Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:47,820 --> 00:00:52,260
Where can I go from Your Spirit?
2
00:00:52,340 --> 00:00:56,660
Where can I flee
from Your presence?
3
00:00:56,740 --> 00:00:59,100
If I go up to the heavens,
4
00:00:59,180 --> 00:01:01,020
You're there.
5
00:01:01,100 --> 00:01:05,020
If I rise on the wings of the dawn,
6
00:01:05,100 --> 00:01:09,740
if I settle on the far side of the sea,
7
00:01:09,820 --> 00:01:11,940
even there,
8
00:01:12,020 --> 00:01:15,700
Your Hand will guide me.
9
00:01:15,780 --> 00:01:18,980
There is no place you can go,
10
00:01:19,060 --> 00:01:21,860
no place you can be,
11
00:01:21,940 --> 00:01:23,700
where you are not in the presence
12
00:01:23,740 --> 00:01:26,340
of the Lord our God.
13
00:01:26,420 --> 00:01:28,900
There is no thought you can have,
14
00:01:28,940 --> 00:01:31,420
no dream you can dream,
15
00:01:31,500 --> 00:01:35,900
where the Lord our God does not see.
16
00:01:35,980 --> 00:01:37,900
If I go up to the heavens,
17
00:01:37,980 --> 00:01:40,660
You are there.
18
00:01:40,740 --> 00:01:44,660
If I rise on the wings of the dawn,
19
00:01:44,740 --> 00:01:49,260
if I settle
on the far side of the sea,
20
00:01:49,340 --> 00:01:51,300
even there,
21
00:01:51,380 --> 00:01:54,940
Your hand will guide me.
22
00:01:55,020 --> 00:01:59,300
If I make my bed in the depths,
23
00:01:59,380 --> 00:02:03,220
You are there.
24
00:02:41,980 --> 00:02:44,380
Dorothy? We're back.
25
00:02:51,660 --> 00:02:53,300
Dorothy?
26
00:02:57,900 --> 00:03:01,860
Naughty baby won't drink its milk!
27
00:03:01,940 --> 00:03:03,900
Jesus!
28
00:03:38,740 --> 00:03:43,100
Shh. Shh.
29
00:03:43,180 --> 00:03:47,020
- No, please!
- Calm down.
30
00:03:49,380 --> 00:03:51,500
You see what I mean?
31
00:03:51,580 --> 00:03:53,180
Absolutely normal.
32
00:04:10,540 --> 00:04:12,940
Can I have a cigarette?
33
00:04:21,900 --> 00:04:25,100
Things are still very...
34
00:04:25,180 --> 00:04:26,700
confused.
35
00:04:26,780 --> 00:04:28,180
There's no rush.
36
00:04:28,260 --> 00:04:30,500
You take all the time you want.
37
00:04:38,500 --> 00:04:41,140
Where should I begin?
38
00:04:41,220 --> 00:04:43,020
You wanted this case.
39
00:04:43,100 --> 00:04:47,220
You knew how difficult it would be.
40
00:04:50,020 --> 00:04:52,100
But you still wanted it.
41
00:04:54,220 --> 00:04:56,540
You insisted.
42
00:04:59,860 --> 00:05:02,860
I wanted to go.
43
00:05:02,940 --> 00:05:05,300
I needed to.
44
00:05:07,940 --> 00:05:10,980
I had to get away
before the city smothered me.
45
00:07:53,380 --> 00:07:55,580
They're riding our backside!
46
00:07:55,660 --> 00:07:56,860
Hurry up!
47
00:08:04,980 --> 00:08:06,780
Hurry up!
48
00:08:06,820 --> 00:08:09,380
- Faster!
49
00:08:09,460 --> 00:08:12,380
Go! Step on it! Step on it!
50
00:08:42,820 --> 00:08:44,260
Come on, lads.
51
00:08:58,340 --> 00:09:00,020
The Lord giveth,
52
00:09:00,100 --> 00:09:02,140
and the Lord taketh away.
53
00:09:02,220 --> 00:09:03,380
Look over there!
54
00:09:18,100 --> 00:09:20,380
You all right, miss? You're okay?
55
00:09:22,260 --> 00:09:23,740
I wasn't speeding.
56
00:09:23,780 --> 00:09:25,300
There were two cars racing each other.
57
00:09:25,380 --> 00:09:26,460
Racing each other?
58
00:09:26,540 --> 00:09:28,580
An orange and a blue one.
59
00:09:30,540 --> 00:09:32,780
It's hardly a diving watch you've got there.
60
00:09:32,860 --> 00:09:34,260
Let it dry.
61
00:09:34,340 --> 00:09:36,540
It'll tick again in a day or two.
62
00:09:36,620 --> 00:09:38,820
Well, we can't
sit around here all night.
63
00:09:51,380 --> 00:09:54,460
Wait. There's a back entrance.
64
00:10:07,980 --> 00:10:09,860
The psychiatrist.
65
00:10:12,620 --> 00:10:14,780
- Gloria.
- Did you have a bit of an accident, huh?
66
00:10:18,300 --> 00:10:20,020
All right, Colin?
67
00:10:21,580 --> 00:10:22,980
You come with me.
68
00:10:23,020 --> 00:10:25,020
We'll get you dried off.
69
00:10:38,820 --> 00:10:41,940
Here it is. Isn't a suite,
but I hope you'll be comfortable.
70
00:10:41,980 --> 00:10:44,300
I'll maybe get you another blanket.
71
00:10:44,380 --> 00:10:47,300
It's been cold these last few nights.
72
00:10:50,420 --> 00:10:52,140
The heating's been on all day,
73
00:10:52,180 --> 00:10:54,380
so there should be
plenty of hot water.
74
00:10:58,380 --> 00:11:00,220
This is the bathroom.
75
00:11:00,260 --> 00:11:01,660
Should I run a bath for you?
76
00:11:12,100 --> 00:11:14,420
I'll bring you up another towel.
77
00:11:26,220 --> 00:11:28,820
Don't take any notice of the menfolk.
78
00:11:28,900 --> 00:11:31,300
They're decent enough men at heart.
79
00:11:36,700 --> 00:11:38,260
Be back up in a few minutes.
80
00:11:38,340 --> 00:11:40,180
Bring you up a bit of supper.
81
00:12:14,860 --> 00:12:17,020
There you are.
82
00:12:17,060 --> 00:12:18,420
Did you sleep well?
83
00:12:18,500 --> 00:12:20,740
Not with an electric guitar
playing over my head all night.
84
00:12:22,340 --> 00:12:23,500
That's funny.
85
00:12:23,580 --> 00:12:26,380
There's no one here but ourselves.
86
00:12:26,460 --> 00:12:28,620
You were maybe dreaming.
87
00:12:28,660 --> 00:12:32,300
It's a lovely day.
88
00:12:32,380 --> 00:12:34,140
I'll get you some white pudding.
89
00:12:34,220 --> 00:12:36,380
It's delicious. You'll love it.
90
00:13:12,860 --> 00:13:14,500
How long will it take to fix this?
91
00:13:14,580 --> 00:13:15,500
It's scrap.
92
00:13:15,580 --> 00:13:16,980
Even if we could get the parts,
93
00:13:17,060 --> 00:13:19,180
it would cost more
than the car's worth.
94
00:13:23,300 --> 00:13:24,380
Can I rent a car?
95
00:13:24,460 --> 00:13:26,900
I've only got that pickup over there.
96
00:13:26,980 --> 00:13:30,980
- Is it safe?
- How safe was your BMW?
97
00:13:31,020 --> 00:13:32,900
I'll get you the keys.
98
00:14:08,660 --> 00:14:09,660
You must understand that I'm here
99
00:14:09,740 --> 00:14:12,700
as much as for your sake
as for Dorothy's.
100
00:14:12,780 --> 00:14:14,620
You're already making excuses for her?
101
00:14:14,700 --> 00:14:16,420
I'm trying to find out the truth.
102
00:14:16,500 --> 00:14:18,700
The truth?
103
00:14:18,780 --> 00:14:20,660
The truth is...
104
00:14:20,740 --> 00:14:23,620
you'll find some name for her condition,
105
00:14:23,660 --> 00:14:25,020
and in another couple of years,
106
00:14:25,100 --> 00:14:27,380
she'll be out there abusing
someone else's child,
107
00:14:27,460 --> 00:14:30,380
maybe even her own.
108
00:14:30,460 --> 00:14:32,740
Can you tell me
what happened that night?
109
00:14:35,420 --> 00:14:37,940
That was the first time
we used Dorothy as a babysitter.
110
00:14:38,020 --> 00:14:41,500
I had my doubts,
but the pastor said she was all right.
111
00:14:41,580 --> 00:14:43,700
Dorothy? We're back.
112
00:14:45,820 --> 00:14:47,820
Dorothy?
113
00:14:51,780 --> 00:14:54,740
Naughty baby won't drink its milk!
114
00:14:57,100 --> 00:14:58,980
Jesus!
115
00:15:00,100 --> 00:15:01,420
He's my baby.
116
00:15:01,500 --> 00:15:03,180
He's my baby. He's my baby!
117
00:15:03,220 --> 00:15:04,940
- Get away from him!
- He's my baby!
118
00:15:06,460 --> 00:15:07,740
Hello, shit face!
119
00:15:07,820 --> 00:15:09,460
What have you done?
120
00:15:09,540 --> 00:15:12,540
What have you done?
What have you done!
121
00:15:13,700 --> 00:15:17,140
- Come on. Come on!
122
00:15:21,820 --> 00:15:24,740
Pastor, you gotta
let us on to the mainland.
123
00:15:24,820 --> 00:15:26,220
It's an emergency. Please!
124
00:15:26,300 --> 00:15:28,020
In this case, we'll make an exception.
125
00:15:28,100 --> 00:15:29,820
Well, I'll call for assistance.
They'll send a helicopter.
126
00:15:42,300 --> 00:15:44,580
She's a fuckin' nutcase.
127
00:15:44,660 --> 00:15:47,980
Ask Paul Fallon's son Jake
what he thinks of her.
128
00:16:36,260 --> 00:16:38,020
Hello, Dorothy.
129
00:16:40,100 --> 00:16:41,060
I'm Dr. Morton,
130
00:16:41,140 --> 00:16:43,100
but you can call me Jane.
131
00:16:47,620 --> 00:16:50,300
You were expecting me, weren't you?
132
00:17:08,020 --> 00:17:10,340
You're very gifted.
133
00:17:17,660 --> 00:17:20,940
Dorothy, we need to talk.
134
00:17:23,980 --> 00:17:24,940
Can I sit here?
135
00:17:35,060 --> 00:17:36,660
You know why I'm here, don't you?
136
00:17:39,380 --> 00:17:40,860
Look, all I want is to listen to you.
137
00:17:40,940 --> 00:17:43,900
I'm not here to judge you,
and I won't make any decisions.
138
00:18:00,620 --> 00:18:01,660
Do you like babies?
139
00:18:03,860 --> 00:18:06,780
What baby?
140
00:18:06,860 --> 00:18:09,300
There was no baby.
I wasn't even there.
141
00:18:12,940 --> 00:18:15,100
I don't want to speak anymore.
142
00:18:16,860 --> 00:18:19,180
Nobody listens to me.
143
00:18:20,780 --> 00:18:21,780
Nobody.
144
00:18:21,860 --> 00:18:23,700
I'm listening.
145
00:18:26,860 --> 00:18:29,660
And I'll understand you.
146
00:18:29,700 --> 00:18:31,660
Dorothy.
147
00:18:31,740 --> 00:18:33,580
Trust me.
148
00:18:40,500 --> 00:18:43,780
So where were you if you
weren't at the Kearsleys'?
149
00:18:46,420 --> 00:18:48,740
I said my prayers,
150
00:18:48,780 --> 00:18:50,780
and I went to bed.
151
00:18:53,620 --> 00:18:55,940
And I woke up in the morning
152
00:18:56,020 --> 00:18:58,260
in my bed.
153
00:19:02,300 --> 00:19:05,140
Do you remember anything else?
154
00:19:05,220 --> 00:19:07,420
I'm sick of all your questions.
155
00:19:09,780 --> 00:19:11,420
Okay.
156
00:19:13,900 --> 00:19:17,380
Well, why don't we just
swap places, then?
157
00:19:17,460 --> 00:19:19,300
You ask me questions.
158
00:19:21,300 --> 00:19:22,940
I can ask you questions?
159
00:19:32,580 --> 00:19:34,940
You think she's guilty, don't you?
160
00:19:35,020 --> 00:19:37,780
I'm just doing the first psychological
assessment in this case.
161
00:19:37,820 --> 00:19:39,060
Case?
162
00:19:39,100 --> 00:19:41,060
This case is a child.
163
00:19:41,140 --> 00:19:42,460
And she has suffered enough.
164
00:19:42,540 --> 00:19:44,060
It's up to the court
to decide what happens.
165
00:19:44,140 --> 00:19:47,020
I promise I'll do what's best for her.
166
00:20:00,020 --> 00:20:01,900
"Curiosity.
167
00:20:01,980 --> 00:20:05,540
Sin or flaw??"'
168
00:20:09,060 --> 00:20:11,180
That's enough now!
169
00:20:11,260 --> 00:20:13,740
Write that out 1 00 times
170
00:20:13,820 --> 00:20:15,020
and show me in the morning.
171
00:20:15,100 --> 00:20:16,460
Now go!
172
00:20:34,300 --> 00:20:35,500
So you're the doctor, too?
173
00:20:35,580 --> 00:20:37,300
I am.
174
00:20:37,380 --> 00:20:39,780
How long have you
been looking after Dorothy?
175
00:20:39,820 --> 00:20:42,780
Not since she was 1 3.
176
00:21:00,220 --> 00:21:01,580
Healthy child, isn't she?
177
00:21:03,180 --> 00:21:07,140
Here on the island,
we live a clean, healthy life.
178
00:21:07,180 --> 00:21:09,900
Our faith shelters us.
179
00:21:09,940 --> 00:21:12,860
I suppose you just failed to notice
her mental illness?
180
00:21:12,940 --> 00:21:16,260
Dorothy is a special child.
181
00:21:16,340 --> 00:21:18,580
There is a place for her
in our community.
182
00:21:18,660 --> 00:21:20,460
Even if she did molest that baby?
183
00:21:20,540 --> 00:21:22,580
It is the Lord's place to judge, not mine.
184
00:21:22,660 --> 00:21:24,020
I'm not here to judge her, either.
185
00:21:24,100 --> 00:21:25,700
I'm here to help her.
186
00:21:25,780 --> 00:21:26,860
And she can be helped.
187
00:21:29,620 --> 00:21:32,820
We have little faith in your science.
188
00:21:32,900 --> 00:21:36,340
How can your science
fathom her pure soul?
189
00:21:36,420 --> 00:21:39,220
One of God's angels.
190
00:21:39,300 --> 00:21:42,740
An angel that might end up in prison.
191
00:21:56,740 --> 00:21:59,740
They're not really fond
of women in here, are they?
192
00:21:59,820 --> 00:22:02,700
It's a very devout community.
193
00:22:02,780 --> 00:22:04,620
They take their faith very seriously.
194
00:22:04,660 --> 00:22:05,820
You're not a believer?
195
00:22:05,900 --> 00:22:07,180
Me? No. Jeez.
196
00:22:07,260 --> 00:22:08,580
Had enough of that when I was a kid.
197
00:22:08,660 --> 00:22:09,700
You were born here?
198
00:22:09,780 --> 00:22:11,500
Hmm. And raised.
199
00:22:11,580 --> 00:22:15,820
Tried to escape the place,
but this island is like a magnet.
200
00:22:15,860 --> 00:22:17,220
You can't escape.
201
00:22:20,180 --> 00:22:21,180
There you are.
202
00:22:29,060 --> 00:22:31,100
What is it with white food and this island?
203
00:22:31,180 --> 00:22:32,860
Hey, you've only three days of it.
204
00:22:32,940 --> 00:22:33,980
I have to live here.
205
00:22:38,580 --> 00:22:40,420
I saw Dorothy today.
206
00:22:40,500 --> 00:22:42,660
Yeah? How'd it go?
207
00:22:42,740 --> 00:22:43,860
I think she's scared to death.
208
00:22:43,940 --> 00:22:46,180
- Scared of who?
- Don't know.
209
00:22:48,300 --> 00:22:50,220
Herself, maybe.
210
00:22:50,300 --> 00:22:52,740
Self-loathing can be a powerful driver.
211
00:22:52,820 --> 00:22:54,620
Don't stare at her too long there, John.
212
00:22:54,660 --> 00:22:55,940
You know what these shrinks are like.
213
00:22:55,980 --> 00:22:58,700
Wouldn't want her to know
we're thinking about fucking her.
214
00:22:58,780 --> 00:23:00,300
- Jesus.
215
00:23:44,060 --> 00:23:46,020
Dear Lord...
216
00:23:50,060 --> 00:23:55,220
...once again we ask You
to shower Your blessings upon us.
217
00:23:56,820 --> 00:23:59,900
Give unto Your servant Dorothy
218
00:23:59,980 --> 00:24:03,380
the warmth of Your divine light.
219
00:24:03,460 --> 00:24:05,660
Let her find the way
220
00:24:05,740 --> 00:24:08,100
through the halls of darkness.
221
00:24:11,420 --> 00:24:14,020
Talk to me.
222
00:24:14,100 --> 00:24:17,060
I know you're there, my son.
223
00:24:19,340 --> 00:24:22,620
Say hello to your mother, son.
224
00:24:31,540 --> 00:24:33,820
Happy Birthday, son.
225
00:24:40,420 --> 00:24:43,500
Perhaps this is not the time.
226
00:24:43,580 --> 00:24:45,340
I'm sorry, mate.
227
00:25:03,340 --> 00:25:04,860
Hello!
228
00:25:04,940 --> 00:25:07,460
Janey!
229
00:25:07,540 --> 00:25:09,900
What's up, lying shrink?
230
00:25:09,980 --> 00:25:12,180
Hope we're not wakin' you up, eh!
231
00:25:25,780 --> 00:25:27,180
We don't need you!
232
00:25:27,260 --> 00:25:29,460
Go back to where you belong!
233
00:25:42,900 --> 00:25:44,100
Would you calm down, John?
234
00:25:44,180 --> 00:25:46,020
Come on, lad. They're only kids.
235
00:25:46,100 --> 00:25:47,740
- Christ Almighty!
- Jesus.
236
00:25:47,820 --> 00:25:49,180
They're just kids, John.
237
00:25:49,260 --> 00:25:50,940
- It's just kids messing about.
- Let go of me.
238
00:25:50,980 --> 00:25:52,740
I'll fucking kill them.
239
00:26:10,780 --> 00:26:13,060
They were underneath
my window, waiting for me.
240
00:26:13,140 --> 00:26:15,740
Look, I can see you're upset.
241
00:26:15,820 --> 00:26:18,180
But I know everybody on this island.
242
00:26:18,260 --> 00:26:21,340
There aren't any teenagers
that fit that description.
243
00:26:21,420 --> 00:26:23,820
Or orange cars, for that matter.
244
00:26:25,540 --> 00:26:26,780
You think I'm imagining this?
245
00:26:26,860 --> 00:26:28,700
No, but--
246
00:26:30,540 --> 00:26:32,740
Look,
247
00:26:32,820 --> 00:26:33,980
if it helps, I'll stick around
248
00:26:34,060 --> 00:26:36,500
for the next couple of days, okay?
249
00:26:36,580 --> 00:26:39,820
You're leaving Sunday, right?
250
00:26:50,300 --> 00:26:51,700
That's my son.
251
00:26:51,780 --> 00:26:53,660
Lives with his mother on the mainland.
252
00:26:55,300 --> 00:26:56,740
Do you have any kids?
253
00:27:00,740 --> 00:27:01,900
A little boy.
254
00:27:01,980 --> 00:27:03,540
Yeah?
255
00:27:05,300 --> 00:27:06,340
He died.
256
00:27:12,020 --> 00:27:13,580
I'm sorry.
257
00:27:13,660 --> 00:27:15,060
It's okay.
258
00:27:16,980 --> 00:27:19,900
Um, I'd better go.
259
00:27:19,980 --> 00:27:21,860
Thanks for the drink.
260
00:27:52,540 --> 00:27:53,820
When my sister died,
261
00:27:53,900 --> 00:27:55,700
there was no one else to look after her.
262
00:27:55,780 --> 00:27:58,260
So it was natural she stay with me.
263
00:27:58,340 --> 00:27:59,820
What about Dorothy's father?
264
00:27:59,900 --> 00:28:03,140
We never knew him.
265
00:28:03,180 --> 00:28:07,100
Mabel wasn't promiscuous,
you understand?
266
00:28:07,180 --> 00:28:09,060
She was fanciful,
267
00:28:09,140 --> 00:28:10,060
flighty.
268
00:28:21,980 --> 00:28:26,260
She wasn't simple, either,
no matter what the others say.
269
00:28:26,340 --> 00:28:29,020
She just couldn't seem
to hold down a job
270
00:28:29,060 --> 00:28:30,780
until she took the job
in the funeral parlor,
271
00:28:30,860 --> 00:28:33,420
Iaying out the dead.
272
00:28:33,500 --> 00:28:35,420
She liked that.
273
00:28:35,500 --> 00:28:37,860
But she was a good mother.
274
00:28:37,940 --> 00:28:40,100
And she kept Dorothy safe
from the other children.
275
00:28:40,180 --> 00:28:43,020
Do you have any idea why she was
bullied by the other children?
276
00:28:43,100 --> 00:28:45,820
Because they hated
anyone or anything
277
00:28:45,860 --> 00:28:47,300
that was different.
278
00:28:47,380 --> 00:28:50,180
God help the child.
She was always different.
279
00:28:50,260 --> 00:28:52,740
Did you ever think
she might be dangerous?
280
00:28:52,820 --> 00:28:55,900
She never laid a hand on that baby.
281
00:28:55,980 --> 00:28:57,300
She swore to me she didn't,
282
00:28:57,380 --> 00:28:58,940
and I believe her.
283
00:29:02,500 --> 00:29:04,500
Why do you want to help me?
284
00:29:04,580 --> 00:29:06,140
Because I've heard
you talk and--
285
00:29:06,220 --> 00:29:08,420
I don't think you're here to help me.
286
00:29:08,500 --> 00:29:11,100
I am here to help you.
287
00:29:11,140 --> 00:29:12,460
I think I can help you, Dorothy.
288
00:29:12,500 --> 00:29:14,140
You know why?
289
00:29:14,180 --> 00:29:15,900
Because it's my gift.
290
00:29:17,300 --> 00:29:18,740
You're good at painting,
291
00:29:18,820 --> 00:29:21,260
and I'm good at listening
and understanding.
292
00:29:46,260 --> 00:29:49,660
I can see why you like this place.
293
00:29:49,740 --> 00:29:51,660
It's beautiful.
294
00:29:53,180 --> 00:29:58,020
My mother used to bring me here
when I was little.
295
00:29:58,100 --> 00:30:01,500
We had this game
where we pretended to fly.
296
00:30:03,780 --> 00:30:06,180
I always wanted to fly.
297
00:30:07,900 --> 00:30:10,580
Suppose you could fly.
Where would you go?
298
00:30:10,660 --> 00:30:13,380
Nowhere.
299
00:30:13,460 --> 00:30:15,460
I'd just fly.
300
00:30:26,940 --> 00:30:28,620
I'd never land.
301
00:30:28,700 --> 00:30:30,460
I'd fly as far as I could
302
00:30:30,540 --> 00:30:32,700
until my last breath...
303
00:30:35,660 --> 00:30:36,980
and then fall.
304
00:30:38,420 --> 00:30:40,580
And everything would be over.
305
00:30:55,380 --> 00:30:56,260
Don't be shy, boy.
306
00:30:56,340 --> 00:30:58,060
Hey.
307
00:31:00,900 --> 00:31:03,580
Hey, Paul,
that son of yours won't take a drink.
308
00:31:03,620 --> 00:31:05,460
Go on, Jakey.
309
00:31:05,540 --> 00:31:07,260
The Pastor's not here.
310
00:31:18,500 --> 00:31:20,420
You're a man now, Jakey.
311
00:31:38,220 --> 00:31:39,460
Uhh...
312
00:33:10,700 --> 00:33:12,740
The love of the Lord Jesus
313
00:33:12,820 --> 00:33:15,980
is as the ocean, vast and endless.
314
00:33:16,060 --> 00:33:18,260
We see it lap upon our shore.
315
00:33:18,300 --> 00:33:21,820
But know that it
laps on every shore.
316
00:33:21,900 --> 00:33:25,100
The Lord sees all and knows all--
317
00:33:25,140 --> 00:33:27,180
the righteous and the sinner,
318
00:33:27,260 --> 00:33:29,980
the guilty and the blameless.
319
00:33:32,620 --> 00:33:34,300
Morning.
320
00:33:36,820 --> 00:33:38,500
We had an appointment.
Do you remember?
321
00:33:38,540 --> 00:33:39,580
I'm sorry.
322
00:33:39,660 --> 00:33:40,740
I had to take Dorothy
323
00:33:40,820 --> 00:33:42,900
to the police station to sign the register.
324
00:33:42,940 --> 00:33:44,420
She's ready for you now.
325
00:33:47,620 --> 00:33:49,860
Hi, Dorothy.
326
00:33:49,940 --> 00:33:52,660
Do you want to come for a walk with me?
327
00:33:55,820 --> 00:33:57,300
I'll take you back to your aunt afterwards.
328
00:34:00,780 --> 00:34:03,180
I want to stay with my auntie.
329
00:34:03,260 --> 00:34:04,220
Come on, child.
330
00:34:05,580 --> 00:34:07,700
Come out.
331
00:34:07,780 --> 00:34:10,740
Do as you're told, child.
332
00:34:12,300 --> 00:34:14,380
That's a girl.
333
00:34:33,420 --> 00:34:35,260
Your aunt is really nice
with you, isn't she?
334
00:34:35,300 --> 00:34:37,620
Yes, she is.
335
00:34:37,700 --> 00:34:41,020
She's looking after me
until Mommy comes back.
336
00:34:41,060 --> 00:34:43,660
Where is your mommy?
337
00:34:43,740 --> 00:34:46,140
She's out on the sea, sailing.
338
00:34:46,220 --> 00:34:49,180
She'll soon be back
to pick up her little Mimi
339
00:34:49,260 --> 00:34:52,500
and give her a pretty dress.
340
00:34:52,580 --> 00:34:54,260
M-Mimi?
341
00:34:54,340 --> 00:34:56,020
How old are you?
342
00:34:58,620 --> 00:34:59,860
3.
343
00:34:59,940 --> 00:35:01,780
Ain't she gorgeous?
344
00:35:08,780 --> 00:35:11,300
So if you are Mimi,
345
00:35:11,380 --> 00:35:13,260
where has Dorothy gone?
346
00:35:13,300 --> 00:35:15,060
She hasn't gone.
347
00:35:15,140 --> 00:35:16,300
She's asleep.
348
00:35:16,380 --> 00:35:17,340
Asleep?
349
00:35:17,420 --> 00:35:18,740
Yes.
350
00:35:18,820 --> 00:35:21,340
In here. Right inside.
351
00:35:22,980 --> 00:35:25,020
Dorothy is asleep inside of you?
352
00:35:26,380 --> 00:35:27,580
You know what?
353
00:35:27,660 --> 00:35:29,300
When her mother died,
354
00:35:29,340 --> 00:35:30,740
I had to go to the funeral
355
00:35:30,820 --> 00:35:33,260
because Dorothy was sleeping.
356
00:35:33,340 --> 00:35:35,140
They don't let her out much.
357
00:35:35,220 --> 00:35:36,260
Who doesn't let her out?
358
00:35:36,260 --> 00:35:38,580
The others.
359
00:35:38,620 --> 00:35:39,620
Who are they?
360
00:35:39,700 --> 00:35:40,900
I'm not allowed to tell.
361
00:35:40,940 --> 00:35:43,460
Why don't they let her out?
362
00:35:43,540 --> 00:35:47,460
Because she always
tries to kill herself.
363
00:35:47,500 --> 00:35:49,620
Do you think my hair is pretty?
364
00:36:26,820 --> 00:36:28,500
Do you like it?
365
00:36:28,580 --> 00:36:30,100
It's a gift. You can keep it on.
366
00:36:30,180 --> 00:36:32,020
Oh, thank you!
367
00:37:12,580 --> 00:37:15,260
Tear that bitch's dress!
368
00:37:15,300 --> 00:37:17,380
Tear that bitch's dress!
369
00:37:25,100 --> 00:37:26,100
Dorothy!
370
00:37:26,180 --> 00:37:29,100
Trash it to ribbons!
371
00:37:29,180 --> 00:37:31,820
- Mimi!
- Shut your mouth, you little bitch!
372
00:37:31,900 --> 00:37:34,460
Aah! Bitch!
373
00:37:34,540 --> 00:37:36,380
- Who are you?
374
00:37:36,460 --> 00:37:38,300
Talk to me.
375
00:37:38,380 --> 00:37:40,380
Fuck off! Ugh!
376
00:37:40,460 --> 00:37:41,660
Fuck off, slag!
377
00:37:41,700 --> 00:37:43,580
I'll kick your fuckin'--
378
00:37:57,020 --> 00:37:59,820
Mommy.
379
00:37:59,900 --> 00:38:01,780
Mommy.
380
00:38:01,820 --> 00:38:04,820
Mommy.
381
00:38:07,980 --> 00:38:11,380
Mommy, where are you?
382
00:38:11,460 --> 00:38:15,260
Mommy, help me.
383
00:38:15,340 --> 00:38:16,460
Help me.
384
00:38:16,540 --> 00:38:19,100
Shh.
385
00:38:19,180 --> 00:38:20,860
Shh. It's over.
386
00:38:20,900 --> 00:38:22,460
I'm here with you, baby.
387
00:38:26,340 --> 00:38:27,900
How dare you!
388
00:38:27,980 --> 00:38:29,700
You should be ashamed of yourself.
389
00:38:29,780 --> 00:38:30,820
Come on, pet.
390
00:38:31,780 --> 00:38:34,980
I would appreciate it
if you didn't interfere during the sessions.
391
00:38:35,060 --> 00:38:36,660
Come on, darlin'.
392
00:38:36,700 --> 00:38:37,940
Go on now.
393
00:38:37,980 --> 00:38:39,300
Good girl.
394
00:39:28,300 --> 00:39:30,180
Hello? Tom?
395
00:39:30,260 --> 00:39:32,100
It's me, Jane.
396
00:39:32,180 --> 00:39:34,660
Yeah. Great.
397
00:39:34,740 --> 00:39:36,620
Well, it's a very interesting case.
398
00:39:36,700 --> 00:39:39,180
I think I just might have to stay--
399
00:39:39,260 --> 00:39:40,700
Hello?
400
00:39:41,820 --> 00:39:43,060
Hello?
401
00:39:45,860 --> 00:39:47,100
Shit.
402
00:39:50,420 --> 00:39:53,180
Badger!
403
00:39:53,260 --> 00:39:55,100
Oh. You scared me.
404
00:39:55,180 --> 00:39:56,540
Sorry.
405
00:39:56,620 --> 00:39:58,300
It's difficult to call
the mainland from the island.
406
00:40:00,500 --> 00:40:01,780
You going back to the village?
407
00:40:01,860 --> 00:40:04,260
I am now, I suppose.
408
00:40:14,020 --> 00:40:16,220
Your fags are crap.
409
00:40:16,300 --> 00:40:17,820
Haven't you got anything stronger?
410
00:40:32,260 --> 00:40:34,940
- Dorothy?
- Uh-uh.
411
00:40:35,020 --> 00:40:37,340
Wrong answer.
412
00:40:37,420 --> 00:40:39,180
Want to try again?
413
00:40:39,220 --> 00:40:40,940
Well, I see Dorothy.
414
00:40:41,020 --> 00:40:43,620
But you're listening to Mary.
415
00:40:43,700 --> 00:40:46,180
Fuckin' weird, huh?
416
00:40:46,260 --> 00:40:47,980
So where's Mimi?
417
00:40:52,020 --> 00:40:55,620
Little bitch couldn't keep her mouth shut.
418
00:40:55,660 --> 00:40:58,420
And what about Dorothy?
419
00:40:58,500 --> 00:41:01,700
Moaning or praying somewhere in here.
420
00:41:04,220 --> 00:41:07,020
She's only good for one thing--
421
00:41:07,100 --> 00:41:10,460
taking the hangover after I get drunk.
422
00:41:10,540 --> 00:41:12,380
Is that what happened, Mary?
423
00:41:12,460 --> 00:41:14,900
You hurt the baby and let Dorothy face
the consequences?
424
00:41:14,940 --> 00:41:17,220
I didn't lay a finger on that brat!
425
00:41:17,260 --> 00:41:19,780
But if she goes to jail for it,
there's no more drinking for you.
426
00:41:19,860 --> 00:41:21,660
You better take care, shrink!
427
00:41:21,700 --> 00:41:23,660
You're a stranger here.
428
00:41:23,740 --> 00:41:25,140
Stick your nose in too far,
429
00:41:25,220 --> 00:41:27,260
and you might lose it.
430
00:41:27,340 --> 00:41:28,620
Trust me.
431
00:41:28,700 --> 00:41:30,140
You don't want that.
432
00:41:40,340 --> 00:41:42,700
Who said you could feel me tits?
433
00:41:44,660 --> 00:41:48,020
Why are we going to
this shitty party anyway?
434
00:41:48,060 --> 00:41:51,380
Because I want to dance.
435
00:41:51,460 --> 00:41:53,380
Fuck you.
436
00:41:53,460 --> 00:41:55,980
And you know how well I can dance.
437
00:41:56,020 --> 00:41:57,340
Hey.
438
00:42:46,220 --> 00:42:48,100
Jesus.
439
00:43:02,180 --> 00:43:03,620
The bastards.
440
00:43:03,700 --> 00:43:05,820
The bastards!
441
00:43:07,780 --> 00:43:10,860
Christ. I'm gonna make them pay for this.
442
00:43:10,900 --> 00:43:12,820
By Christ I am.
443
00:43:42,820 --> 00:43:44,620
Come on, lads. Come on.
444
00:43:50,700 --> 00:43:51,780
Come on.
445
00:43:55,340 --> 00:43:57,180
Mrs. Fallon.
446
00:43:59,540 --> 00:44:01,820
Mrs. Fallon, I'm Jane Morton.
447
00:44:01,860 --> 00:44:03,660
- I'm here to--
- I know who you are.
448
00:44:04,780 --> 00:44:06,420
I need to speak to your son Jake.
449
00:44:06,500 --> 00:44:09,740
You want to ask him
about that bitch Dorothy Mills?
450
00:44:09,780 --> 00:44:12,980
She's a liar. A slut and a liar.
451
00:44:14,860 --> 00:44:17,380
Why do you call her a slut?
452
00:44:25,980 --> 00:44:27,500
What's the problem?
453
00:44:27,580 --> 00:44:29,020
What do you want?
454
00:44:29,100 --> 00:44:30,420
Come to gloat?
455
00:44:30,500 --> 00:44:32,540
- Paul, calm down.
- Shut up!
456
00:44:32,620 --> 00:44:35,500
You're getting a real kick
out of this, aren't you?
457
00:44:35,580 --> 00:44:36,740
Messin' us around like guinea pigs.
458
00:44:36,820 --> 00:44:38,220
Well, let me tell you something.
459
00:44:38,300 --> 00:44:40,420
This island is no
fucking laboratory, Doctor.
460
00:44:40,420 --> 00:44:42,060
Come on, now, Paul. Drop it.
461
00:44:46,820 --> 00:44:48,700
- All right, come on.
- You fucking bird.
462
00:44:48,740 --> 00:44:50,220
Go on.
463
00:44:51,380 --> 00:44:54,140
What the fuck is wrong with you people?
464
00:44:54,220 --> 00:44:55,620
Just go.
465
00:45:15,940 --> 00:45:18,260
Get a grip on yourself, boy.
466
00:45:18,300 --> 00:45:20,860
We didn't do anything wrong.
467
00:45:20,940 --> 00:45:22,220
Not us.
468
00:45:25,380 --> 00:45:28,220
We've nothing to be guilty about.
469
00:45:28,300 --> 00:45:29,340
No, sir.
470
00:45:58,020 --> 00:45:59,860
Does nothing work on this bloody island?
471
00:45:59,940 --> 00:46:01,900
- We'll see what we can do tomorrow.
- Tomorrow?
472
00:46:01,980 --> 00:46:04,580
It's the Lord's day today.
473
00:46:15,300 --> 00:46:18,980
Go and see in the church.
474
00:46:19,020 --> 00:46:22,500
She let the devil into her house.
475
00:46:22,540 --> 00:46:23,940
Our Father--
476
00:46:24,020 --> 00:46:26,300
Our King of glory--
- Our King of glories--
477
00:46:26,380 --> 00:46:29,700
- We ask the Lord Jesus--
- We ask the Lord Jesus--
478
00:46:29,780 --> 00:46:31,700
To bear your servant Dorothy--
479
00:46:31,780 --> 00:46:33,540
To bear your servant Dorothy--
480
00:46:33,620 --> 00:46:35,780
Once more into the realm of the dead.
481
00:46:35,820 --> 00:46:37,980
Once more into the realm of the dead.
482
00:46:44,420 --> 00:46:46,980
- Praise be to the Lord Jesus Christ,
483
00:46:47,060 --> 00:46:49,300
- our Father, our King--
- I beg you.
484
00:46:49,340 --> 00:46:51,300
Please let him talk to me.
485
00:46:51,380 --> 00:46:54,100
Please let him find the peace to talk.
486
00:46:54,180 --> 00:46:55,100
Leave her alone!
487
00:46:55,180 --> 00:46:57,740
Through the blackness of eternity--
488
00:46:57,820 --> 00:47:00,780
Fuck all of you pigs!
489
00:47:03,300 --> 00:47:05,140
Please stop!
490
00:47:06,820 --> 00:47:08,220
It hurts!
491
00:47:14,500 --> 00:47:19,020
Let her go
before I fucking kill you!
492
00:47:19,100 --> 00:47:21,260
Please don't!
493
00:47:21,340 --> 00:47:23,180
Leave her alone!
494
00:47:23,260 --> 00:47:25,260
For God's sake.
495
00:47:25,340 --> 00:47:29,140
Please don't. Please.
496
00:47:29,220 --> 00:47:31,060
I shall notify the court in the morning
497
00:47:31,140 --> 00:47:34,220
that Dorothy must be taken
into custody immediately.
498
00:47:34,300 --> 00:47:35,260
She's not safe with you.
499
00:47:35,340 --> 00:47:37,540
I'm taking her with me.
500
00:47:53,700 --> 00:47:54,700
Aah!
501
00:47:54,780 --> 00:47:57,060
You bitch! Bitch!
502
00:47:57,140 --> 00:47:58,340
All right, Dorothy, calm down.
503
00:47:58,420 --> 00:48:01,020
Oh, hey, it's the fucking sheriff!
504
00:48:05,100 --> 00:48:06,940
I asked you not to intervene.
505
00:48:07,020 --> 00:48:09,020
Well, next time, I'll tie her up.
506
00:48:17,660 --> 00:48:19,540
My head.
507
00:48:19,620 --> 00:48:23,220
Well, you were kind of asking for it.
508
00:48:23,300 --> 00:48:26,380
Dorothy?
509
00:48:26,460 --> 00:48:29,580
I'm not Dorothy.
510
00:48:29,660 --> 00:48:30,740
I'm Kurt.
511
00:48:32,100 --> 00:48:34,020
Well, nice to meet you, Kurt.
512
00:48:34,100 --> 00:48:35,140
I'm Jane.
513
00:48:37,380 --> 00:48:39,860
Tell me what I can do to help you.
514
00:48:39,900 --> 00:48:41,820
I always take the pain for her.
515
00:48:41,860 --> 00:48:43,380
For Dorothy.
516
00:48:43,460 --> 00:48:47,220
I take the pain so she doesn't get hurt.
517
00:48:47,300 --> 00:48:48,660
She wouldn't handle it.
518
00:48:48,740 --> 00:48:50,420
That's very brave of you.
519
00:48:50,460 --> 00:48:52,380
Yeah, well, I'm getting
a bit bored with it now.
520
00:48:52,420 --> 00:48:53,940
And I don't want to go to jail.
521
00:48:54,020 --> 00:48:56,060
If Dorothy goes to jail,
we'll all go, won't we?
522
00:48:56,100 --> 00:48:58,740
Yes.
523
00:48:58,820 --> 00:49:01,020
But you have to help me.
524
00:49:01,100 --> 00:49:03,580
Were you there at the Kearsleys'?
525
00:49:03,620 --> 00:49:05,380
- Did you see the baby?
- No, no.
526
00:49:05,420 --> 00:49:08,740
I can't talk. Duncan won't let me.
527
00:49:08,820 --> 00:49:10,900
- Who's Duncan?
- Duncan's the boss.
528
00:49:10,980 --> 00:49:12,220
Where is he? Can I talk to him?
529
00:49:12,300 --> 00:49:14,740
Trust me, you don't want
anything to do with him.
530
00:49:14,820 --> 00:49:16,340
You, especially. He'd kill you.
531
00:49:16,380 --> 00:49:17,860
Tell Duncan that I want to speak to--
532
00:49:20,100 --> 00:49:22,340
Come back here, bastard!
533
00:49:22,420 --> 00:49:24,260
Bastard! Shut it!
534
00:49:24,340 --> 00:49:26,540
Hold her down for me.
535
00:49:28,980 --> 00:49:30,380
Dorothy.
536
00:49:31,620 --> 00:49:33,660
No.
537
00:49:35,100 --> 00:49:37,580
I killed the baby, didn't l?
538
00:49:37,660 --> 00:49:39,300
Tell me. Tell me, please.
539
00:49:39,380 --> 00:49:41,260
- Dorothy?
- What are you doing? No.
540
00:49:41,300 --> 00:49:42,380
- I promise--
- Stop it.
541
00:49:42,460 --> 00:49:45,340
- I promise it won't hurt.
- Stop it!
542
00:49:45,380 --> 00:49:47,300
We should take her home.
543
00:49:51,780 --> 00:49:53,700
I gave her a tranquilizer.
544
00:49:53,780 --> 00:49:55,860
She'll sleep until tomorrow morning.
545
00:50:01,180 --> 00:50:03,540
I'll be here before she wakes up.
546
00:50:24,100 --> 00:50:25,820
You were very impressive back there.
547
00:50:25,860 --> 00:50:27,260
Thanks.
548
00:50:27,340 --> 00:50:29,780
But you should've got
that ferry this morning.
549
00:50:29,860 --> 00:50:31,860
You know, people
are getting nervous around here.
550
00:50:31,940 --> 00:50:32,860
You're unsettling them.
551
00:50:32,940 --> 00:50:34,420
I'm unsettling them?
552
00:50:34,500 --> 00:50:36,300
You've had time to gather
your material, you know?
553
00:50:36,340 --> 00:50:39,260
You can write
your report now, can't you?
554
00:50:39,340 --> 00:50:42,020
Well, maybe there's more
at stake than just a report.
555
00:50:42,100 --> 00:50:43,420
Look, I've a small boat.
556
00:50:43,500 --> 00:50:45,980
I could easily take you to the mainland.
557
00:50:46,060 --> 00:50:48,180
I can't leave without Dorothy.
558
00:50:48,260 --> 00:50:50,220
Well, the next ferry isn't for three days.
559
00:50:50,300 --> 00:50:53,780
Well, then, I'll just have to wait for it.
560
00:50:53,820 --> 00:50:56,020
See you later.
561
00:51:29,340 --> 00:51:31,820
Jakey.
562
00:51:31,900 --> 00:51:33,580
Hey, gorgeous.
563
00:51:36,060 --> 00:51:37,940
Want to party?
564
00:51:38,020 --> 00:51:39,500
Dorothy, you shouldn't be out here--
565
00:51:39,580 --> 00:51:40,540
Shut up.
566
00:51:41,940 --> 00:51:44,620
You drive.
567
00:51:59,500 --> 00:52:00,900
Come on.
568
00:52:03,460 --> 00:52:05,300
Come on.
569
00:52:11,540 --> 00:52:13,220
Come on.
570
00:52:13,300 --> 00:52:15,900
Come on. Come on.
571
00:52:22,100 --> 00:52:24,900
You really think
I was gonna let a pinhead like you
572
00:52:24,940 --> 00:52:26,460
jerk off inside me?
573
00:52:26,540 --> 00:52:29,540
You're a funny boy, Jakey, aren't you?
574
00:52:29,620 --> 00:52:31,020
Can't resist.
575
00:52:31,100 --> 00:52:35,140
I'm desperate,
but I'm not that desperate.
576
00:52:41,620 --> 00:52:44,900
You twisted slut. I'll fucking kill you!
577
00:52:44,980 --> 00:52:46,620
You slag!
578
00:52:46,700 --> 00:52:49,460
You fucking dirt box!
579
00:54:19,220 --> 00:54:20,780
Hello?
580
00:54:20,860 --> 00:54:22,020
Dr. Norton?
581
00:54:22,100 --> 00:54:24,460
Yes, it's me. Who's speaking?
582
00:54:24,540 --> 00:54:26,380
Dorothy tried to kill herself.
583
00:54:26,460 --> 00:54:27,700
Who is this?
584
00:54:27,780 --> 00:54:30,500
Dorothy needs you. Come quickly.
585
00:54:46,540 --> 00:54:47,900
Dorothy!
586
00:54:47,980 --> 00:54:49,020
Why, you must be freezing.
587
00:54:49,100 --> 00:54:51,580
I'm not Dorothy. I'm Kurt.
588
00:54:51,660 --> 00:54:53,780
What happened, Kurt?
589
00:54:53,860 --> 00:54:55,580
When you put Dorothy to bed,
590
00:54:55,620 --> 00:54:59,340
Mary took over
and escaped out the window.
591
00:54:59,420 --> 00:55:01,340
What did she do?
592
00:55:01,380 --> 00:55:03,460
The usual tricks.
593
00:55:03,500 --> 00:55:05,180
She got arsed with some bloke,
594
00:55:05,260 --> 00:55:08,580
and then vanished
when things got out of hand.
595
00:55:08,660 --> 00:55:12,780
Dorothy was so close
to throwing herself off that cliff.
596
00:55:12,860 --> 00:55:14,900
If I hadn't been there to save her--
597
00:55:14,980 --> 00:55:16,540
Good man, Kurt.
598
00:55:16,620 --> 00:55:18,580
Dorothy will be very proud of you.
599
00:55:20,420 --> 00:55:23,260
Oh, sweetheart, I'm here.
It's all right now.
600
00:55:23,340 --> 00:55:26,020
I'm taking you home.
601
00:55:26,100 --> 00:55:27,980
What sort of drug did you give her?
602
00:56:17,820 --> 00:56:20,060
I'm not dead?
603
00:56:21,100 --> 00:56:22,020
I'm not dead!
604
00:56:22,060 --> 00:56:23,740
No, no, you're not dead.
605
00:56:23,820 --> 00:56:26,700
But I saw the cliff.
606
00:56:26,780 --> 00:56:28,100
I remember the cliff.
607
00:56:28,180 --> 00:56:30,100
I fell off the cliff. I saw the waves.
608
00:56:30,180 --> 00:56:31,700
Shh. You're safe now. It's okay.
609
00:56:31,780 --> 00:56:33,820
No, but I'm a freak.
610
00:56:33,900 --> 00:56:35,500
Nobody can help a freak!
611
00:56:35,580 --> 00:56:36,860
You're not a freak, Dorothy, okay?
612
00:56:36,900 --> 00:56:39,300
I've done horrible things
I don't even remember.
613
00:56:39,380 --> 00:56:42,500
I'm so ashamed.
614
00:56:42,540 --> 00:56:44,700
I'm so ashamed.
615
00:56:44,780 --> 00:56:47,660
Listen, Dorothy. Listen carefully to me.
616
00:56:47,740 --> 00:56:52,980
The things that are happening inside of you
are not your fault.
617
00:56:53,060 --> 00:56:54,380
These blackouts that you have,
618
00:56:54,460 --> 00:56:56,660
they're caused
by different characters
619
00:56:56,740 --> 00:57:00,820
that you've created in your mind.
620
00:57:00,860 --> 00:57:02,820
And when you're scared,
just like now,
621
00:57:02,900 --> 00:57:06,140
your-- your mind sends out
a character to protect you.
622
00:57:06,220 --> 00:57:08,780
But I don't remember anything.
623
00:57:10,020 --> 00:57:12,340
No, but it's because--
624
00:57:12,420 --> 00:57:13,940
it's because you--
625
00:57:14,020 --> 00:57:15,780
- Dorothy.
- No.
626
00:57:15,860 --> 00:57:18,540
It's because...
627
00:57:18,580 --> 00:57:21,420
you disappear when that happens.
628
00:57:22,820 --> 00:57:24,220
Dorothy...
629
00:57:25,580 --> 00:57:26,620
they're inside of you.
630
00:57:26,700 --> 00:57:29,860
No. No.
631
00:57:29,940 --> 00:57:32,420
Dorothy, they're trying to keep you
632
00:57:32,500 --> 00:57:34,220
- from killing yourself.
- It isn't true.
633
00:57:34,300 --> 00:57:36,700
Dorothy, it was one of these characters
634
00:57:36,740 --> 00:57:39,020
that hurt this baby, Dorothy, not you.
635
00:57:39,100 --> 00:57:40,900
You mustn't be afraid of them.
636
00:57:42,460 --> 00:57:44,900
Listen, you must try
to relate to them.
637
00:57:46,220 --> 00:57:48,700
Get your hand off me.
638
00:57:48,780 --> 00:57:51,660
Didn't I already tell you to piss off?
639
00:57:51,740 --> 00:57:54,180
Duncan, is that you?
640
00:57:54,260 --> 00:57:55,620
Did you hurt the baby?
641
00:57:55,660 --> 00:57:57,140
Do you think I hurt the baby?
642
00:57:57,220 --> 00:58:00,460
- Why did you do it?
- How can I do anything?
643
00:58:00,540 --> 00:58:01,940
I'm just a character.
644
00:58:02,020 --> 00:58:03,460
Why did you do it?
645
00:58:03,540 --> 00:58:04,900
Payback.
646
00:58:04,900 --> 00:58:06,500
Just a little bit of payback.
647
00:58:06,580 --> 00:58:09,220
What could a baby
have done against you?
648
00:58:09,300 --> 00:58:12,380
You think you're
so fucking smart, don't you?
649
00:58:12,460 --> 00:58:15,780
You don't know anything.
650
00:58:18,020 --> 00:58:21,460
Why don't you take a look
at Dorothy's latest drawing?
651
00:58:21,540 --> 00:58:24,540
She did it just for you!
652
00:58:32,900 --> 00:58:35,340
Isn't that sweet little David,
653
00:58:35,380 --> 00:58:38,140
floating and dead
654
00:58:38,220 --> 00:58:41,820
Iike a rotten old fish?
655
00:58:47,540 --> 00:58:50,900
Mommy, Mommy, the water is so cold.
656
00:58:50,980 --> 00:58:54,060
- Stop it.
- I don't want to die.
657
00:58:54,100 --> 00:58:56,660
Stop it. Stop it!
658
00:58:56,740 --> 00:59:01,420
Don't shout at me, Mommy.
I'm drowning. Help me.
659
00:59:01,500 --> 00:59:05,140
Help me. Why did you leave me?
660
00:59:05,220 --> 00:59:07,020
Don't let me drown.
661
00:59:10,500 --> 00:59:13,620
Mommy, help me.
662
00:59:13,700 --> 00:59:16,060
Why did you leave me?
663
00:59:16,100 --> 00:59:17,860
Don't let me drown.
664
00:59:17,940 --> 00:59:20,740
Please, the water is so cold.
665
00:59:20,780 --> 00:59:23,780
The water is so cold.
666
00:59:23,820 --> 00:59:27,260
I don't want to die.
667
01:01:08,940 --> 01:01:10,380
Please forgive me.
668
01:01:14,020 --> 01:01:16,380
It was my fault.
669
01:01:18,380 --> 01:01:20,620
I thought it was safe.
670
01:01:22,380 --> 01:01:24,620
Please forgive me.
671
01:03:17,460 --> 01:03:20,300
Who is the boy in this photograph?
672
01:03:20,380 --> 01:03:22,420
That's my grandson.
673
01:03:23,940 --> 01:03:25,740
He's the boy that drove me into the lake,
674
01:03:25,820 --> 01:03:27,060
him and two other kids.
675
01:03:27,100 --> 01:03:30,180
Oh, no. It couldn't be him.
676
01:03:30,260 --> 01:03:33,100
He's dead this ten years.
677
01:03:34,980 --> 01:03:36,820
He was good on the guitar.
678
01:03:42,420 --> 01:03:44,260
What was his name?
679
01:03:46,460 --> 01:03:47,940
Duncan.
680
01:03:58,020 --> 01:03:59,140
How did he die?
681
01:03:59,180 --> 01:04:01,500
Such a stupid thing.
682
01:04:01,540 --> 01:04:06,300
They crashed their car into the lake.
683
01:04:06,380 --> 01:04:07,500
They?
684
01:04:07,580 --> 01:04:10,900
Duncan and his two young friends,
685
01:04:10,980 --> 01:04:12,900
Mary and Kurt.
686
01:04:15,060 --> 01:04:18,380
No, that's impossible.
687
01:04:18,460 --> 01:04:20,100
I saw them in the car in front of me.
688
01:04:20,180 --> 01:04:22,300
I've seen them in the square.
689
01:04:22,340 --> 01:04:24,740
If you don't believe me,
check the records.
690
01:05:37,900 --> 01:05:39,860
You must have told her
about your son.
691
01:05:39,940 --> 01:05:42,940
You're the only one
I've mentioned it to.
692
01:05:43,020 --> 01:05:45,140
And I didn't even
tell you how he died.
693
01:05:45,220 --> 01:05:47,340
You've obviously been going
through too much strain.
694
01:05:47,420 --> 01:05:48,940
Look, you're exhausted,
and your imagination's
695
01:05:48,980 --> 01:05:50,220
beginning to play tricks on you.
696
01:05:50,300 --> 01:05:51,900
Tricks?
697
01:05:51,980 --> 01:05:53,980
You don't have the slightest idea.
698
01:05:54,060 --> 01:05:56,300
These characters
inside of her head are dead.
699
01:05:56,380 --> 01:05:58,020
They're dead!
700
01:05:58,100 --> 01:06:02,060
And these kids that drove me
into the lake, they're dead, too.
701
01:06:02,140 --> 01:06:03,820
And they're the ones
that are turning poor Dorothy
702
01:06:03,900 --> 01:06:05,940
into a fucking ventriloquist!
703
01:06:05,980 --> 01:06:07,500
One time she's Mimi,
then she's Kurt,
704
01:06:07,580 --> 01:06:09,100
then she's Duncan, then she's Mary.
705
01:06:09,180 --> 01:06:10,820
I've heard them
all speak through her,
706
01:06:10,900 --> 01:06:12,580
and there's not a fucking thing
she can do about it.
707
01:06:12,660 --> 01:06:13,700
How can you believe that?
708
01:06:13,780 --> 01:06:15,580
You're the psychiatrist, for fuck's sake.
709
01:06:15,620 --> 01:06:18,460
Colin, some evil shit is going on.
710
01:06:18,500 --> 01:06:21,940
I swear, she feels people's pain.
711
01:06:21,980 --> 01:06:25,500
I mean, I even heard
my own dead son speak.
712
01:06:25,580 --> 01:06:27,140
Jane. Jane, Jane, Jane.
713
01:06:30,500 --> 01:06:31,620
Shh.
714
01:06:33,300 --> 01:06:35,660
- Hush.
715
01:06:42,980 --> 01:06:45,900
Jane, you have
to get away from here.
716
01:06:45,980 --> 01:06:47,500
I'm gonna take you
to the mainland tomorrow--
717
01:06:47,580 --> 01:06:50,460
- No.
- No, listen.
718
01:06:50,540 --> 01:06:53,340
I don't like the way people are acting.
719
01:06:54,300 --> 01:06:57,860
I don't think you're safe here.
720
01:06:57,940 --> 01:07:00,740
What is their real problem
with Dorothy?
721
01:07:03,660 --> 01:07:04,900
What are they so fucking scared of?
722
01:07:04,980 --> 01:07:08,820
It's old stuff, okay? Local stuff.
723
01:07:08,900 --> 01:07:12,460
It's like you've lifted a stone
and exposed something.
724
01:07:14,380 --> 01:07:16,540
I can't believe it's Dorothy.
725
01:07:26,820 --> 01:07:27,780
Here.
726
01:07:29,860 --> 01:07:31,660
These'll help you
get through the night.
727
01:07:33,220 --> 01:07:34,780
You can sleep here.
728
01:07:34,860 --> 01:07:36,420
I'll wake you
first thing in the morning.
729
01:07:36,500 --> 01:07:38,340
Trust me.
730
01:07:38,380 --> 01:07:40,420
We'll make decisions in the morning.
731
01:07:40,500 --> 01:07:41,700
Okay.
732
01:08:33,580 --> 01:08:35,300
No!
733
01:08:35,380 --> 01:08:36,660
Badger!
734
01:08:36,740 --> 01:08:38,860
Colin, you fucking loser!
735
01:10:09,300 --> 01:10:11,580
Oh.
736
01:10:51,260 --> 01:10:54,100
I'm going to take Dorothy
back with me to the hospital.
737
01:10:55,660 --> 01:10:56,660
With the right treatment there,
738
01:10:56,740 --> 01:10:58,540
I'm confident we can help her.
739
01:11:07,420 --> 01:11:08,820
It's for her own good, Mrs. McMahon.
740
01:11:08,900 --> 01:11:11,180
If I can prove this is a case
of multiple personality,
741
01:11:11,220 --> 01:11:12,740
there's a good chance she'll be acquitted.
742
01:11:12,820 --> 01:11:16,020
You want to keep her gift
all to yourself, don't you?
743
01:11:18,100 --> 01:11:20,980
I couldn't bear to lose
my Mary all over again.
744
01:11:21,020 --> 01:11:23,260
We're talking about
Dorothy, Mrs. McMahon.
745
01:11:23,340 --> 01:11:26,900
Well, my little Mary died 10 years ago.
746
01:11:26,980 --> 01:11:30,260
I thought I'd never see her again.
747
01:11:30,340 --> 01:11:34,780
But the good Lord brought Dorothy
into my home as a gift.
748
01:11:34,860 --> 01:11:37,300
She's worked miracles for me.
749
01:11:48,660 --> 01:11:53,180
She's made your son
speak, hasn't she?
750
01:11:53,260 --> 01:11:54,140
David.
751
01:11:54,220 --> 01:11:56,340
That's his name, isn't it?
752
01:11:57,980 --> 01:11:59,980
Isn't it?
753
01:12:01,420 --> 01:12:03,620
We have to think about Dorothy.
754
01:12:03,700 --> 01:12:05,420
We have to help her.
755
01:12:09,380 --> 01:12:10,660
I'll take good care of her.
756
01:12:38,020 --> 01:12:40,780
You've gotta get away from here.
757
01:12:40,860 --> 01:12:43,420
I've seen death
cast its wings on you.
758
01:12:54,020 --> 01:12:55,260
What is it, Dorothy?
759
01:12:58,380 --> 01:12:59,780
Is it the water?
760
01:13:02,140 --> 01:13:04,660
- And the blood?
- I'm scared.
761
01:13:06,820 --> 01:13:09,500
I don't want to remember.
762
01:13:09,580 --> 01:13:11,460
I'm scared.
763
01:13:15,380 --> 01:13:16,940
It's okay.
764
01:13:19,340 --> 01:13:22,140
You've gone through it once.
765
01:13:22,220 --> 01:13:23,940
And you can live it
again through memory.
766
01:13:26,380 --> 01:13:29,980
I want to take you
back in time, Dorothy.
767
01:13:30,060 --> 01:13:32,420
I'll count from 10 to 1.
768
01:13:35,140 --> 01:13:37,540
10,
769
01:13:37,620 --> 01:13:40,700
9,
770
01:13:40,780 --> 01:13:42,940
8,
771
01:13:43,020 --> 01:13:45,780
7,
772
01:13:45,860 --> 01:13:48,980
6,
773
01:13:49,020 --> 01:13:50,220
5,
774
01:13:50,300 --> 01:13:51,620
4,
775
01:13:51,700 --> 01:13:52,900
3,
776
01:13:52,940 --> 01:13:54,940
2,
777
01:13:55,020 --> 01:13:56,020
1.
778
01:14:00,460 --> 01:14:02,460
Where are you?
779
01:14:04,260 --> 01:14:05,820
There was an accident.
780
01:14:07,340 --> 01:14:09,580
My mother is washing
the dead people.
781
01:14:14,900 --> 01:14:16,500
- How old are you?
- I'm 5.
782
01:14:16,580 --> 01:14:18,540
- Do you know them?
- Yes.
783
01:14:18,620 --> 01:14:21,380
Look, Dorothy. Aren't they beautiful now?
784
01:14:23,540 --> 01:14:25,500
They've a long journey ahead of them,
785
01:14:25,580 --> 01:14:27,260
to the realm of the dead.
786
01:14:27,340 --> 01:14:28,540
Shall we say good-bye to them?
787
01:14:29,580 --> 01:14:30,460
No--
788
01:14:30,540 --> 01:14:32,700
Don't be scared, Dorothy.
789
01:14:32,780 --> 01:14:35,260
Look. It's your cousin Mary.
790
01:14:35,340 --> 01:14:36,540
Give her a kiss good-bye.
791
01:14:36,580 --> 01:14:38,500
- No.
- Give her a kiss.
792
01:14:38,580 --> 01:14:41,940
No!
793
01:14:42,020 --> 01:14:43,940
Dorothy, give her a kiss good-bye.
794
01:14:48,900 --> 01:14:50,940
Come on.
795
01:15:05,580 --> 01:15:07,380
Shh. It's over now.
796
01:15:07,460 --> 01:15:09,580
It's over now. Dorothy. Shh.
797
01:15:09,660 --> 01:15:12,780
- Shh.
798
01:15:12,820 --> 01:15:16,060
You didn't kiss the dead bodies.
799
01:15:16,100 --> 01:15:18,700
Your mind created Mimi
as a tiny little girl
800
01:15:18,780 --> 01:15:21,420
who doesn't have
the slightest idea about death.
801
01:15:22,460 --> 01:15:24,620
She kissed the dead for you.
802
01:15:24,700 --> 01:15:27,220
Yeah.
803
01:15:27,300 --> 01:15:29,620
It's all over now.
804
01:15:29,660 --> 01:15:33,460
Shh. Go to sleep. Go to sleep.
805
01:15:33,540 --> 01:15:36,420
We'll leave tomorrow morning.
806
01:15:36,500 --> 01:15:38,260
Shh.
807
01:16:43,260 --> 01:16:45,660
Evening, Colin.
808
01:16:45,700 --> 01:16:47,100
Remember me?
809
01:16:52,740 --> 01:16:54,460
- No...
- You weren't so scared
810
01:16:54,500 --> 01:16:55,700
when you were with your three mates.
811
01:16:56,940 --> 01:16:57,900
No.
812
01:16:59,380 --> 01:17:00,540
You're not real.
813
01:17:00,620 --> 01:17:03,140
Don't pretend you've forgotten,
you fucking piece of shit!
814
01:17:03,180 --> 01:17:04,700
You're dead.
815
01:17:04,740 --> 01:17:05,940
Mary's dead. You're all dead.
816
01:17:06,020 --> 01:17:06,980
We're back.
817
01:17:07,060 --> 01:17:09,420
We've been waiting for you.
818
01:17:09,500 --> 01:17:11,580
Time for payback...
819
01:17:11,660 --> 01:17:14,020
Sheriff.
820
01:17:36,180 --> 01:17:37,700
You tell us who's next!
821
01:17:37,780 --> 01:17:38,700
It's up to you.
822
01:17:38,780 --> 01:17:40,140
There's a man lying dead in the hall.
823
01:17:40,220 --> 01:17:41,660
You tell us who's next.
824
01:18:08,820 --> 01:18:10,340
Don't you tell us what to do!
825
01:18:10,420 --> 01:18:11,940
Quiet, every one of you!
826
01:18:15,340 --> 01:18:18,300
Dorothy, tell me what happened.
827
01:18:18,380 --> 01:18:20,660
I don't know. I don't know.
828
01:18:20,740 --> 01:18:22,780
When I woke up, he was dead.
829
01:18:22,860 --> 01:18:24,020
She's got to be stopped.
830
01:18:24,060 --> 01:18:25,980
Before she comes after all of us!
831
01:18:27,260 --> 01:18:29,780
Can't you see he killed himself?
832
01:18:29,860 --> 01:18:31,380
Dorothy's not the problem.
833
01:18:31,460 --> 01:18:33,660
It's you! It's all of you!
834
01:18:33,700 --> 01:18:35,580
She knows the truth
about your community.
835
01:18:35,620 --> 01:18:37,340
Dorothy is a lunatic,
just like her mother,
836
01:18:37,380 --> 01:18:38,340
and you know that.
837
01:18:38,420 --> 01:18:40,500
Dorothy's a member of our community.
838
01:18:40,580 --> 01:18:42,660
It's our responsibility to deal with her.
839
01:18:44,340 --> 01:18:46,900
My name is Duncan McLellan.
840
01:18:50,060 --> 01:18:52,100
Oh, Duncan.
841
01:18:52,180 --> 01:18:53,580
My dear Duncan--
842
01:18:53,620 --> 01:18:56,020
I was a member
of your community, too.
843
01:19:05,260 --> 01:19:07,860
We're listening, Duncan.
844
01:19:07,940 --> 01:19:09,420
I'll show you.
845
01:19:49,100 --> 01:19:51,260
Tell us, Duncan.
846
01:19:51,340 --> 01:19:53,300
Why did you hurt
the Kearsleys' baby?
847
01:20:04,220 --> 01:20:06,660
His father had to pay.
848
01:20:06,740 --> 01:20:10,020
They all had to pay
for what they did to Mary!
849
01:20:12,140 --> 01:20:13,860
Yeah! Come on, Mary!
850
01:20:35,660 --> 01:20:38,420
Whoo!
851
01:20:38,500 --> 01:20:41,740
Get the fuck away!
852
01:20:41,820 --> 01:20:43,700
- Whoo-hoo!
- Whoo!
853
01:20:43,780 --> 01:20:45,140
Whoo!
854
01:20:47,580 --> 01:20:48,900
Why don't you give us a dance?
855
01:20:48,980 --> 01:20:51,300
Just piss off, would you?
856
01:20:51,340 --> 01:20:52,660
Slapper!
857
01:20:54,180 --> 01:20:56,180
Duncan?
858
01:20:56,260 --> 01:20:57,660
Kurt!
859
01:20:59,220 --> 01:21:01,660
Why the fuck are
youse hiding from me?
860
01:21:01,700 --> 01:21:04,020
Keeping all the booze
to yourselves, is it?
861
01:21:06,300 --> 01:21:07,380
Lads!
862
01:21:11,020 --> 01:21:12,140
Fuck it.
863
01:21:15,620 --> 01:21:17,860
- Hey! Come back and dance.
- Fuck off!
864
01:21:17,900 --> 01:21:19,780
Better watch your language, you slut.
865
01:21:19,860 --> 01:21:20,980
Yeah, be polite to me friend.
866
01:21:21,060 --> 01:21:23,100
- Hey! Let go of me, will you?
867
01:21:23,140 --> 01:21:24,860
Get the fuck off me!
868
01:21:24,940 --> 01:21:26,580
Get the fuck off me!
869
01:21:28,660 --> 01:21:31,380
Duncan! Duncan!
870
01:22:03,580 --> 01:22:04,540
Leave her alone!
871
01:22:05,740 --> 01:22:07,860
Jesus!
872
01:22:07,900 --> 01:22:10,460
Let her go! Or I swear I'll kill him!
873
01:22:10,540 --> 01:22:12,220
Let her go, lads! Let her go!
874
01:22:15,620 --> 01:22:18,140
Back off! Back off!
875
01:22:18,220 --> 01:22:20,460
I'll cut his throat.
876
01:22:20,540 --> 01:22:22,180
Fucking shag this!
877
01:22:32,340 --> 01:22:33,740
I'll fucking kill him for that!
878
01:22:33,820 --> 01:22:35,140
This is getting out of hand, lad.
879
01:22:35,220 --> 01:22:37,060
He tried to kill you.
Are you with us or not?
880
01:22:48,900 --> 01:22:51,260
It's okay! It's over now!
881
01:22:51,340 --> 01:22:53,580
They're riding our backside!
882
01:22:53,620 --> 01:22:55,460
Hurry up!
883
01:22:58,220 --> 01:23:00,420
Faster! Speed it up, man!
884
01:23:02,060 --> 01:23:04,500
- Try the fucking gas!
885
01:23:04,580 --> 01:23:06,660
- Faster!
886
01:23:06,740 --> 01:23:07,980
- I can't go faster!
887
01:23:08,060 --> 01:23:09,660
Hurry! Just step on it!
888
01:23:09,740 --> 01:23:11,300
Step on it!
889
01:23:13,020 --> 01:23:14,260
Oh, God.
890
01:23:14,340 --> 01:23:16,340
Hurry up!
They're gonna kill us!
891
01:24:19,700 --> 01:24:20,660
You...
892
01:24:20,740 --> 01:24:23,500
You killed my daughter.
893
01:24:23,540 --> 01:24:25,820
You killed my daughter!
894
01:24:25,900 --> 01:24:27,940
Kurt. My Kurt.
895
01:24:28,020 --> 01:24:30,020
We were just young and stupid!
896
01:24:30,100 --> 01:24:31,300
We didn't mean--
897
01:24:32,580 --> 01:24:34,300
Forgive us, Duncan, please!
898
01:24:35,740 --> 01:24:37,060
Duncan!
899
01:24:45,660 --> 01:24:47,540
- You bastard.
- Get away from me.
900
01:24:47,620 --> 01:24:48,860
Stay away!
901
01:24:48,940 --> 01:24:49,900
Stay away!
902
01:24:54,340 --> 01:24:56,540
Mary McMahon was up for it!
903
01:25:01,340 --> 01:25:03,140
Oh...
904
01:25:03,220 --> 01:25:06,580
you bunch of hypocrites.
905
01:25:06,660 --> 01:25:08,980
You didn't bat an eye
when we took her away, did you?
906
01:25:09,060 --> 01:25:09,980
Hmm?
907
01:25:11,260 --> 01:25:12,660
You all thought she deserved it.
908
01:25:12,740 --> 01:25:14,820
Didn't you!
909
01:25:17,700 --> 01:25:19,460
We're all in this together.
910
01:25:19,500 --> 01:25:20,860
Together.
911
01:25:25,700 --> 01:25:27,660
We can keep this on the island.
912
01:25:29,540 --> 01:25:31,020
- She's the only evidence.
- Dorothy!
913
01:25:31,100 --> 01:25:33,260
Please! Please, don't touch her!
914
01:25:33,340 --> 01:25:35,260
You leave her alone! Please!
915
01:25:35,340 --> 01:25:37,780
- Hush, woman!
- Don't touch her!
916
01:25:37,860 --> 01:25:39,460
Think about it now.
917
01:25:39,540 --> 01:25:43,780
Huh? Do you really want
all the publicity?
918
01:25:43,860 --> 01:25:45,100
Hmm?
919
01:25:45,180 --> 01:25:47,300
Policemen?
920
01:25:47,380 --> 01:25:48,540
Journalists?
921
01:25:48,620 --> 01:25:50,060
Huh?
922
01:25:50,100 --> 01:25:53,700
All poking their noses
all around this island?
923
01:25:53,780 --> 01:25:55,580
Our island?
924
01:25:56,740 --> 01:26:02,100
It'll be the end
of your happy little community.
925
01:26:08,420 --> 01:26:10,700
Huh? Think about that now.
926
01:26:17,460 --> 01:26:20,100
She's the only evidence.
927
01:26:23,700 --> 01:26:24,700
You leave her alone!
928
01:27:24,660 --> 01:27:27,900
This is a time of tribulation.
929
01:27:27,980 --> 01:27:31,380
Fear and anger
930
01:27:31,460 --> 01:27:34,900
threaten to drive apart
those who have lived in fellowship
931
01:27:34,980 --> 01:27:36,900
for many, many years.
932
01:27:38,580 --> 01:27:41,500
We cannot let this pass.
933
01:27:43,260 --> 01:27:46,860
For the sake
of the island, we must act.
934
01:27:46,940 --> 01:27:49,220
We must right this wrong.
935
01:27:53,860 --> 01:27:56,300
We will not hand you to the police.
936
01:27:57,900 --> 01:28:00,340
But you cannot stay here.
937
01:28:00,420 --> 01:28:03,420
You will be exiled
from this place forever,
938
01:28:03,500 --> 01:28:05,380
you and your families.
939
01:28:06,420 --> 01:28:09,060
Your homes will be leveled.
940
01:28:09,100 --> 01:28:11,780
All memory of you will be erased.
941
01:28:15,220 --> 01:28:18,140
If any man should disagree with this,
942
01:28:18,220 --> 01:28:19,980
Iet him speak now.
943
01:28:28,140 --> 01:28:30,300
We have all sinned.
944
01:28:30,380 --> 01:28:33,620
And we shall all suffer.
945
01:28:35,540 --> 01:28:37,300
So let us now devote ourself
946
01:28:37,380 --> 01:28:40,300
to the worship of the Lord our God,
947
01:28:40,380 --> 01:28:44,500
in the hope of redeeming
ourselves in His eyes.
948
01:28:47,580 --> 01:28:50,180
As for the psychiatrist,
949
01:28:50,220 --> 01:28:52,340
it was her own stubbornness
950
01:28:52,420 --> 01:28:55,380
and refusal to listen to reason
951
01:28:55,460 --> 01:28:58,700
which brought her to tragedy.
952
01:28:58,740 --> 01:29:01,500
Suffice to say
953
01:29:01,580 --> 01:29:05,980
she left us without word
of her destination.
954
01:29:52,460 --> 01:29:55,260
No.
955
01:29:55,300 --> 01:29:58,300
No. It's not possible.
956
01:30:00,860 --> 01:30:01,780
I'm dead?
957
01:30:01,820 --> 01:30:02,940
I'm so sorry, Jane.
958
01:30:05,220 --> 01:30:07,460
It's all my fault.
959
01:30:07,540 --> 01:30:09,580
I should've stopped you
from going on that damned island.
960
01:30:09,660 --> 01:30:10,620
I feel so guilty.
961
01:30:10,700 --> 01:30:12,300
Don't say that.
962
01:30:13,380 --> 01:30:15,380
I'm happy you sent me.
963
01:30:17,380 --> 01:30:20,500
I couldn't save David, you see.
964
01:30:20,580 --> 01:30:22,100
But at least I saved Dorothy.
965
01:30:23,940 --> 01:30:25,820
I saved her, didn't l?
966
01:30:27,300 --> 01:30:28,980
You saved her.
967
01:30:30,820 --> 01:30:32,020
You brought her back to me.
968
01:30:34,500 --> 01:30:35,500
She'll be acquitted,
969
01:30:35,580 --> 01:30:38,420
and she'll stay here
until she's cured.
970
01:30:41,540 --> 01:30:43,020
Yeah.
971
01:30:46,660 --> 01:30:48,340
And now it's up to you, Jane.
972
01:30:49,500 --> 01:30:52,940
You have to leave Dorothy's body.
973
01:30:53,020 --> 01:30:55,420
She won't be free until you're gone.
974
01:31:05,060 --> 01:31:07,500
Will you take good care of her?
975
01:31:07,580 --> 01:31:09,180
I promise.
976
01:31:21,660 --> 01:31:24,580
Keep it.
977
01:31:24,660 --> 01:31:26,580
David loved you so much.
978
01:31:29,820 --> 01:31:31,260
I'll keep it forever.
979
01:31:35,060 --> 01:31:38,620
Good-bye, my love.
980
01:32:08,820 --> 01:32:09,980
Dorothy?
981
01:32:12,260 --> 01:32:13,900
Is that you?
982
01:32:24,140 --> 01:32:26,780
Has Jane been crying?
983
01:32:26,860 --> 01:32:28,460
She was here.
984
01:32:31,500 --> 01:32:33,140
She's gone now.
985
01:32:36,740 --> 01:32:40,900
She's with her son... David.
986
01:32:43,140 --> 01:32:45,340
Do you think they're all gone?
987
01:32:47,500 --> 01:32:50,300
Duncan and Kurt
988
01:32:50,380 --> 01:32:52,060
and Mary?
989
01:32:52,140 --> 01:32:54,340
And Mimi, too?
990
01:32:54,380 --> 01:32:57,340
You have to learn to live
on your own now, Dorothy.
991
01:33:10,660 --> 01:33:12,060
You're free.
992
01:35:27,780 --> 01:35:31,060
No charm
993
01:35:31,140 --> 01:35:34,260
No spell
994
01:35:34,340 --> 01:35:37,580
Never
995
01:35:37,660 --> 01:35:40,980
arm
996
01:35:41,060 --> 01:35:44,180
Come our
997
01:35:44,260 --> 01:35:47,380
Lovely
998
01:35:47,460 --> 01:35:50,660
Lady
999
01:35:50,700 --> 01:35:54,100
Nigh
1000
01:35:54,180 --> 01:35:56,700
Philomel
1001
01:35:56,780 --> 01:36:00,740
With melody
1002
01:36:00,780 --> 01:36:03,980
Sing in our sweet
lulla-lulla-lulla
1003
01:36:04,060 --> 01:36:07,260
Sing in our sweet lullaby
1004
01:36:07,300 --> 01:36:10,460
Come our lovely
1005
01:36:10,540 --> 01:36:13,820
Lady nigh
1006
01:36:13,860 --> 01:36:17,060
So, good night,
with lulla-lulla-lulla
1007
01:36:17,140 --> 01:36:20,420
So good night
with lullaby
1008
01:36:20,460 --> 01:36:23,580
Weaving
1009
01:36:23,660 --> 01:36:26,980
Spiders
1010
01:36:26,980 --> 01:36:33,620
Come not here
1011
01:36:33,700 --> 01:36:39,300
Beetles black
1012
01:36:39,380 --> 01:36:46,660
Approach not near
1013
01:36:46,700 --> 01:36:49,220
Worm nor snail
1014
01:36:49,300 --> 01:36:53,220
Do not offend
1015
01:36:53,300 --> 01:36:56,580
Sing in our sweet
lulla-lulla-lulla
1016
01:36:56,660 --> 01:36:59,900
Sing in our sweet lullaby
1017
01:36:59,940 --> 01:37:03,060
Come our lovely
1018
01:37:03,140 --> 01:37:06,380
Lady nigh
1019
01:37:06,460 --> 01:37:09,740
So good night with
lulla-lulla-lulla
1020
01:37:09,820 --> 01:37:13,060
So good night
with lullaby
1021
01:37:26,100 --> 01:37:29,740
Now all
1022
01:37:29,780 --> 01:37:33,260
Is well
1023
01:37:33,340 --> 01:37:36,860
Lovely
1024
01:37:36,940 --> 01:37:41,180
Night
67083
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.