Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:34,006 --> 00:01:37,358
Warbler, what's your ETA?
2
00:01:37,358 --> 00:01:39,273
10 minutes out.
3
00:01:39,273 --> 00:01:41,710
Hurry up.
Got a lead on an egg.
4
00:01:41,710 --> 00:01:43,233
Might be a whole mess.
5
00:04:04,331 --> 00:04:07,464
Ah, God damn it!
We've been hit. [Man screaming]
6
00:04:07,464 --> 00:04:10,206
I repeat,
we've been hit.
7
00:04:10,206 --> 00:04:12,426
Warbler, is that you?
What happened?
8
00:04:12,426 --> 00:04:14,123
Where are you?
9
00:04:14,123 --> 00:04:16,081
Warbler, come in.
10
00:04:16,081 --> 00:04:18,301
What happened?
11
00:04:18,301 --> 00:04:19,737
What do you think
happened?
12
00:04:19,737 --> 00:04:21,304
That asshole got us.
13
00:04:21,304 --> 00:04:23,306
Cut our goddamn
fingers off.
14
00:04:23,306 --> 00:04:24,829
You should've been ready
for them.
15
00:04:24,829 --> 00:04:26,962
They've been at this shit
for years now.
16
00:04:26,962 --> 00:04:29,791
Oh, spare me your
"I told you so" bullshit.
17
00:04:29,791 --> 00:04:31,401
When I find
this son of a bitch,
18
00:04:31,401 --> 00:04:32,881
I'm gonna cut off
both his hands
19
00:04:32,881 --> 00:04:34,491
and shove them down--
20
00:05:15,445 --> 00:05:19,144
PADRE 3.
Rescue complete.
21
00:05:19,144 --> 00:05:22,539
Copy, PADRE 3.
En route to you now.
22
00:05:33,942 --> 00:05:35,944
Hello?
23
00:05:35,944 --> 00:05:37,337
I just wanna talk.
24
00:05:39,817 --> 00:05:42,733
Don't shoot.
25
00:05:42,733 --> 00:05:44,692
Give me one good reason
not to.
26
00:05:44,692 --> 00:05:47,956
- Just hear me out.
- How'd you find this place?
27
00:05:47,956 --> 00:05:49,436
I followed you here.
28
00:05:49,436 --> 00:05:52,961
Please! I'm the one who's been
writing on your signs.
29
00:05:52,961 --> 00:05:55,137
Name's Adrian.
I don't want
to know your name.
30
00:05:55,137 --> 00:05:56,791
- I need your help.
- Can't help you.
31
00:05:56,791 --> 00:05:59,620
My daughter, Hannah--Don't know her.
32
00:05:59,620 --> 00:06:02,013
Collectors took her away from me
years ago, right near here.
33
00:06:02,013 --> 00:06:03,624
I said I don't know her!
34
00:06:03,624 --> 00:06:05,016
Maybe not.
35
00:06:05,016 --> 00:06:07,192
But you know PADRE.
36
00:06:07,192 --> 00:06:10,021
I've seen your signs.
37
00:06:10,021 --> 00:06:11,849
What you've got
in that jar.
38
00:06:11,849 --> 00:06:14,374
I know you can help me.
39
00:06:14,374 --> 00:06:15,636
Get out.
40
00:06:15,636 --> 00:06:17,420
You don't trust me?
41
00:06:17,420 --> 00:06:19,596
I get it.
Ask me whatever you want.
42
00:06:19,596 --> 00:06:21,816
I don't want
to get to know you.
Why not?
43
00:06:21,816 --> 00:06:25,428
Because I don't want
to get to know anybody.
44
00:06:25,428 --> 00:06:28,300
What did they do to you?
45
00:06:28,300 --> 00:06:30,912
Did they take your kid?
46
00:06:30,912 --> 00:06:32,435
Did you take kids
for them?
47
00:06:32,435 --> 00:06:34,045
Get out!
48
00:06:34,045 --> 00:06:37,397
And don't come back.
49
00:06:37,397 --> 00:06:38,702
Hey!
Whoa!
50
00:06:38,702 --> 00:06:40,487
This is my daughter.
This is Hannah.
51
00:06:40,487 --> 00:06:42,924
This is Hannah.
52
00:06:42,924 --> 00:06:46,493
She was 7 when
this picture was taken.
53
00:06:46,493 --> 00:06:48,190
She'd be 12 now.
54
00:06:50,366 --> 00:06:51,628
That bracelet?
55
00:06:57,329 --> 00:06:59,593
She made one
for each of us.
56
00:07:04,815 --> 00:07:06,948
Please.
57
00:07:09,777 --> 00:07:11,779
I said I can't help you.
58
00:07:15,435 --> 00:07:17,698
I-I'm gonna be back here
every day.
59
00:07:20,483 --> 00:07:24,139
There are a lot
of like-minded people out here
60
00:07:24,139 --> 00:07:26,446
who would help you
with what you're doing.
61
00:07:26,446 --> 00:07:28,709
We're forming an army
to take on PADRE.
62
00:07:28,709 --> 00:07:30,188
You could be a part of it.
63
00:07:30,188 --> 00:07:33,235
I see you here again,
I'll kill you.
64
00:07:33,235 --> 00:07:37,282
I think you're just saying that
to scare me off.
65
00:07:37,282 --> 00:07:39,241
What I want to know
is why.
66
00:07:39,241 --> 00:07:41,504
Let me give you
a piece of advice.
67
00:07:41,504 --> 00:07:44,202
If PADRE has had your daughter
this long,
68
00:07:44,202 --> 00:07:46,814
you're not
getting her back.
69
00:07:46,814 --> 00:07:47,989
Why not?
70
00:07:47,989 --> 00:07:49,251
Because they use
the people
71
00:07:49,251 --> 00:07:53,473
you care about the most
against you.
72
00:07:53,473 --> 00:07:55,692
I'm not gonna stop
looking for her.
73
00:07:55,692 --> 00:07:57,781
Not now.
74
00:07:57,781 --> 00:08:00,131
Not after all this time.
75
00:08:00,131 --> 00:08:03,134
So you can either
kill me...
76
00:08:03,134 --> 00:08:05,528
or help me.
77
00:08:05,528 --> 00:08:07,008
But I'm not giving up.
78
00:08:13,318 --> 00:08:15,756
I'm not giving up!
79
00:08:15,756 --> 00:08:17,453
We know who you are now.
80
00:08:17,453 --> 00:08:19,107
We'll be back.
81
00:10:12,220 --> 00:10:13,656
Shit.
82
00:10:17,181 --> 00:10:18,574
Shit.
83
00:10:20,184 --> 00:10:21,751
Don't move.
84
00:10:27,931 --> 00:10:30,194
I didn't know there were kids
on board.
85
00:10:30,194 --> 00:10:33,154
Where did you--I hid under the tarp
when you shot them.
86
00:10:33,154 --> 00:10:35,243
Can you
put the gun down?
87
00:10:35,243 --> 00:10:36,679
I'm telling PADRE
what you did.
88
00:10:36,679 --> 00:10:38,072
Don't do that.
89
00:10:39,726 --> 00:10:43,425
Please, don't do that.
90
00:10:43,425 --> 00:10:46,994
PADRE two,
our boat got attacked.
91
00:10:46,994 --> 00:10:50,388
Finch?
Where's Whistler?
92
00:10:50,388 --> 00:10:53,217
Dead.
She killed him.
93
00:10:53,217 --> 00:10:55,306
And Red Kite and Starling?
94
00:10:55,306 --> 00:10:57,265
She knocked them out.
95
00:10:57,265 --> 00:10:59,136
What's your location?
96
00:10:59,136 --> 00:11:00,398
Where are we?
97
00:11:04,489 --> 00:11:05,795
Hey. Hey. Whoa.
98
00:11:05,795 --> 00:11:08,493
Damn it.
99
00:11:08,493 --> 00:11:11,018
Repeat, Finch,
where are you?
100
00:11:11,018 --> 00:11:13,368
June, is that you?
101
00:11:13,368 --> 00:11:15,805
Shit.
102
00:11:20,810 --> 00:11:22,377
She shot you
with her darts.
103
00:11:22,377 --> 00:11:23,857
She was trying
to steal the boat.
104
00:11:23,857 --> 00:11:25,162
Holy shit.
105
00:11:25,162 --> 00:11:27,251
It's you cutting
people's fingers off.
106
00:11:27,251 --> 00:11:28,731
- No, no.
- Dwight, let go!
107
00:11:28,731 --> 00:11:30,124
No, I don't think so.
108
00:11:30,124 --> 00:11:31,821
Why is she
calling you Dwight?
109
00:11:34,432 --> 00:11:37,131
You ran way from PADRE to--
to-- to do this?
110
00:11:37,131 --> 00:11:38,741
It doesn't matter.
111
00:11:38,741 --> 00:11:40,090
You used to be at PADRE?
112
00:11:40,090 --> 00:11:41,962
We don't have time
for another boat.
113
00:11:41,962 --> 00:11:43,659
What are you saying?
114
00:11:43,659 --> 00:11:45,487
Look, you don't have to
answer our questions.
115
00:11:45,487 --> 00:11:47,271
But he needs help.
116
00:11:47,271 --> 00:11:49,534
Alright, we think
he has appendicitis.
117
00:11:49,534 --> 00:11:51,493
- He-- He needs surgery.
- Take him to the clinic.
118
00:11:51,493 --> 00:11:53,234
What do you think
we were doing?
119
00:11:53,234 --> 00:11:55,540
We've got a patrol heading out.
Do you copy, Finch?
120
00:11:55,540 --> 00:11:57,412
Tell them where we are,
Red Kite.
121
00:11:59,022 --> 00:12:01,024
- Hey.
- No.
122
00:12:01,024 --> 00:12:02,634
Why not?
123
00:12:02,634 --> 00:12:04,027
She's gonna
do the surgery.
124
00:12:04,027 --> 00:12:05,333
Dwight, no.
She's a nurse.
125
00:12:05,333 --> 00:12:06,638
You were taking him
to the clinic.
126
00:12:06,638 --> 00:12:07,944
Someone there will be able
to help you.
127
00:12:07,944 --> 00:12:09,598
That's 20 miles from here.
128
00:12:09,598 --> 00:12:11,121
His appendix could burst
by the time
129
00:12:11,121 --> 00:12:12,732
we get back there
on foot.
130
00:12:12,732 --> 00:12:14,821
I don't have what I need
in my kit to do an appendectomy.
131
00:12:14,821 --> 00:12:16,518
Well, you need
to figure it out.
132
00:12:16,518 --> 00:12:18,563
And why is that?
133
00:12:18,563 --> 00:12:20,870
'Cause if you don't,
I'm gonna tell PADRE
134
00:12:20,870 --> 00:12:23,786
who's been cutting off
all his Collectors' fingers.
135
00:12:26,397 --> 00:12:28,008
I just wanted to leave.
136
00:12:28,008 --> 00:12:29,270
Why?
137
00:12:29,270 --> 00:12:32,534
Because...
138
00:12:32,534 --> 00:12:34,405
it's not safe
for me here anymore.
139
00:12:36,190 --> 00:12:38,801
Hey, buddy.
You alright?
140
00:12:38,801 --> 00:12:42,587
Why don't you hop off the boat
for a minute, okay?
141
00:12:42,587 --> 00:12:45,982
- Alright.
- Hey, remember
what I taught you.
142
00:12:45,982 --> 00:12:48,071
You see Carrion--
143
00:12:48,071 --> 00:12:49,116
Aim for the eyes.
144
00:12:49,116 --> 00:12:50,421
Yeah.
I got it.
145
00:12:50,421 --> 00:12:51,553
Alright.
146
00:12:54,338 --> 00:12:56,253
Why are you
making me do this?
147
00:12:56,253 --> 00:12:58,212
Why are you making us
make you do this, June?
148
00:12:58,212 --> 00:13:01,389
What the hell
happened to you?
149
00:13:01,389 --> 00:13:02,999
Look, I'll tell you what.
150
00:13:02,999 --> 00:13:05,436
You do the surgery, we'll--
we'll get you a boat.
151
00:13:05,436 --> 00:13:08,048
You-- You could take it
wherever the hell you want,
152
00:13:08,048 --> 00:13:09,963
and PADRE will never know
it was you.
153
00:13:16,230 --> 00:13:18,101
That's your kid,
isn't it?
154
00:13:18,101 --> 00:13:20,756
The one you were pregnant with
when they found us on the rafts.
155
00:13:26,457 --> 00:13:28,416
Does PADRE know?
156
00:13:28,416 --> 00:13:31,723
He-- He doesn't know that,
uh-- that Dwight's the father.
157
00:13:31,723 --> 00:13:33,464
He said he's
been teaching him.
158
00:13:33,464 --> 00:13:36,119
He teaches all the kids.
Combat training.
159
00:13:36,119 --> 00:13:38,121
They, uh--
They call him Red Kite.
160
00:13:38,121 --> 00:13:39,340
And you?
161
00:13:39,340 --> 00:13:41,777
PADRE's got me
in the nursery.
162
00:13:41,777 --> 00:13:46,521
And-- And Finch doesn't know
about either of us.
163
00:13:46,521 --> 00:13:48,262
How'd you get
on the boat?
164
00:13:48,262 --> 00:13:49,916
PADRE would never let you
spend time with your own kid.
165
00:13:49,916 --> 00:13:51,874
I got myself reassigned.
166
00:13:51,874 --> 00:13:53,093
So you lied?
167
00:13:53,093 --> 00:13:56,531
We've been following
PADRE's rules.
168
00:13:56,531 --> 00:13:58,750
We haven't spent time
together in years.
169
00:13:58,750 --> 00:14:01,797
We wanted to make sure
Finch was okay.
170
00:14:01,797 --> 00:14:03,277
And then?
171
00:14:03,277 --> 00:14:06,280
Once the surgery's done,
we'll take him back,
172
00:14:06,280 --> 00:14:11,459
and no one
will be the wiser, right?
173
00:14:11,459 --> 00:14:13,504
Everything will go back
to how it was.
174
00:14:19,380 --> 00:14:20,772
Please.
175
00:14:24,080 --> 00:14:26,430
I know where we can
do the surgery.
Where?
176
00:14:26,430 --> 00:14:28,215
I don't want to answer
any questions.
177
00:14:28,215 --> 00:14:29,825
I will take you there.
We will do this.
178
00:14:29,825 --> 00:14:31,261
But then you need to hold up
your end of the deal
179
00:14:31,261 --> 00:14:32,262
and get me that boat.
180
00:14:32,262 --> 00:14:34,264
We will.
181
00:14:34,264 --> 00:14:36,440
Come on.
Let's go.
182
00:15:25,402 --> 00:15:27,796
This is where you want
to do the surgery?
183
00:15:27,796 --> 00:15:29,711
Yeah, how'd you even know
about this place?
184
00:15:32,453 --> 00:15:34,455
Uh, why is that there?
185
00:15:36,239 --> 00:15:37,980
Jesus.
186
00:15:37,980 --> 00:15:39,329
You sure this place is safe,
June?
187
00:15:45,466 --> 00:15:46,946
It is now.
188
00:16:16,018 --> 00:16:18,281
Take this.
It'll help you fall asleep.
189
00:16:31,381 --> 00:16:34,036
Hey, I'm ready to start
the anesthesia.
190
00:16:36,604 --> 00:16:38,823
Will it hurt?
191
00:16:38,823 --> 00:16:41,783
No, sweetie, no.
You won't feel a thing.
192
00:16:41,783 --> 00:16:45,961
And when you wake up,
you'll feel all better.
193
00:16:45,961 --> 00:16:47,267
Oh.
194
00:16:47,267 --> 00:16:50,574
Uh, and I...
195
00:16:50,574 --> 00:16:53,099
brought that.
196
00:16:53,099 --> 00:16:54,796
- Why would you bring that?
- I don't know.
197
00:16:54,796 --> 00:16:56,580
It's-- You know,
there's nothing like waking up
198
00:16:56,580 --> 00:16:57,799
to a new-car smell.
199
00:17:00,019 --> 00:17:03,065
Uh, Sherry, can you get me
the airway from that shelf?
200
00:17:03,065 --> 00:17:04,066
Mm.
201
00:17:12,509 --> 00:17:15,686
How did they make
a hospital on the train?
202
00:17:15,686 --> 00:17:17,471
Don't worry.
We have everything we need.
203
00:17:17,471 --> 00:17:19,212
Just try and relax.
204
00:17:21,692 --> 00:17:24,347
I'm feeling sleepy.
205
00:17:24,347 --> 00:17:27,220
That's good. That means
the medicine is working.
206
00:17:28,830 --> 00:17:30,353
Sherry,
we need to get started.
207
00:17:30,353 --> 00:17:32,007
Can I talk to you?
208
00:17:32,007 --> 00:17:33,574
Both of you?
209
00:17:42,148 --> 00:17:44,150
What the hell is this?
210
00:17:44,150 --> 00:17:45,629
Huh?
211
00:17:45,629 --> 00:17:47,066
Who are these people?
212
00:17:47,066 --> 00:17:49,155
No questions.
That was the agreement.
213
00:17:49,155 --> 00:17:51,548
No, no, no.
No, the deal's changed.
214
00:17:51,548 --> 00:17:54,464
You're not laying a hand on him
until you answer some questions.
215
00:17:54,464 --> 00:17:57,424
You asked me
to do this.
216
00:17:57,424 --> 00:17:59,252
Uh, Sherry's right, June.
217
00:17:59,252 --> 00:18:01,515
You-- You gotta give us
something here.
218
00:18:01,515 --> 00:18:03,169
This is--
219
00:18:03,169 --> 00:18:06,476
Hands up.
220
00:18:06,476 --> 00:18:08,261
- Oh, shit.
- Okay.
221
00:18:08,261 --> 00:18:10,828
- Who's this?
- What are you doing
with that kid?
222
00:18:10,828 --> 00:18:13,179
- I'm trying to help him.
- Two Collectors from PADRE?
223
00:18:13,179 --> 00:18:14,919
It's not
what it looks like.
224
00:18:14,919 --> 00:18:17,879
My daughter, Hannah.
PADRE's got her.
225
00:18:17,879 --> 00:18:19,663
One of you knows where she is,
and you're gonna tell me.
226
00:18:19,663 --> 00:18:21,056
Maybe we could
help you.
227
00:18:21,056 --> 00:18:22,579
- Sherry.
- No, she's right.
228
00:18:22,579 --> 00:18:25,539
Look, this does not have to end
in a fight, okay?
229
00:18:25,539 --> 00:18:27,976
I'm sure-- I'm sure
your daughter's fine.
230
00:18:27,976 --> 00:18:30,065
PADRE hasn't
lost a kid yet.
231
00:18:30,065 --> 00:18:31,719
And I teach them how
to protect themselves,
232
00:18:31,719 --> 00:18:33,329
so if you tell me
what she looks like,
233
00:18:33,329 --> 00:18:34,896
then we can figure
something out here.
234
00:18:34,896 --> 00:18:36,550
Adrian, your location.
235
00:18:36,550 --> 00:18:37,812
Please respond.
236
00:18:47,648 --> 00:18:48,823
Oh.
237
00:18:50,868 --> 00:18:52,479
Adrian, where are you?
238
00:18:52,479 --> 00:18:54,045
No, no, no.
239
00:18:54,045 --> 00:18:55,612
Don't even
think about it.
240
00:18:55,612 --> 00:18:57,701
There are lots of us.
We'll do whatever it takes
241
00:18:57,701 --> 00:18:59,312
to make sure you can't
hurt any more kids.
242
00:18:59,312 --> 00:19:01,923
We brought him here
to save his life, you asshole.
243
00:19:01,923 --> 00:19:03,185
We have a problem.
244
00:19:03,185 --> 00:19:04,708
The bullet hit
the control panel.
245
00:19:04,708 --> 00:19:06,449
I can't do the surgery
without power.
246
00:19:08,408 --> 00:19:09,931
Please, it hurts!
247
00:19:11,759 --> 00:19:14,022
Dwight.
248
00:19:14,022 --> 00:19:16,503
There's an emergency override
at the back of the train.
249
00:19:16,503 --> 00:19:19,636
If we can turn it on,
we'll have the power we need.
250
00:19:21,986 --> 00:19:23,858
You're lucky.
251
00:19:23,858 --> 00:19:26,252
I'll go.
252
00:19:26,252 --> 00:19:27,601
Come watch him.
253
00:19:35,435 --> 00:19:37,437
June,
get out of my way.
254
00:19:37,437 --> 00:19:39,221
You can't walk
through the train.
255
00:19:39,221 --> 00:19:40,875
Why not?
256
00:19:40,875 --> 00:19:42,790
- It's full of the Dead.
- What?
257
00:19:42,790 --> 00:19:46,402
What are you--
What are you talking about?
258
00:19:46,402 --> 00:19:48,230
Damn it, June, just tell us
what happened here.
259
00:19:48,230 --> 00:19:50,232
I used to work here.
260
00:19:50,232 --> 00:19:52,365
How come we never
heard about it?
261
00:19:52,365 --> 00:19:53,540
It was off the books.
262
00:19:53,540 --> 00:19:56,282
PADRE didn't
want anyone to know.
263
00:19:56,282 --> 00:19:58,545
Experiments
they were conducting.
264
00:19:58,545 --> 00:20:00,416
The walkers,
like the ones in the file?
265
00:20:00,416 --> 00:20:02,070
That woman in the photos,
her name is Shrike.
266
00:20:02,070 --> 00:20:03,854
She works for PADRE.
267
00:20:03,854 --> 00:20:05,900
He wanted her to find a way to
stop the effect of walker bites.
268
00:20:05,900 --> 00:20:07,336
That's not possible.
269
00:20:07,336 --> 00:20:09,469
She thought it was.
270
00:20:09,469 --> 00:20:11,819
She had an idea.
A treatment.
271
00:20:11,819 --> 00:20:13,647
What kind
of treatment?
272
00:20:13,647 --> 00:20:15,605
Radiation.
273
00:20:15,605 --> 00:20:18,478
Slow and painful.
274
00:20:18,478 --> 00:20:20,393
It was worse than dying
from the bites.
275
00:20:20,393 --> 00:20:23,004
Shrike tried to force me
to administer the treatments.
276
00:20:23,004 --> 00:20:25,267
But I wouldn't do it,
so I ran.
277
00:20:29,053 --> 00:20:31,795
We have to get to the back
of the train.
278
00:20:31,795 --> 00:20:34,058
And we can't exactly
go around.
279
00:20:38,367 --> 00:20:40,239
I don't think
we have to.
280
00:21:03,349 --> 00:21:05,873
I'm sorry
about all this.
281
00:21:05,873 --> 00:21:07,918
I told you
to stay away from me.
282
00:21:07,918 --> 00:21:10,225
If I had, I wouldn't
have seen this place.
283
00:21:10,225 --> 00:21:12,096
And this shows me you know
even more about PADRE
284
00:21:12,096 --> 00:21:14,708
than you let on before.
285
00:21:14,708 --> 00:21:15,839
I can't help you.
286
00:21:15,839 --> 00:21:18,189
Can't or won't?
287
00:21:18,189 --> 00:21:20,322
Your little sniper attacks,
you're not stopping them.
288
00:21:20,322 --> 00:21:22,411
You're barely
slowing them down.
289
00:21:22,411 --> 00:21:24,457
You want
to do something?
290
00:21:24,457 --> 00:21:26,807
Help me find Hannah.
291
00:21:26,807 --> 00:21:28,504
Or help him.
292
00:21:28,504 --> 00:21:30,376
Get him out of here before
those Collectors come back,
293
00:21:30,376 --> 00:21:31,812
before they take him
back to PADRE.
294
00:21:31,812 --> 00:21:33,509
No.
295
00:21:33,509 --> 00:21:35,076
I can't.
296
00:21:35,076 --> 00:21:37,339
'Cause you're afraid.
297
00:21:37,339 --> 00:21:41,517
You said PADRE used the people
you cared about against you.
298
00:21:41,517 --> 00:21:44,607
You can't run away
from that.
299
00:21:44,607 --> 00:21:47,393
I'm sorry for whatever
happened to you.
300
00:21:47,393 --> 00:21:49,960
Truly.
301
00:21:49,960 --> 00:21:52,920
But if that stops you from
getting close to anyone again,
302
00:21:52,920 --> 00:21:55,357
what exactly
are you living for?
303
00:21:57,577 --> 00:21:59,187
We back in business?
304
00:21:59,187 --> 00:22:00,971
We are.
305
00:22:00,971 --> 00:22:02,233
How's Finch doing?
306
00:22:02,233 --> 00:22:03,583
He's still asleep,
307
00:22:03,583 --> 00:22:06,368
but the medication
won't last much longer.
308
00:22:06,368 --> 00:22:08,370
Alright, we're on our way
back now.
309
00:22:08,370 --> 00:22:10,938
We'll take that asshole off
your hands when we get there.
310
00:22:27,128 --> 00:22:29,696
Be careful.
This train's seen better days.
311
00:22:31,480 --> 00:22:33,003
You okay, honey?
312
00:22:35,832 --> 00:22:37,660
What? What?
What is it?
313
00:22:37,660 --> 00:22:41,795
It's just you calling me
"Honey" and seeing Finch.
314
00:22:43,840 --> 00:22:46,756
I can't snap back
to how things used to be.
315
00:22:46,756 --> 00:22:49,977
I mean, look,
hey, hey, we only have today.
316
00:22:49,977 --> 00:22:52,371
We make the most of that,
you know?
317
00:22:52,371 --> 00:22:55,330
What if we didn't
just have today?
318
00:22:55,330 --> 00:22:57,767
- What are you talking about?
- We made a choice, D, right?
319
00:22:57,767 --> 00:23:00,335
Years ago, when we got
brought in on those rafts,
320
00:23:00,335 --> 00:23:03,817
we said we wouldn't fight back,
we would play by PADRE's rules
321
00:23:03,817 --> 00:23:07,690
because we thought it was
a safe place for our son.
322
00:23:07,690 --> 00:23:09,431
But this?
323
00:23:09,431 --> 00:23:10,650
After what
we saw here today,
324
00:23:10,650 --> 00:23:13,696
I-I can't bring Finch
back here, D.
325
00:23:13,696 --> 00:23:16,003
This doesn't' feel safe.
326
00:23:16,003 --> 00:23:17,396
This feels like--
Sanctuary.
327
00:23:17,396 --> 00:23:19,485
Yeah.
328
00:23:19,485 --> 00:23:20,834
So let's do something
about it.
329
00:23:20,834 --> 00:23:24,315
Like what?
Like leave.
330
00:23:24,315 --> 00:23:27,362
Look, June knows all of
PADRE's collecting grounds.
331
00:23:27,362 --> 00:23:30,104
Right? All of the places
that he would look.
332
00:23:30,104 --> 00:23:31,410
Yeah.
333
00:23:31,410 --> 00:23:35,414
Uh-- Uh-- Uh,
where are we gonna go?
334
00:23:35,414 --> 00:23:38,199
We'll find a place.
335
00:23:38,199 --> 00:23:40,593
And then once we're settled,
we'll find a way
336
00:23:40,593 --> 00:23:44,423
to let everyone inside know
the truth about PADRE.
337
00:23:49,558 --> 00:23:52,648
You, uh...
338
00:23:52,648 --> 00:23:55,129
You really think we can do this?
Be a family?
339
00:23:55,129 --> 00:23:57,087
This is--
Yes, yes.
340
00:23:57,087 --> 00:23:58,698
I know we can.
341
00:23:58,698 --> 00:24:00,917
Hey, I saw it earlier,
342
00:24:00,917 --> 00:24:05,052
when you gave Finch
that stupid air freshener thing.
343
00:24:06,140 --> 00:24:07,402
Yeah.
344
00:24:07,402 --> 00:24:08,925
We can do this.
345
00:24:14,931 --> 00:24:16,629
- Hey.
- Oh.
346
00:24:23,723 --> 00:24:25,159
Shit.
347
00:24:29,946 --> 00:24:31,861
What the hell's
going on?
348
00:24:31,861 --> 00:24:33,733
Dwight, Sherry,
what happened?
349
00:24:35,909 --> 00:24:37,911
Dwight, Sherry, are you okay?
350
00:24:37,911 --> 00:24:39,739
Shit. Oh! D!
351
00:24:45,832 --> 00:24:47,181
Ah!
352
00:24:55,929 --> 00:24:57,887
Roof caved in.
353
00:24:57,887 --> 00:25:00,716
We landed in a-a car full of
walkers like I've never seen.
354
00:25:00,716 --> 00:25:02,979
Stay where you are.
I'm on my way.
355
00:25:02,979 --> 00:25:05,242
No, no, no, no.
No, no. It's too risky.
356
00:25:05,242 --> 00:25:08,202
I-I went through all my ammo,
and it wasn't hardly enough.
357
00:25:08,202 --> 00:25:10,117
I'll figure it out. No. No, look.
358
00:25:10,117 --> 00:25:13,860
June, Finch needs you
for the operation, okay?
359
00:25:13,860 --> 00:25:17,211
And, uh, look.
360
00:25:17,211 --> 00:25:18,908
Um...
361
00:25:18,908 --> 00:25:20,519
if we don't make it back,
362
00:25:20,519 --> 00:25:22,912
promise me you will
take care of Finch.
363
00:25:22,912 --> 00:25:24,523
Please promise me.
364
00:25:28,701 --> 00:25:31,965
June.
365
00:25:31,965 --> 00:25:33,532
Stay where you are.
I'm coming.
366
00:25:33,532 --> 00:25:35,316
No, no, June!
Do not c--
367
00:25:35,316 --> 00:25:38,188
Hey. Hey, what the hell
are you doing?
368
00:25:38,188 --> 00:25:40,495
They need to survive.
For him.
369
00:25:40,495 --> 00:25:42,628
Are you doing this because
it's what's best for that kid?
370
00:25:42,628 --> 00:25:44,325
Because you're afraid
you might end up being the one
371
00:25:44,325 --> 00:25:45,631
who has to
take care of him?
372
00:25:48,068 --> 00:25:50,374
Don't follow me.
373
00:26:34,505 --> 00:26:36,116
I'm so sorry.
374
00:27:12,848 --> 00:27:14,458
Come on!
375
00:28:01,549 --> 00:28:03,507
I told you
not to follow me.
376
00:28:03,507 --> 00:28:05,074
Good thing
I didn't listen.
377
00:28:07,250 --> 00:28:09,775
You should have.
378
00:28:09,775 --> 00:28:12,908
We're a lot alike,
you know that?
379
00:28:12,908 --> 00:28:18,087
The only difference is, I still
have someone to live for.
380
00:28:18,087 --> 00:28:20,133
You need to find yours.
381
00:28:20,133 --> 00:28:24,746
I told you there are
more people like us.
382
00:28:24,746 --> 00:28:28,010
Together, we can
take down PADRE.
383
00:28:28,010 --> 00:28:29,142
I can't help you.
384
00:28:29,142 --> 00:28:30,491
I'm not doing this
for me.
385
00:28:30,491 --> 00:28:32,362
I'm doing it
for Hannah!
386
00:28:36,671 --> 00:28:39,326
I'm going to find her,
whether you help me or not,
387
00:28:39,326 --> 00:28:42,155
and when I do,
I want her to see
388
00:28:42,155 --> 00:28:45,114
her father isn't the man
PADRE says he is.
389
00:28:47,856 --> 00:28:50,990
We should keep moving.
390
00:28:50,990 --> 00:28:52,339
I'm coming with you.
391
00:28:54,733 --> 00:28:56,778
It's too dangerous.
You need to go back.
392
00:28:56,778 --> 00:28:58,693
I can handle the Carrion.
393
00:28:58,693 --> 00:29:00,303
Red Kite taught me how.
394
00:29:19,409 --> 00:29:20,497
How was that?
395
00:29:20,497 --> 00:29:22,499
That was good, kid.
396
00:29:31,334 --> 00:29:32,771
What are you
doing here?
397
00:29:32,771 --> 00:29:36,644
I'm gonna tell PADRE
how I fought the Carrion.
398
00:29:36,644 --> 00:29:40,735
Finch, we're n-- we're not
gonna go back to PADRE.
399
00:29:40,735 --> 00:29:42,389
- Why not?
- Look, we want what's best
400
00:29:42,389 --> 00:29:45,435
for you, and it--
and it's not there.
401
00:29:45,435 --> 00:29:47,133
What are you
talking about?
402
00:29:56,577 --> 00:29:58,361
We're-- We're
your parents.
403
00:29:58,361 --> 00:29:59,536
No, you're not.
404
00:29:59,536 --> 00:30:00,842
Hey.
No.
405
00:30:00,842 --> 00:30:02,191
No.
406
00:30:02,191 --> 00:30:04,454
Okay, I-- sweetie,
I know this is a lot
407
00:30:04,454 --> 00:30:06,761
for you to take in
right now,
408
00:30:06,761 --> 00:30:11,418
but I promise you,
we're gonna figure it out, okay?
409
00:30:11,418 --> 00:30:12,723
As a family.
410
00:30:12,723 --> 00:30:14,160
Yeah.
411
00:30:17,467 --> 00:30:20,601
- Oh. Hey.
- We really should get him back
to the operating room.
412
00:30:23,386 --> 00:30:24,431
Let's go.
413
00:30:29,218 --> 00:30:30,263
No.
414
00:30:35,659 --> 00:30:36,878
Hannah.
415
00:30:44,407 --> 00:30:46,018
- You knew!
- Hey! Let her go!
416
00:30:46,018 --> 00:30:47,541
That's why you wouldn't help me!
You knew!
417
00:30:47,541 --> 00:30:48,542
- Let her go!
- Get off me!
418
00:30:48,542 --> 00:30:50,109
It's okay.
It's okay.
419
00:30:50,109 --> 00:30:52,154
You killed her. No.
420
00:30:52,154 --> 00:30:53,764
- You did.
- I tried to save her.
421
00:30:53,764 --> 00:30:55,288
You killed her.
422
00:30:55,288 --> 00:30:58,204
I treated her for asthma
when she first came to PADRE.
423
00:30:58,204 --> 00:31:00,902
She was just
a scared kid.
424
00:31:00,902 --> 00:31:04,036
She missed her dad.
425
00:31:04,036 --> 00:31:05,820
She reminded me
of my daughter.
426
00:31:05,820 --> 00:31:09,041
And I wanted to take care of her
and make her feel safe.
427
00:31:09,041 --> 00:31:10,825
- You're a liar.
- I thought she was.
428
00:31:10,825 --> 00:31:12,000
No, you're a liar.
429
00:31:12,000 --> 00:31:13,480
No, and then she went
on a scout.
430
00:31:13,480 --> 00:31:15,351
She went off-island
and she got bit,
431
00:31:15,351 --> 00:31:17,832
but it was on her back,
and I couldn't amputate,
432
00:31:17,832 --> 00:31:19,834
but I had to
do something.
433
00:31:19,834 --> 00:31:21,836
I had to save her.
434
00:31:21,836 --> 00:31:25,796
That woman-- Shrike--
435
00:31:25,796 --> 00:31:28,321
she put my Hannah
through that treatment?
436
00:31:31,802 --> 00:31:33,892
It wasn't her treatment.
It was mine.
437
00:31:35,894 --> 00:31:37,547
What are you
talking about?
438
00:31:37,547 --> 00:31:38,897
I saw someone
survive a bite
439
00:31:38,897 --> 00:31:40,942
longer than anyone
I had ever seen,
440
00:31:40,942 --> 00:31:42,683
and she'd been exposed
to radiation,
441
00:31:42,683 --> 00:31:45,164
so I thought
if it worked for her,
442
00:31:45,164 --> 00:31:46,382
it could work for Hannah.
443
00:31:46,382 --> 00:31:47,688
You did this to her?
444
00:31:47,688 --> 00:31:49,908
I gave her radiotherapy
445
00:31:49,908 --> 00:31:53,781
with equipment that we scavenged
from a hospital.
446
00:31:53,781 --> 00:31:56,175
It stopped the infection.
447
00:31:56,175 --> 00:32:00,396
But the amount of radiation
that it took...
448
00:32:00,396 --> 00:32:02,703
just made things
worse for her,
449
00:32:02,703 --> 00:32:04,183
and I wanted to end
her suffering.
450
00:32:04,183 --> 00:32:05,401
So why didn't you?!
451
00:32:05,401 --> 00:32:06,663
Because Shrike
wouldn't let me!
452
00:32:06,663 --> 00:32:08,796
She wanted
to let her turn!
453
00:32:10,189 --> 00:32:11,364
Why?
454
00:32:13,975 --> 00:32:15,803
Why?!
455
00:32:15,803 --> 00:32:18,762
So she could study her.
456
00:32:18,762 --> 00:32:21,504
See how long it took.
457
00:32:21,504 --> 00:32:22,941
And you let her?
458
00:32:22,941 --> 00:32:24,638
I didn't have a choice!
459
00:32:24,638 --> 00:32:26,161
She held a gun on me
460
00:32:26,161 --> 00:32:28,381
and she said as long as
her finger was on the trigger,
461
00:32:28,381 --> 00:32:30,774
I had to keep
the experiments going,
462
00:32:30,774 --> 00:32:33,864
or other people
would pay the price.
463
00:32:33,864 --> 00:32:35,214
That's how this
whole place happened,
464
00:32:35,214 --> 00:32:37,912
because I tried to save
someone I cared about.
465
00:32:37,912 --> 00:32:41,568
And PADRE made sure that other
people suffered as a result.
466
00:32:41,568 --> 00:32:44,092
So I made sure Shrike
couldn't do to anyone else
467
00:32:44,092 --> 00:32:48,227
what she did to me,
and I took her trigger finger.
468
00:32:48,227 --> 00:32:52,057
I knew they couldn't do
the experiments without me,
469
00:32:52,057 --> 00:32:54,929
which meant as long
as I stayed away from here...
470
00:32:57,062 --> 00:33:00,326
...stayed away
from people,
471
00:33:00,326 --> 00:33:03,111
no one else I cared about
could get hurt.
472
00:33:24,263 --> 00:33:26,178
She was all I had left.
473
00:33:34,751 --> 00:33:39,539
I understand now
why you want to be alone.
474
00:34:11,875 --> 00:34:13,529
Adrian!
475
00:34:13,529 --> 00:34:14,878
Adrian, no!
476
00:34:18,752 --> 00:34:21,146
I gotcha. Oh.
477
00:34:21,146 --> 00:34:23,452
I'm sorry, baby.
478
00:34:23,452 --> 00:34:26,325
Please forgive me.
479
00:34:57,573 --> 00:35:00,446
He's stable.
He should be awake soon.
480
00:35:00,446 --> 00:35:03,188
Thank you.
481
00:35:03,188 --> 00:35:05,407
I held up
my end of the deal.
482
00:35:05,407 --> 00:35:07,105
You should arrange
for that boat.
483
00:35:09,368 --> 00:35:12,371
We will,
uh, but, June...
484
00:35:12,371 --> 00:35:17,202
look, when it gets here, we want
us all to get on it together.
485
00:35:18,638 --> 00:35:20,161
No.
We agreed.
486
00:35:20,161 --> 00:35:21,728
Well, things
have changed, June.
487
00:35:21,728 --> 00:35:22,729
For who?
488
00:35:24,383 --> 00:35:28,256
When Finch wakes up, we're gonna
take him away from this place.
489
00:35:28,256 --> 00:35:33,522
Yeah. We're-- We're gonna try
and be a family.
490
00:35:33,522 --> 00:35:35,655
What's that
got to do with me?
491
00:35:35,655 --> 00:35:38,571
You're family.
492
00:35:38,571 --> 00:35:41,008
We know what happened
to you, June.
493
00:35:41,008 --> 00:35:42,444
We understand
why you left
494
00:35:42,444 --> 00:35:46,013
and why you've been
out here on your own,
495
00:35:46,013 --> 00:35:49,190
but we can't let you
end up like Adrian.
496
00:35:49,190 --> 00:35:50,713
What's that
supposed to mean?
497
00:35:50,713 --> 00:35:54,587
As someone who doesn't
have anybody to live for.
498
00:35:56,066 --> 00:35:57,764
Look,
I've told you before,
499
00:35:57,764 --> 00:36:02,682
but I wouldn't be here
if it weren't for you and John.
500
00:36:04,901 --> 00:36:11,212
You know, I have a, uh--
a family because of that,
501
00:36:11,212 --> 00:36:14,911
and I want you
to be a part of it.
502
00:36:14,911 --> 00:36:16,652
That's, uh,
if you want to.
503
00:36:23,790 --> 00:36:25,052
Okay.
504
00:36:29,839 --> 00:36:33,234
Adrian saved me so I could
find someone to live for.
505
00:36:37,934 --> 00:36:40,763
I just need to do something.
506
00:36:40,763 --> 00:36:42,852
I need to go
put Hannah to rest.
507
00:36:42,852 --> 00:36:46,247
And Adrian, too.
They've suffered enough.
508
00:36:46,247 --> 00:36:47,596
Yeah.
We're right here.
509
00:37:02,611 --> 00:37:04,352
Hello, Blue Jay.
510
00:37:11,054 --> 00:37:14,275
Oh, good.
You're waking up.
511
00:37:25,939 --> 00:37:28,289
How did you find me?
512
00:37:28,289 --> 00:37:30,248
I figured it was you
as soon as the Collectors
513
00:37:30,248 --> 00:37:33,251
started showing up
to the island without fingers.
514
00:37:38,212 --> 00:37:41,824
No one else could be
that precise.
515
00:37:41,824 --> 00:37:43,783
Then when I heard
a transport got hit
516
00:37:43,783 --> 00:37:47,090
with a kid who needed surgery
on board,
517
00:37:47,090 --> 00:37:49,310
I knew you'd come here.
518
00:37:49,310 --> 00:37:51,921
June, what the hell
is going on?
519
00:37:51,921 --> 00:37:55,316
I assume Blue Jay told you
what this place used to be.
520
00:37:55,316 --> 00:37:57,275
How much promise it had.
521
00:37:57,275 --> 00:37:58,928
Promise?
522
00:37:58,928 --> 00:38:00,843
That what you call
murdering people?
523
00:38:00,843 --> 00:38:04,412
We never killed anyone.
524
00:38:04,412 --> 00:38:06,240
No.
525
00:38:06,240 --> 00:38:08,982
This place was about
saving lives.
526
00:38:08,982 --> 00:38:10,418
Protecting the future
of PADRE.
527
00:38:10,418 --> 00:38:12,202
You're full of shit.
528
00:38:12,202 --> 00:38:14,553
You're the one who lied to PADRE
about what you were doing today.
529
00:38:14,553 --> 00:38:18,078
I brought Finch here to keep him
safe from assholes like you.
530
00:38:18,078 --> 00:38:21,299
No one wants these children safe
more than PADRE.
531
00:38:21,299 --> 00:38:23,823
That is why this place
is so important.
532
00:38:23,823 --> 00:38:25,390
What we were doing here
could have protected
533
00:38:25,390 --> 00:38:28,480
these children
from Carrion.
534
00:38:28,480 --> 00:38:30,482
Can you imagine?
535
00:38:30,482 --> 00:38:32,788
But Blue Jay ran off before
she could perfect the cure.
536
00:38:32,788 --> 00:38:34,529
Cure?
537
00:38:34,529 --> 00:38:36,139
Everyone
we tried it on died.
538
00:38:36,139 --> 00:38:38,577
That was then.
539
00:38:38,577 --> 00:38:41,754
But I have faith you'll
get it right this time.
540
00:38:41,754 --> 00:38:43,669
This time?
541
00:38:43,669 --> 00:38:45,714
PADRE's got
something planned,
542
00:38:45,714 --> 00:38:49,457
something big, expansive.
543
00:38:49,457 --> 00:38:52,765
He wants these children to be
as safe as they can be.
544
00:38:55,158 --> 00:38:56,812
You need to pick up
where you left off.
545
00:38:56,812 --> 00:38:59,249
I w-won't do that.
546
00:38:59,249 --> 00:39:00,512
You will.
547
00:39:00,512 --> 00:39:02,427
You just need
a little motivation.
548
00:39:22,403 --> 00:39:24,405
- Hey.
- Hey.
549
00:39:24,405 --> 00:39:26,494
Hey! Hey!
550
00:39:26,494 --> 00:39:28,975
No, no, no,
no, no, no, no!
551
00:39:30,672 --> 00:39:32,848
- Please don't.
- Stop, please! Stop it!
552
00:39:32,848 --> 00:39:34,328
- Finch, wake up! Finch!
- No, no. Please stop.
553
00:39:34,328 --> 00:39:36,199
Wake up, Finch!
Finch, wake up!
554
00:39:36,199 --> 00:39:37,375
Stop it!
555
00:39:37,375 --> 00:39:38,811
- Finch, wake up!
- Wake up, Finch!
556
00:39:38,811 --> 00:39:40,987
- Finch, wake up!
- Stop! Please stop!
557
00:39:40,987 --> 00:39:42,423
- Stop it!
- Finch!
558
00:39:42,423 --> 00:39:43,903
Wake up!
559
00:39:43,903 --> 00:39:45,295
No, no.
Finch!
560
00:39:45,295 --> 00:39:47,080
- No, please! Please!
- Please wake up, Finch!
561
00:39:47,080 --> 00:39:49,474
Finch!
Finch!
562
00:39:49,474 --> 00:39:51,301
Stop it!
Stop!
563
00:39:51,301 --> 00:39:52,868
No! Wake up, Finch!
Wake up!
564
00:39:52,868 --> 00:39:54,435
Finch!
Finch!
565
00:39:54,435 --> 00:39:56,394
Finch! Finch!
566
00:39:56,394 --> 00:39:58,396
Please, no!
Finch, wake up!
567
00:39:58,396 --> 00:40:00,528
Stop! Finch!
568
00:40:00,528 --> 00:40:02,269
Finch!
Oh, my God. No!
569
00:40:02,269 --> 00:40:04,489
No!
570
00:40:04,489 --> 00:40:08,188
Hey. No, no, no, no, no.
571
00:40:08,188 --> 00:40:12,148
No!
572
00:40:19,329 --> 00:40:20,722
I'm gonna kill you.
573
00:40:20,722 --> 00:40:22,811
Why would you do that?
574
00:40:22,811 --> 00:40:25,814
I am the only one
who can save his life.
575
00:40:25,814 --> 00:40:28,382
Well, we are.
576
00:40:30,471 --> 00:40:31,603
Get them out of here.
577
00:40:31,603 --> 00:40:33,431
Please!
578
00:40:33,431 --> 00:40:35,258
No! Please!
579
00:40:35,258 --> 00:40:38,392
Please. No, no, no,
no, no, no, no!
No!
580
00:40:38,392 --> 00:40:40,307
I'm gonna kill you.
581
00:40:40,307 --> 00:40:41,569
I'm gonna kill you!
582
00:40:50,970 --> 00:40:54,495
Better get to work,
Blue Jay.
583
00:40:54,495 --> 00:40:57,063
You've got a lot
to catch up on.
584
00:40:57,063 --> 00:41:01,328
We've got new patients
on their way this very moment.
585
00:41:01,328 --> 00:41:04,113
There's just one thing
we have to do first.
586
00:41:04,113 --> 00:41:05,637
What are you doing?
587
00:41:07,203 --> 00:41:08,727
What are you doing?
588
00:41:08,727 --> 00:41:09,728
What?
589
00:41:12,252 --> 00:41:14,820
We have to make sure
that Blue Jay
590
00:41:14,820 --> 00:41:16,952
can never hurt us...
591
00:41:16,952 --> 00:41:17,953
ever again.
592
00:41:17,953 --> 00:41:19,041
No.
593
00:41:42,978 --> 00:41:46,199
You know where
they're taking us?
594
00:41:46,199 --> 00:41:48,506
Your guess
is as good as mine.
595
00:41:51,160 --> 00:41:52,901
Why, Morgan?
596
00:41:52,901 --> 00:41:54,729
Why what?
597
00:41:54,729 --> 00:41:57,515
Why don't you think you can be
the person Mo needs you to be?
598
00:42:01,519 --> 00:42:03,390
You know,
what the hell happened?
599
00:42:03,390 --> 00:42:05,044
What's holding you back?
600
00:42:08,003 --> 00:42:11,398
We may not be alive long enough
for me to pass judgment on you.
601
00:42:18,144 --> 00:42:22,017
I been thinking
about a thing I did.
602
00:42:23,758 --> 00:42:29,111
Actually, a thing I didn't do
a long time ago.
603
00:42:29,111 --> 00:42:30,765
What?
It doesn't matter.
604
00:42:33,420 --> 00:42:36,684
Can you fix it?
605
00:42:36,684 --> 00:42:39,339
Not the worst of it, no.
606
00:42:39,339 --> 00:42:41,602
Some of it?
Maybe.
607
00:42:42,995 --> 00:42:46,172
Then what the hell
are you doing here?
608
00:42:46,172 --> 00:42:48,566
- She needs you.
- What are you saying?
609
00:42:48,566 --> 00:42:51,569
You need to do whatever it takes
so you can move forward.
610
00:42:51,569 --> 00:42:55,050
I'm not exactly in a situation
where I can call the shots here.
611
00:42:59,141 --> 00:43:00,621
I know.
612
00:43:05,147 --> 00:43:07,759
You okay?
613
00:43:09,587 --> 00:43:11,327
Hey! You--
614
00:43:12,677 --> 00:43:15,331
You need to pull over!
Can you pull over?
615
00:43:15,331 --> 00:43:17,029
She can't breathe!
616
00:43:26,299 --> 00:43:29,084
Come on. Come on.
She needs oxygen.
617
00:43:29,084 --> 00:43:31,347
On your feet.
Come on.
618
00:43:31,347 --> 00:43:33,828
On your feet!
619
00:43:33,828 --> 00:43:35,047
Get her a tank.
620
00:43:41,880 --> 00:43:43,098
Madison!
621
00:43:45,884 --> 00:43:49,278
Morgan, go!
622
00:43:49,278 --> 00:43:52,151
Go!
623
00:43:52,151 --> 00:43:53,805
Do what you need to do!
43410
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.