All language subtitles for Fear.the.Walking.Dead.S08E02.Blue.Jay.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:34,006 --> 00:01:37,358 Warbler, what's your ETA? 2 00:01:37,358 --> 00:01:39,273 10 minutes out. 3 00:01:39,273 --> 00:01:41,710 Hurry up. Got a lead on an egg. 4 00:01:41,710 --> 00:01:43,233 Might be a whole mess. 5 00:04:04,331 --> 00:04:07,464 Ah, God damn it! We've been hit. [Man screaming] 6 00:04:07,464 --> 00:04:10,206 I repeat, we've been hit. 7 00:04:10,206 --> 00:04:12,426 Warbler, is that you? What happened? 8 00:04:12,426 --> 00:04:14,123 Where are you? 9 00:04:14,123 --> 00:04:16,081 Warbler, come in. 10 00:04:16,081 --> 00:04:18,301 What happened? 11 00:04:18,301 --> 00:04:19,737 What do you think happened? 12 00:04:19,737 --> 00:04:21,304 That asshole got us. 13 00:04:21,304 --> 00:04:23,306 Cut our goddamn fingers off. 14 00:04:23,306 --> 00:04:24,829 You should've been ready for them. 15 00:04:24,829 --> 00:04:26,962 They've been at this shit for years now. 16 00:04:26,962 --> 00:04:29,791 Oh, spare me your "I told you so" bullshit. 17 00:04:29,791 --> 00:04:31,401 When I find this son of a bitch, 18 00:04:31,401 --> 00:04:32,881 I'm gonna cut off both his hands 19 00:04:32,881 --> 00:04:34,491 and shove them down-- 20 00:05:15,445 --> 00:05:19,144 PADRE 3. Rescue complete. 21 00:05:19,144 --> 00:05:22,539 Copy, PADRE 3. En route to you now. 22 00:05:33,942 --> 00:05:35,944 Hello? 23 00:05:35,944 --> 00:05:37,337 I just wanna talk. 24 00:05:39,817 --> 00:05:42,733 Don't shoot. 25 00:05:42,733 --> 00:05:44,692 Give me one good reason not to. 26 00:05:44,692 --> 00:05:47,956 - Just hear me out. - How'd you find this place? 27 00:05:47,956 --> 00:05:49,436 I followed you here. 28 00:05:49,436 --> 00:05:52,961 Please! I'm the one who's been writing on your signs. 29 00:05:52,961 --> 00:05:55,137 Name's Adrian. I don't want to know your name. 30 00:05:55,137 --> 00:05:56,791 - I need your help. - Can't help you. 31 00:05:56,791 --> 00:05:59,620 My daughter, Hannah--Don't know her. 32 00:05:59,620 --> 00:06:02,013 Collectors took her away from me years ago, right near here. 33 00:06:02,013 --> 00:06:03,624 I said I don't know her! 34 00:06:03,624 --> 00:06:05,016 Maybe not. 35 00:06:05,016 --> 00:06:07,192 But you know PADRE. 36 00:06:07,192 --> 00:06:10,021 I've seen your signs. 37 00:06:10,021 --> 00:06:11,849 What you've got in that jar. 38 00:06:11,849 --> 00:06:14,374 I know you can help me. 39 00:06:14,374 --> 00:06:15,636 Get out. 40 00:06:15,636 --> 00:06:17,420 You don't trust me? 41 00:06:17,420 --> 00:06:19,596 I get it. Ask me whatever you want. 42 00:06:19,596 --> 00:06:21,816 I don't want to get to know you. Why not? 43 00:06:21,816 --> 00:06:25,428 Because I don't want to get to know anybody. 44 00:06:25,428 --> 00:06:28,300 What did they do to you? 45 00:06:28,300 --> 00:06:30,912 Did they take your kid? 46 00:06:30,912 --> 00:06:32,435 Did you take kids for them? 47 00:06:32,435 --> 00:06:34,045 Get out! 48 00:06:34,045 --> 00:06:37,397 And don't come back. 49 00:06:37,397 --> 00:06:38,702 Hey! Whoa! 50 00:06:38,702 --> 00:06:40,487 This is my daughter. This is Hannah. 51 00:06:40,487 --> 00:06:42,924 This is Hannah. 52 00:06:42,924 --> 00:06:46,493 She was 7 when this picture was taken. 53 00:06:46,493 --> 00:06:48,190 She'd be 12 now. 54 00:06:50,366 --> 00:06:51,628 That bracelet? 55 00:06:57,329 --> 00:06:59,593 She made one for each of us. 56 00:07:04,815 --> 00:07:06,948 Please. 57 00:07:09,777 --> 00:07:11,779 I said I can't help you. 58 00:07:15,435 --> 00:07:17,698 I-I'm gonna be back here every day. 59 00:07:20,483 --> 00:07:24,139 There are a lot of like-minded people out here 60 00:07:24,139 --> 00:07:26,446 who would help you with what you're doing. 61 00:07:26,446 --> 00:07:28,709 We're forming an army to take on PADRE. 62 00:07:28,709 --> 00:07:30,188 You could be a part of it. 63 00:07:30,188 --> 00:07:33,235 I see you here again, I'll kill you. 64 00:07:33,235 --> 00:07:37,282 I think you're just saying that to scare me off. 65 00:07:37,282 --> 00:07:39,241 What I want to know is why. 66 00:07:39,241 --> 00:07:41,504 Let me give you a piece of advice. 67 00:07:41,504 --> 00:07:44,202 If PADRE has had your daughter this long, 68 00:07:44,202 --> 00:07:46,814 you're not getting her back. 69 00:07:46,814 --> 00:07:47,989 Why not? 70 00:07:47,989 --> 00:07:49,251 Because they use the people 71 00:07:49,251 --> 00:07:53,473 you care about the most against you. 72 00:07:53,473 --> 00:07:55,692 I'm not gonna stop looking for her. 73 00:07:55,692 --> 00:07:57,781 Not now. 74 00:07:57,781 --> 00:08:00,131 Not after all this time. 75 00:08:00,131 --> 00:08:03,134 So you can either kill me... 76 00:08:03,134 --> 00:08:05,528 or help me. 77 00:08:05,528 --> 00:08:07,008 But I'm not giving up. 78 00:08:13,318 --> 00:08:15,756 I'm not giving up! 79 00:08:15,756 --> 00:08:17,453 We know who you are now. 80 00:08:17,453 --> 00:08:19,107 We'll be back. 81 00:10:12,220 --> 00:10:13,656 Shit. 82 00:10:17,181 --> 00:10:18,574 Shit. 83 00:10:20,184 --> 00:10:21,751 Don't move. 84 00:10:27,931 --> 00:10:30,194 I didn't know there were kids on board. 85 00:10:30,194 --> 00:10:33,154 Where did you--I hid under the tarp when you shot them. 86 00:10:33,154 --> 00:10:35,243 Can you put the gun down? 87 00:10:35,243 --> 00:10:36,679 I'm telling PADRE what you did. 88 00:10:36,679 --> 00:10:38,072 Don't do that. 89 00:10:39,726 --> 00:10:43,425 Please, don't do that. 90 00:10:43,425 --> 00:10:46,994 PADRE two, our boat got attacked. 91 00:10:46,994 --> 00:10:50,388 Finch? Where's Whistler? 92 00:10:50,388 --> 00:10:53,217 Dead. She killed him. 93 00:10:53,217 --> 00:10:55,306 And Red Kite and Starling? 94 00:10:55,306 --> 00:10:57,265 She knocked them out. 95 00:10:57,265 --> 00:10:59,136 What's your location? 96 00:10:59,136 --> 00:11:00,398 Where are we? 97 00:11:04,489 --> 00:11:05,795 Hey. Hey. Whoa. 98 00:11:05,795 --> 00:11:08,493 Damn it. 99 00:11:08,493 --> 00:11:11,018 Repeat, Finch, where are you? 100 00:11:11,018 --> 00:11:13,368 June, is that you? 101 00:11:13,368 --> 00:11:15,805 Shit. 102 00:11:20,810 --> 00:11:22,377 She shot you with her darts. 103 00:11:22,377 --> 00:11:23,857 She was trying to steal the boat. 104 00:11:23,857 --> 00:11:25,162 Holy shit. 105 00:11:25,162 --> 00:11:27,251 It's you cutting people's fingers off. 106 00:11:27,251 --> 00:11:28,731 - No, no. - Dwight, let go! 107 00:11:28,731 --> 00:11:30,124 No, I don't think so. 108 00:11:30,124 --> 00:11:31,821 Why is she calling you Dwight? 109 00:11:34,432 --> 00:11:37,131 You ran way from PADRE to-- to-- to do this? 110 00:11:37,131 --> 00:11:38,741 It doesn't matter. 111 00:11:38,741 --> 00:11:40,090 You used to be at PADRE? 112 00:11:40,090 --> 00:11:41,962 We don't have time for another boat. 113 00:11:41,962 --> 00:11:43,659 What are you saying? 114 00:11:43,659 --> 00:11:45,487 Look, you don't have to answer our questions. 115 00:11:45,487 --> 00:11:47,271 But he needs help. 116 00:11:47,271 --> 00:11:49,534 Alright, we think he has appendicitis. 117 00:11:49,534 --> 00:11:51,493 - He-- He needs surgery. - Take him to the clinic. 118 00:11:51,493 --> 00:11:53,234 What do you think we were doing? 119 00:11:53,234 --> 00:11:55,540 We've got a patrol heading out. Do you copy, Finch? 120 00:11:55,540 --> 00:11:57,412 Tell them where we are, Red Kite. 121 00:11:59,022 --> 00:12:01,024 - Hey. - No. 122 00:12:01,024 --> 00:12:02,634 Why not? 123 00:12:02,634 --> 00:12:04,027 She's gonna do the surgery. 124 00:12:04,027 --> 00:12:05,333 Dwight, no. She's a nurse. 125 00:12:05,333 --> 00:12:06,638 You were taking him to the clinic. 126 00:12:06,638 --> 00:12:07,944 Someone there will be able to help you. 127 00:12:07,944 --> 00:12:09,598 That's 20 miles from here. 128 00:12:09,598 --> 00:12:11,121 His appendix could burst by the time 129 00:12:11,121 --> 00:12:12,732 we get back there on foot. 130 00:12:12,732 --> 00:12:14,821 I don't have what I need in my kit to do an appendectomy. 131 00:12:14,821 --> 00:12:16,518 Well, you need to figure it out. 132 00:12:16,518 --> 00:12:18,563 And why is that? 133 00:12:18,563 --> 00:12:20,870 'Cause if you don't, I'm gonna tell PADRE 134 00:12:20,870 --> 00:12:23,786 who's been cutting off all his Collectors' fingers. 135 00:12:26,397 --> 00:12:28,008 I just wanted to leave. 136 00:12:28,008 --> 00:12:29,270 Why? 137 00:12:29,270 --> 00:12:32,534 Because... 138 00:12:32,534 --> 00:12:34,405 it's not safe for me here anymore. 139 00:12:36,190 --> 00:12:38,801 Hey, buddy. You alright? 140 00:12:38,801 --> 00:12:42,587 Why don't you hop off the boat for a minute, okay? 141 00:12:42,587 --> 00:12:45,982 - Alright. - Hey, remember what I taught you. 142 00:12:45,982 --> 00:12:48,071 You see Carrion-- 143 00:12:48,071 --> 00:12:49,116 Aim for the eyes. 144 00:12:49,116 --> 00:12:50,421 Yeah. I got it. 145 00:12:50,421 --> 00:12:51,553 Alright. 146 00:12:54,338 --> 00:12:56,253 Why are you making me do this? 147 00:12:56,253 --> 00:12:58,212 Why are you making us make you do this, June? 148 00:12:58,212 --> 00:13:01,389 What the hell happened to you? 149 00:13:01,389 --> 00:13:02,999 Look, I'll tell you what. 150 00:13:02,999 --> 00:13:05,436 You do the surgery, we'll-- we'll get you a boat. 151 00:13:05,436 --> 00:13:08,048 You-- You could take it wherever the hell you want, 152 00:13:08,048 --> 00:13:09,963 and PADRE will never know it was you. 153 00:13:16,230 --> 00:13:18,101 That's your kid, isn't it? 154 00:13:18,101 --> 00:13:20,756 The one you were pregnant with when they found us on the rafts. 155 00:13:26,457 --> 00:13:28,416 Does PADRE know? 156 00:13:28,416 --> 00:13:31,723 He-- He doesn't know that, uh-- that Dwight's the father. 157 00:13:31,723 --> 00:13:33,464 He said he's been teaching him. 158 00:13:33,464 --> 00:13:36,119 He teaches all the kids. Combat training. 159 00:13:36,119 --> 00:13:38,121 They, uh-- They call him Red Kite. 160 00:13:38,121 --> 00:13:39,340 And you? 161 00:13:39,340 --> 00:13:41,777 PADRE's got me in the nursery. 162 00:13:41,777 --> 00:13:46,521 And-- And Finch doesn't know about either of us. 163 00:13:46,521 --> 00:13:48,262 How'd you get on the boat? 164 00:13:48,262 --> 00:13:49,916 PADRE would never let you spend time with your own kid. 165 00:13:49,916 --> 00:13:51,874 I got myself reassigned. 166 00:13:51,874 --> 00:13:53,093 So you lied? 167 00:13:53,093 --> 00:13:56,531 We've been following PADRE's rules. 168 00:13:56,531 --> 00:13:58,750 We haven't spent time together in years. 169 00:13:58,750 --> 00:14:01,797 We wanted to make sure Finch was okay. 170 00:14:01,797 --> 00:14:03,277 And then? 171 00:14:03,277 --> 00:14:06,280 Once the surgery's done, we'll take him back, 172 00:14:06,280 --> 00:14:11,459 and no one will be the wiser, right? 173 00:14:11,459 --> 00:14:13,504 Everything will go back to how it was. 174 00:14:19,380 --> 00:14:20,772 Please. 175 00:14:24,080 --> 00:14:26,430 I know where we can do the surgery. Where? 176 00:14:26,430 --> 00:14:28,215 I don't want to answer any questions. 177 00:14:28,215 --> 00:14:29,825 I will take you there. We will do this. 178 00:14:29,825 --> 00:14:31,261 But then you need to hold up your end of the deal 179 00:14:31,261 --> 00:14:32,262 and get me that boat. 180 00:14:32,262 --> 00:14:34,264 We will. 181 00:14:34,264 --> 00:14:36,440 Come on. Let's go. 182 00:15:25,402 --> 00:15:27,796 This is where you want to do the surgery? 183 00:15:27,796 --> 00:15:29,711 Yeah, how'd you even know about this place? 184 00:15:32,453 --> 00:15:34,455 Uh, why is that there? 185 00:15:36,239 --> 00:15:37,980 Jesus. 186 00:15:37,980 --> 00:15:39,329 You sure this place is safe, June? 187 00:15:45,466 --> 00:15:46,946 It is now. 188 00:16:16,018 --> 00:16:18,281 Take this. It'll help you fall asleep. 189 00:16:31,381 --> 00:16:34,036 Hey, I'm ready to start the anesthesia. 190 00:16:36,604 --> 00:16:38,823 Will it hurt? 191 00:16:38,823 --> 00:16:41,783 No, sweetie, no. You won't feel a thing. 192 00:16:41,783 --> 00:16:45,961 And when you wake up, you'll feel all better. 193 00:16:45,961 --> 00:16:47,267 Oh. 194 00:16:47,267 --> 00:16:50,574 Uh, and I... 195 00:16:50,574 --> 00:16:53,099 brought that. 196 00:16:53,099 --> 00:16:54,796 - Why would you bring that? - I don't know. 197 00:16:54,796 --> 00:16:56,580 It's-- You know, there's nothing like waking up 198 00:16:56,580 --> 00:16:57,799 to a new-car smell. 199 00:17:00,019 --> 00:17:03,065 Uh, Sherry, can you get me the airway from that shelf? 200 00:17:03,065 --> 00:17:04,066 Mm. 201 00:17:12,509 --> 00:17:15,686 How did they make a hospital on the train? 202 00:17:15,686 --> 00:17:17,471 Don't worry. We have everything we need. 203 00:17:17,471 --> 00:17:19,212 Just try and relax. 204 00:17:21,692 --> 00:17:24,347 I'm feeling sleepy. 205 00:17:24,347 --> 00:17:27,220 That's good. That means the medicine is working. 206 00:17:28,830 --> 00:17:30,353 Sherry, we need to get started. 207 00:17:30,353 --> 00:17:32,007 Can I talk to you? 208 00:17:32,007 --> 00:17:33,574 Both of you? 209 00:17:42,148 --> 00:17:44,150 What the hell is this? 210 00:17:44,150 --> 00:17:45,629 Huh? 211 00:17:45,629 --> 00:17:47,066 Who are these people? 212 00:17:47,066 --> 00:17:49,155 No questions. That was the agreement. 213 00:17:49,155 --> 00:17:51,548 No, no, no. No, the deal's changed. 214 00:17:51,548 --> 00:17:54,464 You're not laying a hand on him until you answer some questions. 215 00:17:54,464 --> 00:17:57,424 You asked me to do this. 216 00:17:57,424 --> 00:17:59,252 Uh, Sherry's right, June. 217 00:17:59,252 --> 00:18:01,515 You-- You gotta give us something here. 218 00:18:01,515 --> 00:18:03,169 This is-- 219 00:18:03,169 --> 00:18:06,476 Hands up. 220 00:18:06,476 --> 00:18:08,261 - Oh, shit. - Okay. 221 00:18:08,261 --> 00:18:10,828 - Who's this? - What are you doing with that kid? 222 00:18:10,828 --> 00:18:13,179 - I'm trying to help him. - Two Collectors from PADRE? 223 00:18:13,179 --> 00:18:14,919 It's not what it looks like. 224 00:18:14,919 --> 00:18:17,879 My daughter, Hannah. PADRE's got her. 225 00:18:17,879 --> 00:18:19,663 One of you knows where she is, and you're gonna tell me. 226 00:18:19,663 --> 00:18:21,056 Maybe we could help you. 227 00:18:21,056 --> 00:18:22,579 - Sherry. - No, she's right. 228 00:18:22,579 --> 00:18:25,539 Look, this does not have to end in a fight, okay? 229 00:18:25,539 --> 00:18:27,976 I'm sure-- I'm sure your daughter's fine. 230 00:18:27,976 --> 00:18:30,065 PADRE hasn't lost a kid yet. 231 00:18:30,065 --> 00:18:31,719 And I teach them how to protect themselves, 232 00:18:31,719 --> 00:18:33,329 so if you tell me what she looks like, 233 00:18:33,329 --> 00:18:34,896 then we can figure something out here. 234 00:18:34,896 --> 00:18:36,550 Adrian, your location. 235 00:18:36,550 --> 00:18:37,812 Please respond. 236 00:18:47,648 --> 00:18:48,823 Oh. 237 00:18:50,868 --> 00:18:52,479 Adrian, where are you? 238 00:18:52,479 --> 00:18:54,045 No, no, no. 239 00:18:54,045 --> 00:18:55,612 Don't even think about it. 240 00:18:55,612 --> 00:18:57,701 There are lots of us. We'll do whatever it takes 241 00:18:57,701 --> 00:18:59,312 to make sure you can't hurt any more kids. 242 00:18:59,312 --> 00:19:01,923 We brought him here to save his life, you asshole. 243 00:19:01,923 --> 00:19:03,185 We have a problem. 244 00:19:03,185 --> 00:19:04,708 The bullet hit the control panel. 245 00:19:04,708 --> 00:19:06,449 I can't do the surgery without power. 246 00:19:08,408 --> 00:19:09,931 Please, it hurts! 247 00:19:11,759 --> 00:19:14,022 Dwight. 248 00:19:14,022 --> 00:19:16,503 There's an emergency override at the back of the train. 249 00:19:16,503 --> 00:19:19,636 If we can turn it on, we'll have the power we need. 250 00:19:21,986 --> 00:19:23,858 You're lucky. 251 00:19:23,858 --> 00:19:26,252 I'll go. 252 00:19:26,252 --> 00:19:27,601 Come watch him. 253 00:19:35,435 --> 00:19:37,437 June, get out of my way. 254 00:19:37,437 --> 00:19:39,221 You can't walk through the train. 255 00:19:39,221 --> 00:19:40,875 Why not? 256 00:19:40,875 --> 00:19:42,790 - It's full of the Dead. - What? 257 00:19:42,790 --> 00:19:46,402 What are you-- What are you talking about? 258 00:19:46,402 --> 00:19:48,230 Damn it, June, just tell us what happened here. 259 00:19:48,230 --> 00:19:50,232 I used to work here. 260 00:19:50,232 --> 00:19:52,365 How come we never heard about it? 261 00:19:52,365 --> 00:19:53,540 It was off the books. 262 00:19:53,540 --> 00:19:56,282 PADRE didn't want anyone to know. 263 00:19:56,282 --> 00:19:58,545 Experiments they were conducting. 264 00:19:58,545 --> 00:20:00,416 The walkers, like the ones in the file? 265 00:20:00,416 --> 00:20:02,070 That woman in the photos, her name is Shrike. 266 00:20:02,070 --> 00:20:03,854 She works for PADRE. 267 00:20:03,854 --> 00:20:05,900 He wanted her to find a way to stop the effect of walker bites. 268 00:20:05,900 --> 00:20:07,336 That's not possible. 269 00:20:07,336 --> 00:20:09,469 She thought it was. 270 00:20:09,469 --> 00:20:11,819 She had an idea. A treatment. 271 00:20:11,819 --> 00:20:13,647 What kind of treatment? 272 00:20:13,647 --> 00:20:15,605 Radiation. 273 00:20:15,605 --> 00:20:18,478 Slow and painful. 274 00:20:18,478 --> 00:20:20,393 It was worse than dying from the bites. 275 00:20:20,393 --> 00:20:23,004 Shrike tried to force me to administer the treatments. 276 00:20:23,004 --> 00:20:25,267 But I wouldn't do it, so I ran. 277 00:20:29,053 --> 00:20:31,795 We have to get to the back of the train. 278 00:20:31,795 --> 00:20:34,058 And we can't exactly go around. 279 00:20:38,367 --> 00:20:40,239 I don't think we have to. 280 00:21:03,349 --> 00:21:05,873 I'm sorry about all this. 281 00:21:05,873 --> 00:21:07,918 I told you to stay away from me. 282 00:21:07,918 --> 00:21:10,225 If I had, I wouldn't have seen this place. 283 00:21:10,225 --> 00:21:12,096 And this shows me you know even more about PADRE 284 00:21:12,096 --> 00:21:14,708 than you let on before. 285 00:21:14,708 --> 00:21:15,839 I can't help you. 286 00:21:15,839 --> 00:21:18,189 Can't or won't? 287 00:21:18,189 --> 00:21:20,322 Your little sniper attacks, you're not stopping them. 288 00:21:20,322 --> 00:21:22,411 You're barely slowing them down. 289 00:21:22,411 --> 00:21:24,457 You want to do something? 290 00:21:24,457 --> 00:21:26,807 Help me find Hannah. 291 00:21:26,807 --> 00:21:28,504 Or help him. 292 00:21:28,504 --> 00:21:30,376 Get him out of here before those Collectors come back, 293 00:21:30,376 --> 00:21:31,812 before they take him back to PADRE. 294 00:21:31,812 --> 00:21:33,509 No. 295 00:21:33,509 --> 00:21:35,076 I can't. 296 00:21:35,076 --> 00:21:37,339 'Cause you're afraid. 297 00:21:37,339 --> 00:21:41,517 You said PADRE used the people you cared about against you. 298 00:21:41,517 --> 00:21:44,607 You can't run away from that. 299 00:21:44,607 --> 00:21:47,393 I'm sorry for whatever happened to you. 300 00:21:47,393 --> 00:21:49,960 Truly. 301 00:21:49,960 --> 00:21:52,920 But if that stops you from getting close to anyone again, 302 00:21:52,920 --> 00:21:55,357 what exactly are you living for? 303 00:21:57,577 --> 00:21:59,187 We back in business? 304 00:21:59,187 --> 00:22:00,971 We are. 305 00:22:00,971 --> 00:22:02,233 How's Finch doing? 306 00:22:02,233 --> 00:22:03,583 He's still asleep, 307 00:22:03,583 --> 00:22:06,368 but the medication won't last much longer. 308 00:22:06,368 --> 00:22:08,370 Alright, we're on our way back now. 309 00:22:08,370 --> 00:22:10,938 We'll take that asshole off your hands when we get there. 310 00:22:27,128 --> 00:22:29,696 Be careful. This train's seen better days. 311 00:22:31,480 --> 00:22:33,003 You okay, honey? 312 00:22:35,832 --> 00:22:37,660 What? What? What is it? 313 00:22:37,660 --> 00:22:41,795 It's just you calling me "Honey" and seeing Finch. 314 00:22:43,840 --> 00:22:46,756 I can't snap back to how things used to be. 315 00:22:46,756 --> 00:22:49,977 I mean, look, hey, hey, we only have today. 316 00:22:49,977 --> 00:22:52,371 We make the most of that, you know? 317 00:22:52,371 --> 00:22:55,330 What if we didn't just have today? 318 00:22:55,330 --> 00:22:57,767 - What are you talking about? - We made a choice, D, right? 319 00:22:57,767 --> 00:23:00,335 Years ago, when we got brought in on those rafts, 320 00:23:00,335 --> 00:23:03,817 we said we wouldn't fight back, we would play by PADRE's rules 321 00:23:03,817 --> 00:23:07,690 because we thought it was a safe place for our son. 322 00:23:07,690 --> 00:23:09,431 But this? 323 00:23:09,431 --> 00:23:10,650 After what we saw here today, 324 00:23:10,650 --> 00:23:13,696 I-I can't bring Finch back here, D. 325 00:23:13,696 --> 00:23:16,003 This doesn't' feel safe. 326 00:23:16,003 --> 00:23:17,396 This feels like-- Sanctuary. 327 00:23:17,396 --> 00:23:19,485 Yeah. 328 00:23:19,485 --> 00:23:20,834 So let's do something about it. 329 00:23:20,834 --> 00:23:24,315 Like what? Like leave. 330 00:23:24,315 --> 00:23:27,362 Look, June knows all of PADRE's collecting grounds. 331 00:23:27,362 --> 00:23:30,104 Right? All of the places that he would look. 332 00:23:30,104 --> 00:23:31,410 Yeah. 333 00:23:31,410 --> 00:23:35,414 Uh-- Uh-- Uh, where are we gonna go? 334 00:23:35,414 --> 00:23:38,199 We'll find a place. 335 00:23:38,199 --> 00:23:40,593 And then once we're settled, we'll find a way 336 00:23:40,593 --> 00:23:44,423 to let everyone inside know the truth about PADRE. 337 00:23:49,558 --> 00:23:52,648 You, uh... 338 00:23:52,648 --> 00:23:55,129 You really think we can do this? Be a family? 339 00:23:55,129 --> 00:23:57,087 This is-- Yes, yes. 340 00:23:57,087 --> 00:23:58,698 I know we can. 341 00:23:58,698 --> 00:24:00,917 Hey, I saw it earlier, 342 00:24:00,917 --> 00:24:05,052 when you gave Finch that stupid air freshener thing. 343 00:24:06,140 --> 00:24:07,402 Yeah. 344 00:24:07,402 --> 00:24:08,925 We can do this. 345 00:24:14,931 --> 00:24:16,629 - Hey. - Oh. 346 00:24:23,723 --> 00:24:25,159 Shit. 347 00:24:29,946 --> 00:24:31,861 What the hell's going on? 348 00:24:31,861 --> 00:24:33,733 Dwight, Sherry, what happened? 349 00:24:35,909 --> 00:24:37,911 Dwight, Sherry, are you okay? 350 00:24:37,911 --> 00:24:39,739 Shit. Oh! D! 351 00:24:45,832 --> 00:24:47,181 Ah! 352 00:24:55,929 --> 00:24:57,887 Roof caved in. 353 00:24:57,887 --> 00:25:00,716 We landed in a-a car full of walkers like I've never seen. 354 00:25:00,716 --> 00:25:02,979 Stay where you are. I'm on my way. 355 00:25:02,979 --> 00:25:05,242 No, no, no, no. No, no. It's too risky. 356 00:25:05,242 --> 00:25:08,202 I-I went through all my ammo, and it wasn't hardly enough. 357 00:25:08,202 --> 00:25:10,117 I'll figure it out. No. No, look. 358 00:25:10,117 --> 00:25:13,860 June, Finch needs you for the operation, okay? 359 00:25:13,860 --> 00:25:17,211 And, uh, look. 360 00:25:17,211 --> 00:25:18,908 Um... 361 00:25:18,908 --> 00:25:20,519 if we don't make it back, 362 00:25:20,519 --> 00:25:22,912 promise me you will take care of Finch. 363 00:25:22,912 --> 00:25:24,523 Please promise me. 364 00:25:28,701 --> 00:25:31,965 June. 365 00:25:31,965 --> 00:25:33,532 Stay where you are. I'm coming. 366 00:25:33,532 --> 00:25:35,316 No, no, June! Do not c-- 367 00:25:35,316 --> 00:25:38,188 Hey. Hey, what the hell are you doing? 368 00:25:38,188 --> 00:25:40,495 They need to survive. For him. 369 00:25:40,495 --> 00:25:42,628 Are you doing this because it's what's best for that kid? 370 00:25:42,628 --> 00:25:44,325 Because you're afraid you might end up being the one 371 00:25:44,325 --> 00:25:45,631 who has to take care of him? 372 00:25:48,068 --> 00:25:50,374 Don't follow me. 373 00:26:34,505 --> 00:26:36,116 I'm so sorry. 374 00:27:12,848 --> 00:27:14,458 Come on! 375 00:28:01,549 --> 00:28:03,507 I told you not to follow me. 376 00:28:03,507 --> 00:28:05,074 Good thing I didn't listen. 377 00:28:07,250 --> 00:28:09,775 You should have. 378 00:28:09,775 --> 00:28:12,908 We're a lot alike, you know that? 379 00:28:12,908 --> 00:28:18,087 The only difference is, I still have someone to live for. 380 00:28:18,087 --> 00:28:20,133 You need to find yours. 381 00:28:20,133 --> 00:28:24,746 I told you there are more people like us. 382 00:28:24,746 --> 00:28:28,010 Together, we can take down PADRE. 383 00:28:28,010 --> 00:28:29,142 I can't help you. 384 00:28:29,142 --> 00:28:30,491 I'm not doing this for me. 385 00:28:30,491 --> 00:28:32,362 I'm doing it for Hannah! 386 00:28:36,671 --> 00:28:39,326 I'm going to find her, whether you help me or not, 387 00:28:39,326 --> 00:28:42,155 and when I do, I want her to see 388 00:28:42,155 --> 00:28:45,114 her father isn't the man PADRE says he is. 389 00:28:47,856 --> 00:28:50,990 We should keep moving. 390 00:28:50,990 --> 00:28:52,339 I'm coming with you. 391 00:28:54,733 --> 00:28:56,778 It's too dangerous. You need to go back. 392 00:28:56,778 --> 00:28:58,693 I can handle the Carrion. 393 00:28:58,693 --> 00:29:00,303 Red Kite taught me how. 394 00:29:19,409 --> 00:29:20,497 How was that? 395 00:29:20,497 --> 00:29:22,499 That was good, kid. 396 00:29:31,334 --> 00:29:32,771 What are you doing here? 397 00:29:32,771 --> 00:29:36,644 I'm gonna tell PADRE how I fought the Carrion. 398 00:29:36,644 --> 00:29:40,735 Finch, we're n-- we're not gonna go back to PADRE. 399 00:29:40,735 --> 00:29:42,389 - Why not? - Look, we want what's best 400 00:29:42,389 --> 00:29:45,435 for you, and it-- and it's not there. 401 00:29:45,435 --> 00:29:47,133 What are you talking about? 402 00:29:56,577 --> 00:29:58,361 We're-- We're your parents. 403 00:29:58,361 --> 00:29:59,536 No, you're not. 404 00:29:59,536 --> 00:30:00,842 Hey. No. 405 00:30:00,842 --> 00:30:02,191 No. 406 00:30:02,191 --> 00:30:04,454 Okay, I-- sweetie, I know this is a lot 407 00:30:04,454 --> 00:30:06,761 for you to take in right now, 408 00:30:06,761 --> 00:30:11,418 but I promise you, we're gonna figure it out, okay? 409 00:30:11,418 --> 00:30:12,723 As a family. 410 00:30:12,723 --> 00:30:14,160 Yeah. 411 00:30:17,467 --> 00:30:20,601 - Oh. Hey. - We really should get him back to the operating room. 412 00:30:23,386 --> 00:30:24,431 Let's go. 413 00:30:29,218 --> 00:30:30,263 No. 414 00:30:35,659 --> 00:30:36,878 Hannah. 415 00:30:44,407 --> 00:30:46,018 - You knew! - Hey! Let her go! 416 00:30:46,018 --> 00:30:47,541 That's why you wouldn't help me! You knew! 417 00:30:47,541 --> 00:30:48,542 - Let her go! - Get off me! 418 00:30:48,542 --> 00:30:50,109 It's okay. It's okay. 419 00:30:50,109 --> 00:30:52,154 You killed her. No. 420 00:30:52,154 --> 00:30:53,764 - You did. - I tried to save her. 421 00:30:53,764 --> 00:30:55,288 You killed her. 422 00:30:55,288 --> 00:30:58,204 I treated her for asthma when she first came to PADRE. 423 00:30:58,204 --> 00:31:00,902 She was just a scared kid. 424 00:31:00,902 --> 00:31:04,036 She missed her dad. 425 00:31:04,036 --> 00:31:05,820 She reminded me of my daughter. 426 00:31:05,820 --> 00:31:09,041 And I wanted to take care of her and make her feel safe. 427 00:31:09,041 --> 00:31:10,825 - You're a liar. - I thought she was. 428 00:31:10,825 --> 00:31:12,000 No, you're a liar. 429 00:31:12,000 --> 00:31:13,480 No, and then she went on a scout. 430 00:31:13,480 --> 00:31:15,351 She went off-island and she got bit, 431 00:31:15,351 --> 00:31:17,832 but it was on her back, and I couldn't amputate, 432 00:31:17,832 --> 00:31:19,834 but I had to do something. 433 00:31:19,834 --> 00:31:21,836 I had to save her. 434 00:31:21,836 --> 00:31:25,796 That woman-- Shrike-- 435 00:31:25,796 --> 00:31:28,321 she put my Hannah through that treatment? 436 00:31:31,802 --> 00:31:33,892 It wasn't her treatment. It was mine. 437 00:31:35,894 --> 00:31:37,547 What are you talking about? 438 00:31:37,547 --> 00:31:38,897 I saw someone survive a bite 439 00:31:38,897 --> 00:31:40,942 longer than anyone I had ever seen, 440 00:31:40,942 --> 00:31:42,683 and she'd been exposed to radiation, 441 00:31:42,683 --> 00:31:45,164 so I thought if it worked for her, 442 00:31:45,164 --> 00:31:46,382 it could work for Hannah. 443 00:31:46,382 --> 00:31:47,688 You did this to her? 444 00:31:47,688 --> 00:31:49,908 I gave her radiotherapy 445 00:31:49,908 --> 00:31:53,781 with equipment that we scavenged from a hospital. 446 00:31:53,781 --> 00:31:56,175 It stopped the infection. 447 00:31:56,175 --> 00:32:00,396 But the amount of radiation that it took... 448 00:32:00,396 --> 00:32:02,703 just made things worse for her, 449 00:32:02,703 --> 00:32:04,183 and I wanted to end her suffering. 450 00:32:04,183 --> 00:32:05,401 So why didn't you?! 451 00:32:05,401 --> 00:32:06,663 Because Shrike wouldn't let me! 452 00:32:06,663 --> 00:32:08,796 She wanted to let her turn! 453 00:32:10,189 --> 00:32:11,364 Why? 454 00:32:13,975 --> 00:32:15,803 Why?! 455 00:32:15,803 --> 00:32:18,762 So she could study her. 456 00:32:18,762 --> 00:32:21,504 See how long it took. 457 00:32:21,504 --> 00:32:22,941 And you let her? 458 00:32:22,941 --> 00:32:24,638 I didn't have a choice! 459 00:32:24,638 --> 00:32:26,161 She held a gun on me 460 00:32:26,161 --> 00:32:28,381 and she said as long as her finger was on the trigger, 461 00:32:28,381 --> 00:32:30,774 I had to keep the experiments going, 462 00:32:30,774 --> 00:32:33,864 or other people would pay the price. 463 00:32:33,864 --> 00:32:35,214 That's how this whole place happened, 464 00:32:35,214 --> 00:32:37,912 because I tried to save someone I cared about. 465 00:32:37,912 --> 00:32:41,568 And PADRE made sure that other people suffered as a result. 466 00:32:41,568 --> 00:32:44,092 So I made sure Shrike couldn't do to anyone else 467 00:32:44,092 --> 00:32:48,227 what she did to me, and I took her trigger finger. 468 00:32:48,227 --> 00:32:52,057 I knew they couldn't do the experiments without me, 469 00:32:52,057 --> 00:32:54,929 which meant as long as I stayed away from here... 470 00:32:57,062 --> 00:33:00,326 ...stayed away from people, 471 00:33:00,326 --> 00:33:03,111 no one else I cared about could get hurt. 472 00:33:24,263 --> 00:33:26,178 She was all I had left. 473 00:33:34,751 --> 00:33:39,539 I understand now why you want to be alone. 474 00:34:11,875 --> 00:34:13,529 Adrian! 475 00:34:13,529 --> 00:34:14,878 Adrian, no! 476 00:34:18,752 --> 00:34:21,146 I gotcha. Oh. 477 00:34:21,146 --> 00:34:23,452 I'm sorry, baby. 478 00:34:23,452 --> 00:34:26,325 Please forgive me. 479 00:34:57,573 --> 00:35:00,446 He's stable. He should be awake soon. 480 00:35:00,446 --> 00:35:03,188 Thank you. 481 00:35:03,188 --> 00:35:05,407 I held up my end of the deal. 482 00:35:05,407 --> 00:35:07,105 You should arrange for that boat. 483 00:35:09,368 --> 00:35:12,371 We will, uh, but, June... 484 00:35:12,371 --> 00:35:17,202 look, when it gets here, we want us all to get on it together. 485 00:35:18,638 --> 00:35:20,161 No. We agreed. 486 00:35:20,161 --> 00:35:21,728 Well, things have changed, June. 487 00:35:21,728 --> 00:35:22,729 For who? 488 00:35:24,383 --> 00:35:28,256 When Finch wakes up, we're gonna take him away from this place. 489 00:35:28,256 --> 00:35:33,522 Yeah. We're-- We're gonna try and be a family. 490 00:35:33,522 --> 00:35:35,655 What's that got to do with me? 491 00:35:35,655 --> 00:35:38,571 You're family. 492 00:35:38,571 --> 00:35:41,008 We know what happened to you, June. 493 00:35:41,008 --> 00:35:42,444 We understand why you left 494 00:35:42,444 --> 00:35:46,013 and why you've been out here on your own, 495 00:35:46,013 --> 00:35:49,190 but we can't let you end up like Adrian. 496 00:35:49,190 --> 00:35:50,713 What's that supposed to mean? 497 00:35:50,713 --> 00:35:54,587 As someone who doesn't have anybody to live for. 498 00:35:56,066 --> 00:35:57,764 Look, I've told you before, 499 00:35:57,764 --> 00:36:02,682 but I wouldn't be here if it weren't for you and John. 500 00:36:04,901 --> 00:36:11,212 You know, I have a, uh-- a family because of that, 501 00:36:11,212 --> 00:36:14,911 and I want you to be a part of it. 502 00:36:14,911 --> 00:36:16,652 That's, uh, if you want to. 503 00:36:23,790 --> 00:36:25,052 Okay. 504 00:36:29,839 --> 00:36:33,234 Adrian saved me so I could find someone to live for. 505 00:36:37,934 --> 00:36:40,763 I just need to do something. 506 00:36:40,763 --> 00:36:42,852 I need to go put Hannah to rest. 507 00:36:42,852 --> 00:36:46,247 And Adrian, too. They've suffered enough. 508 00:36:46,247 --> 00:36:47,596 Yeah. We're right here. 509 00:37:02,611 --> 00:37:04,352 Hello, Blue Jay. 510 00:37:11,054 --> 00:37:14,275 Oh, good. You're waking up. 511 00:37:25,939 --> 00:37:28,289 How did you find me? 512 00:37:28,289 --> 00:37:30,248 I figured it was you as soon as the Collectors 513 00:37:30,248 --> 00:37:33,251 started showing up to the island without fingers. 514 00:37:38,212 --> 00:37:41,824 No one else could be that precise. 515 00:37:41,824 --> 00:37:43,783 Then when I heard a transport got hit 516 00:37:43,783 --> 00:37:47,090 with a kid who needed surgery on board, 517 00:37:47,090 --> 00:37:49,310 I knew you'd come here. 518 00:37:49,310 --> 00:37:51,921 June, what the hell is going on? 519 00:37:51,921 --> 00:37:55,316 I assume Blue Jay told you what this place used to be. 520 00:37:55,316 --> 00:37:57,275 How much promise it had. 521 00:37:57,275 --> 00:37:58,928 Promise? 522 00:37:58,928 --> 00:38:00,843 That what you call murdering people? 523 00:38:00,843 --> 00:38:04,412 We never killed anyone. 524 00:38:04,412 --> 00:38:06,240 No. 525 00:38:06,240 --> 00:38:08,982 This place was about saving lives. 526 00:38:08,982 --> 00:38:10,418 Protecting the future of PADRE. 527 00:38:10,418 --> 00:38:12,202 You're full of shit. 528 00:38:12,202 --> 00:38:14,553 You're the one who lied to PADRE about what you were doing today. 529 00:38:14,553 --> 00:38:18,078 I brought Finch here to keep him safe from assholes like you. 530 00:38:18,078 --> 00:38:21,299 No one wants these children safe more than PADRE. 531 00:38:21,299 --> 00:38:23,823 That is why this place is so important. 532 00:38:23,823 --> 00:38:25,390 What we were doing here could have protected 533 00:38:25,390 --> 00:38:28,480 these children from Carrion. 534 00:38:28,480 --> 00:38:30,482 Can you imagine? 535 00:38:30,482 --> 00:38:32,788 But Blue Jay ran off before she could perfect the cure. 536 00:38:32,788 --> 00:38:34,529 Cure? 537 00:38:34,529 --> 00:38:36,139 Everyone we tried it on died. 538 00:38:36,139 --> 00:38:38,577 That was then. 539 00:38:38,577 --> 00:38:41,754 But I have faith you'll get it right this time. 540 00:38:41,754 --> 00:38:43,669 This time? 541 00:38:43,669 --> 00:38:45,714 PADRE's got something planned, 542 00:38:45,714 --> 00:38:49,457 something big, expansive. 543 00:38:49,457 --> 00:38:52,765 He wants these children to be as safe as they can be. 544 00:38:55,158 --> 00:38:56,812 You need to pick up where you left off. 545 00:38:56,812 --> 00:38:59,249 I w-won't do that. 546 00:38:59,249 --> 00:39:00,512 You will. 547 00:39:00,512 --> 00:39:02,427 You just need a little motivation. 548 00:39:22,403 --> 00:39:24,405 - Hey. - Hey. 549 00:39:24,405 --> 00:39:26,494 Hey! Hey! 550 00:39:26,494 --> 00:39:28,975 No, no, no, no, no, no, no! 551 00:39:30,672 --> 00:39:32,848 - Please don't. - Stop, please! Stop it! 552 00:39:32,848 --> 00:39:34,328 - Finch, wake up! Finch! - No, no. Please stop. 553 00:39:34,328 --> 00:39:36,199 Wake up, Finch! Finch, wake up! 554 00:39:36,199 --> 00:39:37,375 Stop it! 555 00:39:37,375 --> 00:39:38,811 - Finch, wake up! - Wake up, Finch! 556 00:39:38,811 --> 00:39:40,987 - Finch, wake up! - Stop! Please stop! 557 00:39:40,987 --> 00:39:42,423 - Stop it! - Finch! 558 00:39:42,423 --> 00:39:43,903 Wake up! 559 00:39:43,903 --> 00:39:45,295 No, no. Finch! 560 00:39:45,295 --> 00:39:47,080 - No, please! Please! - Please wake up, Finch! 561 00:39:47,080 --> 00:39:49,474 Finch! Finch! 562 00:39:49,474 --> 00:39:51,301 Stop it! Stop! 563 00:39:51,301 --> 00:39:52,868 No! Wake up, Finch! Wake up! 564 00:39:52,868 --> 00:39:54,435 Finch! Finch! 565 00:39:54,435 --> 00:39:56,394 Finch! Finch! 566 00:39:56,394 --> 00:39:58,396 Please, no! Finch, wake up! 567 00:39:58,396 --> 00:40:00,528 Stop! Finch! 568 00:40:00,528 --> 00:40:02,269 Finch! Oh, my God. No! 569 00:40:02,269 --> 00:40:04,489 No! 570 00:40:04,489 --> 00:40:08,188 Hey. No, no, no, no, no. 571 00:40:08,188 --> 00:40:12,148 No! 572 00:40:19,329 --> 00:40:20,722 I'm gonna kill you. 573 00:40:20,722 --> 00:40:22,811 Why would you do that? 574 00:40:22,811 --> 00:40:25,814 I am the only one who can save his life. 575 00:40:25,814 --> 00:40:28,382 Well, we are. 576 00:40:30,471 --> 00:40:31,603 Get them out of here. 577 00:40:31,603 --> 00:40:33,431 Please! 578 00:40:33,431 --> 00:40:35,258 No! Please! 579 00:40:35,258 --> 00:40:38,392 Please. No, no, no, no, no, no, no! No! 580 00:40:38,392 --> 00:40:40,307 I'm gonna kill you. 581 00:40:40,307 --> 00:40:41,569 I'm gonna kill you! 582 00:40:50,970 --> 00:40:54,495 Better get to work, Blue Jay. 583 00:40:54,495 --> 00:40:57,063 You've got a lot to catch up on. 584 00:40:57,063 --> 00:41:01,328 We've got new patients on their way this very moment. 585 00:41:01,328 --> 00:41:04,113 There's just one thing we have to do first. 586 00:41:04,113 --> 00:41:05,637 What are you doing? 587 00:41:07,203 --> 00:41:08,727 What are you doing? 588 00:41:08,727 --> 00:41:09,728 What? 589 00:41:12,252 --> 00:41:14,820 We have to make sure that Blue Jay 590 00:41:14,820 --> 00:41:16,952 can never hurt us... 591 00:41:16,952 --> 00:41:17,953 ever again. 592 00:41:17,953 --> 00:41:19,041 No. 593 00:41:42,978 --> 00:41:46,199 You know where they're taking us? 594 00:41:46,199 --> 00:41:48,506 Your guess is as good as mine. 595 00:41:51,160 --> 00:41:52,901 Why, Morgan? 596 00:41:52,901 --> 00:41:54,729 Why what? 597 00:41:54,729 --> 00:41:57,515 Why don't you think you can be the person Mo needs you to be? 598 00:42:01,519 --> 00:42:03,390 You know, what the hell happened? 599 00:42:03,390 --> 00:42:05,044 What's holding you back? 600 00:42:08,003 --> 00:42:11,398 We may not be alive long enough for me to pass judgment on you. 601 00:42:18,144 --> 00:42:22,017 I been thinking about a thing I did. 602 00:42:23,758 --> 00:42:29,111 Actually, a thing I didn't do a long time ago. 603 00:42:29,111 --> 00:42:30,765 What? It doesn't matter. 604 00:42:33,420 --> 00:42:36,684 Can you fix it? 605 00:42:36,684 --> 00:42:39,339 Not the worst of it, no. 606 00:42:39,339 --> 00:42:41,602 Some of it? Maybe. 607 00:42:42,995 --> 00:42:46,172 Then what the hell are you doing here? 608 00:42:46,172 --> 00:42:48,566 - She needs you. - What are you saying? 609 00:42:48,566 --> 00:42:51,569 You need to do whatever it takes so you can move forward. 610 00:42:51,569 --> 00:42:55,050 I'm not exactly in a situation where I can call the shots here. 611 00:42:59,141 --> 00:43:00,621 I know. 612 00:43:05,147 --> 00:43:07,759 You okay? 613 00:43:09,587 --> 00:43:11,327 Hey! You-- 614 00:43:12,677 --> 00:43:15,331 You need to pull over! Can you pull over? 615 00:43:15,331 --> 00:43:17,029 She can't breathe! 616 00:43:26,299 --> 00:43:29,084 Come on. Come on. She needs oxygen. 617 00:43:29,084 --> 00:43:31,347 On your feet. Come on. 618 00:43:31,347 --> 00:43:33,828 On your feet! 619 00:43:33,828 --> 00:43:35,047 Get her a tank. 620 00:43:41,880 --> 00:43:43,098 Madison! 621 00:43:45,884 --> 00:43:49,278 Morgan, go! 622 00:43:49,278 --> 00:43:52,151 Go! 623 00:43:52,151 --> 00:43:53,805 Do what you need to do! 43410

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.