
It's no excuse. Unforgivable.
144
00:10:57,200 --> 00:10:59,840
A heads-up would've been nice
instead of an empty house.
145
00:10:59,880 --> 00:11:01,560
I passed out. HE SCOFFS
146
00:11:01,600 --> 00:11:03,320
You passed out? Yes!
147
00:11:07,480 --> 00:11:08,640
Where did you stay?
148
00:11:12,440 --> 00:11:14,000
I crashed at Emily's.
149
00:11:15,320 --> 00:11:16,880
So, how was it? How
did the meeting go?
150
00:11:16,920 --> 00:11:20,200
Daddy, I can't find
the episode I want.
151
00:11:20,240 --> 00:11:22,200
Can you help? Yeah,
in a minute, Eliza.
152
00:11:22,240 --> 00:11:23,360
Just give us a second.
153
00:11:26,000 --> 00:11:28,560
PHONE RINGS They
wanna reschedule.
154
00:11:30,240 --> 00:11:32,760
It'll have to wait till I'm
back from the States. Daddy?
155
00:11:32,800 --> 00:11:35,640
It's not the best start, though.
Just give us a second, sweetheart.
156
00:11:37,240 --> 00:11:38,960
I thought you were gonna
have a quiet night,
157
00:11:39,000 --> 00:11:41,080
soak in the bath, get some rest.
158
00:11:41,120 --> 00:11:42,480
I was, I totally
was. PHONE PINGS
159
00:11:42,520 --> 00:11:44,936
And then I thought I should show
my face at this work do, so...
160
00:11:44,960 --> 00:11:47,280
Is this how it's gonna be when
you're back at the office?
161
00:11:47,320 --> 00:11:48,920
What? RINGING CONTINUES
162
00:11:48,960 --> 00:11:50,880
Was Tom there?
163
00:11:50,920 --> 00:11:53,960
The whole firm was there. Why
are you even bringing him up?
164
00:11:54,000 --> 00:11:56,640
It's the first night, you
haven't even started yet,
165
00:11:56,680 --> 00:11:59,440
and it feels like I've gone back
in time to this whole thing with...
166
00:11:59,480 --> 00:12:01,560
Rob, I've had one night out.
It was one night! Daddy!
167
00:12:01,600 --> 00:12:02,920
One night out? Yes, I...
168
00:12:02,960 --> 00:12:05,920
Daddy! Eliza! We don't
hit in this house.
169
00:12:05,960 --> 00:12:07,040
Go to your room!
170
00:12:11,360 --> 00:12:13,640
SHE SIGHS
171
00:12:16,640 --> 00:12:18,320
Don't take your
hangover out on the kid.
172
00:12:18,360 --> 00:12:20,520
Right, so, she hits you
and I'm the arsehole?
173
00:12:20,560 --> 00:12:21,960
Yeah.
174
00:12:31,240 --> 00:12:32,440
It's funny, innit?
175
00:12:34,640 --> 00:12:36,560
You pretend you're so
in control of your life,
176
00:12:36,600 --> 00:12:38,400
but you don't choose
your parents, do you?
177
00:12:40,760 --> 00:12:41,760
Who they are.
178
00:12:43,120 --> 00:12:44,320
What's inside 'em.
179
00:12:48,680 --> 00:12:50,640
What's inside us
as a consequence.
180
00:12:53,400 --> 00:12:54,640
It's down to luck.
181
00:13:08,840 --> 00:13:10,000
Something for the hangover.
182
00:13:11,120 --> 00:13:13,480
Thank you. Elliot's asleep.
183
00:13:13,520 --> 00:13:15,720
I let Eliza have some
extra screen time, so...
184
00:13:16,720 --> 00:13:18,800
..if you wanna
have a kip. Rob?
185
00:13:21,200 --> 00:13:22,760
HE SIGHS
186
00:13:22,800 --> 00:13:25,640
If it makes you feel any
better, I'm angry with me too.
187
00:13:30,720 --> 00:13:32,640
When did we get so
old that a night out
188
00:13:32,680 --> 00:13:35,000
needs more recovery
time than minor surgery?
189
00:13:38,200 --> 00:13:39,440
You miss it?
190
00:13:39,480 --> 00:13:41,800
The immortality of youth? Yeah.
191
00:13:41,840 --> 00:13:43,200
SHE CHUCKLES Yeah, I do.
192
00:13:44,400 --> 00:13:45,960
The days before, er...
193
00:13:47,120 --> 00:13:48,800
You knocked me up
and put a ring on it?
194
00:13:48,840 --> 00:13:50,600
Before all this.
195
00:13:51,680 --> 00:13:53,000
WHISPERING: I love all this.
196
00:13:54,200 --> 00:13:55,920
It's the reason I get
up in the morning.
197
00:13:55,960 --> 00:13:58,000
I mean, granted, those
hungry little humans
198
00:13:58,040 --> 00:13:59,920
don't give me much
choice, right, but...
199
00:14:01,160 --> 00:14:02,880
..I love our life, Rob.
200
00:14:05,160 --> 00:14:06,880
I do.
201
00:14:12,280 --> 00:14:13,880
LAURA LAUGHS FAINTLY
202
00:14:18,080 --> 00:14:19,840
SHE SIGHS
203
00:14:38,320 --> 00:14:40,480
You OK? Mm.
204
00:14:42,280 --> 00:14:43,560
Sure?
205
00:14:45,400 --> 00:14:47,040
SOFTLY: Yeah. Mm.
206
00:14:59,680 --> 00:15:01,920
THEY GIGGLE
207
00:15:06,520 --> 00:15:09,440
SHE SLURS, LAUGHTER ECHOES
208
00:15:13,360 --> 00:15:16,680
THEY KISS
209
00:15:19,720 --> 00:15:21,360
INTERCOM BUZZES
210
00:15:24,280 --> 00:15:25,320
'Hello?'
211
00:15:25,360 --> 00:15:27,400
It's me. DOOR BUZZES
212
00:15:43,360 --> 00:15:46,840
I want to help you, Emily, but
I don't know what you're up to.
213
00:15:50,840 --> 00:15:52,920
Did you spike them
drinks last night?
214
00:15:56,920 --> 00:15:58,080
She... She was...
215
00:15:58,120 --> 00:16:00,600
She was drunk and wanted
to get a hotel, so we did.
216
00:16:02,080 --> 00:16:04,200
You need to start being
more straight with me.
217
00:16:04,240 --> 00:16:07,640
Why is this story
so important to you?
218
00:16:09,600 --> 00:16:11,600
Because people need
to know the truth.
219
00:16:13,320 --> 00:16:15,880
Everything you've told me so
far about Laura checks out.
220
00:16:17,240 --> 00:16:18,640
But the other girl...
221
00:16:19,920 --> 00:16:21,320
..I've no trace.
222
00:16:23,120 --> 00:16:26,120
I tried contacting her
parents to track her down.
223
00:16:29,000 --> 00:16:30,280
They're both dead.
224
00:16:32,520 --> 00:16:33,960
SHE INHALES
225
00:16:39,520 --> 00:16:40,520
That's tragic.
226
00:16:55,360 --> 00:16:58,000
You said that you
know both of them.
227
00:17:01,200 --> 00:17:02,640
Introduce me to her.
228
00:17:04,440 --> 00:17:05,440
You can't.
229
00:17:06,480 --> 00:17:07,960
She won't to talk to you.
230
00:17:08,000 --> 00:17:11,600
She doesn't trust journalists
cos no-one's ever believed her.
231
00:17:11,640 --> 00:17:12,960
I would.
232
00:17:17,640 --> 00:17:20,120
But you need to give me more
than just your version of events.
233
00:17:21,800 --> 00:17:23,400
What if I got Laura
to talk to you?
234
00:17:25,560 --> 00:17:27,800
Yeah. It's a start.
235
00:17:29,960 --> 00:17:34,120
But, Emily, for this to
work, you need to trust me.
236
00:17:34,160 --> 00:17:37,040
No more dodgy stuff, or you'll
get us both into trouble.
237
00:17:41,880 --> 00:17:44,640
ELLIOT GIGGLES, ELIZA LAUGHS
238
00:17:44,680 --> 00:17:46,280
D'you fancy a takeaway...
239
00:17:46,320 --> 00:17:47,760
Shh... for dinner?
240
00:17:47,800 --> 00:17:50,680
If she sees us watching,
she'll stop playing with him.
241
00:17:52,720 --> 00:17:55,080
AS DAVID ATTENBOROUGH: In a
rare display of affection,
242
00:17:55,120 --> 00:17:59,560
the older sibling seems to enjoy
the company of the baby child.
243
00:17:59,600 --> 00:18:01,680
THEY CHUCKLE
244
00:18:03,720 --> 00:18:05,800
I wish you weren't
going away again.
245
00:18:05,840 --> 00:18:08,520
Especially with everything
like it is with Eliza.
246
00:18:09,800 --> 00:18:12,880
We just need to keep reminding
ourselves that she's seven.
247
00:18:12,920 --> 00:18:16,440
Not being an only child any
more is a big adjustment.
248
00:18:17,680 --> 00:18:19,920
But whatever this
phase is, it'll pass.
249
00:18:20,920 --> 00:18:23,320
Hopefully, the new
nanny'll ease the load,
250
00:18:23,360 --> 00:18:24,880
and I'll back
before you know it.
251
00:18:25,960 --> 00:18:28,600
Why don't we put the kids
to bed early tonight,
252
00:18:28,640 --> 00:18:32,000
have a nice dinner,
maybe even candles?
253
00:18:32,040 --> 00:18:34,000
Candles? Wow.
254
00:18:34,040 --> 00:18:35,680
You must be feeling
bad about last night.
255
00:18:38,040 --> 00:18:39,680
It's just you're going
away, aren't you?
256
00:18:39,720 --> 00:18:41,200
I just wanna make it special.
257
00:18:44,120 --> 00:18:45,960
DOORBELL RINGS Not it.
258
00:18:47,320 --> 00:18:48,680
HE GIGGLES
259
00:18:54,360 --> 00:18:55,480
Oh, hi. Hiya.
260
00:18:55,520 --> 00:18:57,240
Come in. You ready?
261
00:18:57,280 --> 00:18:58,720
Sorry?
262
00:19:00,280 --> 00:19:03,000
For what? You know,
the massages, facial.
263
00:19:03,040 --> 00:19:04,800
Weird whale music.
264
00:19:04,840 --> 00:19:06,120
The spa trip!
265
00:19:07,560 --> 00:19:08,600
We booked it last night.
266
00:19:10,160 --> 00:19:12,000
You forgot? Yes.
267
00:19:12,040 --> 00:19:14,080
Yeah, sorry. Erm...
268
00:19:14,120 --> 00:19:15,960
Is there any chance we
could do it another day?
269
00:19:16,000 --> 00:19:19,520
I really wanna spend some time with
Rob before he flies out tomorrow.
270
00:19:19,560 --> 00:19:21,840
N... No, I don't think
the spa trip can wait.
271
00:19:26,880 --> 00:19:28,680
SOFTLY: Tom sent it to me.
272
00:19:32,400 --> 00:19:34,000
Shall we...?
273
00:19:39,040 --> 00:19:41,520
I am so sorry. I won't
be long, I promise.
274
00:19:41,560 --> 00:19:43,920
It's our last night.
I know. I know.
275
00:19:43,960 --> 00:19:46,880
It's just... she doesn't seem to
have many other friends, all right?
276
00:19:46,920 --> 00:19:49,360
I can't just bail on her.
She's been so good to me.
277
00:19:51,080 --> 00:19:52,960
I get it. I just...
278
00:19:54,600 --> 00:19:57,200
..wanted some proper time
with you before I go.
279
00:19:57,240 --> 00:20:00,160
Yeah, I know. Me too. It's not
gonna be like this forever.
280
00:20:00,200 --> 00:20:02,040
Things will calm down soon.
281
00:20:03,440 --> 00:20:04,840
We can still have
dinner together.
282
00:20:04,880 --> 00:20:07,720
We'll get a takeaway
on the way back, yeah?
283
00:20:07,760 --> 00:20:08,760
Fine.
284
00:20:11,320 --> 00:20:13,720
I'll be as quick as I can. OK.
285
00:20:16,800 --> 00:20:18,480
HE SIGHS
286
00:20:19,840 --> 00:20:21,920
Come on. This place
has an amazing...
287
00:20:36,880 --> 00:20:39,200
CHILDREN'S VOICES ECHO
288
00:20:42,240 --> 00:20:43,280
HE SCREAMS
289
00:20:58,280 --> 00:21:01,240
Do you think a hot stone
massage might help you relax?
290
00:21:01,280 --> 00:21:02,776
Tom's got photos of
me in bed with him.
291
00:21:02,800 --> 00:21:06,320
You could inject Valium into my
eyeballs, I still wouldn't relax.
292
00:21:06,360 --> 00:21:09,240
Well, we're not gonna sort anything
out with you in this state.
293
00:21:10,920 --> 00:21:12,720
Are you sure I can't
tempt you in for a swim?
294
00:21:12,760 --> 00:21:15,560
No, I'm, er... I'm fine here.
295
00:21:15,600 --> 00:21:17,840
Come on. It's a heated
pool. I don't swim.
296
00:21:17,880 --> 00:21:19,200
I could teach you if you want.
297
00:21:19,240 --> 00:21:21,000
I said no. Sorry.
298
00:21:22,200 --> 00:21:23,760
I promise I won't let you drown.
299
00:21:26,240 --> 00:21:28,440
SHE CHUCKLES
300
00:21:28,480 --> 00:21:29,760
I need to tell Rob.
301
00:21:29,800 --> 00:21:32,360
Whoa, whoa, hang on a minute.
Now, just think about this.
302
00:21:32,400 --> 00:21:35,360
I'll have a sauna, then we can ask
them to bring the afternoon tea out.
303
00:21:35,400 --> 00:21:37,520
Afternoon tea? It's
knocking on dinner.
304
00:21:37,560 --> 00:21:38,560
I'll be quick.
305
00:21:47,160 --> 00:21:49,240
WOMAN: Your afternoon
tea, ladies.
306
00:21:49,280 --> 00:21:51,160
Enjoy. Oh, thank you.
307
00:21:53,720 --> 00:21:56,840
Shall I be mother? I hate
it when people say that.
308
00:21:56,880 --> 00:21:58,000
Sexist bullshit.
309
00:21:59,120 --> 00:22:01,240
Would you please stop
watching the clock?
310
00:22:01,280 --> 00:22:02,960
Sorry.
311
00:22:03,000 --> 00:22:04,800
I promised Rob dinner
to make up for...
312
00:22:04,840 --> 00:22:06,760
Shagging your ex?
313
00:22:07,800 --> 00:22:10,120
They're not the exact
words I used, no.
314
00:22:10,160 --> 00:22:11,880
But I do... I need to tell him.
315
00:22:11,920 --> 00:22:13,560
Look, the Tom thing's simple.
316
00:22:14,800 --> 00:22:17,440
Rob leaves for the States
tomorrow, right? Yeah.
317
00:22:18,480 --> 00:22:19,960
You invite Tom round,
318
00:22:20,000 --> 00:22:21,680
you figure out what
happened last night
319
00:22:21,720 --> 00:22:23,320
for your own peace of mind,
320
00:22:23,360 --> 00:22:25,880
agree to never speak about
it again and move on.
321
00:22:25,920 --> 00:22:27,680
You don't think I
should just come clean?
322
00:22:27,720 --> 00:22:29,080
Well, only if you want your kids
323
00:22:29,120 --> 00:22:31,360
to spend every other Christmas
in someone else's house.
324
00:22:31,400 --> 00:22:33,120
SOFTLY: Don't say that.
325
00:22:34,160 --> 00:22:35,920
What if he finds
out some other way?
326
00:22:37,080 --> 00:22:38,680
Who's gonna tell him?
327
00:22:40,040 --> 00:22:42,240
You must have lied to
Rob before, surely?
328
00:22:42,280 --> 00:22:43,960
What? No! No.
329
00:22:44,000 --> 00:22:46,000
Really?
330
00:22:47,320 --> 00:22:48,880
You've never hidden
anything from him?
331
00:22:48,920 --> 00:22:50,160
No bodies under the patio?
332
00:22:51,800 --> 00:22:53,280
No.
333
00:22:55,280 --> 00:22:57,560
Look, Rob never needs to know.
334
00:22:57,600 --> 00:23:00,160
And if you fess up just to
clear your own conscience, well,
335
00:23:00,200 --> 00:23:03,320
that'd just be
monumentally selfish.
336
00:23:03,360 --> 00:23:04,920
And that's not you.
337
00:23:04,960 --> 00:23:06,800
You're not the type to
ruin someone else's life
338
00:23:06,840 --> 00:23:08,680
just to make things
easier for yourself.
339
00:23:08,720 --> 00:23:10,000
Finger sandwich?
340
00:23:12,920 --> 00:23:14,040
Right.
341
00:23:18,200 --> 00:23:21,040
There we go. Invited Tom round.
342
00:23:21,080 --> 00:23:24,400
Great. So, I do
need to get back.
343
00:23:24,440 --> 00:23:26,240
Are you serious?
344
00:23:27,280 --> 00:23:29,280
Well, you don't mind, do you?
345
00:23:31,520 --> 00:23:34,040
We came here to have a nice
time, and... all you've done
346
00:23:34,080 --> 00:23:35,920
is talk about yourself
and your own problems,
347
00:23:35,960 --> 00:23:37,080
and now you wanna go?
348
00:23:38,600 --> 00:23:40,400
Do you even know why
we booked this place?
349
00:23:43,840 --> 00:23:44,920
My brother's death.
350
00:23:46,320 --> 00:23:47,840
The anniversary?
351
00:23:49,120 --> 00:23:50,880
I told you about it last night.
352
00:23:50,920 --> 00:23:53,920
I... I... I'm
so... I'm so sorry.
353
00:23:53,960 --> 00:23:56,840
No, I... I don't remember
anything from last night.
354
00:23:56,880 --> 00:23:58,200
No, honestly, it's fine.
355
00:23:58,240 --> 00:24:00,160
You go, now we've
sorted your Tom problem.
356
00:24:00,200 --> 00:24:02,440
I mean, we both know that's
the only reason why you came.
357
00:24:02,480 --> 00:24:04,480
Course it's not, Emily,
I... No, go. Honestly.
358
00:24:04,520 --> 00:24:06,080
Get back to your
happy little family.
359
00:24:06,120 --> 00:24:07,120
No, Em, I...
360
00:24:18,520 --> 00:24:20,360
Emily?
361
00:24:20,400 --> 00:24:23,120
SHE BREATHES DEEPLY
362
00:24:29,480 --> 00:24:31,360
THUD
363
00:24:31,400 --> 00:24:33,360
SHE YELLS ANGRILY
364
00:24:47,920 --> 00:24:49,800
Emily, what's...? Don't.
365
00:24:49,840 --> 00:24:53,280
Look, I'm fine. Please,
just go. Your hand!
366
00:24:53,320 --> 00:24:55,520
Come on, let's get
you cleaned up.
367
00:24:55,560 --> 00:24:57,600
Ah!
368
00:24:59,240 --> 00:25:00,960
Oh! Ow. Sorry.
369
00:25:01,000 --> 00:25:03,360
Look, I didn't do
this on purpose,
370
00:25:03,400 --> 00:25:05,160
I'm just really upset
about my brother.
371
00:25:05,200 --> 00:25:07,040
Course not.
372
00:25:10,240 --> 00:25:11,920
OK?
373
00:25:11,960 --> 00:25:15,120
I'm really sorry that I didn't
remember about your brother.
374
00:25:16,720 --> 00:25:18,360
Was it recent?
375
00:25:18,400 --> 00:25:20,360
You don't have to talk
about if you don't want to.
376
00:25:24,320 --> 00:25:25,840
It was a few years ago.
377
00:25:29,280 --> 00:25:31,240
From the moment he was
born, it was like...
378
00:25:33,240 --> 00:25:35,280
"he's your brother, Em.
379
00:25:35,320 --> 00:25:37,440
"Make sure you look after him."
380
00:25:39,280 --> 00:25:41,520
But I couldn't.
381
00:25:41,560 --> 00:25:44,680
PHONE RINGS
382
00:25:46,160 --> 00:25:47,240
Sorry.
383
00:25:50,840 --> 00:25:53,480
It's just every time I feel like
I'm getting my life back together,
384
00:25:53,520 --> 00:25:55,720
it just... hits me like a train.
385
00:25:58,400 --> 00:25:59,680
He should be here.
386
00:26:01,000 --> 00:26:02,600
It should be me in
the ground, not him.
387
00:26:02,640 --> 00:26:05,320
Hey, come on, you can't
say things like that.
388
00:26:05,360 --> 00:26:06,400
It's true.
389
00:26:08,160 --> 00:26:10,240
Why should I get to
live when he doesn't?
390
00:26:11,840 --> 00:26:13,880
That's the point.
391
00:26:13,920 --> 00:26:15,760
The point is...
392
00:26:15,800 --> 00:26:18,960
is Florence and everyone
else that loves you.
393
00:26:22,600 --> 00:26:25,000
Everybody leaves eventually.
394
00:26:26,920 --> 00:26:31,560
Brother, husband... parents.
395
00:26:33,720 --> 00:26:35,160
You've still got me.
396
00:26:37,440 --> 00:26:40,760
I'm really sorry I didn't
see you were struggling.
397
00:26:40,800 --> 00:26:44,120
I was just too wrapped
up in my own drama.
398
00:26:44,160 --> 00:26:45,840
Yeah, you're the worst.
399
00:26:48,680 --> 00:26:50,680
Shall we take a look?
400
00:26:50,720 --> 00:26:52,320
Yeah. You should
get back to Rob.
401
00:26:52,360 --> 00:26:55,600
No, I'm not leaving you
like this. Oh, I'll be fine.
402
00:26:55,640 --> 00:26:58,080
I'll just go home and drink
till I pass out. Stop it now.
403
00:26:58,105 --> 00:27:00,011
You're coming home
with me. No, I can't.
404
00:27:00,036 --> 00:27:01,316
It's your last night with Rob.
405
00:27:01,341 --> 00:27:04,120
No argument. Rob'll understand.
406
00:27:04,160 --> 00:27:05,600
Got that? Yeah.
407
00:27:09,720 --> 00:27:11,880
Let's make the table nice
for Mummy, put it over there.
408
00:27:11,920 --> 00:27:13,160
PHONE RINGS Dad, your phone.
409
00:27:13,200 --> 00:27:15,320
Yeah, I can hear it. OK.
410
00:27:18,400 --> 00:27:20,640
RINGING STOPS Oi...
411
00:27:20,680 --> 00:27:22,037
Let's see who it was, eh?
412
00:27:24,600 --> 00:27:28,400
'Hi, Mrs Conroy. This is Jade
calling from the Arlo hotel.
413
00:27:28,440 --> 00:27:30,360
'Just to let you know that
we found your bracelet
414
00:27:30,400 --> 00:27:32,160
'after you left this morning.
415
00:27:32,184 --> 00:27:35,053
'We'll keep it in the safe for
you, you can pick it up anytime.'
416
00:27:59,213 --> 00:28:01,245
Do you wanna explain to
me why the Arlo hotel...?
417
00:28:02,800 --> 00:28:06,720
Erm... Emily wasn't
feeling too good,
418
00:28:06,760 --> 00:28:09,120
so she's just come back to
stay, if that's all right.
419
00:28:09,160 --> 00:28:11,000
No, I'm fine on my own.
I can just grab a cab.
420
00:28:11,040 --> 00:28:12,760
No, please, stay.
421
00:28:12,785 --> 00:28:15,492
It's the least we can do after
Laura crashed at yours last night.
422
00:28:19,240 --> 00:28:21,120
That's where you
slept, right? Emily's?
423
00:28:22,640 --> 00:28:25,080
I don't know about slept,
more like passed out. Yeah!
424
00:28:27,640 --> 00:28:29,480
Well?
425
00:28:29,520 --> 00:28:31,480
It's not a difficult
question, Laura.
426
00:28:33,480 --> 00:28:35,320
What happened was...
It's all right, Em.
427
00:28:36,360 --> 00:28:37,480
Erm...
428
00:28:39,080 --> 00:28:41,880
..the spare bed's made
up, if you wanna go up.
429
00:28:41,920 --> 00:28:44,240
HE SCOFFS, EXHALES
430
00:28:46,040 --> 00:28:47,520
WHISPERS: I'll
get out your hair.
431
00:29:03,240 --> 00:29:04,800
Rob... The hotel called.
432
00:29:06,400 --> 00:29:08,600
They found the bracelet
you lost last night.
433
00:29:10,400 --> 00:29:13,000
I've been sitting there...
434
00:29:13,040 --> 00:29:16,000
trying to think why you would
lie about something like that.
435
00:29:16,040 --> 00:29:19,280
In my head, I...
I keep thinking...
436
00:29:20,760 --> 00:29:21,920
..were you with someone?
437
00:29:21,960 --> 00:29:23,560
What?
438
00:29:23,600 --> 00:29:26,160
Were YOU with someone?
439
00:29:29,800 --> 00:29:33,200
Well, I mean, yeah. I
was with Emily. I...
440
00:29:33,240 --> 00:29:37,080
I was embarrassed, Rob,
cos I got such a state,
441
00:29:37,120 --> 00:29:39,720
and I knew you'd be pissed
off with how much it cost.
442
00:29:39,760 --> 00:29:43,000
I don't care about the money.
443
00:29:43,040 --> 00:29:45,000
I want you to be honest with me.
444
00:29:50,200 --> 00:29:51,960
I'm sorry. I'm
really sorry, Rob.
445
00:29:52,000 --> 00:29:57,160
I... I don't know what the
fuck is going on with you.
446
00:29:59,600 --> 00:30:02,400
I'm trying to
support you, Laura.
447
00:30:02,440 --> 00:30:04,560
You can't keep... I'm
trying to give you...
448
00:30:04,600 --> 00:30:06,560
OK, I messed up. I'm messing up.
449
00:30:06,600 --> 00:30:08,720
You just keep throwing
it back in my face.
450
00:30:08,760 --> 00:30:09,880
THEY ARGUE OVER EACH OTHER
451
00:30:09,920 --> 00:30:11,920
Oh! Hey, little one.
452
00:30:11,960 --> 00:30:14,360
I heard voices.
453
00:30:14,400 --> 00:30:17,000
Oh... Well, that
was just the telly.
454
00:30:17,040 --> 00:30:18,840
It's a bit loud, isn't it?
455
00:30:18,880 --> 00:30:21,416
Why don't we get you back to bed,
and I'll go tell Mummy and Daddy
456
00:30:21,440 --> 00:30:22,680
to turn the volume down?
457
00:30:22,720 --> 00:30:24,640
Maybe if you were about
more... One night out...
458
00:30:24,680 --> 00:30:25,960
Come on, little one.
459
00:30:26,000 --> 00:30:28,200
..then I wouldn't need to,
I wouldn't have to, would I?
460
00:30:28,240 --> 00:30:29,480
And then I'm the paranoid one?
461
00:30:29,520 --> 00:30:32,160
MUFFLED ARGUING CONTINUES
462
00:30:34,160 --> 00:30:35,480
There you go.
463
00:30:37,440 --> 00:30:38,840
You lied.
464
00:30:39,880 --> 00:30:42,520
Sorry? About the voices.
465
00:30:42,560 --> 00:30:44,600
MUFFLED ARGUING CONTINUES
466
00:30:48,600 --> 00:30:50,600
It was Mummy and Daddy.
467
00:30:52,720 --> 00:30:56,240
Was it about me?
No, sweetheart.
468
00:30:56,280 --> 00:31:00,040
No. It wasn't your fault at all.
469
00:31:00,080 --> 00:31:02,360
They love you and your
brother very much.
470
00:31:02,400 --> 00:31:04,520
Even when they get
cross and shout.
471
00:31:06,520 --> 00:31:08,240
Daddy doesn't shout much.
472
00:31:09,320 --> 00:31:10,400
But does Mummy?
473
00:31:13,320 --> 00:31:14,880
Does it frighten
you when she shouts?
474
00:31:16,760 --> 00:31:18,760
If you ever get scared
by Mummy's temper,
475
00:31:18,800 --> 00:31:21,800
you can always talk
to me, anytime.
476
00:31:23,280 --> 00:31:27,120
Because I get it. I used
to get shouted out a lot.
477
00:31:27,160 --> 00:31:29,040
Were you naughty?
478
00:31:30,520 --> 00:31:32,840
Sometimes, when I
got a bit older.
479
00:31:32,880 --> 00:31:34,680
Why?
480
00:31:34,720 --> 00:31:38,880
Because sometimes, people
see you as one thing...
481
00:31:41,080 --> 00:31:45,000
..and they treat you a
certain way, and eventually...
482
00:31:47,200 --> 00:31:48,840
..you stop fighting it.
483
00:31:51,880 --> 00:31:54,000
But you're perfect.
484
00:31:54,040 --> 00:31:56,080
Don't let anyone
tell you otherwise.
485
00:31:59,080 --> 00:32:00,760
How about I go down...
486
00:32:00,800 --> 00:32:02,736
tell Mummy you want her to
come up and tuck you in,
487
00:32:02,760 --> 00:32:04,520
give you a kiss good night?
488
00:32:04,560 --> 00:32:06,360
Would you like that?
489
00:32:06,400 --> 00:32:09,720
OK. I'll go straight
downstairs and tell her.
490
00:32:09,760 --> 00:32:11,160
Pinky promise?
491
00:32:14,280 --> 00:32:15,760
Pinky promise.
492
00:32:15,800 --> 00:32:17,720
Night, sweetheart.
493
00:32:52,360 --> 00:32:53,720
Has Rob gone to bed?
494
00:32:55,280 --> 00:32:57,720
He's got to pack for
his trip tomorrow.
495
00:33:02,520 --> 00:33:04,080
Are you OK? How's your hand?
496
00:33:04,120 --> 00:33:06,520
Yeah, it's all right.
497
00:33:06,560 --> 00:33:08,320
It's a bit sore.
498
00:33:15,320 --> 00:33:16,960
I can talk to him, if you want.
499
00:33:18,080 --> 00:33:20,120
And say it was my idea
to crash at the hotel.
500
00:33:21,400 --> 00:33:23,320
Wouldn't explain why I lied.
501
00:33:26,920 --> 00:33:28,800
I don't understand how
they got Rob's number.
502
00:33:30,000 --> 00:33:32,520
You must have accidentally
given them his instead of yours
503
00:33:32,560 --> 00:33:34,800
when you paid for the rooms.
504
00:33:34,840 --> 00:33:37,240
Another drunken mistake.
505
00:33:42,120 --> 00:33:45,720
I honestly don't mind if you
wanna throw me under the bus.
506
00:33:45,760 --> 00:33:48,120
I mean, that's the easiest
thing to do, right?
507
00:33:53,920 --> 00:33:56,200
You've got an amazing
life here, Laura.
508
00:33:57,880 --> 00:33:59,320
Beautiful family.
509
00:34:01,800 --> 00:34:04,560
I'd hate to see you throw it all
away for a moment of madness.
510
00:34:10,880 --> 00:34:13,336
Do you want the spare room? I
can sleep down here, if you like.
511
00:34:13,360 --> 00:34:14,680
No, no, you take it.
512
00:34:16,200 --> 00:34:18,240
Don't think I'm
gonna get much sleep.
513
00:34:29,640 --> 00:34:32,960
Oh, I, erm... checked
in on the kids.
514
00:34:33,000 --> 00:34:36,560
Both out for the count. Slept
through the whole thing.
515
00:34:36,600 --> 00:34:38,400
Small mercies, eh?
516
00:34:39,640 --> 00:34:40,640
Thank you.
517
00:34:42,360 --> 00:34:44,120
Night, Laura.
518
00:34:55,160 --> 00:34:59,480
Eliza, I've asked you five times now
to go upstairs and brush your teeth.
519
00:34:59,520 --> 00:35:01,120
Can you stop ignoring me?
520
00:35:01,160 --> 00:35:03,160
Eliza!
521
00:35:03,200 --> 00:35:05,200
Good morning, everyone.
522
00:35:05,240 --> 00:35:07,520
How's things? Hm!
523
00:35:07,560 --> 00:35:08,880
LAURA SCOFFS
524
00:35:08,920 --> 00:35:11,480
Eliza. Eliza, I know
you can hear me,
525
00:35:11,520 --> 00:35:14,120
so if you keep ignoring
me, you're gonna lose
526
00:35:14,160 --> 00:35:16,120
all your screen time
for the rest of the day.
527
00:35:16,160 --> 00:35:18,880
In a minute. No, now, please.
528
00:35:20,640 --> 00:35:21,960
Have you made up with Rob?
529
00:35:23,640 --> 00:35:25,960
Well, he left this morning
without saying goodbye,
530
00:35:26,000 --> 00:35:27,560
so there's your answer.
531
00:35:27,600 --> 00:35:28,720
Have you tried calling him?
532
00:35:28,760 --> 00:35:31,080
Eliza, will you just
stop ignoring me?!
533
00:35:31,120 --> 00:35:34,120
Stop shouting! You're
ALWAYS shouting at me.
534
00:35:34,160 --> 00:35:35,840
OK, let's just take a minute.
535
00:35:35,880 --> 00:35:38,320
Look, look, why don't I
take Miss Eliza to school?
536
00:35:38,360 --> 00:35:40,240
No, you don't need
to. No, I don't mind.
537
00:35:40,280 --> 00:35:42,120
Look, I wanna catch
Flo at the gates anyway
538
00:35:42,160 --> 00:35:43,440
after Satan drops her off.
539
00:35:43,480 --> 00:35:45,440
You just need to take a minute.
540
00:35:45,480 --> 00:35:47,040
None of this is her fault.
541
00:35:48,360 --> 00:35:50,920
I know. I know, I'm sorry.
542
00:35:50,960 --> 00:35:53,680
Sorry, Eliza. Come
here. Give me a hug.
543
00:35:54,920 --> 00:35:57,160
Eliza?
544
00:35:57,200 --> 00:35:58,920
Stop...
545
00:35:58,960 --> 00:36:00,680
Eliza, come here, don't...
546
00:36:02,760 --> 00:36:04,840
LAURA SIGHS This is ridiculous.
547
00:36:06,960 --> 00:36:09,440
Come on, you. Up those
stairs and brush your teeth.
548
00:36:11,680 --> 00:36:15,800
Look... just give Rob some time.
549
00:36:15,840 --> 00:36:17,920
You need to focus on what
you're gonna say to Tom.
550
00:36:25,960 --> 00:36:27,680
Daddy! I'm gonna have
a word with Daddy,
551
00:36:27,720 --> 00:36:29,160
and then you can
talk to him, OK?
552
00:36:29,200 --> 00:36:31,520
Hi, sweetheart. Hi. Sorry.
553
00:36:31,560 --> 00:36:33,640
Erm... We'll go this way.
554
00:36:33,680 --> 00:36:35,080
One minute, OK?
555
00:36:35,120 --> 00:36:38,280
I'm so sorry to disturb
you at work like this.
556
00:36:38,320 --> 00:36:41,360
She was just really upset after what
happened with Laura this morning.
557
00:36:42,640 --> 00:36:43,816
I didn't know what else to do.
558
00:36:43,840 --> 00:36:45,560
What do you mean, what
happened with Laura?
559
00:36:46,800 --> 00:36:48,880
She told me how you
guys left things.
560
00:36:48,920 --> 00:36:51,520
Look, I think she's taking
it really badly, Rob.
561
00:36:52,600 --> 00:36:55,480
I'm just worried that... if
you go on your trip tonight
562
00:36:55,520 --> 00:36:59,920
without putting things right,
she won't be able to cope.
563
00:37:02,320 --> 00:37:03,840
She needs you, Rob.
564
00:37:03,880 --> 00:37:05,920
I think you need to go home.
565
00:37:11,840 --> 00:37:14,640
I had this very fixed idea
of who she was in my head.
566
00:37:16,200 --> 00:37:18,760
Built up an image of
a woman that I hated
567
00:37:18,800 --> 00:37:20,240
with everything that I had.
568
00:37:21,840 --> 00:37:24,360
And I knew I was right to.
569
00:37:24,400 --> 00:37:26,000
And I'd bet my life on it.
570
00:37:31,280 --> 00:37:35,600
But the more time we spent together,
the more I started to wonder...
571
00:37:41,920 --> 00:37:43,560
..maybe I'd got it wrong.
572
00:37:51,560 --> 00:37:53,680
KNOCK ON DOOR
573
00:38:06,440 --> 00:38:08,840
Hi. Come in.
574
00:38:10,680 --> 00:38:11,800
Cheers.
575
00:38:16,160 --> 00:38:19,400
Er... Right, so, do you want
a cup of tea or something?
576
00:38:21,840 --> 00:38:24,320
No, just a water, please.
577
00:38:24,360 --> 00:38:27,400
It's just tap. Oh,
that's fine, that's fine.
578
00:38:27,440 --> 00:38:29,720
TAP RUNNING
579
00:38:32,760 --> 00:38:34,440
Cheers.
580
00:38:41,400 --> 00:38:43,160
Look, I'm glad
you asked me over.
581
00:38:43,200 --> 00:38:46,160
I've been wanting to talk to
you about the other night. Yeah.
582
00:38:46,200 --> 00:38:48,120
Do you know what happened?
583
00:38:48,160 --> 00:38:50,280
No! I was gonna ask
you the same thing.
584
00:38:52,200 --> 00:38:53,840
If something did happen,
585
00:38:53,880 --> 00:38:56,920
I would hate for you to think
that I took advantage of you or...
586
00:38:56,960 --> 00:38:59,080
I don't, it's fine. I don't.
587
00:38:59,120 --> 00:39:02,240
When you got upset, I was
just trying to comfort you.
588
00:39:02,280 --> 00:39:04,520
I wasn't trying it on. Upset?
589
00:39:04,560 --> 00:39:07,920
Yeah, something about
a Jamie someone?
590
00:39:07,960 --> 00:39:10,240
I don't know, erm, you
weren't making much sense,
591
00:39:10,280 --> 00:39:14,200
but I swear, I didn't use
that to get you into bed.
592
00:39:14,240 --> 00:39:17,360
Why did you send Emily
photographs of me?
593
00:39:18,600 --> 00:39:19,800
What photos?
594
00:39:19,840 --> 00:39:22,680
Photos of me in bed?
595
00:39:22,720 --> 00:39:25,440
I didn't know I... I-I
don't remember doing that.
596
00:39:25,480 --> 00:39:26,600
No, me, neither.
597
00:39:27,680 --> 00:39:29,040
I'm so sorry.
598
00:39:30,120 --> 00:39:31,480
I'm deleting 'em now.
599
00:39:45,040 --> 00:39:46,760
Laura...
600
00:39:46,800 --> 00:39:49,280
I've not been able to
stop thinking about you.
601
00:39:49,320 --> 00:39:52,240
Tom, don't. Please
d... Can we try again?
602
00:39:53,960 --> 00:39:55,320
SHE SCOFFS
603
00:39:57,280 --> 00:39:58,640
No, Tom!
604
00:39:59,920 --> 00:40:01,800
I love my family, you know...
605
00:40:01,840 --> 00:40:04,480
You and me, we're in the
past, right? You know that.
606
00:40:05,760 --> 00:40:07,000
Don't you miss it?
607
00:40:08,640 --> 00:40:09,800
The life we had?
608
00:40:11,320 --> 00:40:13,000
SHE SIGHS
609
00:40:17,320 --> 00:40:19,560
Is all this really
enough for you?
610
00:40:19,600 --> 00:40:20,880
SHE SCOFFS
611
00:40:20,920 --> 00:40:22,240
Well...
612
00:40:23,760 --> 00:40:25,800
Oh, Tom. You...
613
00:40:28,520 --> 00:40:30,320
Rob. Rob.
614
00:40:30,360 --> 00:40:31,560
Erm... Long time.
615
00:40:31,600 --> 00:40:33,560
Good to see you. Tom...
616
00:40:33,600 --> 00:40:35,800
Is this what the
other night was about?
617
00:40:37,680 --> 00:40:38,880
Were you with him?
618
00:40:43,800 --> 00:40:45,240
Did you fuck him?
619
00:40:47,120 --> 00:40:48,600
Did you fuck him?
620
00:40:52,080 --> 00:40:54,240
I don't... I don't know.
621
00:40:54,280 --> 00:40:56,880
Don't know? I can't remember.
622
00:40:56,920 --> 00:40:59,840
Answer the question. Rob...
623
00:40:59,880 --> 00:41:01,120
Shut the fuck up, Tom.
624
00:41:03,000 --> 00:41:04,120
Well?
625
00:41:06,560 --> 00:41:10,000
I don't know. Maybe.
I can't remember, Rob.
626
00:41:10,040 --> 00:41:11,680
I'm so sorry. I should go.
627
00:41:11,720 --> 00:41:12,880
You should stay.
628
00:41:14,320 --> 00:41:15,760
Maybe?
629
00:41:18,120 --> 00:41:19,160
Our marriage...
630
00:41:20,720 --> 00:41:23,240
..our family, our family
means so little to you,
631
00:41:23,280 --> 00:41:25,120
you would throw it
away for a maybe?
632
00:41:25,160 --> 00:41:27,640
No. Fuck you.
633
00:41:38,280 --> 00:41:41,440
Laura... Could you
just go, please?
634
00:41:41,480 --> 00:41:42,880
I can't leave you like this.
635
00:41:42,920 --> 00:41:44,440
Tom, can you just
go, please? Please.
636
00:41:50,320 --> 00:41:51,960
DOOR OPENS, CLOSES
637
00:41:52,000 --> 00:41:53,200
Fuck!
638
00:42:01,000 --> 00:42:03,920
Yeah, I tried calling
him, but he didn't answer,
639
00:42:03,960 --> 00:42:05,120
and he's in the air now
640
00:42:05,160 --> 00:42:07,256
so I'll have to try him again
when his flight gets in.
641
00:42:07,280 --> 00:42:10,840
Hm. Listen, Flo's at her
dad's for a couple of nights,
642
00:42:10,880 --> 00:42:12,896
so if you need me to come
over, help with the kids...
643
00:42:12,920 --> 00:42:15,680
'Oh, thank you. No, it's fine.
644
00:42:15,720 --> 00:42:17,600
'Ellen, the new nanny,
starts tomorrow,
645
00:42:17,640 --> 00:42:19,120
'so I need to clean the house.'
646
00:42:19,160 --> 00:42:21,200
And before you say
anything, yes, I do need to.
647
00:42:21,240 --> 00:42:23,960
Hm. All right, well, the
offer's there if you need it.
648
00:42:24,000 --> 00:42:27,320
Thank you. 'You
take care, now.'
649
00:42:27,360 --> 00:42:29,880
And good luck with
the nanny. Thanks.
650
00:42:41,200 --> 00:42:43,160
DIAL TONE
651
00:42:46,680 --> 00:42:49,240
ESSEX ACCENT: Oh,
hiya. Is that Ellen?
652
00:42:49,280 --> 00:42:50,640
'Yes, this is Ellen.'
653
00:42:50,680 --> 00:42:53,640
Yeah, I hope you don't mind. I
got your number from the agency.
654
00:42:53,680 --> 00:42:56,600
We've both registered there.
'Oh, is there a problem?'
655
00:42:56,640 --> 00:42:58,120
Yeah, erm...
656
00:42:58,160 --> 00:43:02,120
Look, I know you're due to start
work with Laura Conroy tomorrow.
657
00:43:02,160 --> 00:43:05,400
Erm, I know we don't
know each other, but...
658
00:43:05,440 --> 00:43:08,400
I used to work with
her, and, well,
659
00:43:08,440 --> 00:43:10,600
if I'd have known what
she was really like,
660
00:43:10,640 --> 00:43:12,160
I'd have never taken the job.
661
00:43:12,200 --> 00:43:14,520
'Oh, no. You're joking?
662
00:43:14,560 --> 00:43:17,800
'I had a mum last year
who was a total nightmare.
663
00:43:17,840 --> 00:43:19,920
'I can't go through
that again.' Yeah.
664
00:43:20,960 --> 00:43:25,000
'Thanks for being so honest.'
Oh, that's all right.
665
00:43:25,040 --> 00:43:27,160
Yeah, gotta look
after each other.
666
00:43:38,200 --> 00:43:41,520
Hey, Flo. What are you
doing out here on your own?
667
00:43:41,560 --> 00:43:44,080
Is everything all right?
Just waiting for Mum.
668
00:43:44,120 --> 00:43:45,720
Oh, are you? Oh.
669
00:43:45,760 --> 00:43:48,720
I was just on the phone to her,
she didn't say she was here.
670
00:43:48,760 --> 00:43:51,640
Florence? EMILY SIGHS
671
00:43:51,680 --> 00:43:54,040
Florence, I've been waiting
for you in the playground.
672
00:43:54,080 --> 00:43:56,360
We need to go, we're
already late. Oh, hiya.
673
00:43:56,400 --> 00:43:58,760
Hi. Come on! Kids and
their phones these days.
674
00:43:58,800 --> 00:44:00,160
Come on!
675
00:44:00,200 --> 00:44:01,800
Sorry, who are you?
676
00:44:01,840 --> 00:44:06,200
I'm... I'm Florence's
mum. Isla. Hi. And you?
677
00:44:06,240 --> 00:44:10,320
Laura. Erm... Sorry, I
thought Emily was her mum?
678
00:44:10,360 --> 00:44:12,960
Oh, no. That's...
That's our nanny.
679
00:44:14,400 --> 00:44:18,960
Well, was our nanny, till she
quit on us with no notice.
680
00:44:19,000 --> 00:44:20,520
PHONE RINGS
681
00:44:20,560 --> 00:44:24,320
Er... I-I'm sorry, I need
to take this. Erm... Hello?
682
00:44:24,360 --> 00:44:27,120
Yeah, yeah, yeah,
we're coming now. Yeah.
683
00:44:27,160 --> 00:44:29,920
Yeah, we'll be
there soon. Bye-bye.
684
00:44:29,960 --> 00:44:32,640
Sounds perfect. Flo's at her
dad's for a couple of nights.
685
00:44:32,680 --> 00:44:35,360
She's getting way too... I wanna
catch Flo at the gates anyway.
686
00:44:35,400 --> 00:44:39,680
EMILY'S VOICE ECHOES, LAUGHTER
687
00:44:45,360 --> 00:44:48,640
Why have you been pretending
to be Flo's mum? Who are you?
688
00:44:48,680 --> 00:44:51,200
Liam, it's me. I
think she'll talk.
689
00:44:52,240 --> 00:44:55,920
It's all gonna come out! Don't
answer the door to anybody.
690
00:44:55,960 --> 00:44:59,680
Just hope to have a quick chat
with you, Catherine. Catherine!
691
00:44:59,720 --> 00:45:02,840
'How did he find me, Mum?
What if Rob finds out?'
692
00:45:02,880 --> 00:45:05,440
'You can trust me.' 'I feel
like I'm going slightly mad.
693
00:45:05,480 --> 00:45:08,760
'Like everything's
suddenly falling apart.'
694
00:45:08,800 --> 00:45:10,480
ROB: 'I don't know
what's wrong with you,
695
00:45:10,520 --> 00:45:11,880
'but you're scaring the kids.'
696
00:45:11,920 --> 00:45:13,200
ELIZA: 'Mummy?'
697
00:45:13,240 --> 00:45:14,840
'It's important you
tell the truth.'
698
00:45:14,880 --> 00:45:16,800
Hello?
699
00:45:16,840 --> 00:45:18,920
'Nothing bad happens
when you tell the truth.'
700
00:45:18,960 --> 00:45:20,080
SCREAM
700
00:45:21,305 --> 00:46:21,326
Please rate this subtitle at www.osdb.link/e95xb
Help other users to choose the best subtitles
50805
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.