All language subtitles for Fast.X.2023.2160p.MA.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.HEVC-CMRG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:46,962 --> 00:00:50,958 10年前 2 00:00:54,954 --> 00:01:00,956 父親は息子に全てを与える お前の母はそれを理解しない 3 00:01:00,958 --> 00:01:05,953 母親はお前を怪物と見たが 私は”可能性”と考えた 4 00:01:05,955 --> 00:01:08,969 金を取られた時 お前は奴の目を奪った 5 00:01:08,971 --> 00:01:12,953 狂人と言われたら 舌を切り取れ 6 00:01:12,955 --> 00:01:18,960 今日ここに連れて来たのは... 赦しか? 愛か? 7 00:01:18,962 --> 00:01:20,473 違う... 8 00:01:20,951 --> 00:01:24,964 お前が私の意志を 受け継ぐためだ 9 00:01:24,966 --> 00:01:27,970 父と息子の絆が全てなのだ 10 00:01:27,972 --> 00:01:31,966 一人の男にしか 任せられない仕事がある 11 00:01:31,968 --> 00:01:37,967 ゲストハウスを監視したが ドミニク・トレットは俺の宝を焼いた 12 00:01:37,969 --> 00:01:42,950 ドミニク・トレットは俺が殺す 全員殺してやる 13 00:01:42,952 --> 00:01:46,952 お前は?慈悲を与えるか? いや 我が息子よ 14 00:01:46,954 --> 00:01:51,653 苦難に見舞われた時 死は償いではない 15 00:01:53,973 --> 00:01:57,563 トレットを苦しめる 16 00:01:57,587 --> 00:01:59,787 リオデジャネイロ 17 00:02:12,956 --> 00:02:16,969 さあ 仕事だ 18 00:02:16,971 --> 00:02:21,556 今日 俺達は家族に 本当の力を与える 19 00:02:21,966 --> 00:02:24,561 さあ 始めよう 20 00:03:02,964 --> 00:03:07,058 どうなってる? - 金庫が取られた 21 00:03:14,957 --> 00:03:17,469 金庫が... - 金庫?!- ええ! 22 00:04:26,964 --> 00:04:29,468 見失うなよ 23 00:04:43,951 --> 00:04:46,954 橋の上じゃ逃げられない 24 00:04:46,970 --> 00:04:49,773 敵が多すぎる 無理だ! 25 00:04:49,851 --> 00:04:52,955 確かにそうだな お前も... 26 00:04:52,957 --> 00:04:57,573 計画では置いて行けない - それも計画だ 27 00:05:07,963 --> 00:05:09,468 追い詰めたぞ 28 00:05:17,954 --> 00:05:19,465 奴は何をしてる? 29 00:05:47,950 --> 00:05:49,954 捕まえろ! 30 00:06:52,956 --> 00:06:54,967 ロサンゼルス - 現在 - 31 00:07:12,971 --> 00:07:16,955 できるさ - 僕は無理だ... 32 00:07:16,957 --> 00:07:22,959 B, 誰もゴールから始めない 信念を 今日の教訓を思い出せ 33 00:07:22,972 --> 00:07:25,454 ラインを見つける 34 00:07:25,456 --> 00:07:28,966 一体を感じて 飛ばす 35 00:07:28,968 --> 00:07:33,371 怖くてもいい 時に 恐怖は最高の教師だ 36 00:07:33,373 --> 00:07:35,961 怖くないよ 37 00:07:35,963 --> 00:07:40,551 誰だって怖い - ドミニクは恐くないでしょ 38 00:07:41,972 --> 00:07:43,768 急いだ方がいい 39 00:07:43,770 --> 00:07:47,966 ポテト料理を作ってる 婆ちゃんが来る前にな 40 00:07:47,968 --> 00:07:53,472 ローマン叔父さんより先に食べる - それが怖いんだ 41 00:08:09,463 --> 00:08:14,873 死んでたお前を生き返らせる - そんな必要はないさ 42 00:08:14,951 --> 00:08:18,954 プロフィールだ すごいだろ 43 00:08:18,956 --> 00:08:22,555 3日 4日...でできた - すぐにはできないさ 44 00:08:24,453 --> 00:08:26,961 もう一度 その プロフィールを... 45 00:08:26,963 --> 00:08:30,557 フィルターがかかってる - 何を見てる? 46 00:08:31,965 --> 00:08:37,968 ドリフトはできる? - 見せてあげる クールだよ 47 00:08:39,954 --> 00:08:43,358 ファミリア 腹ペコよ! 48 00:08:43,360 --> 00:08:47,968 みんな 私を抱きしめて ああ... 49 00:08:47,970 --> 00:08:51,955 行列は好きなんだ アブエリータ 50 00:08:51,957 --> 00:08:56,454 これは本当に美味い 51 00:09:00,957 --> 00:09:05,964 みんな 静かに アブエリータが何か言いたいって 52 00:09:05,966 --> 00:09:08,952 配管と修繕をお願い 53 00:09:08,970 --> 00:09:12,961 素晴らしい家族だわ 54 00:09:12,963 --> 00:09:16,968 誇らしい気持ちよ 55 00:09:16,970 --> 00:09:21,973 あなたのパパがいたら きっと楽しんでた 56 00:09:23,452 --> 00:09:26,963 道のりは楽じゃなかった? 57 00:09:26,965 --> 00:09:30,352 フェアでもなかった? 58 00:09:30,454 --> 00:09:32,956 でも ここにいる 59 00:09:32,958 --> 00:09:38,553 困難があっても この壮大な”家”を作り上げた 60 00:09:46,455 --> 00:09:51,954 何世代も受け継がれる 誰にも奪えない 61 00:09:51,956 --> 00:09:55,466 今も これからも! 62 00:09:57,964 --> 00:10:01,557 そうだ! - 家族に! 63 00:10:06,964 --> 00:10:09,962 新しいナイキだぞ 遊ばない! 64 00:10:09,964 --> 00:10:13,950 ローマン エージェンシーは 私の運転も? 65 00:10:13,952 --> 00:10:17,950 あいつらが必要なのは 君の頭脳だ 66 00:10:17,952 --> 00:10:21,968 ローマン・ピアースの情報だ - もう一度 お願い 67 00:10:21,970 --> 00:10:24,970 盗まれた軍用チップがある 68 00:10:24,972 --> 00:10:30,957 明日 そのチップは ローマに運ばれる予定だ 69 00:10:30,959 --> 00:10:35,962 ローマンの情報を確認した - そうか ローマの話か? 70 00:10:35,964 --> 00:10:41,150 ローマって...裏庭で 強盗を実行するようなものだ 71 00:10:41,252 --> 00:10:45,957 ローマはパスタのローマだ 説明不足だったな 72 00:10:45,959 --> 00:10:50,957 ラジコンカーや 金の ランボルギーニが要るか? 73 00:10:50,959 --> 00:10:54,955 参加するわ 頭脳が必要なのよ 74 00:10:54,957 --> 00:10:58,953 おい ローマ?... - 俺に話しかけるな 75 00:10:58,955 --> 00:11:02,955 その無礼な態度は 止めてくれ 76 00:11:02,973 --> 00:11:04,967 今すぐ! 77 00:11:06,967 --> 00:11:11,957 わかるだろ? リーダーの練習だ 78 00:11:16,454 --> 00:11:18,757 見てみろ 監視されてる 79 00:11:18,759 --> 00:11:23,970 この古いボートアンカーは? インジェクタ(燃料噴射)もないのか? 80 00:11:23,972 --> 00:11:28,959 リトルBと二人で作ってる キャブレターは彼に聞け 81 00:11:28,961 --> 00:11:31,952 それが問題なんだ 耳を貸さない 82 00:11:31,954 --> 00:11:35,969 あの子は12歳までに 俺達より上になる 83 00:11:35,971 --> 00:11:39,952 それが望みだろ? 84 00:11:39,954 --> 00:11:44,957 いい世代に 受け継がれていくんだ 85 00:11:44,959 --> 00:11:47,950 その通り - 父親の役目だ 86 00:11:49,951 --> 00:11:53,965 昔は二人で よくやったものだろ? 87 00:11:53,967 --> 00:11:58,955 そうだ... - 大変な時代だった 88 00:12:05,963 --> 00:12:12,952 会議中だったか? 邪魔して悪い ハン 行こうぜ 89 00:12:12,954 --> 00:12:15,962 ローマンは作戦を 指揮できるか? 90 00:12:15,964 --> 00:12:20,970 お前がローマに 行かないとな... 91 00:12:20,972 --> 00:12:24,973 ロス・バンドレロス(無法者)に 生涯を捧げる 92 00:12:56,973 --> 00:12:59,961 ”彼の名に恥じぬよう” (ブライアン) 93 00:13:16,964 --> 00:13:19,461 家族を胸に抱いて... 94 00:13:21,465 --> 00:13:24,962 そうすれば 道を 見失う事はない 95 00:13:45,962 --> 00:13:49,553 お前は俺より 優れたリーダーになる 96 00:14:01,966 --> 00:14:04,954 何を見てるの? 97 00:14:08,968 --> 00:14:10,968 君だ... 98 00:14:14,960 --> 00:14:16,961 子供は寝た 99 00:14:18,968 --> 00:14:22,969 どうしたら そんな 綺麗になれる? 100 00:14:25,960 --> 00:14:27,958 いるのか? 101 00:14:27,960 --> 00:14:31,973 いいえ 時期が来れば その時は... 102 00:14:45,972 --> 00:14:49,954 今日 運転中に... 103 00:14:51,969 --> 00:14:58,954 Bが言った ”パパは決して恐れない” 104 00:14:58,956 --> 00:15:01,462 本当は俺も恐い 105 00:15:03,963 --> 00:15:06,963 息子を失うのが怖い 106 00:15:09,968 --> 00:15:12,952 妻を失うのも... 107 00:15:16,953 --> 00:15:19,457 もう二度としないで 108 00:15:34,965 --> 00:15:40,971 バックミラー(過去)を見続けると 何を見逃すかわかる? 109 00:15:40,973 --> 00:15:46,956 何だ? - この瞬間が永遠なの 110 00:16:14,955 --> 00:16:16,968 私も驚いている 111 00:16:20,967 --> 00:16:24,471 君(サイファ)を殺す事を 何度も想像した 112 00:16:24,763 --> 00:16:28,873 前回は6インチの 強化ガラスがあった 113 00:16:28,951 --> 00:16:33,950 銃や警備員も... あの時はしくじった 114 00:16:33,952 --> 00:16:39,050 今はできる - 最後の言葉を聞きたい? 115 00:16:45,966 --> 00:16:51,954 エレナの最後の言葉を? 殺したのか? 116 00:16:51,956 --> 00:16:54,972 私がここにいる理由は? 117 00:16:55,950 --> 00:16:58,954 あなたにとっても 重要な事よ 118 00:17:00,955 --> 00:17:03,973 リトルB...起きて... 119 00:17:04,951 --> 00:17:08,472 邪魔な客が来た どうすれば? 120 00:17:19,959 --> 00:17:23,951 何が望みなの? - 話すんだ 121 00:17:29,954 --> 00:17:32,468 今夜 悪魔に会った 122 00:17:33,952 --> 00:17:38,963 正直言えば ずっと自分だと 思ってたから...残念だった 123 00:17:41,973 --> 00:17:44,958 家の前まで来た... 124 00:17:49,957 --> 00:17:52,965 そして 彼は入って来た 125 00:17:52,967 --> 00:17:59,953 死に直面すると 人生が目の前で点滅する 126 00:17:59,955 --> 00:18:01,957 そうだろ? 127 00:18:06,450 --> 00:18:10,961 あなたは誰なの? - 時間がない 答えない 128 00:18:10,963 --> 00:18:13,963 3秒あげる 129 00:18:14,960 --> 00:18:18,967 ここで失血死する前に なぜここに来た? 130 00:18:18,969 --> 00:18:21,963 実際にいる... 131 00:18:21,965 --> 00:18:26,967 あなたは敵の敵だから 132 00:18:26,969 --> 00:18:28,963 あなたよ 133 00:18:28,965 --> 00:18:34,954 俺に名前はない 何もないんだ 134 00:18:34,956 --> 00:18:38,963 君と同じ理由... ドミニク・トレットだ 135 00:18:38,965 --> 00:18:42,961 ドムを殺したいの? 行列ができるわ 136 00:18:42,963 --> 00:18:44,472 違うんだ 137 00:18:44,850 --> 00:18:49,856 苦しみを背負わされても 死を受け入れられない 138 00:18:49,951 --> 00:18:55,953 君の力が必要だ 玩具も 技術も 部下も... 139 00:18:55,955 --> 00:18:58,157 俺と同じか... 140 00:18:58,159 --> 00:19:02,955 私は一人でやってる - そして 大切な存在を亡くす 141 00:19:02,957 --> 00:19:07,872 私の相手と同じと? 私を逆手に取れるとでも? 142 00:19:07,950 --> 00:19:09,956 君に言ってない 143 00:19:09,958 --> 00:19:11,969 ジークと話した 144 00:19:12,968 --> 00:19:14,967 アミールも 145 00:19:16,950 --> 00:19:18,463 ケビンの父親 146 00:19:22,951 --> 00:19:24,960 誰だろうな? 147 00:19:33,969 --> 00:19:35,963 かわいい子供だ 148 00:19:45,964 --> 00:19:52,152 キティちゃん以外は みんな 守る家族がいる 149 00:19:52,951 --> 00:19:55,663 残りは選択だ 150 00:19:55,961 --> 00:19:59,054 俺か君も... 151 00:20:04,953 --> 00:20:07,551 世界を支配したい 152 00:20:08,963 --> 00:20:11,468 あいつを罰したい 153 00:20:17,965 --> 00:20:21,472 忘れないわよ - みんな そうだ 154 00:20:23,961 --> 00:20:29,953 誰が俺と一緒にやる? 君達も 一緒に来い 155 00:20:29,973 --> 00:20:35,062 わかるだろ? 家族に会いたいなら 156 00:20:43,954 --> 00:20:46,465 殺れ! 157 00:20:49,964 --> 00:20:52,466 誰があんたを信じるの? 158 00:20:56,970 --> 00:21:00,971 最近 良い人材を 見つけるのは難しい 159 00:22:52,965 --> 00:22:55,960 戦争が始まる 160 00:22:56,970 --> 00:22:59,957 味方が選ばれる 161 00:23:02,953 --> 00:23:05,966 あなたの愛する人達が 殺される 162 00:23:26,162 --> 00:23:30,163 3.5ℓの血液を失ってる 人は4ℓで死ぬ 163 00:23:30,165 --> 00:23:34,168 ブラックサイトに戻せ - 彼女の話は? 164 00:23:34,170 --> 00:23:39,264 その銃撃は確認した 奴は神の目(ゴッド・アイ)を奪った 165 00:23:39,266 --> 00:23:42,768 仲間には? - 俺達だけだ 166 00:23:42,770 --> 00:23:47,163 ローマンに連絡したけど テジ ラムゼイ ハンも応答しない 167 00:23:47,165 --> 00:23:49,666 心当たりは? 168 00:23:51,178 --> 00:23:53,969 ローマに...任務だろ? 169 00:23:54,171 --> 00:23:58,158 ドム... ローマの任務はない 170 00:23:59,158 --> 00:24:00,680 罠よ 171 00:24:01,158 --> 00:24:06,178 くそ!ローマだ 行くぞ 172 00:24:13,176 --> 00:24:15,171 リトル・B... 173 00:24:15,173 --> 00:24:20,176 最後のドライブ教習だ 約束だったな 174 00:24:22,179 --> 00:24:27,165 何があっても パパは必ず約束は守る 175 00:24:27,167 --> 00:24:29,168 さあ 行こう 176 00:24:37,175 --> 00:24:39,181 ローマ 177 00:24:42,172 --> 00:24:48,173 スマホ強盗の方法を言えよ 運転もできないのに? 178 00:24:48,175 --> 00:24:54,761 トラックに侵入 チップを盗む "夜の生活" を楽しめるわ 179 00:24:55,071 --> 00:25:00,731 ローマン 警備隊が到着だ どこにいる?妨害が仕事だろ? 180 00:25:00,764 --> 00:25:03,160 コメディじゃないぞ! ( Romey Rome is in the House ) 181 00:25:03,177 --> 00:25:07,163 この輝きを見たか ベイビー 今こそ俺の出番だ 182 00:25:07,165 --> 00:25:12,675 それが役目だろ? ハンはアルファに乗せるなよ 183 00:25:12,770 --> 00:25:16,178 ローマンの軍用車じゃなければ とっくに着いてる 184 00:25:16,180 --> 00:25:21,272 こいつの足は何か知ってるか? クレイジーだろ! 185 00:25:22,666 --> 00:25:27,480 こいつの馬力は小さいが 敏捷性は高いんだ 186 00:25:27,558 --> 00:25:31,979 ランボルギーニはV10 ステージ3のUGRツインターボだけど - 187 00:25:31,981 --> 00:25:34,571 公道ではアルファが有利なの 188 00:25:35,979 --> 00:25:39,172 え?そうでしょ? 189 00:25:39,174 --> 00:25:43,164 結婚しないか? - それだけでいいの? 190 00:25:46,678 --> 00:25:51,162 そんな玩具があって ローマンと連絡が取れないの? 191 00:25:51,164 --> 00:25:57,172 通話 テキストメールもない マッチングアプリでも無理だ 192 00:25:59,172 --> 00:26:04,173 こんなインチキな任務だから 警戒できないのかもね 193 00:26:04,174 --> 00:26:07,173 捜索を続けろ 奴らは近い 194 00:26:07,175 --> 00:26:10,172 さあ ショータイムだ - 始めるぞ! 195 00:26:18,177 --> 00:26:21,167 位置に付け ミニカーの出番だ 196 00:26:21,169 --> 00:26:25,160 待て 待てよ... "ミニカー”? 何だ? ローマン 197 00:26:26,163 --> 00:26:27,178 よし よし! 火をつけろ 198 00:26:27,180 --> 00:26:32,981 同意してないぞ! - やりたいだろ? - 今やってる 199 00:26:33,164 --> 00:26:36,669 何 笑ってる? どこで手に入れた? 200 00:26:37,172 --> 00:26:41,174 言っておくがそ いつの脳は お前よりデカい 201 00:26:54,369 --> 00:26:56,179 テールはブラインドだ 202 00:26:56,181 --> 00:27:01,167 気をつけろ 尼さん 神様に関係ないけどな! 203 00:27:27,163 --> 00:27:29,664 入った!運転してる 204 00:27:30,165 --> 00:27:34,672 閉じ込められた - 遠隔操作されてる 205 00:27:44,167 --> 00:27:47,163 ”ワン・ツー”と... 206 00:27:57,160 --> 00:28:00,160 クソ 何があった!? 207 00:28:00,162 --> 00:28:03,170 次いってもいいかい? 208 00:28:11,180 --> 00:28:15,179 最高だ!ごめんよ! 209 00:28:17,967 --> 00:28:22,562 誰がトラックを運転してる? - しかも中にいる! 210 00:28:22,572 --> 00:28:27,061 フォーラム付近で 爆発があったみたいだ 211 00:28:27,163 --> 00:28:29,167 あれがそうだ... 212 00:28:33,173 --> 00:28:36,166 準備は?そう... 213 00:28:36,180 --> 00:28:40,680 待てよ 聞こえたか?何だ? - わからない! 214 00:28:42,565 --> 00:28:47,163 クソッ!でかい爆弾だ! - 何なの!? 215 00:28:47,165 --> 00:28:52,169 ローマン 任務のスパコン チップはどこなの? 216 00:28:52,364 --> 00:28:54,175 爆発したらどうする? 217 00:28:54,177 --> 00:28:58,177 どうなるって? 7つの山が 消えるだけさ! 218 00:28:58,179 --> 00:29:03,169 こいつのせいで この街は消滅する! 219 00:29:03,171 --> 00:29:05,166 そっちに行く! 220 00:29:09,179 --> 00:29:12,663 オーケイ... 何を爆破したらいい? 221 00:29:12,665 --> 00:29:16,166 バチカンか?すごいな 222 00:29:16,168 --> 00:29:20,173 わかった でもお前らは 地獄に落ちるぞ 223 00:29:21,162 --> 00:29:23,662 あれが そのトラックだ 224 00:29:26,169 --> 00:29:30,981 ありがとう ドムとレティ - 誰かと思えば...ドミニクか 225 00:29:31,159 --> 00:29:34,168 暗号化無線を切れ! 226 00:29:34,170 --> 00:29:35,178 ラムジー? 227 00:29:35,180 --> 00:29:41,764 遠隔操作の爆弾がある - DM79潜水艦用の中性子爆弾だ 228 00:29:43,166 --> 00:29:49,167 見つけた スパイ用暗号で解除 手を触れるだけだ 229 00:29:49,169 --> 00:29:53,949 まずトラックを止める... - 悪いな キャプテン・アメリカ 無理だ 230 00:29:54,177 --> 00:29:58,276 急がないと... 速度を上げてる 231 00:29:59,165 --> 00:30:05,760 進路をふさげ - ラムゼイとテジはシートベルトを! 232 00:30:23,165 --> 00:30:26,064 ドム 先に!挟まれた 233 00:30:26,181 --> 00:30:28,179 ドミニク! 234 00:30:30,161 --> 00:30:32,158 カモーン! 235 00:30:32,179 --> 00:30:34,766 クソ! 速いぞ 236 00:30:42,160 --> 00:30:47,170 物干し竿?運転は無理か? 転がすしかなさそうだ 237 00:31:06,164 --> 00:31:11,164 坂を越えたわ! - 挟んでクラッシュだ! 238 00:31:25,168 --> 00:31:28,159 どうしたらいい?! 239 00:31:29,173 --> 00:31:31,161 止まらないぞ! 240 00:31:34,160 --> 00:31:37,161 ドム 爆弾が落ちた! 241 00:31:37,178 --> 00:31:42,180 みんな 離れろ 俺がやる! - いや 私達よ 242 00:31:55,164 --> 00:31:56,675 レティ! 243 00:32:07,379 --> 00:32:12,667 こいつらはテロリスト? - 証拠画像は当局に送った 244 00:32:12,669 --> 00:32:17,173 BOMBのコードを 解除しようとしてる! 245 00:32:17,175 --> 00:32:21,269 家族はまだ俺の人質だ どこにも行くな 246 00:32:53,176 --> 00:32:57,162 ようこそローマへ! 247 00:33:07,172 --> 00:33:10,166 それは誰だ? - ヘイ ここぞ! 248 00:33:10,168 --> 00:33:16,158 ローマン・ピアース チームリーダー! 脱出も楽しみの一つだ 249 00:33:21,169 --> 00:33:23,168 レティ! 250 00:33:24,178 --> 00:33:29,159 犯人を見つけた - レティ! ワファンクロー 251 00:33:29,176 --> 00:33:30,676 見つけた! 252 00:33:44,163 --> 00:33:46,665 ポンプが壊れてる... 253 00:34:38,176 --> 00:34:41,274 リトル・ノーバディ (エリック) 出番だ! 254 00:34:48,166 --> 00:34:51,676 移動する... - ピーカブー!(かくれんぼ) 255 00:34:58,158 --> 00:35:00,670 離れろ 吹っ飛ぶぞ! 256 00:35:03,181 --> 00:35:05,165 ボム! 257 00:35:22,000 --> 00:35:27,000 ( 再び教皇庁に向けて突進 ) 258 00:36:06,164 --> 00:36:11,961 起爆装置をハックしないと... - 任せろ レティ 追ってる 259 00:36:12,172 --> 00:36:18,177 居所を特定し 妨害電波を送る 携帯に干渉させ時間を稼ぐ 260 00:36:22,174 --> 00:36:24,370 レティ! 261 00:37:05,664 --> 00:37:09,979 ブラボー! - 厄介者め 捕まえてやる! 262 00:37:09,981 --> 00:37:14,179 ラムゼイ 川の深さは? - ティベル川? 263 00:37:14,181 --> 00:37:20,162 60フィートよ これだけあれば 威力は1/10くらい? 264 00:37:37,172 --> 00:37:39,462 クソ... 265 00:37:40,167 --> 00:37:43,766 待ってるぜ ベイビー! 266 00:37:45,769 --> 00:37:47,963 逃げられたわ... 267 00:37:47,981 --> 00:37:52,167 見失った! 電波を妨害できない 268 00:37:52,169 --> 00:37:56,180 悪い知らせだな ドム まだ仕事だぜ 269 00:37:57,164 --> 00:37:58,676 [ロック] 270 00:38:05,170 --> 00:38:07,666 残り30秒だ 271 00:38:09,171 --> 00:38:13,760 ドム 爆弾がロック もうすぐ川だ 272 00:38:46,176 --> 00:38:51,159 15秒前だ ドム - ドム 聞け 273 00:38:51,161 --> 00:38:56,159 バチカンが爆発圏内だ 離れろ! もう何もできない 274 00:38:56,161 --> 00:38:57,678 全部じゃない... 275 00:39:04,180 --> 00:39:05,180 5... 276 00:39:07,180 --> 00:39:09,167 4... 277 00:39:11,174 --> 00:39:13,160 3... 278 00:39:15,163 --> 00:39:16,163 2... 279 00:39:18,168 --> 00:39:19,168 1 280 00:39:59,179 --> 00:40:02,162 何をやった?! 281 00:40:05,162 --> 00:40:09,663 お前の苦痛を通して 俺は運命を全うするんだ 282 00:40:10,179 --> 00:40:14,661 俺を探せ... お前の痛みは今 始まった 283 00:40:15,663 --> 00:40:19,523 また会おう ドム [ - イタリアから速報です...] 284 00:40:19,576 --> 00:40:23,095 首都ローマが 大爆発に見舞われました 285 00:40:23,119 --> 00:40:28,119 - 全世界で大報道 - 286 00:40:29,595 --> 00:40:35,089 バチカンは甚大な被害を... - 死者はいませんが... 287 00:40:35,097 --> 00:40:39,581 当局はテロリストを この5人と断定し... 288 00:40:39,595 --> 00:40:43,796 リーダーはこの人物... - ドミニク・トレット 289 00:40:43,820 --> 00:40:47,320 ドミニク・トレット - ドミニク・トレット! 290 00:40:47,381 --> 00:40:52,593 国境を越えた捜査を開始 前代未聞の追跡を展開しています... 291 00:40:52,595 --> 00:40:55,578 君はどこから侵入した? - いけない? 292 00:40:55,580 --> 00:40:59,581 あなたのバッジでね ありがとう 293 00:40:59,583 --> 00:41:04,085 こう呼べばいいか? リトル・ミスノーバディ? 294 00:41:04,087 --> 00:41:09,580 実名で呼んだら? - ダマスカス作戦の”テス”と? 295 00:41:09,582 --> 00:41:15,580 Mr.ノーバディの娘が勝手に? - 私は作戦の責任者よ 296 00:41:15,582 --> 00:41:21,582 ローマは大失敗だ 犠牲者は0だが 影響は世界的ニュースだ 297 00:41:21,584 --> 00:41:24,580 イタリアで何が起きたと思う? 298 00:41:24,582 --> 00:41:28,581 観光とパスタ... そして20ktの爆弾を盗難 299 00:41:28,583 --> 00:41:30,587 違うわ エイメス(Agent Reader)! 300 00:41:30,589 --> 00:41:36,587 リトル・ノーバディは無関係 俺が新しいリーダーだ 301 00:41:37,083 --> 00:41:38,590 ショータイムだ 302 00:41:38,592 --> 00:41:41,577 ロサンゼルス2001 303 00:41:41,579 --> 00:41:45,596 ルーツはストリートレーサー ハイジャックもやった 304 00:41:45,598 --> 00:41:50,279 密輸も卒業し 移動販売や列車強盗も... 305 00:41:50,281 --> 00:41:53,498 車で出来る犯罪は 何でもやった 306 00:41:53,576 --> 00:41:57,290 それが神や重力の法則に 反していても何度も 307 00:41:57,292 --> 00:41:59,577 自分で調べたの? 308 00:41:59,579 --> 00:42:02,584 最初に注目したのは 2011年 リオだ 309 00:42:02,586 --> 00:42:06,588 麻薬王エルナンを襲い- 橋の上に遺棄 310 00:42:06,590 --> 00:42:10,581 前任のノーボディが 奴らを採用した 311 00:42:10,583 --> 00:42:12,587 もちろん フリーランスで... 312 00:42:12,589 --> 00:42:17,583 アブダビで 任務を遂行 東京 LON, NY, ジョージアでも 313 00:42:17,585 --> 00:42:21,596 それで解散すべきだった 何年も前に... 314 00:42:21,598 --> 00:42:25,583 これが奴らの手口だ 警察 検察を逆手に取る 315 00:42:25,585 --> 00:42:29,590 ブライアン・オコナー エレナ・ネヴェス ルーク・ホッブス 316 00:42:29,592 --> 00:42:35,592 まるで家族制のカルト教団 君の父親もだ 317 00:42:37,575 --> 00:42:42,397 バーベキューと ビールで堕落? 要点は? 318 00:42:42,475 --> 00:42:46,581 彼らは犯罪者集団 ローマで実証された 319 00:42:46,583 --> 00:42:51,583 これまでに数億ドルと 原子力潜水艦まで盗んだ 320 00:42:51,585 --> 00:42:54,576 本当の問題は”放置” (治外法権)だ 321 00:42:54,578 --> 00:43:00,580 この”家族カルト”は 私達の代わりに 自分達の手を汚してきたのよ 322 00:43:00,582 --> 00:43:05,592 ローマは何かがおかしい - その通りだが... 323 00:43:05,594 --> 00:43:08,595 エージェントは優秀で 処理もスマート 324 00:43:08,597 --> 00:43:12,586 ドムと家族に寄り添う それが私達の仕事 325 00:43:12,588 --> 00:43:17,098 ”放置”は最悪の結果を生む 影響は甚大だ 326 00:43:17,991 --> 00:43:24,587 移民局の全権委任を願う トレット一家を殺すか捕らえる 327 00:43:24,589 --> 00:43:26,686 何するつもり? 328 00:43:32,592 --> 00:43:35,098 どうやら特定した 329 00:43:35,576 --> 00:43:38,395 俺は君の直属の上司だ 330 00:43:38,397 --> 00:43:41,589 バーベキュー嫌いのな... 331 00:43:41,591 --> 00:43:47,592 貨物列車を走らせたら... もう止められない 332 00:43:50,579 --> 00:43:52,098 わかった 333 00:43:54,598 --> 00:43:57,580 私は自分の道を行く 334 00:44:23,055 --> 00:44:26,055 (クィニーとドミニク) 335 00:44:26,080 --> 00:44:29,582 ローマが滅びれば 世界も同じだ 336 00:44:29,584 --> 00:44:34,594 ローマの休日? あなたはグレゴリー・ペック? 337 00:44:36,577 --> 00:44:41,584 俺の家族は? - 地下の安全な場所に 338 00:44:41,586 --> 00:44:44,178 レティが誘拐された 339 00:44:44,580 --> 00:44:47,585 誰に? - エージェント 340 00:44:47,587 --> 00:44:51,176 あなたは世界一有名な 指名手配犯よ 341 00:44:51,178 --> 00:44:54,585 犯人の狙いは エージェントとの乖離 342 00:44:54,587 --> 00:44:59,592 家族と切り離して チームの連携プレーを絶つ事 343 00:44:59,594 --> 00:45:02,181 Mr.ノーバディに 伝えてくれ 344 00:45:02,183 --> 00:45:06,596 霊媒師かマジシャンが要る 正体を消してる 345 00:45:06,598 --> 00:45:12,590 とにかく伝えてくれ "ベルギービールが飲みたい" と 346 00:45:12,592 --> 00:45:16,590 言っておくわね ”世界が燃えている” 347 00:45:16,592 --> 00:45:20,590 あなたは燃え盛る ビルの中に飛び込むの? 348 00:45:20,592 --> 00:45:23,588 やがてビルは倒壊する 349 00:45:23,590 --> 00:45:26,588 死ぬ覚悟はある 350 00:45:26,590 --> 00:45:29,782 大切な人を 守りたいだけだ 351 00:45:30,797 --> 00:45:35,588 グラディエーターに家族が いなかったのはなぜ? 352 00:45:35,590 --> 00:45:39,581 毎日が最後の日と わかってたから... 353 00:45:39,597 --> 00:45:45,593 あなたは孤独な道を選んだ 誰も連れていけない 354 00:46:07,577 --> 00:46:10,591 ゴッズアイのオンライン化だ - はい 355 00:46:10,593 --> 00:46:14,588 トレット達の位置を ミリ単位で把握しろ 356 00:46:14,590 --> 00:46:18,578 問題発生!ゴッズアイの 追跡装置が外されてる 357 00:46:18,580 --> 00:46:21,588 テスの訪問は 社交辞令じゃない... 358 00:46:21,590 --> 00:46:25,597 彼女を追跡だ どこに行くのか見よう 359 00:46:26,575 --> 00:46:29,581 残りは 消えた奴らを追え 360 00:46:29,583 --> 00:46:32,595 トレットには 妹と息子がいる 361 00:46:32,597 --> 00:46:35,587 奴を見つけるまで - 362 00:46:35,589 --> 00:46:37,594 家族を追跡だ 363 00:46:59,584 --> 00:47:01,094 もう一度! 364 00:47:01,593 --> 00:47:05,580 大好きな叔母ちゃんに 勝つの? 365 00:47:05,582 --> 00:47:08,591 1インチでも1マイルでも 勝ちは勝ちさ 366 00:47:08,593 --> 00:47:11,578 どこかで聞いた言葉ね 367 00:47:12,597 --> 00:47:14,587 逃げて! 368 00:47:17,160 --> 00:47:20,191 くまなく探せ! 生け捕りにしろ 369 00:47:24,582 --> 00:47:26,096 伏せるんだ! 370 00:47:29,578 --> 00:47:31,921 ミアを放せ! 371 00:47:36,585 --> 00:47:38,096 走って! 372 00:48:04,584 --> 00:48:06,097 どうした? 373 00:48:06,175 --> 00:48:09,581 ヤコブおじさん? - パパに頼まれた 374 00:48:09,583 --> 00:48:11,576 プラン変更だ 375 00:48:29,575 --> 00:48:31,587 動くな! 376 00:49:13,580 --> 00:49:15,585 リトルBは? 377 00:49:15,587 --> 00:49:17,087 B! 378 00:49:27,575 --> 00:49:29,591 大丈夫か? - ええ 379 00:49:35,576 --> 00:49:37,578 大丈夫? 380 00:49:39,597 --> 00:49:43,588 B!こっちに来て 381 00:49:46,194 --> 00:49:48,592 あいつらは一体 何者? 382 00:49:48,594 --> 00:49:52,086 エージェントだ 家族全員が狙われた 383 00:49:52,088 --> 00:49:55,594 ブライアンと子供たちの所へ - ドムの命令だ 連れて行く 384 00:49:55,596 --> 00:50:01,579 "世界が地獄に落る場所" を? ドムはそこに集合させる 385 00:50:01,581 --> 00:50:04,155 リトルB おじさんと一緒に! 386 00:50:04,179 --> 00:50:06,587 ヤコブの言う通りに... 387 00:50:06,589 --> 00:50:09,597 パパの所に連れて行く 388 00:50:10,589 --> 00:50:13,587 命がけで守ってね 389 00:50:14,584 --> 00:50:18,181 愛してる ジャッキー - 君も愛してる 390 00:50:18,580 --> 00:50:20,084 行くぞ! 391 00:50:27,594 --> 00:50:31,578 オゥ マイガッ! 392 00:50:35,588 --> 00:50:37,579 それじゃない! 393 00:50:37,581 --> 00:50:39,576 これだ 394 00:50:44,577 --> 00:50:46,079 待ってよ... 395 00:51:00,595 --> 00:51:03,582 ナポリ 396 00:51:18,576 --> 00:51:20,598 人を探してる 397 00:51:21,576 --> 00:51:25,086 お酒が飲みたい? 私と一杯どう? 398 00:51:25,593 --> 00:51:29,584 何杯でもおごるわよ! 399 00:51:30,586 --> 00:51:34,181 誰かを探しに来たのなら もう逃げられない 400 00:51:43,589 --> 00:51:46,598 ショットガンよ いかが? 401 00:51:55,584 --> 00:51:57,097 ビールを2本ね 402 00:51:58,583 --> 00:52:00,090 ありがとう 403 00:52:00,595 --> 00:52:03,576 乾杯... 404 00:52:05,591 --> 00:52:09,583 クィニーから聞いたわ ベルギー人? 405 00:52:09,585 --> 00:52:13,592 Mr.ノーバディの娘か? - 聞いたの? 406 00:52:13,594 --> 00:52:19,582 パパはまだ行方不明 私は極寒の地から来た 407 00:52:19,584 --> 00:52:24,592 彼はチームを維持してた 今は錨を外された気分だ 408 00:52:24,594 --> 00:52:28,598 保護がない世界では 誰もが危険だ 409 00:52:29,597 --> 00:52:34,185 その通り エージェンシーが 背を向けたの 410 00:52:34,187 --> 00:52:38,581 新ボス エイメスが... あなたを迎えに来る 411 00:52:38,583 --> 00:52:42,590 時間稼ぎに過ぎないけど... 412 00:52:42,592 --> 00:52:47,780 追跡装置を借りたの 見覚えはある? 413 00:52:47,782 --> 00:52:51,588 "ゴッド・アイ" だ 金庫に入れておいた 414 00:52:51,590 --> 00:52:55,397 壁から金庫を 引っこ抜く人達もいるわ 415 00:52:55,575 --> 00:53:00,580 監視カメラの画像を "ゴッドアイ" に投影した 416 00:53:00,582 --> 00:53:04,589 リオでヒットしたけど リオに敵がいたの? 417 00:53:04,679 --> 00:53:06,477 レイエス(麻薬王)だ... 418 00:53:06,579 --> 00:53:12,089 エルナン・レイエスは死んでる 息子のダンテは健在 419 00:53:13,676 --> 00:53:15,593 リオへ連れて行け 420 00:53:15,595 --> 00:53:19,595 2つ目の願いね もう1つは? 421 00:53:19,597 --> 00:53:21,579 レティだ 422 00:53:23,687 --> 00:53:27,583 レティは今 "ブラックサイト" 刑務所よ 423 00:53:27,585 --> 00:53:32,575 彼女を出してくれ - できない... 424 00:53:32,577 --> 00:53:37,093 ドム 残念だけど... 不可能よ 425 00:53:45,588 --> 00:53:48,583 不可能はない 426 00:53:50,596 --> 00:53:53,584 君には信念がある 427 00:54:04,580 --> 00:54:09,098 コンテナでローマを脱出? ひどいぞ ローマン! 428 00:54:09,596 --> 00:54:14,575 嗅覚が鈍ってる... - それは催涙ガスのせいよ 429 00:54:14,577 --> 00:54:17,091 何をゴチャゴチャ言ってる! 430 00:54:17,585 --> 00:54:21,587 不思議な香りだ 自分用に1本持ってた 431 00:54:21,589 --> 00:54:24,581 リーダーのせいだ わかってるだろ? 432 00:54:24,583 --> 00:54:30,598 俺のリードに従え 俺は天性のリーダーだ! 433 00:54:30,876 --> 00:54:35,578 ここはどこだ? - 帰って来たぞ ラムジー 434 00:54:35,580 --> 00:54:40,090 [ ロンドン(Spanish)] 監視カメラが最も多い街よ 435 00:54:48,594 --> 00:54:53,579 パパがレーサーって知ってる? - パパがレースで使った 436 00:54:54,576 --> 00:54:59,592 90年代は5.0(V8)が 主流だったんだ 437 00:54:59,594 --> 00:55:04,094 一応 ムスタングなんだ 敬意を払え! 438 00:55:05,591 --> 00:55:07,596 さぁ... 439 00:55:07,598 --> 00:55:10,578 ドライビングミュージックだ 440 00:55:14,596 --> 00:55:17,583 13歳の時に買ったんだ 441 00:55:17,585 --> 00:55:21,598 自分で塗装し直して モーターも自作だ 442 00:55:22,081 --> 00:55:24,591 好きなものが最高さ! 443 00:55:24,593 --> 00:55:27,596 どこに行くつもり? 444 00:55:29,084 --> 00:55:32,578 俺の家でお前のパパと会う 445 00:55:32,580 --> 00:55:34,597 大丈夫なの? 446 00:55:35,575 --> 00:55:38,088 現地で合流する 447 00:55:45,589 --> 00:55:49,588 こいつは下着モデルだった 448 00:55:49,590 --> 00:55:54,579 リトルBはそれを持ち帰る 実家帰りだぞ 449 00:55:57,086 --> 00:56:00,593 見てみろ 感じるんだ! 450 00:56:00,595 --> 00:56:03,585 鼓動を感じろ! 451 00:56:10,450 --> 00:56:13,969 エージェント機関庫 場所不明 452 00:56:14,454 --> 00:56:15,968 <入室を許可> 453 00:56:24,462 --> 00:56:28,269 派手なコート 高価なピアス 454 00:56:28,272 --> 00:56:33,455 だけど足は痛そう 大金を手に入れてもね 455 00:56:33,469 --> 00:56:36,456 エージェントの使いじゃない 456 00:56:36,470 --> 00:56:38,463 没収されたのね 457 00:56:39,453 --> 00:56:44,461 左手首の傷は ドムに会った時のもの? 458 00:56:45,456 --> 00:56:49,496 音声に妨害波をかけたけど カメラには映ってる 459 00:56:50,465 --> 00:56:53,465 出してあげるけど 時間は要る 460 00:56:53,467 --> 00:56:58,472 ドムの元に戻らないと... ここじゃ誰の役にも立たない 461 00:56:59,462 --> 00:57:02,462 何も考えずに来たの!? 462 00:57:03,252 --> 00:57:06,261 ゲームは自身を認識する 463 00:57:06,351 --> 00:57:09,270 この一手を打てば もう戻れない 464 00:57:09,272 --> 00:57:11,459 好きにしてよ 465 00:57:11,461 --> 00:57:16,456 まず ここから出してあげる 少し痛いわよ 466 00:57:18,450 --> 00:57:19,965 遊びの始まり 467 00:57:20,055 --> 00:57:21,470 ドアを開けろ! 468 00:57:21,472 --> 00:57:25,455 警備員 助けて! 469 00:57:25,457 --> 00:57:27,459 彼女を放せ! 470 00:57:33,453 --> 00:57:34,960 本当に? 471 00:57:35,000 --> 00:57:40,000 リオネジャネイロ (コルコバード・キリスト像) 472 00:58:33,453 --> 00:58:34,961 何てこった! 473 00:58:35,465 --> 00:58:38,966 見ろよ! あなたのおかげさ! 474 00:58:39,456 --> 00:58:41,967 おかえり! 会えて嬉しい 475 00:58:42,966 --> 00:58:46,451 どうやら 前と同じ 熱くなってるぞ 476 00:58:46,453 --> 00:58:50,459 いや 人を探してる - 手助けは? 477 00:58:50,461 --> 00:58:52,959 ボス 来ました 478 00:58:54,451 --> 00:58:56,463 もうやったろ 479 00:59:07,464 --> 00:59:10,472 どうするの!?誰の番!? 480 00:59:11,869 --> 00:59:16,452 誰の番? - 人に会え!生きる伝説だ 481 00:59:16,454 --> 00:59:19,465 誰かは知ってる 482 00:59:19,467 --> 00:59:23,772 勝ち組の仲間か? RB26(GT-R)を入れたのか? 483 00:59:23,850 --> 00:59:26,467 L24(フェアレディ)では ブーストが無理なの 484 00:59:26,469 --> 00:59:31,051 息子も認めるさ - 認めて欲しいわけじゃない 485 00:59:31,468 --> 00:59:37,463 走る前に 周りを見ろ 全員の承認が要るんだ 486 00:59:37,465 --> 00:59:42,050 レースに? - 君のピンク・スリップじゃない 487 00:59:42,052 --> 00:59:46,456 勝てるかもしれないのに 悲しいわね 488 00:59:46,458 --> 00:59:48,468 君も みんなも? 489 01:00:05,951 --> 01:00:11,453 俺に勝った奴には100万ドルだ ディオゴ ここにある 490 01:00:11,472 --> 01:00:15,468 イザベル おめでとう - ありがとう 491 01:00:15,470 --> 01:00:20,462 今夜のレースは君が? - 当然 私がトップよ 492 01:00:22,473 --> 01:00:27,451 ドミニク・トレット お前なら来ると思ってた 493 01:00:27,470 --> 01:00:32,458 ローマで会えなくてすまない 忙しくてね 494 01:00:32,460 --> 01:00:35,361 俺はダンテ・アンシャンテだ 495 01:00:35,460 --> 01:00:39,468 君はファンタジスタ 伝説の男 496 01:00:39,664 --> 01:00:43,466 バチカンを救った 誰ができる? 497 01:00:43,468 --> 01:00:47,452 ローマ法王か?神か? 498 01:00:47,454 --> 01:00:53,458 俺は何をしたのか? あのボールで家族の無事を祈った 499 01:00:53,460 --> 01:00:56,057 ただし 燃えていたがな 500 01:00:57,656 --> 01:01:00,164 俺の父を覚えてるか? 501 01:01:00,166 --> 01:01:06,462 エルナン・レイエスだろ - ああ - 街全体を牛耳ってた 502 01:01:06,464 --> 01:01:11,157 でも どうなった? 俺が奴を倒した 503 01:01:11,253 --> 01:01:14,071 子供の前で喧嘩は野暮だ 504 01:01:14,073 --> 01:01:16,452 そうだろ? 505 01:01:16,454 --> 01:01:21,151 父は恐ろしい人間だった 確かに悪い父親だ 506 01:01:21,153 --> 01:01:24,373 でも 俺は父が好きだった それなのに - 507 01:01:24,451 --> 01:01:28,364 お前は家族の金を奪い 苦しみを与えた 508 01:01:28,454 --> 01:01:30,465 だから俺は来た 509 01:01:31,355 --> 01:01:34,369 苦しみを終わらせる為に 510 01:01:34,466 --> 01:01:37,457 あの金は奪ってない 511 01:01:39,458 --> 01:01:40,895 燃やしたんだ 512 01:01:43,812 --> 01:01:48,794 ブラジルは故郷 この街は俺達のものだ 513 01:01:56,042 --> 01:01:59,135 何でも金で買えるとでも? 514 01:02:00,004 --> 01:02:02,001 街は買えない 515 01:02:07,451 --> 01:02:09,761 我々はドムと共に! 516 01:02:12,463 --> 01:02:14,460 うーん...まずいな 517 01:02:15,460 --> 01:02:19,456 みんなで撃ち合ったら どうなるんだ? 518 01:02:19,458 --> 01:02:23,468 それとも レースか? お前が勝ったら引き上げる 519 01:02:23,470 --> 01:02:25,470 お前が負けたら... 520 01:02:27,458 --> 01:02:29,054 負けない? 521 01:02:29,458 --> 01:02:33,260 レースの為に来たんだろ? みんな観に来た 522 01:02:36,450 --> 01:02:37,628 レースだ! 523 01:03:04,429 --> 01:03:05,616 オゥ... 524 01:03:13,059 --> 01:03:16,468 ブラックオンブラックか 似合ってるぞ 525 01:03:16,470 --> 01:03:21,459 気持ちはわかるが カーペットと同じ色なんだ 526 01:03:26,452 --> 01:03:31,451 ドミニク・トレットと 戦えるとは 興奮するぜ 527 01:03:31,453 --> 01:03:36,271 感動してる チャンピオンと戦えるんだ 528 01:03:36,771 --> 01:03:41,462 お前は多くの命を救った それも 知ってる 529 01:03:41,464 --> 01:03:43,468 まるで お前は... 530 01:03:43,470 --> 01:03:45,470 聖人か? 531 01:03:45,472 --> 01:03:48,452 聖人ドミニク 532 01:03:49,468 --> 01:03:54,452 お前を観察してきた 研究もした 533 01:03:55,459 --> 01:03:58,471 でも 解らないんだ どうやって? 534 01:04:01,467 --> 01:04:04,466 何を選んだ? 535 01:04:04,468 --> 01:04:08,052 どうやって選ぶ? コレクション? 536 01:04:37,451 --> 01:04:41,463 ここはリオデジャネイロ! 準備はいい? 537 01:04:49,467 --> 01:04:51,452 スタート! 538 01:05:23,458 --> 01:05:25,455 < ... > 539 01:05:34,465 --> 01:05:36,453 熱心だな 540 01:05:36,455 --> 01:05:38,455 そういう事だ! 541 01:05:50,452 --> 01:05:52,465 ダメだ ダメだ それはやめとけ... 542 01:05:58,456 --> 01:05:59,469 私の番よ 543 01:05:59,471 --> 01:06:01,469 お前の選択は? 544 01:06:04,471 --> 01:06:06,462 ドム 誰を選ぶ? 545 01:06:07,463 --> 01:06:09,463 彼女を救うか... 546 01:06:10,460 --> 01:06:12,470 それとも奴か? 547 01:06:12,472 --> 01:06:16,455 行くぞ ベイビー このレースは俺のものだ! 548 01:06:17,471 --> 01:06:20,459 どれにしようかな(笑)... 549 01:06:22,453 --> 01:06:25,453 何してるの? - どっちかな? 550 01:06:30,472 --> 01:06:33,071 オゥ 大変だ! 551 01:06:36,450 --> 01:06:40,463 トリックの答えは全員死亡 1 ・2・ 3 552 01:06:46,473 --> 01:06:49,057 これがブームだ! 553 01:07:00,465 --> 01:07:03,271 俺の勝ちだ ベイビー! 554 01:07:03,461 --> 01:07:08,056 早く来い ドム! 楽しみが待ってるぞ 555 01:08:03,951 --> 01:08:06,460 モーニング・サンシャイン 556 01:08:06,462 --> 01:08:09,053 クソッタレ... 557 01:08:09,450 --> 01:08:13,457 奴は "ブーム!"俺は"祭りだ!" 彼女は”えっ”と - 558 01:08:13,459 --> 01:08:18,057 そんな感じ 今じゃ世界一のレーサーさ 559 01:08:18,462 --> 01:08:22,057 触らないで乾かすんだ 560 01:08:23,461 --> 01:08:26,059 君達は素晴らしい 561 01:08:26,450 --> 01:08:31,455 黒は着痩せして怖い でも パステルカラーは旬だ 562 01:08:31,457 --> 01:08:37,153 男らしさが強調される 少し無理やりだが 563 01:08:37,154 --> 01:08:39,462 知ってるか... 聞いてくれ 564 01:08:39,464 --> 01:08:43,471 俺は2分間死んだ 2分間だけだぞ 565 01:08:43,864 --> 01:08:46,362 ボブ こっちを見ろ 566 01:08:46,364 --> 01:08:49,465 俺が何を見たか? 何もなんだ 567 01:08:49,467 --> 01:08:52,452 何も見てない 568 01:08:52,466 --> 01:08:54,458 でも 何だか... 569 01:08:54,472 --> 01:08:58,469 頭蓋骨を割られて 心を開いた 570 01:09:01,152 --> 01:09:03,452 哲学的だろ? 571 01:09:03,454 --> 01:09:06,594 ボブの言う通りだ そろそろ仕事に戻るさ 572 01:09:07,458 --> 01:09:08,967 こだわりがある 573 01:09:09,471 --> 01:09:14,563 さてさて どうする? 奴らの全財産を奪うべきか? 574 01:09:15,461 --> 01:09:18,970 お前はワルだ よく聞いてくれた 575 01:09:18,972 --> 01:09:23,471 "私の家 "は "君の家 "作戦だ さて 飲み干そうぜ 576 01:09:23,473 --> 01:09:26,964 誰かが君達を 埋葬してくれるさ 577 01:09:26,966 --> 01:09:29,455 髪を洗ってくる 578 01:10:06,457 --> 01:10:11,451 かっこいい 何なの? - テクニカル・ツールキットだ 579 01:10:11,453 --> 01:10:14,462 お前は 使う事は ないだろうが... 580 01:10:15,754 --> 01:10:18,457 目を開けて じっとしてるんだ 581 01:10:18,459 --> 01:10:21,463 笑うなくていい 落ち着かないから 582 01:10:21,465 --> 01:10:24,471 お前の新しい名前は チェスターだ 583 01:10:24,473 --> 01:10:28,467 ハンサムな ロジャー叔父さんと同じ 584 01:10:31,464 --> 01:10:36,969 さて 新しい服を買ってやる PJパンツよりシックなのは? 585 01:10:37,467 --> 01:10:40,461 ガソリンスタンドで? - そうだ! 586 01:10:44,473 --> 01:10:46,470 よくわからない... 587 01:10:46,472 --> 01:10:51,065 なぜエージェントは 俺達に背を向ける? 588 01:10:51,067 --> 01:10:55,371 俺達が罪を被った "公共の敵・反社会勢力"だ 589 01:10:55,462 --> 01:11:01,466 ドムが合流する間に レーダーを駆使して 戦う準備を 590 01:11:01,468 --> 01:11:05,451 必要なのは 銃と大砲と戦車? 591 01:11:05,453 --> 01:11:09,257 金もないのにどうやって 手に入れるんだ? 592 01:11:09,259 --> 01:11:13,373 アカウントが全部 ハッキングされてる... 593 01:11:13,451 --> 01:11:17,463 過去20年分の貯金が 消えた 全部だ 594 01:11:17,465 --> 01:11:22,454 俺達は強盗して強盗に遭った - ブロックチェーンを解読しろよ 595 01:11:22,456 --> 01:11:25,451 トランザクション・エラーで 受信IPをテストできる 596 01:11:25,453 --> 01:11:28,958 英語か? - 送金先を確認してる 597 01:11:28,960 --> 01:11:32,455 コーディングは次のレベル こんなの見たことない 598 01:11:32,457 --> 01:11:37,058 パワーマシンが要る - 金も無いのに? 599 01:11:37,160 --> 01:11:40,458 なぜ 金がない? 600 01:11:41,459 --> 01:11:45,452 裏切ったのか? どうりで冷静だった... 601 01:11:45,454 --> 01:11:50,459 何を考えてるんだ? 冷静になれと言ってる 602 01:11:50,461 --> 01:11:54,972 冷静?どういう意味だ? 俺は大人だぞ... 603 01:11:59,951 --> 01:12:03,460 お願いだから パンツは履いてると... 604 01:12:03,462 --> 01:12:06,468 パンツじゃない スバンクスだ 605 01:12:06,470 --> 01:12:10,453 大丈夫だ 俺にはわかる お前は? 606 01:12:14,468 --> 01:12:19,456 俺達 全員の金だぞ お前の分も 607 01:12:19,458 --> 01:12:25,455 ハン お前はバッグを取りに... 必ず戻る 608 01:12:25,457 --> 01:12:29,454 ああ 領収書は頼むぜ 609 01:12:29,471 --> 01:12:32,569 レシートで充分だろ?! 610 01:12:33,459 --> 01:12:36,455 どこに行けばいい? 611 01:12:37,461 --> 01:12:39,963 知ってる店がある 612 01:12:46,870 --> 01:12:49,870 [ 北ユマ空港・アリゾナ] 613 01:12:54,955 --> 01:12:58,355 待って エージェントは 僕らを知ってるの? 614 01:12:58,451 --> 01:13:02,972 ルール1:見つからなければ 逃げなくていい 615 01:13:03,062 --> 01:13:06,471 すみません 待って... あのぅ... 616 01:13:06,473 --> 01:13:11,456 止まるから あんた達は 回ってくれ 617 01:13:16,462 --> 01:13:21,462 <少年と叔父がヒット 残りはヨーロッパで当局と連絡を> 618 01:13:21,464 --> 01:13:25,471 当局はいい アクセルを 踏んでからが本番だ 619 01:13:25,473 --> 01:13:31,452 密輸業者, 殺し屋, ハッカー 全員に連絡 金で解決する 620 01:13:31,469 --> 01:13:36,452 ブラックサイトAで警告 テスがオルティスに会いに... 621 01:13:36,454 --> 01:13:38,459 楽しくおしゃべりか? 622 01:13:39,463 --> 01:13:42,466 違うな 戻してくれ 623 01:13:44,473 --> 01:13:47,168 止めて ズームインだ 624 01:13:47,968 --> 01:13:53,454 テスの経路を辿れ ここの前までどこにいた? 625 01:13:53,456 --> 01:13:56,458 そこがドムの居場所だ 626 01:14:08,874 --> 01:14:13,874 私(元妻の妹)を知っていたの? - 見た瞬間からな 627 01:14:13,876 --> 01:14:17,883 君の姉は 微笑みで 俺をリードした 628 01:14:19,884 --> 01:14:21,886 君も同じだ 629 01:14:23,370 --> 01:14:27,876 性格は違うけど いい姉さんだった 630 01:14:27,878 --> 01:14:32,386 いつも他人を優先して 正しい事をした... 631 01:14:34,376 --> 01:14:38,887 時々 思う 死ぬのは私で良かった 632 01:14:38,889 --> 01:14:43,468 なぜ 良い人の方か? ってね 633 01:14:51,278 --> 01:14:55,868 間違っている 彼女とは違うんだ 634 01:14:55,887 --> 01:14:59,966 姉さんがそれを望んだか? 635 01:15:00,885 --> 01:15:05,686 警官とストリートレーサーだ 教えてやろうか? 636 01:15:05,876 --> 01:15:08,883 両者は同じ道を通る 637 01:15:10,872 --> 01:15:14,766 同じ道を歩くと 互いに似てくるんだ 638 01:15:15,887 --> 01:15:18,878 俺を信じろ 639 01:15:18,880 --> 01:15:20,884 わかってる 640 01:15:29,877 --> 01:15:31,976 まだやってるのね... 641 01:15:34,985 --> 01:15:38,486 姉さんは まだ 人助けを続けてる 642 01:15:42,866 --> 01:15:45,385 エレナは俺達の味方だ 643 01:15:46,869 --> 01:15:50,688 エレナ...ローズは レイエス家を知っていた 644 01:15:50,780 --> 01:15:55,778 夫を殺された後 生涯をかけて情報を集めた 645 01:15:55,874 --> 01:15:58,885 ローズのファイルは まだ持っている 646 01:15:59,878 --> 01:16:03,868 ロンドンのど真ん中に 軍の兵器が? 647 01:16:03,870 --> 01:16:06,889 実際に見て買いたいと 言ったでしょ? 648 01:16:09,866 --> 01:16:11,889 タイムスリップか? 649 01:16:12,867 --> 01:16:16,867 こんな場所で兵器を探す? 650 01:16:18,877 --> 01:16:21,884 スナックがあるぞ - レシートも頼む 651 01:16:22,869 --> 01:16:25,870 自販機でレシート? 652 01:16:25,872 --> 01:16:30,878 税金の無駄遣いを 解決するんだ 653 01:16:32,874 --> 01:16:37,467 ボウイ420? - フレディ・マーキュリーだ 654 01:16:37,877 --> 01:16:40,871 あんた達と会う前よ 655 01:16:41,371 --> 01:16:44,881 ボウイは有名な 闇市を運営してるの 656 01:16:44,883 --> 01:16:48,872 欲しい物なら何でもね - 俺は嫌いだろ? 657 01:16:48,874 --> 01:16:51,870 絶体絶命なの - このマフィンは? 658 01:16:51,872 --> 01:16:56,468 闇マフィンだ 4つ食えば... 裸で”ファンタジア”を見られる 659 01:16:56,470 --> 01:16:59,877 それが目的か マフィン? ドラッグパーティか? 660 01:16:59,879 --> 01:17:05,876 輸送できる武器は? 車 その他も 静かにね 661 01:17:05,878 --> 01:17:09,876 現金だがいいか? 暗号資産は使えない 662 01:17:09,878 --> 01:17:14,875 ジェフ・ベゾスなら大丈夫 - 宇宙にも行った 663 01:17:14,877 --> 01:17:18,887 現金なら前金だろ 分かるか? 664 01:17:19,877 --> 01:17:23,866 いくらだ? - 妥当な金額を 665 01:17:23,884 --> 01:17:24,888 どうだ? 666 01:17:26,882 --> 01:17:31,873 本気か?マフィンも無理だ - どうかしてる 667 01:17:31,875 --> 01:17:34,375 宇宙飛行士だろ? 668 01:17:36,868 --> 01:17:39,388 どうだ? - 全財産は宇宙か? 669 01:17:40,076 --> 01:17:44,875 そうだろ! - 本気か?全部払ってるんだぞ? 670 01:17:44,877 --> 01:17:49,877 全部払え それが お前のローマでの使命だろ 671 01:17:49,879 --> 01:17:54,719 お前のPCの偽情報のせいだろ - あの設定で混乱したわ 672 01:17:54,867 --> 01:17:59,266 もう飽きた みんな 自分の仕事をするだけだ 673 01:17:59,268 --> 01:18:01,869 テジ 何を言ってる? - どういう意味だ?! 674 01:18:01,871 --> 01:18:04,869 俺達は家族じゃないのか? 675 01:18:05,878 --> 01:18:08,888 外でやれよ お前ら! - どうする? 676 01:18:10,872 --> 01:18:12,879 止めろ お前ら! 677 01:18:14,369 --> 01:18:16,870 自販機を壊すな 678 01:18:16,872 --> 01:18:20,468 何千ドルもするんだぞ! 679 01:18:20,888 --> 01:18:23,485 止めるべき? 680 01:18:24,873 --> 01:18:27,871 いや 絆を深めよう 681 01:18:28,869 --> 01:18:31,882 そのPCはビンテージだ! 682 01:18:50,066 --> 01:18:53,877 胃袋をやったな? - 欲しがってたろ?! 683 01:18:53,879 --> 01:18:56,878 コピー機で殴ったな! 684 01:19:00,866 --> 01:19:04,879 あれは何だ? - イカサマ・マジシャンだ! 685 01:19:04,881 --> 01:19:08,874 わかってんのか! ケツを叩け! - 俺のケツだ! 686 01:19:08,876 --> 01:19:11,882 もうやめて! 時間がないの 687 01:19:11,884 --> 01:19:16,388 仕事して! - アマゾンをハックする 688 01:19:18,872 --> 01:19:20,866 ボウイ 今何したの? 689 01:19:20,868 --> 01:19:25,387 お前らの顔をダークウェブに 出せば報酬が入る 690 01:19:25,389 --> 01:19:29,869 移動よ エージェントが来る - 悪気はなかった 691 01:19:29,871 --> 01:19:32,379 マフィンをおごるよ どうだ? 692 01:19:33,883 --> 01:19:37,385 自業自得だわ! - 大丈夫か? 693 01:19:42,882 --> 01:19:45,878 どうする?刑務所か? 694 01:19:45,880 --> 01:19:50,389 知ってるさ 最悪の場所だ 695 01:20:14,873 --> 01:20:17,272 気分はどう? 696 01:20:17,878 --> 01:20:22,880 壊される前に直さないとね レティ? 697 01:20:25,887 --> 01:20:29,467 いいのよ... - 何をしたの? 698 01:20:29,469 --> 01:20:32,572 麻酔ガスを空調に回した 699 01:20:32,586 --> 01:20:36,781 カメラがリセットされる前の 数分の猶予ね 700 01:20:36,871 --> 01:20:39,885 この場所が 睡眠検査になった 701 01:20:43,866 --> 01:20:47,366 ここにいる? それとも出たい? 702 01:20:47,886 --> 01:20:52,866 寝てないで 家族の元へ帰りたいでしょ? 703 01:20:58,875 --> 01:21:04,872 次は何をすればいい? - 二人でする計画があるの 704 01:21:13,885 --> 01:21:18,388 簡単でしょ? - 残り時間は? 705 01:21:18,866 --> 01:21:22,871 4分くらい - それなら大丈夫 706 01:21:34,874 --> 01:21:36,454 私なら伏せる 707 01:21:37,878 --> 01:21:40,871 強く殴って! - 後悔するわよ 708 01:23:08,886 --> 01:23:11,866 ダンテ・レイズ... 709 01:23:13,367 --> 01:23:17,372 ポルトガル生まれ 母は太平洋諸島出身 710 01:23:17,374 --> 01:23:20,879 社会病質者 幼少期より社会不適合者 711 01:23:20,881 --> 01:23:24,881 少年院 刑務所 精神病棟を転々と... 712 01:23:24,883 --> 01:23:30,581 その度に父親が助ける 父親が死んだ後 姿を消す 713 01:23:30,880 --> 01:23:36,881 父親の生前の資産... - 今は売却され保全管理 714 01:23:36,883 --> 01:23:39,868 これ以外はね... 715 01:23:40,281 --> 01:23:44,879 旧・警察署だ - 何年も放置されてる 716 01:23:44,881 --> 01:23:47,479 誰の名義と思う? 717 01:23:48,869 --> 01:23:51,888 ダンテ・レイズ... 答えはそこにある 718 01:23:54,878 --> 01:23:56,884 一緒に行く 719 01:24:00,877 --> 01:24:03,877 君は安全な場所に 720 01:24:08,874 --> 01:24:11,875 あのレースは勝てたわ 721 01:24:11,877 --> 01:24:15,868 再戦を望むのか? - 要求する 722 01:24:15,882 --> 01:24:18,872 また 会おう 723 01:24:49,877 --> 01:24:54,870 みんな これはダメだ - 新しい時計が欲しい 724 01:24:54,872 --> 01:25:00,888 この時計は貰い物だが- ダイヤ入りだ 見るか? 725 01:25:10,885 --> 01:25:12,888 新しい時計が要るな 726 01:25:18,871 --> 01:25:21,381 クソ... 727 01:25:29,881 --> 01:25:31,384 B 大丈夫か? 728 01:25:32,285 --> 01:25:36,884 ガムは?落ち着くぞ - 飛行機は嫌いだ 729 01:25:36,886 --> 01:25:39,873 高度が問題ならな 730 01:25:40,883 --> 01:25:45,867 父親が死んでから 俺は車が怖かったんだ 731 01:25:45,869 --> 01:25:47,888 自分を責めてた 732 01:25:48,066 --> 01:25:52,887 パニック障害だが バスに乗る必要があった 733 01:25:52,889 --> 01:25:58,766 ミスするのも怖かった 弟に負けるのも... 734 01:25:58,768 --> 01:26:02,870 叔父さんが? - パパに会った事は? 735 01:26:02,872 --> 01:26:05,870 大きな影響を受けた 736 01:26:08,168 --> 01:26:10,886 気分は? - わかった 737 01:26:10,888 --> 01:26:13,868 俺もだ 738 01:26:17,889 --> 01:26:20,871 ご注文のドリンクを... 739 01:26:23,882 --> 01:26:25,388 知ってるの? 740 01:26:25,466 --> 01:26:28,486 高い場所の友達は いいものだぞ 741 01:26:28,488 --> 01:26:32,872 3つ数えてからトイレだ 準備はいいか? 742 01:26:32,887 --> 01:26:34,875 3つだ 743 01:27:09,889 --> 01:27:14,773 誰なの? - エージェントだ 逃げるぞ 744 01:27:22,373 --> 01:27:23,886 クソッタ... 745 01:27:23,888 --> 01:27:29,882 ”シット”は歌の歌詞と つま先を踏まれた時だけだ 746 01:27:29,884 --> 01:27:35,869 滑空には高過ぎる 推力が必要だ つまり? 747 01:27:35,871 --> 01:27:38,877 燃焼だ つまり? 748 01:27:38,879 --> 01:27:42,874 酸素と燃料だ 749 01:27:42,876 --> 01:27:44,377 アルコール! 750 01:27:53,873 --> 01:27:58,873 それはロゼだから無理 だが いい考えだ 751 01:28:07,872 --> 01:28:11,883 身長が合って良かった 楽しめ リトルB! 752 01:28:22,983 --> 01:28:26,576 ボウイのせいで エージェントが来る 753 01:28:26,578 --> 01:28:30,585 ギアを探して早く 合流するわよ 754 01:28:30,587 --> 01:28:34,877 ここだ 下がってろ 俺に任せろ 755 01:28:34,879 --> 01:28:38,877 ダメだ それは ローマ帝国レベルだ 756 01:28:38,879 --> 01:28:42,388 何言ってる? - ちゃんと聞いてたのか? 757 01:28:42,466 --> 01:28:45,877 しないでいいさ 俺が後ろに付いてる 758 01:28:45,879 --> 01:28:48,386 俺達が背中を押す 759 01:28:49,886 --> 01:28:52,370 一人でやるしかない 760 01:29:11,888 --> 01:29:13,879 話したい事がある 761 01:29:14,869 --> 01:29:19,466 死人が出るのは あいつの復讐だからだ 762 01:29:28,881 --> 01:29:31,388 クソッ ハン! 763 01:29:31,455 --> 01:29:33,825 死んだままでいろ 764 01:29:33,883 --> 01:29:35,537 入るわよ 765 01:29:35,887 --> 01:29:40,161 繰り返しは嫌いだ - スナックが台無しだ 766 01:29:44,866 --> 01:29:49,676 お前とは戦いたくない - じゃあ すぐに終わる 767 01:30:25,887 --> 01:30:29,977 俺を殺すためか? - あいつらも同じだ 768 01:30:30,468 --> 01:30:34,688 仲間が増えたな まだ運転できるか? 769 01:30:34,866 --> 01:30:37,172 どう思う? 770 01:30:38,872 --> 01:30:40,877 少し待って 771 01:30:40,879 --> 01:30:42,879 動くな! 772 01:31:04,887 --> 01:31:06,883 PCをよこせ! 773 01:31:32,889 --> 01:31:35,068 みんな 入った! 774 01:31:51,884 --> 01:31:54,372 これで イーブンだ 775 01:31:59,889 --> 01:32:01,879 大丈夫か? 776 01:32:16,873 --> 01:32:21,380 全部わかったが あれは一体何だ? 777 01:32:25,389 --> 01:32:27,575 ビビったのか?(笑) 778 01:32:27,577 --> 01:32:31,579 怖くないさ - ビビっただけだ 779 01:32:46,892 --> 01:32:51,502 招かれざる客がいる - 俺の家族は?- 無事よ 780 01:32:51,504 --> 01:32:56,014 死ぬのはいい 大切な人を守るだけだ 781 01:32:56,092 --> 01:32:59,502 私達を抱きしめて それで迷う事はない 782 01:32:59,504 --> 01:33:05,103 あなたは何も恐れない - 恐怖は偉大な教師だ 783 01:33:18,007 --> 01:33:23,004 居心地はどうだ? 案内できないのは残念だ 784 01:33:23,006 --> 01:33:27,091 少し恥ずかしい 俺の過去を見ただろう 785 01:33:27,093 --> 01:33:30,503 お前だけが 俺の努力を 知っている 786 01:33:30,505 --> 01:33:35,091 死人が生き返った - お前のせいで復活した 787 01:33:35,093 --> 01:33:39,510 お前がハンドルを 捨ててたら今の俺はない 788 01:33:39,512 --> 01:33:44,512 お前は愛と家族で満ちた 美しい人生を生きた 789 01:33:44,514 --> 01:33:49,604 俺にはチャンスがなかった 父は巻き添えで死んだ 790 01:33:49,606 --> 01:33:53,502 それがお前の遺産 俺はその一つだ 791 01:33:53,504 --> 01:33:59,495 理解できないだろ なぜ金持ちになれる? 792 01:33:59,497 --> 01:34:02,506 貧しい道を選ぶか? 793 01:34:02,508 --> 01:34:07,514 お前には名誉もなければ 家族もいない 794 01:34:09,502 --> 01:34:12,514 愛する家族もな... 795 01:34:13,500 --> 01:34:15,501 お前には何もないんだ 796 01:34:15,503 --> 01:34:20,413 お前のせいだ 俺の未来も 家族も奪った... 797 01:34:20,491 --> 01:34:25,496 お前が奪ったんだ 俺はお前のものを壊す... 798 01:34:25,498 --> 01:34:27,514 一つ一つだ... 799 01:34:27,992 --> 01:34:30,499 ここに来たらどうだ? 800 01:34:30,501 --> 01:34:35,512 ドム サプライズが好きか? 俺は大好きだ 801 01:34:36,500 --> 01:34:41,512 ゲームはまだ途中だ まだ沢山 傷付けないとな 802 01:34:42,014 --> 01:34:47,491 今 迎えに行く - 手錠のままでは難しい 803 01:34:47,493 --> 01:34:49,498 グッバイ ドミー 804 01:34:49,500 --> 01:34:52,499 お前が先に切れ... 805 01:35:01,810 --> 01:35:06,508 トレット 動くな 時間だ 覚悟を決めろ! 806 01:35:06,510 --> 01:35:09,493 奴の思う壺だったな... 807 01:36:06,303 --> 01:36:07,492 素晴らしい 808 01:36:07,494 --> 01:36:08,910 [南極] 809 01:36:08,912 --> 01:36:10,494 素晴らしい... 810 01:36:11,502 --> 01:36:13,007 ヤバい! 811 01:36:19,502 --> 01:36:21,506 寒い? 812 01:36:23,500 --> 01:36:28,498 あなたのプランは最悪ね - 少しは暖かくなる 813 01:36:29,496 --> 01:36:31,497 "暗号をありがとう" 814 01:36:41,098 --> 01:36:44,710 これを見ろ - ギア部門はカバーできる 815 01:36:44,812 --> 01:36:49,814 お前は信用できない - 俺のクリスマスリストにもない 816 01:36:51,107 --> 01:36:54,804 言っておくが タダじゃないからな 817 01:36:54,806 --> 01:36:58,607 領収書は発行する 見てみればいい 818 01:36:58,697 --> 01:37:02,807 ボウイは少しは役立った PCでダンテを追えた 819 01:37:02,809 --> 01:37:07,613 10手先を読んでいた どうして一人でできるの? 820 01:37:07,709 --> 01:37:13,295 私達のお金は世界中の口座に分散 持ち主は誰なの? 821 01:37:13,297 --> 01:37:17,809 傭兵の殺し屋集団だ - あの金で軍隊を買ったの? 822 01:37:17,811 --> 01:37:22,795 ダンテは俺達を地球から消す - 仲間をバラバラに... 823 01:37:22,797 --> 01:37:27,811 ドムと合流する必要がある 合流地点で繋ぐ 824 01:37:29,814 --> 01:37:31,799 これを見て 825 01:37:32,814 --> 01:37:35,799 お金で雇われてる 826 01:37:35,801 --> 01:37:39,794 今迄の私達の仲間もね 827 01:37:42,454 --> 01:37:43,967 ママ... 828 01:38:05,802 --> 01:38:09,813 送迎車が待ってる - どこに行く? 829 01:38:10,251 --> 01:38:12,332 墓を掘りに行く 830 01:38:22,004 --> 01:38:28,797 Mr.ノーバディの娘が捕まった 無抵抗だったらしい 831 01:38:28,799 --> 01:38:32,805 エレベーターでエベレストに 登ようなものだ 832 01:38:32,806 --> 01:38:35,404 シートベルトを締めろ 833 01:38:35,499 --> 01:38:40,510 エージェントの為に いい仕事をしたとでも? 834 01:38:40,512 --> 01:38:42,812 しかし 今日は今日だ 835 01:38:42,814 --> 01:38:47,314 それが問題なんだ 今時 誰も聞いてない 836 01:38:49,809 --> 01:38:54,905 ボンネットの外に出て 起こる事態に備えるべきだ 837 01:38:54,995 --> 01:38:58,807 スパイは人工衛星に 戦闘機はドローンになった 838 01:38:58,809 --> 01:39:02,803 知能は AIアルゴリズムに 839 01:39:02,805 --> 01:39:08,307 人間がハンドルを握れば 解決する時代じゃない ドム 840 01:39:08,800 --> 01:39:13,795 人間はもう 無力な時代だ 841 01:39:15,808 --> 01:39:17,311 何してる? 842 01:39:17,810 --> 01:39:21,195 不測の出来事に備える 843 01:39:57,105 --> 01:40:01,802 ドミニク ここが初めて 出会った場所だ 844 01:40:01,804 --> 01:40:04,796 サプライズも用意した 845 01:40:30,801 --> 01:40:31,804 ドム 846 01:40:32,813 --> 01:40:35,307 今は聞いてやる 847 01:41:08,109 --> 01:41:13,073 ドミニク やめろ! 俺の新しい友人を傷付けるな 848 01:41:13,098 --> 01:41:16,794 俺はお前を 止める為にいる 849 01:41:17,051 --> 01:41:22,102 あのミニカーのスタントは 凄かった 嘘じゃない 850 01:41:22,198 --> 01:41:26,432 そうだろ?凄いよ でも 止められないさ 851 01:41:26,457 --> 01:41:30,471 こいつを切り裂く 全身だぞ 852 01:41:37,386 --> 01:41:41,607 やっと来たな 遅刻とは美しいね 853 01:41:41,632 --> 01:41:42,836 やったね 854 01:41:46,782 --> 01:41:48,646 戻るがいい! 855 01:41:49,723 --> 01:41:51,273 家族愛だな 856 01:41:54,636 --> 01:41:57,651 俺の車から降りないか? 857 01:42:00,809 --> 01:42:04,809 失礼な女だ - お前はしゃべり過ぎる 858 01:42:17,809 --> 01:42:21,899 やめろ お前は 自分の強さを知らない 859 01:42:24,750 --> 01:42:28,262 このクソ野郎! 待てよ... 860 01:42:29,739 --> 01:42:31,739 バレエでも? 861 01:42:31,764 --> 01:42:35,779 ”白鳥の湖”は好きだが お前は”くるみ割り人形”だ...... 862 01:42:35,803 --> 01:42:37,813 1&2と! 863 01:42:46,346 --> 01:42:48,431 そして最後は - 864 01:42:51,717 --> 01:42:55,193 テスが危いぞ! どうする?ドム 865 01:42:57,155 --> 01:42:59,204 お前の弱点は? 866 01:43:01,512 --> 01:43:04,491 家族だ 867 01:43:04,509 --> 01:43:06,514 全員は救えない 868 01:43:07,492 --> 01:43:09,512 5, 4... 869 01:43:11,179 --> 01:43:14,493 続けて 2... 870 01:43:26,346 --> 01:43:29,364 バレエは嫌いだろ 感じるんだ 871 01:43:30,291 --> 01:43:35,298 ゴッドアイを貰えるか? 可愛くお願いしても? 872 01:43:35,312 --> 01:43:38,696 あった 感謝する 873 01:43:39,806 --> 01:43:43,204 いい取引だった 車はいいから 874 01:43:43,300 --> 01:43:45,005 ドミニク! 875 01:43:45,007 --> 01:43:49,306 言ったろ? お前が俺を苦しませた! 876 01:43:49,308 --> 01:43:54,308 お前の遺産は金でも権力でも 家族でも いい生活でもない 877 01:43:54,310 --> 01:43:57,313 お前の暴力人生 そのものだ! 878 01:43:58,291 --> 01:44:02,300 そして父と その息子... 879 01:44:02,302 --> 01:44:05,811 お前はこの橋の上で 俺の父親を殺した 880 01:44:06,295 --> 01:44:10,595 そして今... お前の息子はどこにいる? 881 01:44:11,291 --> 01:44:12,799 質問だ... 882 01:44:22,301 --> 01:44:26,305 大丈夫だ 貫通してる - 痛いけどね 883 01:44:27,240 --> 01:44:29,708 Mr.ノーバディの娘さ 884 01:44:31,705 --> 01:44:36,709 ダンテを止められるのは あなただけよ 885 01:44:47,709 --> 01:44:49,709 病院へ... 886 01:45:10,697 --> 01:45:12,396 大丈夫だ 887 01:45:12,412 --> 01:45:16,698 連れてくから ドムはリトルBの元へ... 888 01:45:16,707 --> 01:45:19,700 私の甥っ子よ 889 01:45:31,712 --> 01:45:36,711 謝るつもりもないが 手助けはする 890 01:45:36,713 --> 01:45:39,697 息子を救出しよう 891 01:46:10,697 --> 01:46:15,694 昔は古い鉱山だった 山奥に坑道がある 892 01:46:15,696 --> 01:46:17,696 ただ そこを... 893 01:46:18,383 --> 01:46:20,695 再利用したんだ 894 01:46:20,697 --> 01:46:25,704 可能性は常にオープンだ 時間はたっぷりある 895 01:46:26,704 --> 01:46:30,292 ここで会えるって 言ったじゃない? 896 01:46:36,206 --> 01:46:41,604 パパを知ってるだろ? 安全な場所で待つだけだ 897 01:46:44,704 --> 01:46:47,702 愛してる ジェイコブ叔父さん 898 01:46:54,301 --> 01:46:57,696 それ何? - あれか? 899 01:46:57,698 --> 01:47:02,998 興味ないだろうが 今 取り組み中のプロジェクトだ 900 01:47:12,710 --> 01:47:19,091 ポルトガルの領空だ ジェイは到着 ドムから連絡は? 901 01:47:21,937 --> 01:47:24,511 大人しいな... 大丈夫か? 902 01:47:24,513 --> 01:47:29,119 思ってた... - お前が考えると何か... 903 01:47:29,144 --> 01:47:35,692 テジ 俺の任務だったのに 俺が全部台無しにした 904 01:47:35,712 --> 01:47:40,438 俺にはリーダーは 向いてないんだろう 905 01:47:40,463 --> 01:47:45,993 コンテナでロンドンにも... 何千ドルも使ってな 906 01:47:45,995 --> 01:47:50,709 まるで 尻に敷いてた 安物のコロンだ 907 01:47:50,711 --> 01:47:55,219 今 お前はここにいる 全員がそうだ 908 01:47:55,300 --> 01:47:59,509 バカみたいだろ? - 違う 少なくとも俺は... 909 01:47:59,605 --> 01:48:01,924 リーダーはお前だ 910 01:48:11,701 --> 01:48:15,300 おいおい 元気出せよ ダチだろ? 911 01:48:15,310 --> 01:48:18,537 愛してるぜ - 俺もだ 兄弟! 912 01:48:18,562 --> 01:48:20,579 時には "ごめん" と言わなきゃ 913 01:48:21,363 --> 01:48:26,831 お前のケツを叩いて すまない... 大丈夫か? 914 01:48:27,056 --> 01:48:28,604 どうした? 915 01:48:28,706 --> 01:48:31,698 謝罪アレルギーだ 916 01:48:36,109 --> 01:48:40,296 手加減しろ 壊れるぞ 大丈夫か? 917 01:48:40,298 --> 01:48:44,695 ゴッズアイはリトルBを 狙う傭兵を産んだ 918 01:48:44,709 --> 01:48:49,697 私が作ったものが 大切な人を傷付けた 919 01:48:51,708 --> 01:48:57,711 これは あの悪党ダンテより 大事な事なの 920 01:48:57,713 --> 01:49:02,297 この怪物を 止める義務がある 921 01:49:15,127 --> 01:49:17,109 行くぞ! 922 01:49:38,121 --> 01:49:40,116 待ってろ! 923 01:49:48,129 --> 01:49:55,113 マッスル男とガキを見つけた あいつらを拉致する 924 01:49:55,127 --> 01:49:57,861 いや 銃はダメだ 925 01:49:57,886 --> 01:50:00,901 あのクソガキは人質だ 926 01:50:32,108 --> 01:50:35,114 準備は? - 準備完了! 927 01:50:50,122 --> 01:50:52,130 クソッタ... 928 01:50:52,995 --> 01:50:57,537 この場合はいい... 歌の歌詞だよな? 929 01:51:02,127 --> 01:51:04,130 さあ 始まりだ! 930 01:51:56,110 --> 01:51:58,120 引っ掛かってる! 931 01:52:00,455 --> 01:52:03,971 お前のチームが 近くにいる 932 01:52:03,996 --> 01:52:08,113 降ろしてくれ - 無理だ 7k西に飛行場がある 933 01:52:08,115 --> 01:52:13,709 そこで会おう 後方を開けろ - ドム 着陸場所がない 934 01:52:14,827 --> 01:52:16,929 誰が着陸と言った? 935 01:52:35,118 --> 01:52:36,518 見て! 936 01:52:42,563 --> 01:52:44,376 今 行くぞ! 937 01:52:53,036 --> 01:52:54,492 何だ...? 938 01:53:25,252 --> 01:53:27,309 パパ! - 息子よ 939 01:53:27,353 --> 01:53:28,978 久しぶりだ 兄弟 940 01:53:29,003 --> 01:53:33,920 会えて良かった 空からだ - すぐ後ろにいる 941 01:53:35,816 --> 01:53:37,897 捕まえたぞ 942 01:53:45,129 --> 01:53:48,064 エイメス ハイウェイだ - ドム... 943 01:53:48,089 --> 01:53:52,669 西5キロに着陸する 奴らはまだ後方だ 944 01:53:54,110 --> 01:53:55,626 渋滞だな 945 01:53:59,122 --> 01:54:02,111 B 何してる!? 946 01:54:03,893 --> 01:54:05,396 慎重に! 947 01:54:17,120 --> 01:54:21,113 玄関を閉めろ リトルB... 948 01:54:29,121 --> 01:54:32,121 ジェイコブ 直したよ! 949 01:54:37,126 --> 01:54:38,126 B!! 950 01:54:39,020 --> 01:54:41,086 さようなら!(仏) 951 01:54:42,121 --> 01:54:45,115 助けて! - 黙ってろ 952 01:54:45,117 --> 01:54:48,618 お前のパーティーは 終わりだ 953 01:54:50,116 --> 01:54:54,113 ドム ダンテに リトルBが拉致された 954 01:55:11,620 --> 01:55:16,713 やあ ドミニク 決勝戦に ようこそ 最後の1周だ 955 01:55:16,815 --> 01:55:18,126 パパ! 956 01:55:18,128 --> 01:55:22,129 誰がこの事態を 予想できたかな!? 957 01:55:39,111 --> 01:55:41,629 燃料パイプをやられた! 958 01:55:43,109 --> 01:55:46,612 近付けない ドム - ジェイコブ 一緒に! 959 01:55:46,709 --> 01:55:50,109 俺は降りる お前がやるんだ! 960 01:55:50,111 --> 01:55:53,614 やあ ドム サプライズだぜ! 961 01:56:02,930 --> 01:56:06,231 とんでもない息子だ ドム しかし - 962 01:56:06,263 --> 01:56:09,281 お前の影から 抜け出す時が来た 963 01:56:09,345 --> 01:56:11,354 俺に光を見せてくれた 964 01:56:11,379 --> 01:56:12,688 ジェイコブ? 965 01:56:12,768 --> 01:56:14,806 道を空けてやる 966 01:56:14,830 --> 01:56:17,128 息子を連れ戻す 967 01:56:17,130 --> 01:56:20,117 ヤコブ やめろ!ダメだ! 968 01:56:29,430 --> 01:56:31,490 ジェイコブ叔父さん! 969 01:56:55,680 --> 01:56:59,272 マッスル男は バーベキューに来られないな 970 01:57:00,829 --> 01:57:02,864 それは名誉だぞ 971 01:57:04,118 --> 01:57:09,708 3マイル先のサービスロードだ 飛行場まで誘導する 972 01:57:19,651 --> 01:57:22,135 B パパに勝つ方法は? 973 01:57:29,495 --> 01:57:32,993 走路を奪うんだ - パパ! 974 01:57:39,292 --> 01:57:40,940 すごいぜ! 975 01:57:55,125 --> 01:57:57,118 やるんだ! 976 01:58:05,080 --> 01:58:06,676 俺の番だ 977 01:58:30,128 --> 01:58:33,115 ドムは いいパパだ! 978 01:58:38,124 --> 01:58:41,122 ドム あと1マイルだ - B... 979 01:58:41,124 --> 01:58:45,624 約束は守るさ 最終ドライビングレッスンだ 980 01:58:45,626 --> 01:58:50,110 車の感触を掴み 自分のラインを見つける 981 01:58:50,112 --> 01:58:51,616 そして飛ぶ... 982 01:59:28,109 --> 01:59:29,109 今すぐ 983 01:59:47,108 --> 01:59:48,688 サービスロードを使え! 984 01:59:55,622 --> 01:59:58,120 着陸した - 向かってる 985 01:59:58,122 --> 02:00:01,715 チームが向かってる 飛行場で会おう 986 02:00:01,809 --> 02:00:05,832 大丈夫か? - パパは凄いよ - ああ 987 02:00:51,617 --> 02:00:56,110 やぁ ドミー坊や また会えて嬉しいよ 988 02:00:56,124 --> 02:00:59,612 ヘリで俺を殴ったのか? 989 02:01:00,122 --> 02:01:05,112 息子の前で自慢したかった? でも正直なところ - 990 02:01:05,114 --> 02:01:09,110 そんなに簡単だと 思ったのか? 991 02:01:09,129 --> 02:01:13,128 お前はまさに 俺の予想通りだ 992 02:01:14,118 --> 02:01:18,110 待ってろ サプライズがある 993 02:01:24,129 --> 02:01:27,610 ドム 騎兵隊が来てやった! 994 02:01:28,290 --> 02:01:30,825 ローマン 逃げろ!罠だ 995 02:01:34,131 --> 02:01:36,222 ミサイル! 996 02:01:53,131 --> 02:01:57,210 これが大家族の問題点だ (エイメスの裏切り) 997 02:01:59,131 --> 02:02:02,225 君は家族全員を守れない 998 02:02:08,124 --> 02:02:11,115 ドミニク 新しい友達か? 999 02:02:11,630 --> 02:02:17,129 安易な奴だ 全員がお前の味方とでも? 1000 02:02:17,131 --> 02:02:21,112 エイメスは最初から 俺の味方だ 1001 02:02:21,127 --> 02:02:25,137 さあ 仕事の始まりだ (過去)その中で - 1002 02:02:25,162 --> 02:02:28,740 俺達 家族は 真の力を手に入れる 1003 02:02:30,038 --> 02:02:32,020 さあ 始めよう 1004 02:02:33,152 --> 02:02:35,152 (エイメス) 1005 02:02:41,122 --> 02:02:45,127 パートナーシップの 素晴らしいスタートだ... 1006 02:02:47,616 --> 02:02:52,124 ドミニク 本当の聖人は 奇跡を起こすか? - 1007 02:02:52,126 --> 02:02:57,110 殉教者として死ぬか? お前はどちらだ? 1008 02:03:04,914 --> 02:03:08,516 金を奪った 自由も手に入れた 1009 02:03:08,574 --> 02:03:11,053 次はお前の家族だった 1010 02:03:11,126 --> 02:03:15,711 お前は息子を救えない その前に死ぬ 1011 02:03:18,285 --> 02:03:21,130 パパ... 信じている 1012 02:03:28,953 --> 02:03:31,343 一つ 間違えたな 1013 02:03:33,116 --> 02:03:35,715 俺の車は奪えない 1014 02:05:54,800 --> 02:05:57,264 もう苦しめないさ ドム 1015 02:06:02,120 --> 02:06:04,626 お前の死の後では... 1016 02:07:02,248 --> 02:07:06,732 まさか... - 私の作戦はクソだった? 1017 02:07:06,756 --> 02:07:09,756 (「ワイルド・スピード 6」で 死んだはずの - 1018 02:07:09,780 --> 02:07:11,780 (ジゼル・ヤシャール) 1019 02:10:27,532 --> 02:10:31,552 やあ 相棒 サプライズは 好きか?(ダンテ) 1020 02:10:31,626 --> 02:10:35,238 お前は卑劣者だ 汚れた保安官なんだ 1021 02:10:35,240 --> 02:10:39,284 俺の人生で一番 大切なものを奪った 1022 02:10:45,231 --> 02:10:48,741 俺の父はドムの車で クラッシュ... 1023 02:10:48,822 --> 02:10:53,240 そしてお前は? 引き金を引いたろ? 1024 02:10:55,228 --> 02:10:59,301 だから今 俺は お前を一生苦しめる 1025 02:11:11,000 --> 02:11:14,000 ルーク・ホブス:アメリカ外交保安部 捜査官(ワイルド・スピード 5) 1026 02:11:14,043 --> 02:11:17,043 次はお前だ... 1027 02:11:17,227 --> 02:11:19,228 捜査官! 1028 02:11:19,230 --> 02:11:24,227 簡単には見つからないさ この野郎! 1029 02:20:37,232 --> 02:20:40,192 翻訳: Moha 83348

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.