All language subtitles for Carefree.1938.576p.BluRay.AAC.x264-HANDJOB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:16,012 --> 00:02:17,444 Can I help you, sir? 2 00:02:17,612 --> 00:02:19,976 Yes, just help me steady this thing. 3 00:02:23,746 --> 00:02:25,372 Thank you. 4 00:02:26,912 --> 00:02:29,810 Oh, could you give me a little information? 5 00:02:29,979 --> 00:02:32,207 - Yes, sir. - Thank you. 6 00:02:37,413 --> 00:02:39,640 Don't wait up for me. 7 00:02:46,846 --> 00:02:50,609 Please call me when we get to the 18th floor. 8 00:03:03,380 --> 00:03:05,312 Eighteenth floor, sir. 9 00:03:05,979 --> 00:03:07,740 Thank you so much. 10 00:03:07,912 --> 00:03:09,935 If you run into my stomach on the way down... 11 00:03:10,113 --> 00:03:12,306 kindly have it sent up. 12 00:03:20,380 --> 00:03:22,811 - Mr. Arden. - Where's Tony Flagg? I wanna see him. 13 00:03:22,979 --> 00:03:24,570 Well, come in here, please. 14 00:03:24,747 --> 00:03:28,179 Dr. Flagg's busy right now, but pipe down and I'll take you. 15 00:03:43,313 --> 00:03:44,643 Well, how do you feel now? 16 00:03:44,813 --> 00:03:47,506 I'm not drunk anymore, Tony. I'm just dizzy. 17 00:03:47,680 --> 00:03:48,975 All right, we'll unwind you. 18 00:03:49,146 --> 00:03:52,203 Say, Steve, when I went to Switzerland you never drank like this. 19 00:03:52,380 --> 00:03:53,710 How long have you been tight? 20 00:03:53,879 --> 00:03:56,277 Three days: Yesterday, today and tomorrow. 21 00:03:56,446 --> 00:03:59,378 Because this Amanda What's-Her-Name broke her engagement to you? 22 00:03:59,546 --> 00:04:02,444 - Yeah, for the third time. - What happened the other two times? 23 00:04:02,613 --> 00:04:03,612 I got stiff. 24 00:04:03,780 --> 00:04:06,041 I hope she changes her mind before you get DTs. 25 00:04:06,213 --> 00:04:08,008 That's why I came to see you, about her. 26 00:04:08,179 --> 00:04:10,873 You came to the right man. He's straightened out some pips. 27 00:04:11,046 --> 00:04:13,808 We had a dame here yesterday who was in love with her feet. 28 00:04:13,979 --> 00:04:16,137 Sorry, Steve, I'm no marriage broker. 29 00:04:16,313 --> 00:04:17,972 Now, this Amanda What's-Her-Name... 30 00:04:18,145 --> 00:04:21,339 Stop calling her What's-Her-Name. Her name's Cooper, Amanda Cooper. 31 00:04:21,512 --> 00:04:24,809 I don't care what her name is. To me, she's another maladjusted woman. 32 00:04:24,980 --> 00:04:27,241 She's in perfect order. She's beautiful, Tony. 33 00:04:27,413 --> 00:04:29,174 That has nothing to do with it either. 34 00:04:29,346 --> 00:04:31,608 Perhaps she's merely trying to escape reality. 35 00:04:31,780 --> 00:04:33,575 Escape what reality? 36 00:04:33,747 --> 00:04:35,337 - In this case, you. - What do you...? 37 00:04:35,513 --> 00:04:37,103 We all try to escape reality. 38 00:04:37,279 --> 00:04:40,211 We all wanna be something entirely different than we really are. 39 00:04:40,380 --> 00:04:42,583 When I was a kid, I wanted to be a fireman. 40 00:04:42,595 --> 00:04:44,040 Sure. I wanted to be a cop. 41 00:04:44,213 --> 00:04:46,907 Remember when we were in college how stage-struck I was? 42 00:04:47,079 --> 00:04:48,306 I wanted to be a dancer. 43 00:04:48,480 --> 00:04:50,412 Psychoanalysis showed me I was wrong. 44 00:04:50,580 --> 00:04:54,205 It's the one way we have of finding out what we really want and why we want it. 45 00:04:54,380 --> 00:04:56,573 I wanna marry Amanda, and I know why. 46 00:04:56,747 --> 00:04:59,645 Perhaps if I psychoanalyze you, you won't wanna marry Amanda. 47 00:04:59,813 --> 00:05:01,802 Well, I don't wanna not wanna marry Amanda. 48 00:05:01,980 --> 00:05:05,309 Easy, Mr. Arden. You don't have to say everything twice. 49 00:05:05,480 --> 00:05:07,537 - What do you want? - I wanna marry Amanda. 50 00:05:07,713 --> 00:05:10,145 I guess he wants to marry What's-Her-Name, all right. 51 00:05:10,313 --> 00:05:11,836 Tony, you've just got to see her. 52 00:05:12,013 --> 00:05:14,843 Why not, doc? She might turn out to be a very interesting nut. 53 00:05:15,013 --> 00:05:16,740 Maybe this Amanda What's-Her-Name... 54 00:05:16,913 --> 00:05:18,242 Cooper! 55 00:05:18,413 --> 00:05:20,936 Maybe she prefers staying on the stage to marrying you. 56 00:05:21,114 --> 00:05:22,670 No, no, no. She wants to marry me. 57 00:05:22,847 --> 00:05:24,938 Why does she keep breaking off the engagement? 58 00:05:25,114 --> 00:05:28,080 She doesn't know. She says it's not my fault, it's hers. 59 00:05:28,246 --> 00:05:31,213 At least see her. Maybe you can figure out what the trouble is. 60 00:05:31,380 --> 00:05:33,972 Well, how do you know she's willing to be psychoanalyzed? 61 00:05:34,147 --> 00:05:35,635 Oh, she will if I ask her to. 62 00:05:35,813 --> 00:05:39,075 All right. Tell her to come to my office tomorrow morning at 11:00. 63 00:05:39,247 --> 00:05:40,769 Now, what's her name? 64 00:05:40,947 --> 00:05:42,572 Amanda What's-Her-Name. 65 00:05:42,747 --> 00:05:44,872 - Cooper. - Yeah. 66 00:05:51,180 --> 00:05:54,703 Memo to Dr. Jones. Case history 3442, Mrs. Mamie Fletcher. 67 00:05:54,880 --> 00:05:58,005 Dr. Jones, I am turning this case over to you for further treatment. 68 00:05:58,180 --> 00:05:59,805 My observations are as follows: 69 00:05:59,980 --> 00:06:03,343 She's a typical pampered female. What she needs, instead of a doctor... 70 00:06:03,513 --> 00:06:06,241 is a good spanking. However... 71 00:06:07,446 --> 00:06:09,106 - Yes, Dr. Powers. - Dr. Flagg... 72 00:06:09,280 --> 00:06:11,246 can you come to my laboratory, please? 73 00:06:11,413 --> 00:06:13,209 There's a Miss Cooper waiting for me. 74 00:06:13,380 --> 00:06:16,279 She's another one of those dizzy, silly, maladjusted females... 75 00:06:16,446 --> 00:06:19,810 who can't make up her mind. I'll probably find out she hasn't got one. 76 00:06:19,980 --> 00:06:22,969 - I just need you for a moment. - All right, I'll be right out. 77 00:06:31,880 --> 00:06:33,312 How do you do, Miss Cooper? 78 00:06:33,480 --> 00:06:35,537 I am Miss Cooper. 79 00:06:41,747 --> 00:06:44,043 Well, won't you come in, please? 80 00:06:44,214 --> 00:06:46,180 Thank you, doctor. 81 00:06:50,114 --> 00:06:53,046 I've been looking forward with so much pleasure to this meeting. 82 00:06:53,214 --> 00:06:56,646 I'm sorry, I have to leave you, but if you'll make yourself comfortable... 83 00:06:56,813 --> 00:06:58,972 I'll be back, and we can have a nice visit. 84 00:06:59,147 --> 00:07:02,806 Well, I'm certain I'm going to enjoy it. Steve thinks so much of you. 85 00:07:02,980 --> 00:07:06,878 Steve's a fine chap. Yes, indeed. 86 00:07:07,047 --> 00:07:08,706 And very lucky too. 87 00:07:08,880 --> 00:07:10,210 Excuse me. 88 00:07:19,547 --> 00:07:23,104 Memo to Dr. Jones. Case history 3442, Mrs. Mamie Fletcher. 89 00:07:23,280 --> 00:07:26,405 Dr. Jones, I am turning this case over to you for further treatment. 90 00:07:26,581 --> 00:07:29,547 My observations are as follows: She's a typical pampered female. 91 00:07:29,713 --> 00:07:34,146 What she needs, instead of a doctor, is a good spanking. However... 92 00:07:35,214 --> 00:07:36,407 Yes, Dr. Powers. 93 00:07:36,581 --> 00:07:38,876 Dr. Flagg, will you come to my laboratory, please? 94 00:07:39,047 --> 00:07:41,104 There's a Miss Cooper waiting outside for me. 95 00:07:41,280 --> 00:07:44,178 She's another one of those dizzy, silly, maladjusted females... 96 00:07:44,347 --> 00:07:47,904 who can't make up her mind. I'll probably find out she hasn't got one. 97 00:07:50,314 --> 00:07:52,678 I don't wanna be disturbed, Miss Adams. 98 00:07:55,481 --> 00:07:57,344 Now there'll be no more disturbances... 99 00:07:57,514 --> 00:08:00,002 and we can have that nice, friendly little chat. 100 00:08:00,180 --> 00:08:02,078 Won't you sit down? 101 00:08:05,681 --> 00:08:07,670 Oh, that's my chair. 102 00:08:07,847 --> 00:08:09,177 Very comfortable. 103 00:08:09,347 --> 00:08:12,211 But I'd planned for you to sit here. I want you to be relaxed. 104 00:08:12,381 --> 00:08:15,779 I'm perfectly relaxed. Perhaps you'd better sit there. 105 00:08:19,514 --> 00:08:21,070 Are you always this nervous? 106 00:08:22,147 --> 00:08:25,874 No. Only I usually sit in that chair. 107 00:08:26,047 --> 00:08:29,207 Well, I won't be here very long, and then you can sit in it. 108 00:08:29,381 --> 00:08:33,313 Oh, now... Now, Miss Cooper, first let's get to know each other. 109 00:08:33,848 --> 00:08:35,540 Why? 110 00:08:35,780 --> 00:08:38,042 I have to know your mind as well as I know my own. 111 00:08:38,481 --> 00:08:40,106 Why? 112 00:08:41,114 --> 00:08:44,638 Miss Cooper, you understand the principle of psychoanalysis, don't you? 113 00:08:45,214 --> 00:08:46,373 No. 114 00:08:46,547 --> 00:08:50,741 Well, you do know that you have two minds: The conscious and the subconscious. 115 00:08:50,914 --> 00:08:51,970 Really? 116 00:08:53,080 --> 00:08:54,546 The conscious mind is the ego. 117 00:08:54,714 --> 00:08:58,703 That's the thing that says, "I am I, and you are you." 118 00:08:59,814 --> 00:09:01,074 Mine never said that. 119 00:09:05,948 --> 00:09:07,573 Let me put it this way, then. 120 00:09:08,814 --> 00:09:12,712 Back here is a jungle full of the most noble and horrible things. 121 00:09:12,881 --> 00:09:14,210 I don't doubt that. 122 00:09:16,147 --> 00:09:17,613 That's your subconscious mind. 123 00:09:17,781 --> 00:09:20,178 It works all the time, even when you sleep. 124 00:09:20,347 --> 00:09:22,711 It dreams. It never forgets anything. 125 00:09:23,647 --> 00:09:25,169 Is that so? 126 00:09:26,948 --> 00:09:31,175 Your conscious mind lies here. It doesn't dream, it thinks. 127 00:09:31,347 --> 00:09:34,802 Now, what we strive for is perfect coordination between the two. 128 00:09:34,981 --> 00:09:36,606 Do you understand? 129 00:09:36,814 --> 00:09:39,405 No. And I don't believe I care to. 130 00:09:39,781 --> 00:09:42,372 At first I wasn't sure I wanted to be psychoanalyzed. 131 00:09:42,547 --> 00:09:43,979 And now I'm positive I don't. 132 00:09:44,147 --> 00:09:46,613 Now, you mustn't put a wall between us, Miss Cooper. 133 00:09:46,781 --> 00:09:49,542 To psychoanalyze you, I must interpret your dreams. 134 00:09:49,714 --> 00:09:51,942 What sort of things do you dream? 135 00:09:52,115 --> 00:09:53,546 I don't dream. 136 00:09:53,714 --> 00:09:56,703 - Oh, come, now. Everybody dreams. - I don't. 137 00:09:56,881 --> 00:10:00,472 I wish you'd please understand that I'm only trying to help you find yourself. 138 00:10:00,647 --> 00:10:03,579 Well, if I ever get lost, I'll call on you. 139 00:10:07,048 --> 00:10:11,275 Attention, everybody. Having tied on the shoot-off, Judge Travers and Mr. Arden... 140 00:10:11,447 --> 00:10:16,470 have decided to break the tie by a miss-and-out event at single bird. 141 00:10:18,048 --> 00:10:19,513 Pull. 142 00:10:23,014 --> 00:10:24,343 - Lost bird. - Too bad, Stephen. 143 00:10:24,514 --> 00:10:27,106 You've been shooting as if you'd been on a bender. 144 00:10:27,281 --> 00:10:29,144 I feel as if I had been. 145 00:10:29,314 --> 00:10:30,940 Nice shooting. 146 00:10:31,848 --> 00:10:34,314 Tony, what did you do to Amanda? 147 00:10:34,481 --> 00:10:35,708 What did I do? 148 00:10:35,881 --> 00:10:38,813 Oh, I'm sorry. I want you to meet Amanda's Aunt Cora. Dr. Flagg. 149 00:10:38,981 --> 00:10:40,970 - How do you do? - Amanda's furious with you. 150 00:10:41,148 --> 00:10:43,046 What happened? She wouldn't tell me. 151 00:10:43,215 --> 00:10:44,510 She's a very curious case. 152 00:10:44,681 --> 00:10:46,510 At first, she was sweet and charming... 153 00:10:46,681 --> 00:10:49,239 then, for no reason at all, she became argumentative. 154 00:10:49,414 --> 00:10:51,471 You should hear what she thinks about you. 155 00:10:52,181 --> 00:10:54,703 - What? - She thinks you're a quack. 156 00:10:54,881 --> 00:10:56,471 Oh, she does? 157 00:10:57,647 --> 00:10:58,874 Pull. 158 00:11:04,181 --> 00:11:08,045 Very good. Very good, Your Honor. Your shooting was superb, Your Honor. 159 00:11:08,215 --> 00:11:09,646 - Thank you. - You're welcome. 160 00:11:09,814 --> 00:11:11,746 His Honor Judge Travers, Dr. Flagg. 161 00:11:11,914 --> 00:11:14,005 - Judge Travers. - How do you do? 162 00:11:14,181 --> 00:11:17,306 Well, I beat you today, Stephen. That makes us even-steven. 163 00:11:17,481 --> 00:11:19,606 Well, just wait for the finals. 164 00:11:19,781 --> 00:11:23,179 - How'd you like my exhibition, Cora? - Pretty good, Joe, I guess. 165 00:11:23,348 --> 00:11:25,246 Pretty good? It was pretty perfect. 166 00:11:25,415 --> 00:11:27,903 If you could only play bridge the way you play scat. 167 00:11:28,081 --> 00:11:30,876 It's skeet, and besides, you don't play it. 168 00:11:31,448 --> 00:11:35,403 That's what I mean, Joe. You don't play bridge either. 169 00:11:48,614 --> 00:11:51,410 You're getting terrific lengths with your drives, Dr. Flagg. 170 00:11:52,415 --> 00:11:55,676 Thank you, Mr. MacPherson. You're very, very encouraging. 171 00:11:55,848 --> 00:11:57,905 It's about time, Mac. 172 00:12:22,948 --> 00:12:25,971 Quack. Have you any suggestions? 173 00:12:26,148 --> 00:12:28,614 Maybe you were hitting it with your subconscious mind. 174 00:12:28,781 --> 00:12:30,804 You know, the one that dreams. 175 00:12:30,981 --> 00:12:32,675 Smack it once with your conscious. 176 00:12:32,848 --> 00:12:34,405 It'll go when I hit it. 177 00:12:34,582 --> 00:12:37,514 What happened to that theory of coordination you were hot about? 178 00:12:37,682 --> 00:12:41,273 - Doing several things at the same time. - Oh, that. 179 00:12:41,615 --> 00:12:44,581 Murph, set them up. 180 00:15:40,282 --> 00:15:42,679 What's the matter, Aunt Cora? Did you lose something? 181 00:15:42,849 --> 00:15:44,906 Not that I know of. Why? 182 00:15:45,082 --> 00:15:47,139 You keep looking back all the time. 183 00:15:47,316 --> 00:15:49,577 Oh, I was looking for that Dr. Quack. 184 00:15:49,749 --> 00:15:51,238 Flagg? 185 00:15:52,582 --> 00:15:54,014 Is he coming, Steve? 186 00:15:54,182 --> 00:15:56,205 It seems silly to keep it a secret. 187 00:15:56,383 --> 00:15:58,974 He said he wanted to psychoanalyze you on your bicycle. 188 00:15:59,149 --> 00:16:01,172 Oh, so that's why we came. 189 00:16:01,349 --> 00:16:04,803 I wouldn't mind being analyzed by him on my bicycle. 190 00:16:04,982 --> 00:16:06,709 Or on anything, come to think of it. 191 00:16:12,316 --> 00:16:14,339 Well, well, what luck. 192 00:16:14,516 --> 00:16:17,640 - None. - Well, Tony, what a pleasant surprise. 193 00:16:20,449 --> 00:16:23,676 Steve, can't you see that Dr. Flagg wants to ride with me alone? 194 00:16:23,849 --> 00:16:25,247 Oh, sorry, Tony. 195 00:16:25,416 --> 00:16:27,314 Want to drop back here with me, Aunt Cora? 196 00:16:27,483 --> 00:16:29,641 All right, if you don't try to amuse me. 197 00:16:33,449 --> 00:16:34,812 Well? 198 00:16:34,982 --> 00:16:36,573 Will you please tell me something? 199 00:16:36,749 --> 00:16:39,715 Why were you suddenly so unfriendly yesterday? 200 00:16:39,882 --> 00:16:43,212 Quote, " Just another one of those dizzy, silly, maladjusted females... 201 00:16:43,383 --> 00:16:45,712 who can't make up her mind," unquote. 202 00:16:47,249 --> 00:16:51,409 Well, of course, that was before I met you. 203 00:16:51,949 --> 00:16:54,415 Well, I can forgive you for saying I have no mind... 204 00:16:54,583 --> 00:16:58,276 but I'm afraid maybe you're right about my being maladjusted. 205 00:16:58,449 --> 00:17:01,040 We're never really afraid of anything we understand. 206 00:17:01,216 --> 00:17:02,772 That sounds as if it makes sense. 207 00:17:02,949 --> 00:17:06,643 Of course, if we know the reason for most fears, we can dispel them. 208 00:17:06,815 --> 00:17:09,576 Very often, fear is just a simple phobia: 209 00:17:09,749 --> 00:17:13,204 Afraid of darkness, afraid of great heights... 210 00:17:13,383 --> 00:17:16,780 afraid of marriage. 211 00:17:25,583 --> 00:17:28,549 - You better put on your brakes, doctor. - What? 212 00:17:28,716 --> 00:17:30,238 It's getting steep. 213 00:17:36,850 --> 00:17:38,679 Hey, look out. 214 00:17:38,949 --> 00:17:40,472 Take it easy, doctor. 215 00:17:40,982 --> 00:17:42,380 I can't. 216 00:17:42,549 --> 00:17:44,071 Now, don't show off. 217 00:17:44,249 --> 00:17:45,908 I'm not, my chain's broken. 218 00:17:48,149 --> 00:17:50,377 Please, Miss Cooper, look out. 219 00:18:01,383 --> 00:18:03,349 Doctor, are you all right? 220 00:18:03,516 --> 00:18:05,209 Yes, I guess so. 221 00:18:08,982 --> 00:18:10,642 You win. 222 00:18:30,050 --> 00:18:31,811 - Shall you order now, Mr. Arden? - No. 223 00:18:31,983 --> 00:18:35,073 - We'll wait for Miss Cooper and Dr. Flagg. - Very good, sir. 224 00:18:35,950 --> 00:18:38,313 Is this one of your silent treatments, doctor? 225 00:18:38,483 --> 00:18:41,745 Trying to think of some mental prescription that might induce dreams. 226 00:18:41,916 --> 00:18:43,814 Here we go again. 227 00:18:44,116 --> 00:18:47,344 I hate to be persistent, but I'm trying to help you and Steve. 228 00:18:47,516 --> 00:18:49,539 And I have to dream? 229 00:18:49,716 --> 00:18:54,648 Well, it would simplify matters, and it's possible to make you dream. 230 00:18:54,816 --> 00:18:58,078 Well, I'll try anything, if you can guarantee the dream. 231 00:18:58,249 --> 00:18:59,476 Good. 232 00:18:59,683 --> 00:19:05,240 I imagine women find Dr. Flagg very charming, especially girls. 233 00:19:05,416 --> 00:19:09,348 Why, Tony's a doctor. Amanda's only his patient. 234 00:19:09,750 --> 00:19:12,648 He's all wrapped up in his work, isn't he? 235 00:19:14,083 --> 00:19:15,776 Then you'll eat whatever I order? 236 00:19:15,950 --> 00:19:18,939 To paraphrase, doctor, you're the doctor. 237 00:19:26,083 --> 00:19:27,378 Behold the guinea pig. 238 00:19:27,549 --> 00:19:30,015 Aunt Cora, Steve, I'm on a diet to dream. 239 00:19:30,183 --> 00:19:32,842 How marvelous. Who's the lucky man? 240 00:19:33,016 --> 00:19:36,448 Miss Cooper is going to dream tonight by eating dream-provoking foods. 241 00:19:36,616 --> 00:19:38,377 Tomorrow I'll explain her dream to her. 242 00:19:38,549 --> 00:19:41,538 I'd eat anything if I thought it would make my dreams come true. 243 00:19:42,983 --> 00:19:45,813 May I recommend the filet mignon smothered with mushrooms. 244 00:19:45,983 --> 00:19:48,710 No, thank you. Miss Cooper would prefer a seafood cocktail. 245 00:19:48,883 --> 00:19:51,179 - Seafood cocktail. - With whipped cream. 246 00:19:52,050 --> 00:19:53,948 Seafood cocktail with whipped cream? 247 00:19:54,117 --> 00:19:56,776 But not too much whipped cream, just a soup�on. 248 00:19:56,950 --> 00:19:59,916 - Soup�on. - Next, I'd like a largish Welsh rarebit. 249 00:20:00,083 --> 00:20:02,913 Instead of the seafood cocktail with whipped cream? 250 00:20:03,083 --> 00:20:04,310 No. 251 00:20:04,483 --> 00:20:07,574 You mean, madame, she wishes to eat them both? 252 00:20:07,750 --> 00:20:10,682 - Yes. - Double up on the cheese. 253 00:20:11,549 --> 00:20:13,594 I know something that tastes perfectly vile. 254 00:20:13,606 --> 00:20:14,481 Good, what is it? 255 00:20:14,649 --> 00:20:16,240 Lobster with gobs of mayonnaise. 256 00:20:16,417 --> 00:20:17,973 - Wonderful. - Oh, yes. 257 00:20:18,150 --> 00:20:19,638 Instead of the Welsh rarebit... 258 00:20:19,816 --> 00:20:21,873 and seafood cocktail with whipped cream? 259 00:20:22,050 --> 00:20:24,278 - No, all of them. - That lobster sounds wonderful. 260 00:20:24,450 --> 00:20:25,642 Bring me an order of that. 261 00:20:25,816 --> 00:20:29,010 Pardon, madame, but that all makes a very bad combination. 262 00:20:29,183 --> 00:20:30,410 Yes, I know. 263 00:20:30,583 --> 00:20:32,708 Now all you need is a good, solid dessert. 264 00:20:35,983 --> 00:20:39,813 May I suggest cucumbers and buttermilk. 265 00:20:39,983 --> 00:20:41,472 - Yes. - Wonderful. 266 00:20:41,683 --> 00:20:44,343 And a side order of strawberry shortcake. 267 00:20:44,517 --> 00:20:47,278 - Have you got all that? - Yes. 268 00:20:48,750 --> 00:20:50,682 Seafood cocktail with whipped cream. 269 00:20:51,150 --> 00:20:53,139 A largish Welsh rarebit. 270 00:20:53,716 --> 00:20:56,410 Lobster with gobs of mayonnaise. 271 00:20:57,183 --> 00:21:00,206 Cucumbers and buttermilk. 272 00:21:10,983 --> 00:21:14,006 I think I better go home and go to bed, Amanda. 273 00:21:14,183 --> 00:21:16,046 Oh, no, the fun's just beginning. 274 00:21:16,217 --> 00:21:19,149 Mine got near the end when you ate that second Welsh rarebit. 275 00:21:19,317 --> 00:21:22,805 - Please, let's forget the experiment. - Don't you feel sleepy, Miss Cooper? 276 00:21:22,983 --> 00:21:24,347 Never felt better in my life. 277 00:21:24,517 --> 00:21:27,381 In fact, now I'm sorry I had to pass up that second lobster. 278 00:21:27,550 --> 00:21:29,311 Oh, Amanda, please. 279 00:21:29,484 --> 00:21:31,074 Are you sure you're not sleepy? 280 00:21:31,250 --> 00:21:33,682 Not a bit. I'll go mix you some drinks. 281 00:21:41,384 --> 00:21:43,407 Well, as long as your niece feels so well... 282 00:21:43,584 --> 00:21:47,516 and Steve is obviously not so good, I think I'd better see him home. 283 00:21:47,684 --> 00:21:49,081 Good night, Miss Cooper. 284 00:21:50,016 --> 00:21:51,482 Good night. 285 00:21:54,083 --> 00:21:56,208 Come on, there's nothing really wrong with you. 286 00:21:56,384 --> 00:21:59,578 It's all in your mind. Think you're all right and you'll be all right. 287 00:21:59,751 --> 00:22:01,774 Oh, but those cucumbers and buttermilk... 288 00:22:01,950 --> 00:22:05,075 and lobsters and strawberry shortca... 289 00:22:07,484 --> 00:22:09,382 See what I mean? 290 00:22:09,550 --> 00:22:12,744 Oh, doctor, here's the sedative you asked me to bring over. 291 00:22:15,817 --> 00:22:18,874 Connors, you better go in there, give Miss Cooper a teaspoonful. 292 00:22:19,050 --> 00:22:22,483 - It's very important. Make her take it. - Miss Cooper, yes, sir. 293 00:22:24,817 --> 00:22:28,010 Steve, maybe we better walk down. 294 00:22:31,684 --> 00:22:33,809 - Are you Miss Cooper? - Yes. 295 00:22:33,983 --> 00:22:36,711 Dr. Flagg sent me to take care of you. 296 00:22:36,884 --> 00:22:39,974 Well, how nice of Dr. Flagg. 297 00:22:40,150 --> 00:22:41,741 Come in. 298 00:22:45,484 --> 00:22:48,075 What does he think should be done? 299 00:22:48,250 --> 00:22:52,239 Well, I'm gonna give you something that'll relax you completely. 300 00:22:54,350 --> 00:22:55,976 Sit down. 301 00:22:56,584 --> 00:22:59,414 Perhaps we'd better talk this over first. 302 00:22:59,584 --> 00:23:02,209 Now, first, I want you to have confidence in me. 303 00:23:02,384 --> 00:23:05,407 I have a feeling I'm going to have complete confidence in you. 304 00:23:05,584 --> 00:23:06,914 Well, that's just fine. 305 00:23:09,717 --> 00:23:11,706 I'm so glad you're a friend of Dr. Flagg's. 306 00:23:11,884 --> 00:23:14,077 I have no confidence in strangers. 307 00:23:14,617 --> 00:23:16,742 Dr. Flagg is a remarkable man. 308 00:23:16,917 --> 00:23:20,713 Dr. Flagg always knows what's best. 309 00:23:20,884 --> 00:23:22,474 I can believe that. 310 00:23:22,650 --> 00:23:24,082 Now... 311 00:23:25,617 --> 00:23:27,913 I want you to take just a little sip of this. 312 00:23:28,084 --> 00:23:30,515 All right. What is it? 313 00:23:30,684 --> 00:23:34,776 It... It'll help relax you. 314 00:23:37,017 --> 00:23:40,278 All right, but I'm not at all nervous. 315 00:23:43,584 --> 00:23:45,516 Now, go right in and go to bed. 316 00:24:27,318 --> 00:24:28,783 Cocktail with whipped cream. 317 00:24:28,951 --> 00:24:30,439 A good, solid dessert. 318 00:24:30,617 --> 00:24:33,083 Cucumbers and buttermilk. 319 00:24:33,251 --> 00:24:36,240 Gobs of mayonnaise. Strawberry shortcake. 320 00:24:52,251 --> 00:24:57,979 Strange how a dreary world Can suddenly change 321 00:24:58,151 --> 00:25:02,480 To a world as bright As the evening star 322 00:25:04,418 --> 00:25:10,317 Queer what a difference When your vision is clear 323 00:25:10,550 --> 00:25:15,744 And you see things as they really are 324 00:25:17,784 --> 00:25:22,240 I used to be colorblind But I met you 325 00:25:22,418 --> 00:25:25,645 And now I find There's green in the grass 326 00:25:25,817 --> 00:25:27,545 There's gold in the moon 327 00:25:27,717 --> 00:25:30,275 There's blue in the sky 328 00:25:30,451 --> 00:25:36,543 That semicircle That was always hanging about 329 00:25:37,251 --> 00:25:41,910 Is not a storm cloud It's a rainbow 330 00:25:42,084 --> 00:25:45,948 You brought the colors out 331 00:25:46,118 --> 00:25:50,642 Believe me, it's really true Till I met you 332 00:25:50,817 --> 00:25:54,306 I never knew a setting sun 333 00:25:54,485 --> 00:25:58,349 Could paint such beautiful skies 334 00:25:58,518 --> 00:26:03,814 I never knew There were such lovely colors 335 00:26:03,984 --> 00:26:09,417 And the big surprise Is the red in your cheeks 336 00:26:09,585 --> 00:26:11,414 The gold in your hair 337 00:26:11,585 --> 00:26:14,380 The blue in your eyes 338 00:28:25,818 --> 00:28:27,807 Aunt Cora, do you believe in dreams? 339 00:28:27,985 --> 00:28:32,576 Certainly. I had a humdinger last night. If it was a dream. 340 00:28:32,752 --> 00:28:36,946 I had the loveliest time in mine. Everything happened. 341 00:28:37,119 --> 00:28:40,244 I wasn't so lucky. Nothing happened. 342 00:28:40,918 --> 00:28:43,146 - Lobster? - Breakfast, lunch or dinner. 343 00:28:43,318 --> 00:28:45,182 I'm taking no chances. 344 00:28:45,351 --> 00:28:47,544 I wanna pick up where I left off in my dream... 345 00:28:47,918 --> 00:28:49,009 if I can. 346 00:28:50,852 --> 00:28:53,250 - A big gob of mayonnaise. - Mayonnaise? 347 00:28:53,418 --> 00:28:55,282 Yes, for the lobster. 348 00:28:57,885 --> 00:29:00,317 In my dream, I was with the most wonderful man. 349 00:29:00,485 --> 00:29:02,610 Me too. It was so realistic. 350 00:29:02,785 --> 00:29:05,876 - He was all in white. - Are you sure it was a dream? 351 00:29:06,052 --> 00:29:08,847 Positive. Nothing like that ever happened to me in real life. 352 00:29:09,018 --> 00:29:12,075 Wonder if it's possible to fall in love with a man you dream about. 353 00:29:12,252 --> 00:29:13,808 Oh, I'm positive. 354 00:29:15,052 --> 00:29:16,745 Come in. 355 00:29:17,119 --> 00:29:18,846 - Good morning. - Good morning, Stephen. 356 00:29:19,018 --> 00:29:21,506 Good morning, Amanda. How do you feel? 357 00:29:21,685 --> 00:29:23,117 - Marvelous. - Did you sleep well? 358 00:29:23,285 --> 00:29:24,580 - Marvelous. - Well, good. 359 00:29:24,752 --> 00:29:26,843 I thought I'd drive you over to see Dr. Flagg. 360 00:29:27,018 --> 00:29:28,245 - Marvelous. - Amanda... 361 00:29:28,419 --> 00:29:30,646 do you realize you're being repetitious? 362 00:29:30,818 --> 00:29:34,307 I hate to mention that awful food you both ate, but I was worried about you. 363 00:29:34,485 --> 00:29:36,883 Just thinking about it kept me awake all night. 364 00:29:37,185 --> 00:29:38,650 Mayonnaise. 365 00:29:38,818 --> 00:29:40,478 Marvelous. 366 00:29:49,618 --> 00:29:51,380 Tony, it happened. Congratulate us. 367 00:29:51,551 --> 00:29:54,313 - Did you get married? - Not quite, but Amanda dreamed. 368 00:29:54,486 --> 00:29:56,974 Well, Miss Cooper. So our little experiment worked. 369 00:29:57,152 --> 00:29:58,448 Yes, doctor, marvelously. 370 00:29:58,618 --> 00:30:01,346 Sit right down now, Amanda, and tell us all about it. 371 00:30:01,519 --> 00:30:04,041 Steve, this is a matter between Miss Cooper and myself. 372 00:30:04,219 --> 00:30:06,270 Why? We're all in on it. If there's anything 373 00:30:06,282 --> 00:30:08,208 I shouldn't know, I ought to know it now. 374 00:30:08,386 --> 00:30:11,318 Women tell their doctors things they don't want anyone to hear. 375 00:30:11,486 --> 00:30:15,213 - I know, but I'm gonna be her husband. - Especially husbands. 376 00:30:18,918 --> 00:30:22,180 Now, Miss Cooper, tell me all about your dream. 377 00:30:24,352 --> 00:30:27,477 - Did you dream of anyone in particular? - Yes. 378 00:30:27,652 --> 00:30:29,049 Fine. Who was it? 379 00:30:32,985 --> 00:30:34,349 Oh, I can't. 380 00:30:34,619 --> 00:30:36,709 Now, Miss Cooper, don't think of me as anyone. 381 00:30:36,885 --> 00:30:40,079 Just think of me as your doctor. You must have every confidence in me. 382 00:30:40,252 --> 00:30:41,684 Oh, I have. 383 00:30:41,852 --> 00:30:43,318 Then tell me all about it. 384 00:30:48,252 --> 00:30:49,684 I can't. 385 00:30:49,852 --> 00:30:51,614 Very well. 386 00:30:52,486 --> 00:30:55,475 Thank you very much. That's all. 387 00:30:55,818 --> 00:30:57,841 Well, doctor, when do you wanna see me again? 388 00:30:58,018 --> 00:30:59,746 There's no point in seeing you again. 389 00:30:59,918 --> 00:31:01,975 Oh, but you must. I mean... 390 00:31:02,152 --> 00:31:04,448 Well, I'll recommend several other doctors to you. 391 00:31:04,619 --> 00:31:07,710 And no doubt you'll find one in whom you'll have more confidence. 392 00:31:07,885 --> 00:31:09,476 But I don't want another doctor. 393 00:31:09,652 --> 00:31:12,709 Miss Cooper, I was persuaded by Steve to talk to you. 394 00:31:12,885 --> 00:31:16,682 And from what I see, there's nothing very wrong with you. 395 00:31:18,119 --> 00:31:19,346 Are you sure? 396 00:31:19,519 --> 00:31:22,508 Compared to complex cases, which really need me... 397 00:31:22,686 --> 00:31:24,117 no. 398 00:31:24,285 --> 00:31:27,581 Oh, what... Oh, well, then... 399 00:31:27,753 --> 00:31:30,583 I guess I'd better tell you my dream. 400 00:31:32,586 --> 00:31:35,416 I've had it for 11 straight years. 401 00:31:36,853 --> 00:31:38,648 Tell me about it. 402 00:31:52,252 --> 00:31:56,412 Well, you've heard of Little Red Riding Hood and the wolf? 403 00:31:56,586 --> 00:31:57,813 Yes, I have. 404 00:31:57,986 --> 00:32:00,042 Well, that's what I dreamed about. 405 00:32:00,219 --> 00:32:02,481 You dreamed you were Little Red Riding Hood? 406 00:32:02,652 --> 00:32:05,015 No, I was the wolf. 407 00:32:05,786 --> 00:32:07,013 What did you do? 408 00:32:08,452 --> 00:32:10,350 I snarled. 409 00:32:14,119 --> 00:32:16,244 And then l... 410 00:32:16,719 --> 00:32:21,708 All of a sudden, I became Little Red Riding Hood... 411 00:32:21,953 --> 00:32:25,885 and then suddenly I was a lot of numbers. 412 00:32:26,053 --> 00:32:29,985 - Numbers? - Yes, l... I was a radio dial. 413 00:32:30,152 --> 00:32:33,516 Understandable. That's part of your profession, singing on the radio? 414 00:32:33,686 --> 00:32:36,584 Yes. Yes, but you haven't heard it all yet. 415 00:32:36,753 --> 00:32:39,719 It seemed that all night long, there were thousands of people... 416 00:32:39,886 --> 00:32:42,909 that kept turning me off and turning me on... 417 00:32:43,086 --> 00:32:44,813 turning me off and turning me on. 418 00:32:44,986 --> 00:32:49,611 Half the time I was singing, and the other half I was advertising. 419 00:32:49,786 --> 00:32:55,810 Then... Then there were voices. Voices, thousands of voices... 420 00:32:55,986 --> 00:32:59,816 and then they started to chase me, to persecute me. 421 00:32:59,986 --> 00:33:02,679 - Who? - My persecutors. 422 00:33:02,853 --> 00:33:05,546 - Persecution complex. - Yes. 423 00:33:05,786 --> 00:33:10,048 And then... Then I was running away from them... 424 00:33:10,220 --> 00:33:12,378 and I was gaining miles ahead of them... 425 00:33:12,552 --> 00:33:16,746 when all of a sudden, I turned into a maple tree. 426 00:33:16,919 --> 00:33:21,408 And then I took a shortcut across the stream. 427 00:33:21,586 --> 00:33:26,281 And a huge fish raised itself out of the water and snapped at me. 428 00:33:26,452 --> 00:33:27,679 It was a dogfish. 429 00:33:27,853 --> 00:33:31,683 Then I looked behind me, and thousands... Thousands of squirrels... 430 00:33:31,853 --> 00:33:35,751 had jumped the river and like a pack of hungry wolves were rushing at me. 431 00:33:35,919 --> 00:33:38,283 - Oh, I was frantic. - Yes. 432 00:33:38,452 --> 00:33:39,975 - They were coming closer. - Yes. 433 00:33:40,153 --> 00:33:41,914 - They were on me from every side. - Yes. 434 00:33:42,086 --> 00:33:43,779 - From the front. - Yes. 435 00:33:43,953 --> 00:33:45,441 - From the back. - Yes. 436 00:33:45,619 --> 00:33:48,915 From all sides of me, their teeth snapping at me. 437 00:33:49,086 --> 00:33:51,314 - I couldn't escape. - What happened? 438 00:33:52,286 --> 00:33:53,842 They got me. 439 00:33:55,886 --> 00:33:59,341 - Please, could I have just a little water? - Oh, yes, of course. 440 00:34:05,719 --> 00:34:06,946 Yes, Dr. Flagg? 441 00:34:07,120 --> 00:34:09,711 Dr. Powers, will you please come right over to my office. 442 00:34:14,353 --> 00:34:16,682 Oh, thank you, doctor. 443 00:34:19,819 --> 00:34:22,750 - Are you all right? - Yes, quite all right. Thank you, doctor. 444 00:34:22,919 --> 00:34:25,885 Then if you'll excuse me, I'll just be a moment. 445 00:34:31,652 --> 00:34:34,210 - She's wonderful, Steve. - Of course she is. I know that. 446 00:34:34,386 --> 00:34:38,444 She's a mass of the most horrible neuroses and inhibitions I've come in contact with. 447 00:34:38,619 --> 00:34:40,847 - What's the matter with her? - What is it, doctor? 448 00:34:41,019 --> 00:34:44,041 I've run across the most beautiful case of complex maladjustments. 449 00:34:44,220 --> 00:34:45,912 - Where? - In there, in my office. 450 00:34:46,086 --> 00:34:48,075 This is one of the happiest days of my life. 451 00:34:48,253 --> 00:34:50,515 - What did you find, old chap? - Vulpine complex. 452 00:34:50,686 --> 00:34:52,709 - Child psychosis, a classic example. - No. 453 00:34:52,885 --> 00:34:55,409 - Yes. - My congratulations, old chap. I envy you. 454 00:34:55,587 --> 00:34:57,848 - What's wrong with her? - I'll find a million more. 455 00:34:58,019 --> 00:35:00,417 She's untapped. She's got everything wrong with her. 456 00:35:00,587 --> 00:35:02,280 - You mean Amanda? - Follow it through. 457 00:35:02,453 --> 00:35:05,510 - How long do you think it'll take? - Years. Five, 10. We never know. 458 00:35:05,686 --> 00:35:07,346 Will you assist me in my laboratory? 459 00:35:07,520 --> 00:35:09,849 Delighted. I can hardly wait. 460 00:35:10,253 --> 00:35:12,583 Mind telling me what's the matter with Miss Cooper? 461 00:35:12,753 --> 00:35:16,311 Not at all. She sounds like a textbook case. 462 00:35:18,620 --> 00:35:20,279 Well, how do we feel now? 463 00:35:20,453 --> 00:35:22,544 A little tired, doctor. 464 00:35:22,819 --> 00:35:24,080 But, oh, so relieved. 465 00:35:24,253 --> 00:35:26,583 Now, there's absolutely nothing to be afraid of. 466 00:35:26,753 --> 00:35:29,117 I know that, doctor, because I'm in your hands. 467 00:35:29,286 --> 00:35:33,275 Good. Now, first, I'm gonna give you an anesthetic. 468 00:35:33,453 --> 00:35:34,680 Well, what for? 469 00:35:34,853 --> 00:35:37,251 It'll effect a temporary release of any inhibitions. 470 00:35:37,420 --> 00:35:40,352 It's not a cure, but I can get an idea of what's wrong with you. 471 00:35:40,520 --> 00:35:43,145 But is an anesthetic necessary? 472 00:35:43,320 --> 00:35:44,547 It's the simplest way. 473 00:35:44,720 --> 00:35:46,686 The effect will wear off in an hour or so. 474 00:35:46,853 --> 00:35:48,376 And meanwhile I can talk to you. 475 00:35:48,553 --> 00:35:50,950 If you want to talk to me, why put me to sleep? 476 00:35:51,120 --> 00:35:53,177 I'm going to talk to your subconscious mind. 477 00:35:53,353 --> 00:35:56,547 It never sleeps. But while under the influence of an anesthetic... 478 00:35:56,720 --> 00:36:01,379 we very often say things or do things we wouldn't under normal conditions. 479 00:36:03,220 --> 00:36:06,380 Well, if you think it's all right. 480 00:36:06,553 --> 00:36:09,314 It gives the doctor a clue to the patient's personality. 481 00:36:13,420 --> 00:36:16,909 Dr. Powers, this is Miss Cooper, the young lady I just told you about. 482 00:36:17,086 --> 00:36:19,314 This is a pleasure, a great pleasure. 483 00:36:21,787 --> 00:36:23,776 I'll take your things. 484 00:36:28,720 --> 00:36:31,652 Now, if you'll just lie here, Miss Cooper. 485 00:36:32,353 --> 00:36:34,717 Try to make your mind a blank. 486 00:36:35,954 --> 00:36:38,886 That'll be very easy for me to do, doctor. 487 00:36:47,754 --> 00:36:49,811 Now, just relax. 488 00:36:50,120 --> 00:36:52,019 You mustn't be nervous. 489 00:36:52,587 --> 00:36:54,519 Breathe slowly. 490 00:37:01,220 --> 00:37:03,016 Inhale... 491 00:37:04,253 --> 00:37:06,083 exhale. 492 00:37:09,320 --> 00:37:11,082 That's fine. 493 00:37:12,153 --> 00:37:14,244 Now, Miss Cooper, when you come out of this... 494 00:37:14,420 --> 00:37:16,716 I want you to do whatever you want to do... 495 00:37:16,887 --> 00:37:19,318 and say whatever you want to say. 496 00:37:19,487 --> 00:37:22,942 For the time being, release yourself completely. 497 00:37:23,121 --> 00:37:26,019 You will act wholly on the impulse of the moment. 498 00:37:30,687 --> 00:37:34,517 That'll be all for now. We'll let her sleep a bit. 499 00:37:40,820 --> 00:37:42,809 Come to my office and tell me all about it. 500 00:37:42,987 --> 00:37:46,544 - With pleasure. - These unusual cases excite me so. 501 00:37:47,820 --> 00:37:49,047 This waiting's awful. 502 00:37:49,221 --> 00:37:51,516 - Would you like a drink? - Oh, I'd love one. 503 00:38:00,587 --> 00:38:02,213 No, thanks. 504 00:38:04,020 --> 00:38:05,247 Yes. 505 00:38:05,420 --> 00:38:08,251 Hold on. It's for you, Mr. Arden. 506 00:38:08,920 --> 00:38:11,477 Hello? I mean, hello. 507 00:38:11,653 --> 00:38:13,176 Yes, Aunt Cora. 508 00:38:13,353 --> 00:38:15,183 Amanda? Yes, she's here. 509 00:38:15,354 --> 00:38:16,819 Stop dawdling, both of you. 510 00:38:16,987 --> 00:38:19,317 Tell Amanda to get to that broadcasting station. 511 00:38:19,487 --> 00:38:21,283 All right, I'll get her there. 512 00:38:23,187 --> 00:38:24,743 Tony? 513 00:38:24,920 --> 00:38:26,442 Tony! 514 00:38:28,087 --> 00:38:29,643 Tony. 515 00:38:30,720 --> 00:38:32,481 Amanda. 516 00:38:33,054 --> 00:38:35,747 Amanda. Amanda. 517 00:38:36,453 --> 00:38:39,443 Oh, Tony. 518 00:38:39,854 --> 00:38:42,343 This isn't Tony, it's Steve. 519 00:38:42,887 --> 00:38:45,785 - Go away, Steve. - Amanda, you haven't time to sleep now. 520 00:38:45,954 --> 00:38:48,318 You have a broadcast in 10 minutes. 521 00:38:48,487 --> 00:38:51,851 Oh, yes, I'm looking forward to that. 522 00:38:54,321 --> 00:38:56,616 Amanda, come on. 523 00:38:56,787 --> 00:38:59,253 All right, but don't rush me. 524 00:39:01,488 --> 00:39:04,681 Oh, Steve, what's that? 525 00:39:04,954 --> 00:39:07,182 Oh, Amanda. 526 00:39:09,221 --> 00:39:11,084 Button, button. 527 00:39:18,187 --> 00:39:20,050 - Oh, boy! - Oh, boy. 528 00:39:20,221 --> 00:39:23,675 - Oh, Amanda. - Oh, Amanda. 529 00:39:56,521 --> 00:39:58,578 Amanda, are you all right? 530 00:39:58,754 --> 00:40:01,152 Simply marvelous. It's a present. 531 00:40:04,321 --> 00:40:06,583 Very funny. 532 00:40:06,920 --> 00:40:08,716 Good day. 533 00:40:11,054 --> 00:40:13,384 - Will you get us a cab, please? - Yes, sir. Careful. 534 00:40:14,887 --> 00:40:17,149 Taxi. Taxi. 535 00:40:17,321 --> 00:40:19,082 Amalgamated Broadcasting Company. 536 00:40:19,254 --> 00:40:21,550 Take Madison Avenue and hurry. 537 00:40:52,921 --> 00:40:55,443 - Steve, where's Miss Cooper? - I don't know, she's gone. 538 00:40:55,621 --> 00:40:58,178 She's under an anesthetic. What'd you take her away for? 539 00:40:58,354 --> 00:41:01,684 - She has a broadcast in 10 minutes. - She's in no condition to broadcast. 540 00:41:01,855 --> 00:41:04,047 She's not normal, might even act a little odd. 541 00:41:04,221 --> 00:41:05,778 Might? 542 00:41:35,688 --> 00:41:37,244 Thank you. 543 00:41:48,122 --> 00:41:49,917 Oh, that's cute. 544 00:41:50,855 --> 00:41:52,616 Do you mind if I try? 545 00:41:52,788 --> 00:41:54,344 Well... 546 00:41:57,122 --> 00:41:59,111 All right, here. 547 00:41:59,888 --> 00:42:01,547 Now swing it. 548 00:42:02,321 --> 00:42:05,083 - Swing it. - Like that. Swing it. 549 00:42:15,354 --> 00:42:17,286 Amanda, darling, where have you been? 550 00:42:17,454 --> 00:42:20,477 Don't you know we're on the air in 10 seconds? 551 00:42:23,388 --> 00:42:24,649 Miss Cooper's script. 552 00:42:24,821 --> 00:42:26,844 - Miss Cooper's script. - Miss Cooper's script. 553 00:42:27,021 --> 00:42:28,509 Here. Here it is. 554 00:42:29,721 --> 00:42:31,550 Nod to the sponsor, dear. 555 00:42:44,155 --> 00:42:49,644 "The Sentela Toothpaste Hour presents its 'Melody Time'... 556 00:42:50,688 --> 00:42:53,950 starring Amanda Cooper." 557 00:42:59,088 --> 00:43:00,451 Hello, you. 558 00:43:00,621 --> 00:43:02,315 All of you. 559 00:43:03,654 --> 00:43:05,984 "And a distinguished supporting cast. 560 00:43:06,155 --> 00:43:08,178 This is Franklyn Harrison Jr... 561 00:43:08,355 --> 00:43:11,980 speaking on the Amalgamated Network for Sentela. 562 00:43:12,155 --> 00:43:14,348 If you want a kissable mouth... 563 00:43:14,521 --> 00:43:17,646 all you have to do is use Sentela toothpaste. 564 00:43:17,821 --> 00:43:20,310 It makes your teeth happy. 565 00:43:20,488 --> 00:43:24,012 Now, before I hand Miss Cooper over to her million listeners... 566 00:43:24,188 --> 00:43:27,484 I want to give you some serious information about toothpaste. 567 00:43:27,654 --> 00:43:29,711 If you really want to preserve your teeth..." 568 00:43:29,888 --> 00:43:31,854 Use anything but Sentela. 569 00:43:33,721 --> 00:43:37,279 - Miss Cooper, you say the funniest things. - Oh, thank you very much. 570 00:43:46,555 --> 00:43:49,453 - You're gonna be all right, Miss Cooper. - Call me Amanda, Tony. 571 00:43:49,621 --> 00:43:51,144 Miss Cooper. 572 00:43:51,621 --> 00:43:53,212 I'm going to sue you for damages. 573 00:43:53,389 --> 00:43:54,582 Don't worry about damages. 574 00:43:54,755 --> 00:43:56,914 Mr. Arden will pay everything, won't you, Steve? 575 00:43:57,088 --> 00:43:58,986 - Why, yes. - Amanda, what's happened? 576 00:43:59,155 --> 00:44:02,417 Everything, darling. You should have been with me. 577 00:44:03,455 --> 00:44:04,750 There you are, young lady. 578 00:44:04,921 --> 00:44:07,387 Just a minute, officer. This young lady's my patient... 579 00:44:07,555 --> 00:44:10,214 That doesn't give her a right to destroy private property. 580 00:44:10,389 --> 00:44:13,752 Now, Mr. Arden will pay for any damage she's done. Won't you, Steve? 581 00:44:14,155 --> 00:44:16,018 Yes. 582 00:44:20,222 --> 00:44:22,211 Are you sure she's all right? 583 00:44:22,389 --> 00:44:24,651 I'll assume every responsibility for her actions. 584 00:44:25,821 --> 00:44:28,219 Well, as long as everything's gonna be squared up... 585 00:44:28,389 --> 00:44:29,979 there's no reason to arrest her. 586 00:44:30,155 --> 00:44:31,621 Thank you, officer. 587 00:44:45,921 --> 00:44:49,819 Amanda, striking an officer is a very serious offense. 588 00:44:49,988 --> 00:44:52,075 She didn't strike him, Joe, she kicked him. 589 00:44:52,087 --> 00:44:53,045 Yeah, and a beaut. 590 00:44:54,821 --> 00:44:56,185 Aunt Cora, please. 591 00:44:56,355 --> 00:44:59,219 I've already explained, judge, that it was largely my fault. 592 00:44:59,389 --> 00:45:02,014 I'm beginning to gather that, Dr. Flagg. 593 00:45:02,955 --> 00:45:05,421 Amanda, I've known you all your life. 594 00:45:05,589 --> 00:45:07,145 There's nothing wrong with you. 595 00:45:07,322 --> 00:45:11,220 My advice as a friend is to give up these treatments. 596 00:45:11,389 --> 00:45:12,821 And my advice as a physician... 597 00:45:12,988 --> 00:45:15,386 is Miss Cooper should continue the treatments. 598 00:45:15,555 --> 00:45:19,248 My advice, Joe, is to call the whole silly thing off before everybody gets sore. 599 00:45:19,422 --> 00:45:22,820 Cora, will you please recognize that this is an official enquiry? 600 00:45:23,122 --> 00:45:26,577 Oh, all right, I recognize it. But it doesn't alter my opinion. 601 00:45:29,789 --> 00:45:34,517 Dr. Flagg, it is not within my rights to prescribe your duties to you... 602 00:45:34,689 --> 00:45:37,382 but I can warn you that unless these experiments... 603 00:45:37,555 --> 00:45:39,418 are confined to your laboratory... 604 00:45:39,589 --> 00:45:42,419 I will hold you responsible for Miss Cooper's actions. 605 00:45:42,589 --> 00:45:45,054 - Have I made myself clear? - Quite. 606 00:45:45,222 --> 00:45:46,688 I'd like to know something, Joe. 607 00:45:46,856 --> 00:45:48,321 - Well? - Wait a minute, Aunt Cora. 608 00:45:48,489 --> 00:45:50,978 - The judge has been very lenient. - He's been a dear. 609 00:45:51,155 --> 00:45:55,178 - Just let it wait for another time, dear. - Oh, all right, then. 610 00:45:55,555 --> 00:45:58,077 Just wanted to ask if he'd have dinner with us tonight. 611 00:45:58,255 --> 00:45:59,551 I'd be delighted. 612 00:46:00,589 --> 00:46:02,885 There, you see? 613 00:46:08,056 --> 00:46:09,419 Thank you. 614 00:46:10,056 --> 00:46:11,988 Well, Steve, here's to you and Amanda. 615 00:46:12,155 --> 00:46:16,110 Thanks. Here's hoping your treatments will be successful. 616 00:46:16,288 --> 00:46:20,186 In my day, the women didn't have to ask their doctor when to get married. 617 00:46:20,355 --> 00:46:23,844 - You're a bachelor, judge? - Yeah. Yeah. 618 00:46:31,255 --> 00:46:34,483 Were you ever anxious to dance with a man you dreamed you danced with? 619 00:46:34,655 --> 00:46:36,780 Don't be silly. I never dream about dancing. 620 00:46:36,956 --> 00:46:39,979 Miss Cooper, Miss Cooper. I'll tell the gentlemen you're waiting. 621 00:46:40,156 --> 00:46:41,382 Thank you, Henry. 622 00:46:43,123 --> 00:46:45,918 Amanda, what in the world are you grinning at? 623 00:46:46,722 --> 00:46:49,552 Don't tell anyone, but I'm in love. 624 00:46:49,722 --> 00:46:52,779 Well, get the agony over and marry him. 625 00:46:52,956 --> 00:46:54,217 He doesn't know it. 626 00:46:54,389 --> 00:46:56,480 I think you're very nasty to say that, Amanda. 627 00:46:56,655 --> 00:46:58,553 Steve isn't that dumb. 628 00:46:59,288 --> 00:47:01,982 I'm in love with my doctor. 629 00:47:07,389 --> 00:47:09,378 Cora, you invited me to dinner. Where is it? 630 00:47:09,555 --> 00:47:11,078 Right over there. 631 00:47:19,056 --> 00:47:21,749 You know, I'd like to dance right now. 632 00:47:21,922 --> 00:47:25,116 Don't you think you ought to dance the first one with Steve? 633 00:47:28,289 --> 00:47:31,119 You'd better let me have my own way, Dr. Flagg. 634 00:47:31,289 --> 00:47:34,982 Just remember, Judge Travers is holding you responsible for my actions. 635 00:47:35,156 --> 00:47:38,054 I'd be flattered to dance the second dance with you. 636 00:47:44,022 --> 00:47:47,681 I'd like to find out who threw that. I'd give them 90 days. 637 00:47:49,289 --> 00:47:50,686 Dance? 638 00:47:50,856 --> 00:47:53,879 Well, it'll take less time than 90 days. 639 00:48:04,589 --> 00:48:06,453 Well, I was willing. 640 00:48:12,956 --> 00:48:15,717 Oh, Lou, please do me a favor and play another number. 641 00:48:16,456 --> 00:48:18,513 I will, if you will sing it. 642 00:48:23,323 --> 00:48:24,788 All right. 643 00:48:40,323 --> 00:48:42,948 Come on and hear the yam man cry 644 00:48:43,123 --> 00:48:45,748 Any yam today? 645 00:48:45,922 --> 00:48:48,445 The sweet potato that he'll fry 646 00:48:48,623 --> 00:48:51,418 Will be yam today 647 00:48:52,089 --> 00:48:54,647 The little step that you'll see him do 648 00:48:54,822 --> 00:48:56,618 With every yam that he sells to you 649 00:48:56,789 --> 00:48:59,381 It's something that you ought to try 650 00:48:59,556 --> 00:49:01,783 Come and yam 651 00:49:02,722 --> 00:49:04,813 Yam 652 00:49:04,989 --> 00:49:07,285 Come on and yam today 653 00:49:08,390 --> 00:49:10,720 Come get what I've got 654 00:49:10,889 --> 00:49:13,321 It will hit the spot 655 00:49:13,490 --> 00:49:17,149 Get your sweet and hot yam 656 00:49:18,690 --> 00:49:23,815 Raise your hand and sway Like you hold a tray 657 00:49:23,989 --> 00:49:26,046 When you're on your way 658 00:49:26,223 --> 00:49:28,348 Yam 659 00:49:29,456 --> 00:49:34,388 Come on, shake your depression And let's have a yam session 660 00:49:34,556 --> 00:49:36,715 There's that long note One, two, three 661 00:49:36,889 --> 00:49:39,481 Yam 662 00:49:39,889 --> 00:49:44,947 Every orchestra in America 663 00:49:45,123 --> 00:49:47,589 Will be doing the 664 00:49:48,423 --> 00:49:51,412 Yam 665 00:52:36,257 --> 00:52:40,746 I didn't come to do the Charleston I didn't come to ball the jack 666 00:52:40,923 --> 00:52:45,548 I didn't come to do the Suzy-Q Or do the bottom they call black 667 00:52:45,723 --> 00:52:50,349 I didn't come to do big apple I didn't come to do the shag 668 00:52:50,524 --> 00:52:54,853 Well, honey, here I am to do the yam Because the yam is in the bag 669 00:54:09,424 --> 00:54:12,652 Funny that I should envy a man who should really envy me. 670 00:54:12,824 --> 00:54:14,050 I mean, Tony. 671 00:54:14,224 --> 00:54:17,622 I was really jealous, the way you two danced together. 672 00:54:17,858 --> 00:54:21,517 Steve, I wanna talk to you about Tony. 673 00:54:21,691 --> 00:54:23,623 What's the matter with him? 674 00:54:23,824 --> 00:54:26,346 Nothing. I think he's wonderful. 675 00:54:26,524 --> 00:54:30,922 You don't have to tell me about Tony. I've known him for years. Swell guy. 676 00:54:31,090 --> 00:54:32,886 Yes, I know. 677 00:54:33,424 --> 00:54:37,652 What I want to say, Steve, is since I've known Tony... 678 00:54:37,824 --> 00:54:41,813 I'm convinced for the first time that I'm in love. 679 00:54:44,591 --> 00:54:46,489 Are you sure? 680 00:54:47,524 --> 00:54:49,922 Yes. I probably shouldn't have told you like that... 681 00:54:50,090 --> 00:54:51,852 but I didn't know how else to say it. 682 00:54:52,023 --> 00:54:54,319 Good old Tony. I knew he wouldn't let me down. 683 00:54:54,491 --> 00:54:59,185 Amanda, I don't know what else to say except, I'll make you a wonderful husband. 684 00:54:59,691 --> 00:55:01,316 Steve. 685 00:55:01,491 --> 00:55:03,719 Tony. Aunt Cora. 686 00:55:06,357 --> 00:55:08,550 - Prepare yourselves for a shock. - She told you. 687 00:55:08,724 --> 00:55:09,951 - Yes. - What's up, Steve? 688 00:55:10,124 --> 00:55:11,351 My congratulations, Tony. 689 00:55:11,524 --> 00:55:14,115 You accomplished more in a week than I did in two years. 690 00:55:14,290 --> 00:55:16,984 - I admire the way you're taking it, Steve. - Why not? 691 00:55:17,157 --> 00:55:19,555 Amanda just told me she's ready now to marry me. 692 00:55:19,724 --> 00:55:22,849 - Amanda's going to what? - Judge, I want you to marry us. 693 00:55:23,024 --> 00:55:25,216 - Delighted, delighted. - Congratulations, Steve. 694 00:55:26,724 --> 00:55:28,383 Put that water down. 695 00:55:28,557 --> 00:55:30,682 Henry, champagne. Champagne for my friends. 696 00:55:30,858 --> 00:55:34,120 - Amanda, come dance with me. - Mind if I had this dance with Tony? 697 00:55:34,290 --> 00:55:36,347 Good old Tony. I should say I don't mind. 698 00:55:36,958 --> 00:55:38,947 We'll have plenty of time to dance later on. 699 00:55:39,125 --> 00:55:40,590 Come on, Aunt Cora. 700 00:55:40,758 --> 00:55:42,917 Oh, sit down, Joe. 701 00:55:49,524 --> 00:55:51,683 Hold me close, Tony. 702 00:55:53,657 --> 00:55:55,748 I have something to tell you. 703 00:55:55,924 --> 00:56:01,413 Now, no matter what I say or how it may affect you, smile. 704 00:56:01,591 --> 00:56:03,217 Smile? 705 00:56:03,391 --> 00:56:05,482 And keep smiling. 706 00:56:06,191 --> 00:56:07,781 All right. 707 00:56:11,158 --> 00:56:14,715 Something very unfortunate has happened. 708 00:56:14,891 --> 00:56:17,016 And you're mixed up in it. 709 00:56:18,591 --> 00:56:21,183 It's my fault entirely. 710 00:56:25,258 --> 00:56:30,156 I was trying to tell Steve that I didn't want to marry him... 711 00:56:30,591 --> 00:56:32,989 because I wasn't in love with him. 712 00:56:33,557 --> 00:56:37,387 Because I'm in love with you. 713 00:56:38,524 --> 00:56:39,888 Smile, there's Steve. 714 00:56:44,258 --> 00:56:46,553 What am I going to do? 715 00:56:47,091 --> 00:56:48,818 I don't know. 716 00:56:49,858 --> 00:56:54,847 Well, I can't hurt Steve, and I just can't marry him. 717 00:56:55,024 --> 00:56:56,614 Of course not. 718 00:56:57,024 --> 00:56:59,990 In the meantime, I think we'd both better smile. 719 00:57:10,091 --> 00:57:12,114 Sit down, Joe. 720 00:57:14,024 --> 00:57:18,150 You know, Steve, I think you and Amanda should see me tomorrow in my office. 721 00:57:18,325 --> 00:57:20,484 Say about 11:00. 722 00:57:20,657 --> 00:57:23,589 Oh, no. No more treatments. Let's let well enough alone. 723 00:57:26,924 --> 00:57:28,322 I think we'd better, Steve. 724 00:57:28,492 --> 00:57:30,855 No, Tony, you've served your purpose beautifully. 725 00:57:31,024 --> 00:57:33,547 You've been a scientific Cupid. 726 00:57:35,991 --> 00:57:37,889 I'm afraid I'll have to insist, Steve. 727 00:57:38,191 --> 00:57:42,089 Well, as long as you insist. And if it'll make you happy, old boy. 728 00:57:42,258 --> 00:57:43,848 Amanda can see you in the morning. 729 00:57:44,024 --> 00:57:47,422 - Good evening, Judge Travers. - Oh, good evening, Grace. 730 00:57:47,592 --> 00:57:50,217 Oh, sit down, Joe. 731 00:57:55,592 --> 00:57:57,750 The doctor will be right out. 732 00:57:59,991 --> 00:58:01,786 - Morning, Amanda. Miss Cooper. - Morning. 733 00:58:01,958 --> 00:58:03,549 - Good morning. Hello, Connors. - Hi. 734 00:58:03,724 --> 00:58:06,747 Well, Dr. Flagg, you were absolutely right to have us all here... 735 00:58:06,924 --> 00:58:10,049 so you could explain to Steve. Pity he had to shoot the judge. 736 00:58:10,225 --> 00:58:12,623 I mean, for the finals in the scat meet this morning. 737 00:58:12,791 --> 00:58:16,053 - Mind if I spoke to your niece alone? - Certainly not. 738 00:58:16,658 --> 00:58:18,590 Connors, escort Miss Cooper to her car... 739 00:58:18,758 --> 00:58:21,224 and wait till Amanda gets there. She won't be long. 740 00:58:21,658 --> 00:58:22,884 Don't hurry. 741 00:58:23,058 --> 00:58:26,854 Since Mr. Connors is no longer confused, maybe he'll prove entertaining. 742 00:58:27,024 --> 00:58:29,684 Sure, but I gotta have a deck of cards. 743 00:58:39,024 --> 00:58:40,718 Please sit down, Amanda. 744 00:58:44,058 --> 00:58:45,615 Amanda... 745 00:58:46,792 --> 00:58:51,520 that dream you told me about, it wasn't true, was it? 746 00:58:53,592 --> 00:58:54,853 No, Tony. 747 00:58:56,525 --> 00:58:59,957 You dreamed about me, didn't you? 748 00:59:01,859 --> 00:59:03,154 Yes, Tony. 749 00:59:03,325 --> 00:59:06,416 And as a result of that dream, you thought you loved me. 750 00:59:07,792 --> 00:59:09,223 Yes, Tony. 751 00:59:12,158 --> 00:59:15,318 Dreams are very curious things, Amanda. 752 00:59:15,725 --> 00:59:18,919 Very often, the dream fantasy makes things seem true to the dreamer... 753 00:59:19,425 --> 00:59:22,255 when in reality, they have no basis in fact. 754 00:59:23,759 --> 00:59:27,191 When we first met, there was a confusion in your mind regarding Steve. 755 00:59:27,725 --> 00:59:31,919 When you agreed to our first experiment, you felt you could be helped by me. 756 00:59:32,392 --> 00:59:35,722 Now, since we learn to depend on those we are confident can help us... 757 00:59:35,892 --> 00:59:40,586 it's not at all unusual for that temporary dependence to be mistaken for love. 758 00:59:41,759 --> 00:59:43,486 In your frame of mind at that time... 759 00:59:43,658 --> 00:59:45,988 you would've fallen in love with any doctor. 760 00:59:46,158 --> 00:59:48,351 That's understandable, isn't it? 761 00:59:51,325 --> 00:59:53,257 What's wrong, Amanda? 762 00:59:57,692 --> 01:00:00,749 I guess that I'm just worried about Steve, that's all. 763 01:00:01,925 --> 01:00:05,687 - Do you still have confidence in me? - Yes, Tony. 764 01:00:05,859 --> 01:00:07,791 Will you do as I ask? 765 01:00:07,959 --> 01:00:09,720 Yes, Tony. 766 01:00:19,692 --> 01:00:21,715 You just sit here. 767 01:00:27,092 --> 01:00:28,751 Keep your eyes fixed on this light. 768 01:00:39,192 --> 01:00:41,055 Now you're feeling sleepy. 769 01:00:42,725 --> 01:00:44,486 Very sleepy. 770 01:00:45,126 --> 01:00:46,648 Yes, Tony. 771 01:00:49,825 --> 01:00:52,223 Your eyes are growing heavy, Amanda. 772 01:00:52,458 --> 01:00:54,049 Close them. 773 01:00:55,925 --> 01:00:57,686 Close them. 774 01:01:00,959 --> 01:01:02,652 Now you're asleep. 775 01:01:03,059 --> 01:01:05,252 You're fast asleep. 776 01:01:11,025 --> 01:01:13,048 You're in a trance now. 777 01:01:13,226 --> 01:01:15,589 I will bring you out of it shortly. 778 01:01:15,759 --> 01:01:19,123 You will act and be perfectly normal in every respect... 779 01:01:19,458 --> 01:01:21,924 except that you will have these new thoughts... 780 01:01:22,092 --> 01:01:24,649 which I am about to put in your mind. 781 01:01:25,059 --> 01:01:28,184 You will remember everything I'm about to tell you. 782 01:01:28,759 --> 01:01:31,919 Now, repeat after me everything I say: 783 01:01:35,959 --> 01:01:37,948 I love Stephen. 784 01:01:38,126 --> 01:01:40,024 I'm going to marry Stephen. 785 01:01:40,359 --> 01:01:43,586 I love Stephen. I'm going to marry Stephen. 786 01:01:43,759 --> 01:01:46,021 Dr. Flagg is a horrible monster. 787 01:01:46,326 --> 01:01:49,519 Dr. Flagg is a horrible monster. 788 01:01:49,692 --> 01:01:52,488 Men like him should be shot down like dogs. 789 01:01:52,658 --> 01:01:55,749 Men like him should be shot down like dogs. 790 01:01:55,925 --> 01:01:59,789 I love Stephen. I don't love Tony. 791 01:01:59,959 --> 01:02:03,948 I love Stephen. I don't love Tony. 792 01:02:04,426 --> 01:02:05,857 Tony doesn't love me. 793 01:02:06,859 --> 01:02:09,553 Tony doesn't love me. 794 01:02:09,992 --> 01:02:12,083 Tony doesn't love me. 795 01:02:12,759 --> 01:02:14,987 Tony doesn't love me. 796 01:02:15,159 --> 01:02:17,250 - That's enough. - That's enough. 797 01:02:28,725 --> 01:02:30,487 I'll be right back. 798 01:02:31,859 --> 01:02:33,621 I'll be right back. 799 01:02:41,792 --> 01:02:44,623 What are you acting so silly about? You don't love that girl. 800 01:02:44,792 --> 01:02:46,258 Oh, yes, you do. 801 01:02:47,792 --> 01:02:49,588 Who said that? 802 01:02:51,092 --> 01:02:54,684 Your subconscious mind. You know, the one that never sleeps. 803 01:02:54,859 --> 01:02:58,383 If you had any sense, you'd psychoanalyze yourself and admit you love her. 804 01:02:58,559 --> 01:03:00,149 Nonsense. 805 01:03:01,593 --> 01:03:04,058 What a cluck you are, Tony. 806 01:03:04,226 --> 01:03:06,021 - Why? - Why? 807 01:03:06,192 --> 01:03:08,181 Because you're so dumb you didn't realize... 808 01:03:08,359 --> 01:03:10,757 she was crying because she's in love with you. 809 01:03:11,559 --> 01:03:13,650 - You really believe that? - Certainly. 810 01:03:13,825 --> 01:03:15,621 If you doctors weren't such wise guys... 811 01:03:15,793 --> 01:03:18,418 you'd forget your textbooks once in a while. 812 01:03:18,693 --> 01:03:20,352 What do you think I ought to do? 813 01:03:20,526 --> 01:03:24,151 Go in there and take back those silly ideas you just put in her head. 814 01:03:24,326 --> 01:03:26,383 Yes, and then what? 815 01:03:26,626 --> 01:03:29,285 Then kiss her, you dope. 816 01:03:31,159 --> 01:03:33,557 I think maybe you've got something there. 817 01:03:34,659 --> 01:03:37,853 I must go to Stephen. I must drive to Stephen. 818 01:03:38,025 --> 01:03:40,423 All right, but Dr. Flagg told me to stick around... 819 01:03:40,593 --> 01:03:42,491 so I'll sit in the rumble seat. 820 01:03:58,459 --> 01:04:01,220 Medwick Country Club, as fast as you can make it. 821 01:04:04,493 --> 01:04:05,891 Pull. 822 01:04:08,359 --> 01:04:10,120 Dead a pair. 823 01:04:13,593 --> 01:04:15,821 Quiet. Quiet, please. 824 01:04:15,993 --> 01:04:18,185 Quiet, please. 825 01:04:18,359 --> 01:04:21,120 Please. Please, please, please. 826 01:04:21,292 --> 01:04:22,519 Thank you. 827 01:04:22,993 --> 01:04:24,219 Good luck, judge. 828 01:04:24,393 --> 01:04:27,053 Thank you, Steve. Same to you. You're going to need it. 829 01:04:30,326 --> 01:04:31,758 Stephen. 830 01:04:31,926 --> 01:04:34,255 I must see Stephen. 831 01:04:43,726 --> 01:04:46,749 - Are you ready, gentlemen? - Pull. 832 01:04:49,860 --> 01:04:51,758 Dead a pair. 833 01:05:02,226 --> 01:05:05,249 Connors. Of all the silly things. 834 01:05:05,426 --> 01:05:07,415 Come out of there. 835 01:05:10,926 --> 01:05:15,255 Honestly, men are such cowards, hiding like that. 836 01:05:16,127 --> 01:05:18,388 You'll feel better after you buy me a drink. 837 01:05:27,659 --> 01:05:29,625 - Pull. - Stephen! 838 01:05:30,093 --> 01:05:32,923 - No birds. - This is no place for you, Amanda. 839 01:05:33,093 --> 01:05:35,888 - From now on, my place is with Stephen. - Amanda, darling. 840 01:05:36,060 --> 01:05:38,423 Oh, fiddle-fuddle. 841 01:05:38,593 --> 01:05:40,082 He's a horrible monster. 842 01:05:40,260 --> 01:05:42,487 Men like him should be shot down like dogs. 843 01:05:42,659 --> 01:05:44,818 I'm sorry, judge, I don't think she meant you. 844 01:05:46,327 --> 01:05:48,168 Stephen, I wanna do everything you do. 845 01:05:48,180 --> 01:05:50,259 That's fine, but right now I want to shoot. 846 01:05:50,426 --> 01:05:52,392 Sorry, judge. 847 01:05:54,760 --> 01:05:56,090 Pull. 848 01:06:00,426 --> 01:06:03,120 - Amanda, you're wonderful. - So are you, Stephen. 849 01:06:03,293 --> 01:06:05,918 - Did you see that, judge? - See it? Those are my birds! 850 01:06:06,093 --> 01:06:08,218 Don't lose your temper. There are plenty more. 851 01:06:08,427 --> 01:06:10,052 Don't lose my temper? 852 01:06:14,926 --> 01:06:18,017 My best hat, a real Tyrollean. 853 01:06:18,193 --> 01:06:21,159 Amanda, this is no time to shoot hats. 854 01:06:21,860 --> 01:06:24,383 I'm sorry, judge. 855 01:06:31,160 --> 01:06:32,785 Thank you, sir. 856 01:06:33,060 --> 01:06:35,288 Amanda. Amanda. 857 01:06:35,460 --> 01:06:38,085 Men like him should be shot down like dogs. 858 01:06:38,260 --> 01:06:39,987 - Put that gun down, Amanda. - Amanda. 859 01:06:40,160 --> 01:06:41,387 That's my gun. It's loaded. 860 01:06:41,560 --> 01:06:44,025 Look out, Stephen, I don't wanna shoot you. 861 01:06:44,394 --> 01:06:46,519 - Put that gun down. - Put that gun down, Amanda. 862 01:06:46,693 --> 01:06:48,591 - You'll hurt somebody. - That gun's loaded. 863 01:06:48,760 --> 01:06:49,919 - Look out. - What...? 864 01:06:50,626 --> 01:06:52,092 - Put that gun down. - Look out! 865 01:06:52,260 --> 01:06:55,055 Why don't you take that gun away from her? 866 01:06:58,227 --> 01:06:59,454 What's that? 867 01:06:59,626 --> 01:07:02,491 A thing called scat. They play it with guns. 868 01:07:09,026 --> 01:07:10,889 What's everybody running for? 869 01:07:11,060 --> 01:07:13,288 Probably one of the silly rules. 870 01:07:17,494 --> 01:07:20,119 Please, please, please. 871 01:07:20,560 --> 01:07:23,685 - What's the matter with Amanda? - She's never acted like this before. 872 01:07:23,860 --> 01:07:26,088 - She's never been hypnotized before. - Hypnotized? 873 01:07:26,260 --> 01:07:28,192 I put a couple of wrong ideas in her mind. 874 01:07:28,360 --> 01:07:30,690 I've got to get them out while she's in the trance. 875 01:07:30,860 --> 01:07:32,326 Well, get them out. 876 01:07:43,660 --> 01:07:47,285 Shot down like dogs. Shot down like dogs. 877 01:07:47,460 --> 01:07:49,050 Shot down like dogs. 878 01:07:49,227 --> 01:07:51,159 The gun is empty. What are we hiding for? 879 01:07:51,527 --> 01:07:53,755 That's right, she's fired both shots, Tony. 880 01:07:55,127 --> 01:07:58,821 - Amanda, I wanna talk to you. - I'm going to shoot. 881 01:07:59,026 --> 01:08:01,219 - Are you sure that gun's empty? - Yes, yes. 882 01:08:01,394 --> 01:08:02,724 Oh, it is? 883 01:08:05,360 --> 01:08:08,190 Amanda. Wake up. 884 01:08:10,160 --> 01:08:11,683 Wake up. 885 01:08:11,993 --> 01:08:13,220 Wake up, Amanda. 886 01:08:13,394 --> 01:08:14,860 - Is she out of it? - Yes. 887 01:08:15,026 --> 01:08:18,150 Dr. Flagg, you and Steve appear in my chambers tomorrow morning. 888 01:08:18,327 --> 01:08:21,020 Amanda, Roland here tells me you had a gun and went crazy. 889 01:08:21,260 --> 01:08:24,249 What are you talking about? How did I get here? Oh, Stephen. 890 01:08:25,993 --> 01:08:28,925 - Are you sure there's no more danger? - Yes, she's all right now. 891 01:08:29,093 --> 01:08:33,025 Oh, thank heavens, thank heavens, thank heavens. 892 01:08:43,861 --> 01:08:45,850 There's no reason to be nervous, Tony. 893 01:08:46,026 --> 01:08:49,390 I'll explain to the judge that your treatments have been so successful... 894 01:08:49,560 --> 01:08:52,321 that Amanda's finally set the date for our marriage. 895 01:08:52,494 --> 01:08:53,926 - She has? - Tomorrow. 896 01:08:54,694 --> 01:08:56,819 I hate to hurt your feelings, Tony... 897 01:08:56,994 --> 01:09:00,892 but Amanda's made it quite clear that she never wants to see you again. 898 01:09:01,061 --> 01:09:03,993 She keeps mumbling something about shooting you down like a dog. 899 01:09:04,160 --> 01:09:05,683 I can't get it out of her head. 900 01:09:06,659 --> 01:09:08,182 Steve... 901 01:09:09,527 --> 01:09:13,152 I've got to hypnotize her again. - What? For what? 902 01:09:13,327 --> 01:09:18,090 I put those terrible thoughts about me into her head before I realized... 903 01:09:18,694 --> 01:09:20,387 that I love her. 904 01:09:20,659 --> 01:09:21,990 You what? 905 01:09:22,160 --> 01:09:24,550 I'm sorry, Steve, but I didn't realize until 906 01:09:24,562 --> 01:09:26,751 after she had told me that she loved me. 907 01:09:26,927 --> 01:09:28,654 She what? 908 01:09:28,827 --> 01:09:30,054 It's only fair to her... 909 01:09:30,227 --> 01:09:33,022 for me to remove those unnatural thoughts from her mind... 910 01:09:33,193 --> 01:09:35,818 and then she can choose between us. 911 01:09:36,128 --> 01:09:38,355 What happens if you don't remove the thoughts? 912 01:09:38,726 --> 01:09:40,817 She'd marry you, be unhappy... 913 01:09:40,994 --> 01:09:43,551 and go through the rest of her life hating me. 914 01:09:43,894 --> 01:09:45,484 You wouldn't want that to happen. 915 01:09:45,694 --> 01:09:47,886 No, I should say not. 916 01:09:48,060 --> 01:09:50,424 Amanda has to be happy. 917 01:09:54,161 --> 01:09:58,559 And as long as she loves you, I'll just step out of the picture. 918 01:10:00,961 --> 01:10:02,722 Thanks, Steve. 919 01:10:03,394 --> 01:10:06,054 Just let me handle everything with the judge. 920 01:10:06,228 --> 01:10:08,318 - All right. - My Tyrollean hat. 921 01:10:08,494 --> 01:10:10,483 - Good morning, Judge Travers. - How's Amanda? 922 01:10:10,660 --> 01:10:13,183 - She's fine. - I didn't ask you. 923 01:10:13,360 --> 01:10:14,951 Tell him, Steve. Tell him the news. 924 01:10:15,128 --> 01:10:17,821 Before anybody tells me, I'm gonna tell you something. 925 01:10:17,994 --> 01:10:20,551 It's because of my consideration for Steve and Amanda... 926 01:10:20,727 --> 01:10:23,818 that this case is not being held in open court. 927 01:10:23,994 --> 01:10:26,585 May I suggest, then, that we conduct it as such in here? 928 01:10:26,761 --> 01:10:28,159 Granted. 929 01:10:29,494 --> 01:10:31,188 Sit down, Tony. 930 01:10:33,328 --> 01:10:38,351 Before I begin, Your Honor, I apologize for any lack of eloquence. 931 01:10:38,527 --> 01:10:40,857 It is with difficulty that I speak... 932 01:10:41,161 --> 01:10:45,490 because friendships are involved. My heart is full. 933 01:10:46,395 --> 01:10:49,758 Tony, I want you to answer these few questions, yes or no. 934 01:10:49,927 --> 01:10:51,018 Yes. 935 01:10:51,194 --> 01:10:52,955 Isn't it true that at a dinner party... 936 01:10:53,128 --> 01:10:55,685 you heard my announcement of an impending marriage? 937 01:10:55,861 --> 01:10:58,487 - Yes, but you see... - Just answer yes or no. 938 01:10:58,694 --> 01:11:02,024 Your Honor, I am pleading for my own happiness and Amanda's. 939 01:11:02,194 --> 01:11:04,955 This man, with subtle, scientific witchcraft... 940 01:11:05,128 --> 01:11:08,026 has insidiously tried to worm his way into the affections... 941 01:11:08,194 --> 01:11:11,160 of my sweet, simple wife-to-be, Amanda Cooper. 942 01:11:11,328 --> 01:11:14,351 - Sit down. - And now he has the unmitigated gall... 943 01:11:14,594 --> 01:11:18,890 to seek to get to her subconscious, as he so aptly puts it, once more. 944 01:11:19,061 --> 01:11:20,288 But I protest. 945 01:11:20,461 --> 01:11:22,824 She has suffered enough. I ask... 946 01:11:22,994 --> 01:11:26,824 No, I demand a court order restraining this gentleman... 947 01:11:26,994 --> 01:11:30,188 from ever seeing or even speaking to Amanda Cooper again... 948 01:11:30,495 --> 01:11:33,086 under the extreme penalty of the law. 949 01:11:33,261 --> 01:11:34,817 Granted. 950 01:11:38,861 --> 01:11:43,089 And so, my friends, tomorrow at this same time... 951 01:11:43,261 --> 01:11:46,455 the case of Amanda Cooper versus Stephen Arden... 952 01:11:46,628 --> 01:11:48,355 will have been closed. 953 01:11:48,528 --> 01:11:51,392 And I shall take keen personal delight... 954 01:11:51,727 --> 01:11:54,989 in sentencing you both to life imprisonment: 955 01:11:55,161 --> 01:11:57,024 Marriage. 956 01:11:58,395 --> 01:12:00,054 Sit down, Joe. 957 01:12:01,228 --> 01:12:05,887 Remind me a little later to speak to you about those corny jokes. 958 01:12:13,495 --> 01:12:14,926 Cora? 959 01:12:15,094 --> 01:12:18,219 Joe, you know I don't dance at your age. 960 01:12:33,395 --> 01:12:35,384 - Good evening, Judge Travers. - Good evening. 961 01:12:35,561 --> 01:12:37,686 - Mind if I dance with Aunt Cora? - I certainly... 962 01:12:37,861 --> 01:12:39,225 Certainly, he wouldn't. 963 01:12:45,528 --> 01:12:47,016 Amanda, may I have this dance? 964 01:12:47,194 --> 01:12:51,024 No. And if you want to get arrested, just keep on talking. 965 01:12:51,661 --> 01:12:53,684 He's a horrible monster. 966 01:12:53,862 --> 01:12:55,521 I've got to tell her something. 967 01:12:55,695 --> 01:12:59,787 You'd better forget it for a while. If you can't talk, you can't tell her. 968 01:13:08,628 --> 01:13:10,958 Must you dance 969 01:13:11,994 --> 01:13:14,517 Every dance 970 01:13:14,895 --> 01:13:20,259 With the same fortunate man? 971 01:13:20,428 --> 01:13:25,383 You have danced with him Since the music began 972 01:13:26,828 --> 01:13:31,055 Won't you change partners 973 01:13:31,228 --> 01:13:33,524 And dance with me? 974 01:13:34,395 --> 01:13:36,588 Must you dance 975 01:13:37,194 --> 01:13:39,558 Quite so close 976 01:13:40,395 --> 01:13:45,555 With your lips touching his face? 977 01:13:46,228 --> 01:13:52,025 Can't you see I'm longing to be in his place 978 01:13:52,361 --> 01:13:56,453 Won't you change partners 979 01:13:56,628 --> 01:13:59,094 And dance with me? 980 01:13:59,962 --> 01:14:05,020 Ask him to sit this one out And while you're alone 981 01:14:06,294 --> 01:14:08,590 I'll tell the waiter to tell him 982 01:14:08,762 --> 01:14:13,217 He's wanted on the telephone 983 01:14:13,395 --> 01:14:15,623 You've been locked 984 01:14:16,228 --> 01:14:18,490 In his arms 985 01:14:19,195 --> 01:14:23,752 Ever since heaven knows when 986 01:14:23,928 --> 01:14:27,587 Oh, won't you change partners 987 01:14:27,762 --> 01:14:30,284 And then 988 01:14:30,461 --> 01:14:36,122 You may never want To change partners again 989 01:14:36,661 --> 01:14:39,093 Would you mind if we went outside for some fresh air? 990 01:14:39,262 --> 01:14:42,750 - It's awfully stuffy in here. - Not at all, sweetheart. 991 01:14:51,595 --> 01:14:53,493 I'm sorry he upset you, dear. 992 01:14:53,661 --> 01:14:56,559 There's no reason we should let him spoil our whole evening. 993 01:14:56,728 --> 01:14:58,489 I think he's contemptible. 994 01:14:58,661 --> 01:15:02,423 Oh, Amanda, don't say that. Tony's all right. 995 01:15:02,928 --> 01:15:05,792 Except that he's a dirty, double-crossing scientist. 996 01:15:05,962 --> 01:15:07,552 You're wanted on the telephone, sir. 997 01:15:07,728 --> 01:15:09,092 Just take the message, please. 998 01:15:09,262 --> 01:15:11,591 It's a long-distance call, sir. Person-to-person. 999 01:15:11,762 --> 01:15:14,422 - Come along, Amanda. - No, I'll meet you in the pavilion. 1000 01:15:14,595 --> 01:15:16,323 I'll only be a moment. 1001 01:15:29,095 --> 01:15:31,652 - Hello? - Mr. Arden, long distance is calling. 1002 01:15:31,828 --> 01:15:33,089 One moment, please. 1003 01:15:33,262 --> 01:15:35,750 Go ahead with Honolulu, operator. 1004 01:15:42,295 --> 01:15:44,318 This is Mr. Steve Arden, please? 1005 01:15:44,496 --> 01:15:46,052 Yes, yes, who's this? 1006 01:15:46,229 --> 01:15:48,422 This is Miss Satsuma Naguchi, please. 1007 01:15:48,595 --> 01:15:51,720 - Who? - Miss Satsuma Naguchi, please. 1008 01:15:51,895 --> 01:15:54,020 I would like information about your marriage... 1009 01:15:54,195 --> 01:15:55,785 to honorable lady Miss Cooper. 1010 01:15:55,962 --> 01:15:59,326 I am editor "Woman's Column," Honolulu Daily Bugle. 1011 01:15:59,496 --> 01:16:01,325 Honolulu Daily what? 1012 01:16:01,496 --> 01:16:03,428 - Bugle. - What? 1013 01:16:03,596 --> 01:16:05,391 Bugle, you know: 1014 01:16:10,095 --> 01:16:11,993 Amanda, may I speak to you, please? 1015 01:16:12,162 --> 01:16:15,287 - You certainly may not. - But please, Amanda. 1016 01:18:08,996 --> 01:18:11,019 I'm awfully sorry, Miss Satsumi. 1017 01:18:11,195 --> 01:18:12,991 I don't understand a word you're saying. 1018 01:18:13,162 --> 01:18:15,185 Not Miss Satsumi, Miss Naguchi, please. 1019 01:18:15,362 --> 01:18:19,556 And if you do not understand, you must be very stupid man, I think so. 1020 01:18:19,729 --> 01:18:22,320 I call you up like polite lady to get simple information. 1021 01:18:22,896 --> 01:18:25,418 And now you make a big fuss about nothing, I think so. 1022 01:18:25,596 --> 01:18:27,858 So I will commence with the beginning. 1023 01:18:28,029 --> 01:18:31,961 This is Miss Satsuma Naguchi, Honolulu... 1024 01:18:41,763 --> 01:18:45,195 Amanda, I want you to repeat after me everything I say. 1025 01:18:45,362 --> 01:18:46,885 Amanda, Amanda! 1026 01:18:47,063 --> 01:18:49,120 Dr. Flagg, stop that. Stop that immediately. 1027 01:18:49,295 --> 01:18:52,693 Amanda. Amanda, wake up. 1028 01:18:56,529 --> 01:18:58,189 Oh, Stephen. 1029 01:19:13,096 --> 01:19:15,119 Hattie, have you ever been married? 1030 01:19:15,296 --> 01:19:18,262 - No, ma'am, but I've been engaged. - Oh, just as good. 1031 01:19:18,429 --> 01:19:22,691 - No, ma'am, it's a lot better. - Hattie. 1032 01:20:02,763 --> 01:20:05,729 I've opened the door for you five times in the last 10 minutes... 1033 01:20:05,896 --> 01:20:08,454 and Steve has caught me every time. 1034 01:20:08,662 --> 01:20:11,060 Come in through the window. Don't let Joe see you. 1035 01:20:11,230 --> 01:20:13,355 He's issued a bench warrant for your arrest. 1036 01:20:13,529 --> 01:20:17,723 And in case you don't know it, the ceremony starts in five minutes. 1037 01:20:19,363 --> 01:20:21,954 - That doesn't give us much time. - I guess it's too late. 1038 01:20:22,130 --> 01:20:24,687 After the trouble we had getting you a marriage license? 1039 01:20:24,863 --> 01:20:27,557 But it's no good unless I can get to her unconscious mind. 1040 01:20:27,729 --> 01:20:29,389 That'd take longer than five minutes. 1041 01:20:29,563 --> 01:20:31,653 I'd get her unconscious in under five minutes. 1042 01:20:31,829 --> 01:20:34,489 I'd bust her in the jaw. I guarantee she'd be unconscious. 1043 01:20:34,662 --> 01:20:35,923 Oh, don't be ridi... 1044 01:20:42,996 --> 01:20:44,757 Let's find that open window. 1045 01:20:59,929 --> 01:21:01,657 Oh, hello, Steve. 1046 01:21:01,829 --> 01:21:06,660 - We just came in through the window. - Yeah, I guess we're in the wrong room. 1047 01:21:13,163 --> 01:21:14,720 Hi, kids. 1048 01:21:19,730 --> 01:21:21,559 Get out of here before I call Steve. 1049 01:21:21,730 --> 01:21:25,855 Amanda, darling, for what I'm about to do, please forgive me. 1050 01:21:31,063 --> 01:21:33,029 Oh, I'm sorry, I just can't do it. 1051 01:21:33,196 --> 01:21:34,423 Hey, doc, duck! 1052 01:21:40,597 --> 01:21:41,994 Amanda, darling. 1053 01:21:42,163 --> 01:21:45,186 Hurry up, doc, get to her unconscious before she comes to. 1054 01:21:45,630 --> 01:21:47,528 Repeat after me: 1055 01:21:47,697 --> 01:21:50,219 Tony loves Amanda. 1056 01:21:52,630 --> 01:21:55,562 Tony loves Amanda. 1057 01:22:09,663 --> 01:22:11,788 Stand up, Joe. 83073

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.