All language subtitles for Carefree.1938.576p.BluRay.AAC.x264-HANDJOB
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:16,012 --> 00:02:17,444
Can I help you, sir?
2
00:02:17,612 --> 00:02:19,976
Yes, just help me steady this thing.
3
00:02:23,746 --> 00:02:25,372
Thank you.
4
00:02:26,912 --> 00:02:29,810
Oh, could you give me
a little information?
5
00:02:29,979 --> 00:02:32,207
- Yes, sir.
- Thank you.
6
00:02:37,413 --> 00:02:39,640
Don't wait up for me.
7
00:02:46,846 --> 00:02:50,609
Please call me when we get
to the 18th floor.
8
00:03:03,380 --> 00:03:05,312
Eighteenth floor, sir.
9
00:03:05,979 --> 00:03:07,740
Thank you so much.
10
00:03:07,912 --> 00:03:09,935
If you run into my stomach
on the way down...
11
00:03:10,113 --> 00:03:12,306
kindly have it sent up.
12
00:03:20,380 --> 00:03:22,811
- Mr. Arden.
- Where's Tony Flagg? I wanna see him.
13
00:03:22,979 --> 00:03:24,570
Well, come in here, please.
14
00:03:24,747 --> 00:03:28,179
Dr. Flagg's busy right now,
but pipe down and I'll take you.
15
00:03:43,313 --> 00:03:44,643
Well, how do you feel now?
16
00:03:44,813 --> 00:03:47,506
I'm not drunk anymore, Tony.
I'm just dizzy.
17
00:03:47,680 --> 00:03:48,975
All right, we'll unwind you.
18
00:03:49,146 --> 00:03:52,203
Say, Steve, when I went to Switzerland
you never drank like this.
19
00:03:52,380 --> 00:03:53,710
How long have you been tight?
20
00:03:53,879 --> 00:03:56,277
Three days:
Yesterday, today and tomorrow.
21
00:03:56,446 --> 00:03:59,378
Because this Amanda What's-Her-Name
broke her engagement to you?
22
00:03:59,546 --> 00:04:02,444
- Yeah, for the third time.
- What happened the other two times?
23
00:04:02,613 --> 00:04:03,612
I got stiff.
24
00:04:03,780 --> 00:04:06,041
I hope she changes her mind
before you get DTs.
25
00:04:06,213 --> 00:04:08,008
That's why I came to see you,
about her.
26
00:04:08,179 --> 00:04:10,873
You came to the right man.
He's straightened out some pips.
27
00:04:11,046 --> 00:04:13,808
We had a dame here yesterday
who was in love with her feet.
28
00:04:13,979 --> 00:04:16,137
Sorry, Steve, I'm no marriage broker.
29
00:04:16,313 --> 00:04:17,972
Now, this Amanda What's-Her-Name...
30
00:04:18,145 --> 00:04:21,339
Stop calling her What's-Her-Name.
Her name's Cooper, Amanda Cooper.
31
00:04:21,512 --> 00:04:24,809
I don't care what her name is. To me,
she's another maladjusted woman.
32
00:04:24,980 --> 00:04:27,241
She's in perfect order.
She's beautiful, Tony.
33
00:04:27,413 --> 00:04:29,174
That has nothing to do with it either.
34
00:04:29,346 --> 00:04:31,608
Perhaps she's merely trying
to escape reality.
35
00:04:31,780 --> 00:04:33,575
Escape what reality?
36
00:04:33,747 --> 00:04:35,337
- In this case, you.
- What do you...?
37
00:04:35,513 --> 00:04:37,103
We all try to escape reality.
38
00:04:37,279 --> 00:04:40,211
We all wanna be something
entirely different than we really are.
39
00:04:40,380 --> 00:04:42,583
When I was a kid,
I wanted to be a fireman.
40
00:04:42,595 --> 00:04:44,040
Sure. I wanted to be a cop.
41
00:04:44,213 --> 00:04:46,907
Remember when we were in college
how stage-struck I was?
42
00:04:47,079 --> 00:04:48,306
I wanted to be a dancer.
43
00:04:48,480 --> 00:04:50,412
Psychoanalysis
showed me I was wrong.
44
00:04:50,580 --> 00:04:54,205
It's the one way we have of finding out
what we really want and why we want it.
45
00:04:54,380 --> 00:04:56,573
I wanna marry Amanda,
and I know why.
46
00:04:56,747 --> 00:04:59,645
Perhaps if I psychoanalyze you,
you won't wanna marry Amanda.
47
00:04:59,813 --> 00:05:01,802
Well, I don't wanna
not wanna marry Amanda.
48
00:05:01,980 --> 00:05:05,309
Easy, Mr. Arden.
You don't have to say everything twice.
49
00:05:05,480 --> 00:05:07,537
- What do you want?
- I wanna marry Amanda.
50
00:05:07,713 --> 00:05:10,145
I guess he wants to marry
What's-Her-Name, all right.
51
00:05:10,313 --> 00:05:11,836
Tony, you've just got to see her.
52
00:05:12,013 --> 00:05:14,843
Why not, doc? She might turn out
to be a very interesting nut.
53
00:05:15,013 --> 00:05:16,740
Maybe this Amanda What's-Her-Name...
54
00:05:16,913 --> 00:05:18,242
Cooper!
55
00:05:18,413 --> 00:05:20,936
Maybe she prefers staying on the stage
to marrying you.
56
00:05:21,114 --> 00:05:22,670
No, no, no.
She wants to marry me.
57
00:05:22,847 --> 00:05:24,938
Why does she keep
breaking off the engagement?
58
00:05:25,114 --> 00:05:28,080
She doesn't know.
She says it's not my fault, it's hers.
59
00:05:28,246 --> 00:05:31,213
At least see her. Maybe you can
figure out what the trouble is.
60
00:05:31,380 --> 00:05:33,972
Well, how do you know
she's willing to be psychoanalyzed?
61
00:05:34,147 --> 00:05:35,635
Oh, she will if I ask her to.
62
00:05:35,813 --> 00:05:39,075
All right. Tell her to come to my office
tomorrow morning at 11:00.
63
00:05:39,247 --> 00:05:40,769
Now, what's her name?
64
00:05:40,947 --> 00:05:42,572
Amanda What's-Her-Name.
65
00:05:42,747 --> 00:05:44,872
- Cooper.
- Yeah.
66
00:05:51,180 --> 00:05:54,703
Memo to Dr. Jones.
Case history 3442, Mrs. Mamie Fletcher.
67
00:05:54,880 --> 00:05:58,005
Dr. Jones, I am turning this case over
to you for further treatment.
68
00:05:58,180 --> 00:05:59,805
My observations are as follows:
69
00:05:59,980 --> 00:06:03,343
She's a typical pampered female.
What she needs, instead of a doctor...
70
00:06:03,513 --> 00:06:06,241
is a good spanking. However...
71
00:06:07,446 --> 00:06:09,106
- Yes, Dr. Powers.
- Dr. Flagg...
72
00:06:09,280 --> 00:06:11,246
can you come to my laboratory,
please?
73
00:06:11,413 --> 00:06:13,209
There's a Miss Cooper
waiting for me.
74
00:06:13,380 --> 00:06:16,279
She's another one of those dizzy,
silly, maladjusted females...
75
00:06:16,446 --> 00:06:19,810
who can't make up her mind.
I'll probably find out she hasn't got one.
76
00:06:19,980 --> 00:06:22,969
- I just need you for a moment.
- All right, I'll be right out.
77
00:06:31,880 --> 00:06:33,312
How do you do, Miss Cooper?
78
00:06:33,480 --> 00:06:35,537
I am Miss Cooper.
79
00:06:41,747 --> 00:06:44,043
Well, won't you come in, please?
80
00:06:44,214 --> 00:06:46,180
Thank you, doctor.
81
00:06:50,114 --> 00:06:53,046
I've been looking forward
with so much pleasure to this meeting.
82
00:06:53,214 --> 00:06:56,646
I'm sorry, I have to leave you,
but if you'll make yourself comfortable...
83
00:06:56,813 --> 00:06:58,972
I'll be back,
and we can have a nice visit.
84
00:06:59,147 --> 00:07:02,806
Well, I'm certain I'm going to enjoy it.
Steve thinks so much of you.
85
00:07:02,980 --> 00:07:06,878
Steve's a fine chap. Yes, indeed.
86
00:07:07,047 --> 00:07:08,706
And very lucky too.
87
00:07:08,880 --> 00:07:10,210
Excuse me.
88
00:07:19,547 --> 00:07:23,104
Memo to Dr. Jones.
Case history 3442, Mrs. Mamie Fletcher.
89
00:07:23,280 --> 00:07:26,405
Dr. Jones, I am turning this case over
to you for further treatment.
90
00:07:26,581 --> 00:07:29,547
My observations are as follows:
She's a typical pampered female.
91
00:07:29,713 --> 00:07:34,146
What she needs, instead of a doctor,
is a good spanking. However...
92
00:07:35,214 --> 00:07:36,407
Yes, Dr. Powers.
93
00:07:36,581 --> 00:07:38,876
Dr. Flagg,
will you come to my laboratory, please?
94
00:07:39,047 --> 00:07:41,104
There's a Miss Cooper
waiting outside for me.
95
00:07:41,280 --> 00:07:44,178
She's another one of those dizzy,
silly, maladjusted females...
96
00:07:44,347 --> 00:07:47,904
who can't make up her mind.
I'll probably find out she hasn't got one.
97
00:07:50,314 --> 00:07:52,678
I don't wanna be disturbed,
Miss Adams.
98
00:07:55,481 --> 00:07:57,344
Now there'll be
no more disturbances...
99
00:07:57,514 --> 00:08:00,002
and we can have that nice,
friendly little chat.
100
00:08:00,180 --> 00:08:02,078
Won't you sit down?
101
00:08:05,681 --> 00:08:07,670
Oh, that's my chair.
102
00:08:07,847 --> 00:08:09,177
Very comfortable.
103
00:08:09,347 --> 00:08:12,211
But I'd planned for you to sit here.
I want you to be relaxed.
104
00:08:12,381 --> 00:08:15,779
I'm perfectly relaxed.
Perhaps you'd better sit there.
105
00:08:19,514 --> 00:08:21,070
Are you always this nervous?
106
00:08:22,147 --> 00:08:25,874
No. Only I usually sit in that chair.
107
00:08:26,047 --> 00:08:29,207
Well, I won't be here very long,
and then you can sit in it.
108
00:08:29,381 --> 00:08:33,313
Oh, now... Now, Miss Cooper,
first let's get to know each other.
109
00:08:33,848 --> 00:08:35,540
Why?
110
00:08:35,780 --> 00:08:38,042
I have to know your mind
as well as I know my own.
111
00:08:38,481 --> 00:08:40,106
Why?
112
00:08:41,114 --> 00:08:44,638
Miss Cooper, you understand the principle
of psychoanalysis, don't you?
113
00:08:45,214 --> 00:08:46,373
No.
114
00:08:46,547 --> 00:08:50,741
Well, you do know that you have two minds:
The conscious and the subconscious.
115
00:08:50,914 --> 00:08:51,970
Really?
116
00:08:53,080 --> 00:08:54,546
The conscious mind is the ego.
117
00:08:54,714 --> 00:08:58,703
That's the thing that says,
"I am I, and you are you."
118
00:08:59,814 --> 00:09:01,074
Mine never said that.
119
00:09:05,948 --> 00:09:07,573
Let me put it this way, then.
120
00:09:08,814 --> 00:09:12,712
Back here is a jungle
full of the most noble and horrible things.
121
00:09:12,881 --> 00:09:14,210
I don't doubt that.
122
00:09:16,147 --> 00:09:17,613
That's your subconscious mind.
123
00:09:17,781 --> 00:09:20,178
It works all the time,
even when you sleep.
124
00:09:20,347 --> 00:09:22,711
It dreams. It never forgets anything.
125
00:09:23,647 --> 00:09:25,169
Is that so?
126
00:09:26,948 --> 00:09:31,175
Your conscious mind lies here.
It doesn't dream, it thinks.
127
00:09:31,347 --> 00:09:34,802
Now, what we strive for
is perfect coordination between the two.
128
00:09:34,981 --> 00:09:36,606
Do you understand?
129
00:09:36,814 --> 00:09:39,405
No. And I don't believe I care to.
130
00:09:39,781 --> 00:09:42,372
At first I wasn't sure
I wanted to be psychoanalyzed.
131
00:09:42,547 --> 00:09:43,979
And now I'm positive I don't.
132
00:09:44,147 --> 00:09:46,613
Now, you mustn't put a wall between us,
Miss Cooper.
133
00:09:46,781 --> 00:09:49,542
To psychoanalyze you,
I must interpret your dreams.
134
00:09:49,714 --> 00:09:51,942
What sort of things do you dream?
135
00:09:52,115 --> 00:09:53,546
I don't dream.
136
00:09:53,714 --> 00:09:56,703
- Oh, come, now. Everybody dreams.
- I don't.
137
00:09:56,881 --> 00:10:00,472
I wish you'd please understand that
I'm only trying to help you find yourself.
138
00:10:00,647 --> 00:10:03,579
Well, if I ever get lost, I'll call on you.
139
00:10:07,048 --> 00:10:11,275
Attention, everybody. Having tied on the
shoot-off, Judge Travers and Mr. Arden...
140
00:10:11,447 --> 00:10:16,470
have decided to break the tie
by a miss-and-out event at single bird.
141
00:10:18,048 --> 00:10:19,513
Pull.
142
00:10:23,014 --> 00:10:24,343
- Lost bird.
- Too bad, Stephen.
143
00:10:24,514 --> 00:10:27,106
You've been shooting
as if you'd been on a bender.
144
00:10:27,281 --> 00:10:29,144
I feel as if I had been.
145
00:10:29,314 --> 00:10:30,940
Nice shooting.
146
00:10:31,848 --> 00:10:34,314
Tony, what did you do to Amanda?
147
00:10:34,481 --> 00:10:35,708
What did I do?
148
00:10:35,881 --> 00:10:38,813
Oh, I'm sorry. I want you to meet
Amanda's Aunt Cora. Dr. Flagg.
149
00:10:38,981 --> 00:10:40,970
- How do you do?
- Amanda's furious with you.
150
00:10:41,148 --> 00:10:43,046
What happened?
She wouldn't tell me.
151
00:10:43,215 --> 00:10:44,510
She's a very curious case.
152
00:10:44,681 --> 00:10:46,510
At first,
she was sweet and charming...
153
00:10:46,681 --> 00:10:49,239
then, for no reason at all,
she became argumentative.
154
00:10:49,414 --> 00:10:51,471
You should hear
what she thinks about you.
155
00:10:52,181 --> 00:10:54,703
- What?
- She thinks you're a quack.
156
00:10:54,881 --> 00:10:56,471
Oh, she does?
157
00:10:57,647 --> 00:10:58,874
Pull.
158
00:11:04,181 --> 00:11:08,045
Very good. Very good, Your Honor.
Your shooting was superb, Your Honor.
159
00:11:08,215 --> 00:11:09,646
- Thank you.
- You're welcome.
160
00:11:09,814 --> 00:11:11,746
His Honor Judge Travers, Dr. Flagg.
161
00:11:11,914 --> 00:11:14,005
- Judge Travers.
- How do you do?
162
00:11:14,181 --> 00:11:17,306
Well, I beat you today, Stephen.
That makes us even-steven.
163
00:11:17,481 --> 00:11:19,606
Well, just wait for the finals.
164
00:11:19,781 --> 00:11:23,179
- How'd you like my exhibition, Cora?
- Pretty good, Joe, I guess.
165
00:11:23,348 --> 00:11:25,246
Pretty good? It was pretty perfect.
166
00:11:25,415 --> 00:11:27,903
If you could only play bridge
the way you play scat.
167
00:11:28,081 --> 00:11:30,876
It's skeet, and besides,
you don't play it.
168
00:11:31,448 --> 00:11:35,403
That's what I mean, Joe.
You don't play bridge either.
169
00:11:48,614 --> 00:11:51,410
You're getting terrific lengths
with your drives, Dr. Flagg.
170
00:11:52,415 --> 00:11:55,676
Thank you, Mr. MacPherson.
You're very, very encouraging.
171
00:11:55,848 --> 00:11:57,905
It's about time, Mac.
172
00:12:22,948 --> 00:12:25,971
Quack. Have you any suggestions?
173
00:12:26,148 --> 00:12:28,614
Maybe you were hitting it
with your subconscious mind.
174
00:12:28,781 --> 00:12:30,804
You know, the one that dreams.
175
00:12:30,981 --> 00:12:32,675
Smack it once with your conscious.
176
00:12:32,848 --> 00:12:34,405
It'll go when I hit it.
177
00:12:34,582 --> 00:12:37,514
What happened to that theory
of coordination you were hot about?
178
00:12:37,682 --> 00:12:41,273
- Doing several things at the same time.
- Oh, that.
179
00:12:41,615 --> 00:12:44,581
Murph, set them up.
180
00:15:40,282 --> 00:15:42,679
What's the matter, Aunt Cora?
Did you lose something?
181
00:15:42,849 --> 00:15:44,906
Not that I know of. Why?
182
00:15:45,082 --> 00:15:47,139
You keep looking back
all the time.
183
00:15:47,316 --> 00:15:49,577
Oh, I was looking
for that Dr. Quack.
184
00:15:49,749 --> 00:15:51,238
Flagg?
185
00:15:52,582 --> 00:15:54,014
Is he coming, Steve?
186
00:15:54,182 --> 00:15:56,205
It seems silly to keep it a secret.
187
00:15:56,383 --> 00:15:58,974
He said he wanted to psychoanalyze you
on your bicycle.
188
00:15:59,149 --> 00:16:01,172
Oh, so that's why we came.
189
00:16:01,349 --> 00:16:04,803
I wouldn't mind being analyzed by him
on my bicycle.
190
00:16:04,982 --> 00:16:06,709
Or on anything, come to think of it.
191
00:16:12,316 --> 00:16:14,339
Well, well, what luck.
192
00:16:14,516 --> 00:16:17,640
- None.
- Well, Tony, what a pleasant surprise.
193
00:16:20,449 --> 00:16:23,676
Steve, can't you see that Dr. Flagg
wants to ride with me alone?
194
00:16:23,849 --> 00:16:25,247
Oh, sorry, Tony.
195
00:16:25,416 --> 00:16:27,314
Want to drop back here with me,
Aunt Cora?
196
00:16:27,483 --> 00:16:29,641
All right,
if you don't try to amuse me.
197
00:16:33,449 --> 00:16:34,812
Well?
198
00:16:34,982 --> 00:16:36,573
Will you please tell me something?
199
00:16:36,749 --> 00:16:39,715
Why were you suddenly
so unfriendly yesterday?
200
00:16:39,882 --> 00:16:43,212
Quote, " Just another one of those dizzy,
silly, maladjusted females...
201
00:16:43,383 --> 00:16:45,712
who can't make up her mind,"
unquote.
202
00:16:47,249 --> 00:16:51,409
Well, of course,
that was before I met you.
203
00:16:51,949 --> 00:16:54,415
Well, I can forgive you
for saying I have no mind...
204
00:16:54,583 --> 00:16:58,276
but I'm afraid maybe you're right
about my being maladjusted.
205
00:16:58,449 --> 00:17:01,040
We're never really afraid
of anything we understand.
206
00:17:01,216 --> 00:17:02,772
That sounds as if it makes sense.
207
00:17:02,949 --> 00:17:06,643
Of course, if we know the reason
for most fears, we can dispel them.
208
00:17:06,815 --> 00:17:09,576
Very often,
fear is just a simple phobia:
209
00:17:09,749 --> 00:17:13,204
Afraid of darkness,
afraid of great heights...
210
00:17:13,383 --> 00:17:16,780
afraid of marriage.
211
00:17:25,583 --> 00:17:28,549
- You better put on your brakes, doctor.
- What?
212
00:17:28,716 --> 00:17:30,238
It's getting steep.
213
00:17:36,850 --> 00:17:38,679
Hey, look out.
214
00:17:38,949 --> 00:17:40,472
Take it easy, doctor.
215
00:17:40,982 --> 00:17:42,380
I can't.
216
00:17:42,549 --> 00:17:44,071
Now, don't show off.
217
00:17:44,249 --> 00:17:45,908
I'm not, my chain's broken.
218
00:17:48,149 --> 00:17:50,377
Please, Miss Cooper, look out.
219
00:18:01,383 --> 00:18:03,349
Doctor, are you all right?
220
00:18:03,516 --> 00:18:05,209
Yes, I guess so.
221
00:18:08,982 --> 00:18:10,642
You win.
222
00:18:30,050 --> 00:18:31,811
- Shall you order now, Mr. Arden?
- No.
223
00:18:31,983 --> 00:18:35,073
- We'll wait for Miss Cooper and Dr. Flagg.
- Very good, sir.
224
00:18:35,950 --> 00:18:38,313
Is this one of your silent treatments,
doctor?
225
00:18:38,483 --> 00:18:41,745
Trying to think of some mental
prescription that might induce dreams.
226
00:18:41,916 --> 00:18:43,814
Here we go again.
227
00:18:44,116 --> 00:18:47,344
I hate to be persistent,
but I'm trying to help you and Steve.
228
00:18:47,516 --> 00:18:49,539
And I have to dream?
229
00:18:49,716 --> 00:18:54,648
Well, it would simplify matters,
and it's possible to make you dream.
230
00:18:54,816 --> 00:18:58,078
Well, I'll try anything,
if you can guarantee the dream.
231
00:18:58,249 --> 00:18:59,476
Good.
232
00:18:59,683 --> 00:19:05,240
I imagine women find Dr. Flagg
very charming, especially girls.
233
00:19:05,416 --> 00:19:09,348
Why, Tony's a doctor.
Amanda's only his patient.
234
00:19:09,750 --> 00:19:12,648
He's all wrapped up in his work, isn't he?
235
00:19:14,083 --> 00:19:15,776
Then you'll eat whatever I order?
236
00:19:15,950 --> 00:19:18,939
To paraphrase, doctor,
you're the doctor.
237
00:19:26,083 --> 00:19:27,378
Behold the guinea pig.
238
00:19:27,549 --> 00:19:30,015
Aunt Cora, Steve,
I'm on a diet to dream.
239
00:19:30,183 --> 00:19:32,842
How marvelous. Who's the lucky man?
240
00:19:33,016 --> 00:19:36,448
Miss Cooper is going to dream tonight
by eating dream-provoking foods.
241
00:19:36,616 --> 00:19:38,377
Tomorrow I'll explain her dream
to her.
242
00:19:38,549 --> 00:19:41,538
I'd eat anything if I thought
it would make my dreams come true.
243
00:19:42,983 --> 00:19:45,813
May I recommend the filet mignon
smothered with mushrooms.
244
00:19:45,983 --> 00:19:48,710
No, thank you. Miss Cooper
would prefer a seafood cocktail.
245
00:19:48,883 --> 00:19:51,179
- Seafood cocktail.
- With whipped cream.
246
00:19:52,050 --> 00:19:53,948
Seafood cocktail with whipped cream?
247
00:19:54,117 --> 00:19:56,776
But not too much whipped cream,
just a soup�on.
248
00:19:56,950 --> 00:19:59,916
- Soup�on.
- Next, I'd like a largish Welsh rarebit.
249
00:20:00,083 --> 00:20:02,913
Instead of the seafood cocktail
with whipped cream?
250
00:20:03,083 --> 00:20:04,310
No.
251
00:20:04,483 --> 00:20:07,574
You mean, madame,
she wishes to eat them both?
252
00:20:07,750 --> 00:20:10,682
- Yes.
- Double up on the cheese.
253
00:20:11,549 --> 00:20:13,594
I know something that
tastes perfectly vile.
254
00:20:13,606 --> 00:20:14,481
Good, what is it?
255
00:20:14,649 --> 00:20:16,240
Lobster with gobs of mayonnaise.
256
00:20:16,417 --> 00:20:17,973
- Wonderful.
- Oh, yes.
257
00:20:18,150 --> 00:20:19,638
Instead of the Welsh rarebit...
258
00:20:19,816 --> 00:20:21,873
and seafood cocktail
with whipped cream?
259
00:20:22,050 --> 00:20:24,278
- No, all of them.
- That lobster sounds wonderful.
260
00:20:24,450 --> 00:20:25,642
Bring me an order of that.
261
00:20:25,816 --> 00:20:29,010
Pardon, madame, but that all makes
a very bad combination.
262
00:20:29,183 --> 00:20:30,410
Yes, I know.
263
00:20:30,583 --> 00:20:32,708
Now all you need
is a good, solid dessert.
264
00:20:35,983 --> 00:20:39,813
May I suggest
cucumbers and buttermilk.
265
00:20:39,983 --> 00:20:41,472
- Yes.
- Wonderful.
266
00:20:41,683 --> 00:20:44,343
And a side order
of strawberry shortcake.
267
00:20:44,517 --> 00:20:47,278
- Have you got all that?
- Yes.
268
00:20:48,750 --> 00:20:50,682
Seafood cocktail with whipped cream.
269
00:20:51,150 --> 00:20:53,139
A largish Welsh rarebit.
270
00:20:53,716 --> 00:20:56,410
Lobster with gobs of mayonnaise.
271
00:20:57,183 --> 00:21:00,206
Cucumbers and buttermilk.
272
00:21:10,983 --> 00:21:14,006
I think I better go home
and go to bed, Amanda.
273
00:21:14,183 --> 00:21:16,046
Oh, no, the fun's just beginning.
274
00:21:16,217 --> 00:21:19,149
Mine got near the end when you ate
that second Welsh rarebit.
275
00:21:19,317 --> 00:21:22,805
- Please, let's forget the experiment.
- Don't you feel sleepy, Miss Cooper?
276
00:21:22,983 --> 00:21:24,347
Never felt better in my life.
277
00:21:24,517 --> 00:21:27,381
In fact, now I'm sorry
I had to pass up that second lobster.
278
00:21:27,550 --> 00:21:29,311
Oh, Amanda, please.
279
00:21:29,484 --> 00:21:31,074
Are you sure you're not sleepy?
280
00:21:31,250 --> 00:21:33,682
Not a bit. I'll go mix you some drinks.
281
00:21:41,384 --> 00:21:43,407
Well, as long as your niece
feels so well...
282
00:21:43,584 --> 00:21:47,516
and Steve is obviously not so good,
I think I'd better see him home.
283
00:21:47,684 --> 00:21:49,081
Good night, Miss Cooper.
284
00:21:50,016 --> 00:21:51,482
Good night.
285
00:21:54,083 --> 00:21:56,208
Come on,
there's nothing really wrong with you.
286
00:21:56,384 --> 00:21:59,578
It's all in your mind. Think you're
all right and you'll be all right.
287
00:21:59,751 --> 00:22:01,774
Oh, but those
cucumbers and buttermilk...
288
00:22:01,950 --> 00:22:05,075
and lobsters
and strawberry shortca...
289
00:22:07,484 --> 00:22:09,382
See what I mean?
290
00:22:09,550 --> 00:22:12,744
Oh, doctor, here's the sedative
you asked me to bring over.
291
00:22:15,817 --> 00:22:18,874
Connors, you better go in there,
give Miss Cooper a teaspoonful.
292
00:22:19,050 --> 00:22:22,483
- It's very important. Make her take it.
- Miss Cooper, yes, sir.
293
00:22:24,817 --> 00:22:28,010
Steve, maybe we better walk down.
294
00:22:31,684 --> 00:22:33,809
- Are you Miss Cooper?
- Yes.
295
00:22:33,983 --> 00:22:36,711
Dr. Flagg sent me to take care of you.
296
00:22:36,884 --> 00:22:39,974
Well, how nice of Dr. Flagg.
297
00:22:40,150 --> 00:22:41,741
Come in.
298
00:22:45,484 --> 00:22:48,075
What does he think should be done?
299
00:22:48,250 --> 00:22:52,239
Well, I'm gonna give you something
that'll relax you completely.
300
00:22:54,350 --> 00:22:55,976
Sit down.
301
00:22:56,584 --> 00:22:59,414
Perhaps we'd better talk this over first.
302
00:22:59,584 --> 00:23:02,209
Now, first,
I want you to have confidence in me.
303
00:23:02,384 --> 00:23:05,407
I have a feeling I'm going to have
complete confidence in you.
304
00:23:05,584 --> 00:23:06,914
Well, that's just fine.
305
00:23:09,717 --> 00:23:11,706
I'm so glad you're a friend
of Dr. Flagg's.
306
00:23:11,884 --> 00:23:14,077
I have no confidence in strangers.
307
00:23:14,617 --> 00:23:16,742
Dr. Flagg is a remarkable man.
308
00:23:16,917 --> 00:23:20,713
Dr. Flagg always knows what's best.
309
00:23:20,884 --> 00:23:22,474
I can believe that.
310
00:23:22,650 --> 00:23:24,082
Now...
311
00:23:25,617 --> 00:23:27,913
I want you to take
just a little sip of this.
312
00:23:28,084 --> 00:23:30,515
All right. What is it?
313
00:23:30,684 --> 00:23:34,776
It... It'll help relax you.
314
00:23:37,017 --> 00:23:40,278
All right, but I'm not at all nervous.
315
00:23:43,584 --> 00:23:45,516
Now, go right in and go to bed.
316
00:24:27,318 --> 00:24:28,783
Cocktail with whipped cream.
317
00:24:28,951 --> 00:24:30,439
A good, solid dessert.
318
00:24:30,617 --> 00:24:33,083
Cucumbers and buttermilk.
319
00:24:33,251 --> 00:24:36,240
Gobs of mayonnaise.
Strawberry shortcake.
320
00:24:52,251 --> 00:24:57,979
Strange how a dreary world
Can suddenly change
321
00:24:58,151 --> 00:25:02,480
To a world as bright
As the evening star
322
00:25:04,418 --> 00:25:10,317
Queer what a difference
When your vision is clear
323
00:25:10,550 --> 00:25:15,744
And you see things as they really are
324
00:25:17,784 --> 00:25:22,240
I used to be colorblind
But I met you
325
00:25:22,418 --> 00:25:25,645
And now I find
There's green in the grass
326
00:25:25,817 --> 00:25:27,545
There's gold in the moon
327
00:25:27,717 --> 00:25:30,275
There's blue in the sky
328
00:25:30,451 --> 00:25:36,543
That semicircle
That was always hanging about
329
00:25:37,251 --> 00:25:41,910
Is not a storm cloud
It's a rainbow
330
00:25:42,084 --> 00:25:45,948
You brought the colors out
331
00:25:46,118 --> 00:25:50,642
Believe me, it's really true
Till I met you
332
00:25:50,817 --> 00:25:54,306
I never knew a setting sun
333
00:25:54,485 --> 00:25:58,349
Could paint such beautiful skies
334
00:25:58,518 --> 00:26:03,814
I never knew
There were such lovely colors
335
00:26:03,984 --> 00:26:09,417
And the big surprise
Is the red in your cheeks
336
00:26:09,585 --> 00:26:11,414
The gold in your hair
337
00:26:11,585 --> 00:26:14,380
The blue in your eyes
338
00:28:25,818 --> 00:28:27,807
Aunt Cora, do you believe in dreams?
339
00:28:27,985 --> 00:28:32,576
Certainly. I had a humdinger last night.
If it was a dream.
340
00:28:32,752 --> 00:28:36,946
I had the loveliest time in mine.
Everything happened.
341
00:28:37,119 --> 00:28:40,244
I wasn't so lucky.
Nothing happened.
342
00:28:40,918 --> 00:28:43,146
- Lobster?
- Breakfast, lunch or dinner.
343
00:28:43,318 --> 00:28:45,182
I'm taking no chances.
344
00:28:45,351 --> 00:28:47,544
I wanna pick up where I left off
in my dream...
345
00:28:47,918 --> 00:28:49,009
if I can.
346
00:28:50,852 --> 00:28:53,250
- A big gob of mayonnaise.
- Mayonnaise?
347
00:28:53,418 --> 00:28:55,282
Yes, for the lobster.
348
00:28:57,885 --> 00:29:00,317
In my dream,
I was with the most wonderful man.
349
00:29:00,485 --> 00:29:02,610
Me too. It was so realistic.
350
00:29:02,785 --> 00:29:05,876
- He was all in white.
- Are you sure it was a dream?
351
00:29:06,052 --> 00:29:08,847
Positive. Nothing like that
ever happened to me in real life.
352
00:29:09,018 --> 00:29:12,075
Wonder if it's possible to fall in love
with a man you dream about.
353
00:29:12,252 --> 00:29:13,808
Oh, I'm positive.
354
00:29:15,052 --> 00:29:16,745
Come in.
355
00:29:17,119 --> 00:29:18,846
- Good morning.
- Good morning, Stephen.
356
00:29:19,018 --> 00:29:21,506
Good morning, Amanda.
How do you feel?
357
00:29:21,685 --> 00:29:23,117
- Marvelous.
- Did you sleep well?
358
00:29:23,285 --> 00:29:24,580
- Marvelous.
- Well, good.
359
00:29:24,752 --> 00:29:26,843
I thought I'd drive you over
to see Dr. Flagg.
360
00:29:27,018 --> 00:29:28,245
- Marvelous.
- Amanda...
361
00:29:28,419 --> 00:29:30,646
do you realize you're being repetitious?
362
00:29:30,818 --> 00:29:34,307
I hate to mention that awful food
you both ate, but I was worried about you.
363
00:29:34,485 --> 00:29:36,883
Just thinking about it
kept me awake all night.
364
00:29:37,185 --> 00:29:38,650
Mayonnaise.
365
00:29:38,818 --> 00:29:40,478
Marvelous.
366
00:29:49,618 --> 00:29:51,380
Tony, it happened. Congratulate us.
367
00:29:51,551 --> 00:29:54,313
- Did you get married?
- Not quite, but Amanda dreamed.
368
00:29:54,486 --> 00:29:56,974
Well, Miss Cooper.
So our little experiment worked.
369
00:29:57,152 --> 00:29:58,448
Yes, doctor, marvelously.
370
00:29:58,618 --> 00:30:01,346
Sit right down now, Amanda,
and tell us all about it.
371
00:30:01,519 --> 00:30:04,041
Steve, this is a matter
between Miss Cooper and myself.
372
00:30:04,219 --> 00:30:06,270
Why? We're all in on it.
If there's anything
373
00:30:06,282 --> 00:30:08,208
I shouldn't know,
I ought to know it now.
374
00:30:08,386 --> 00:30:11,318
Women tell their doctors things
they don't want anyone to hear.
375
00:30:11,486 --> 00:30:15,213
- I know, but I'm gonna be her husband.
- Especially husbands.
376
00:30:18,918 --> 00:30:22,180
Now, Miss Cooper,
tell me all about your dream.
377
00:30:24,352 --> 00:30:27,477
- Did you dream of anyone in particular?
- Yes.
378
00:30:27,652 --> 00:30:29,049
Fine. Who was it?
379
00:30:32,985 --> 00:30:34,349
Oh, I can't.
380
00:30:34,619 --> 00:30:36,709
Now, Miss Cooper,
don't think of me as anyone.
381
00:30:36,885 --> 00:30:40,079
Just think of me as your doctor.
You must have every confidence in me.
382
00:30:40,252 --> 00:30:41,684
Oh, I have.
383
00:30:41,852 --> 00:30:43,318
Then tell me all about it.
384
00:30:48,252 --> 00:30:49,684
I can't.
385
00:30:49,852 --> 00:30:51,614
Very well.
386
00:30:52,486 --> 00:30:55,475
Thank you very much.
That's all.
387
00:30:55,818 --> 00:30:57,841
Well, doctor,
when do you wanna see me again?
388
00:30:58,018 --> 00:30:59,746
There's no point
in seeing you again.
389
00:30:59,918 --> 00:31:01,975
Oh, but you must. I mean...
390
00:31:02,152 --> 00:31:04,448
Well, I'll recommend several
other doctors to you.
391
00:31:04,619 --> 00:31:07,710
And no doubt you'll find one in whom
you'll have more confidence.
392
00:31:07,885 --> 00:31:09,476
But I don't want another doctor.
393
00:31:09,652 --> 00:31:12,709
Miss Cooper,
I was persuaded by Steve to talk to you.
394
00:31:12,885 --> 00:31:16,682
And from what I see,
there's nothing very wrong with you.
395
00:31:18,119 --> 00:31:19,346
Are you sure?
396
00:31:19,519 --> 00:31:22,508
Compared to complex cases,
which really need me...
397
00:31:22,686 --> 00:31:24,117
no.
398
00:31:24,285 --> 00:31:27,581
Oh, what...
Oh, well, then...
399
00:31:27,753 --> 00:31:30,583
I guess I'd better tell you
my dream.
400
00:31:32,586 --> 00:31:35,416
I've had it for 11 straight years.
401
00:31:36,853 --> 00:31:38,648
Tell me about it.
402
00:31:52,252 --> 00:31:56,412
Well, you've heard
of Little Red Riding Hood and the wolf?
403
00:31:56,586 --> 00:31:57,813
Yes, I have.
404
00:31:57,986 --> 00:32:00,042
Well, that's what I dreamed about.
405
00:32:00,219 --> 00:32:02,481
You dreamed you were
Little Red Riding Hood?
406
00:32:02,652 --> 00:32:05,015
No, I was the wolf.
407
00:32:05,786 --> 00:32:07,013
What did you do?
408
00:32:08,452 --> 00:32:10,350
I snarled.
409
00:32:14,119 --> 00:32:16,244
And then l...
410
00:32:16,719 --> 00:32:21,708
All of a sudden,
I became Little Red Riding Hood...
411
00:32:21,953 --> 00:32:25,885
and then suddenly
I was a lot of numbers.
412
00:32:26,053 --> 00:32:29,985
- Numbers?
- Yes, l... I was a radio dial.
413
00:32:30,152 --> 00:32:33,516
Understandable. That's part
of your profession, singing on the radio?
414
00:32:33,686 --> 00:32:36,584
Yes. Yes, but you haven't
heard it all yet.
415
00:32:36,753 --> 00:32:39,719
It seemed that all night long,
there were thousands of people...
416
00:32:39,886 --> 00:32:42,909
that kept turning me off
and turning me on...
417
00:32:43,086 --> 00:32:44,813
turning me off and turning me on.
418
00:32:44,986 --> 00:32:49,611
Half the time I was singing,
and the other half I was advertising.
419
00:32:49,786 --> 00:32:55,810
Then... Then there were voices.
Voices, thousands of voices...
420
00:32:55,986 --> 00:32:59,816
and then they started to chase me,
to persecute me.
421
00:32:59,986 --> 00:33:02,679
- Who?
- My persecutors.
422
00:33:02,853 --> 00:33:05,546
- Persecution complex.
- Yes.
423
00:33:05,786 --> 00:33:10,048
And then...
Then I was running away from them...
424
00:33:10,220 --> 00:33:12,378
and I was gaining miles
ahead of them...
425
00:33:12,552 --> 00:33:16,746
when all of a sudden,
I turned into a maple tree.
426
00:33:16,919 --> 00:33:21,408
And then I took a shortcut
across the stream.
427
00:33:21,586 --> 00:33:26,281
And a huge fish raised itself out
of the water and snapped at me.
428
00:33:26,452 --> 00:33:27,679
It was a dogfish.
429
00:33:27,853 --> 00:33:31,683
Then I looked behind me, and thousands...
Thousands of squirrels...
430
00:33:31,853 --> 00:33:35,751
had jumped the river and like a pack
of hungry wolves were rushing at me.
431
00:33:35,919 --> 00:33:38,283
- Oh, I was frantic.
- Yes.
432
00:33:38,452 --> 00:33:39,975
- They were coming closer.
- Yes.
433
00:33:40,153 --> 00:33:41,914
- They were on me from every side.
- Yes.
434
00:33:42,086 --> 00:33:43,779
- From the front.
- Yes.
435
00:33:43,953 --> 00:33:45,441
- From the back.
- Yes.
436
00:33:45,619 --> 00:33:48,915
From all sides of me,
their teeth snapping at me.
437
00:33:49,086 --> 00:33:51,314
- I couldn't escape.
- What happened?
438
00:33:52,286 --> 00:33:53,842
They got me.
439
00:33:55,886 --> 00:33:59,341
- Please, could I have just a little water?
- Oh, yes, of course.
440
00:34:05,719 --> 00:34:06,946
Yes, Dr. Flagg?
441
00:34:07,120 --> 00:34:09,711
Dr. Powers, will you please
come right over to my office.
442
00:34:14,353 --> 00:34:16,682
Oh, thank you, doctor.
443
00:34:19,819 --> 00:34:22,750
- Are you all right?
- Yes, quite all right. Thank you, doctor.
444
00:34:22,919 --> 00:34:25,885
Then if you'll excuse me,
I'll just be a moment.
445
00:34:31,652 --> 00:34:34,210
- She's wonderful, Steve.
- Of course she is. I know that.
446
00:34:34,386 --> 00:34:38,444
She's a mass of the most horrible neuroses
and inhibitions I've come in contact with.
447
00:34:38,619 --> 00:34:40,847
- What's the matter with her?
- What is it, doctor?
448
00:34:41,019 --> 00:34:44,041
I've run across the most beautiful case
of complex maladjustments.
449
00:34:44,220 --> 00:34:45,912
- Where?
- In there, in my office.
450
00:34:46,086 --> 00:34:48,075
This is one of the happiest days
of my life.
451
00:34:48,253 --> 00:34:50,515
- What did you find, old chap?
- Vulpine complex.
452
00:34:50,686 --> 00:34:52,709
- Child psychosis, a classic example.
- No.
453
00:34:52,885 --> 00:34:55,409
- Yes.
- My congratulations, old chap. I envy you.
454
00:34:55,587 --> 00:34:57,848
- What's wrong with her?
- I'll find a million more.
455
00:34:58,019 --> 00:35:00,417
She's untapped. She's got
everything wrong with her.
456
00:35:00,587 --> 00:35:02,280
- You mean Amanda?
- Follow it through.
457
00:35:02,453 --> 00:35:05,510
- How long do you think it'll take?
- Years. Five, 10. We never know.
458
00:35:05,686 --> 00:35:07,346
Will you assist me in my laboratory?
459
00:35:07,520 --> 00:35:09,849
Delighted. I can hardly wait.
460
00:35:10,253 --> 00:35:12,583
Mind telling me
what's the matter with Miss Cooper?
461
00:35:12,753 --> 00:35:16,311
Not at all.
She sounds like a textbook case.
462
00:35:18,620 --> 00:35:20,279
Well, how do we feel now?
463
00:35:20,453 --> 00:35:22,544
A little tired, doctor.
464
00:35:22,819 --> 00:35:24,080
But, oh, so relieved.
465
00:35:24,253 --> 00:35:26,583
Now, there's absolutely nothing
to be afraid of.
466
00:35:26,753 --> 00:35:29,117
I know that, doctor,
because I'm in your hands.
467
00:35:29,286 --> 00:35:33,275
Good. Now, first,
I'm gonna give you an anesthetic.
468
00:35:33,453 --> 00:35:34,680
Well, what for?
469
00:35:34,853 --> 00:35:37,251
It'll effect a temporary release
of any inhibitions.
470
00:35:37,420 --> 00:35:40,352
It's not a cure, but I can get an idea
of what's wrong with you.
471
00:35:40,520 --> 00:35:43,145
But is an anesthetic necessary?
472
00:35:43,320 --> 00:35:44,547
It's the simplest way.
473
00:35:44,720 --> 00:35:46,686
The effect will wear off
in an hour or so.
474
00:35:46,853 --> 00:35:48,376
And meanwhile I can talk to you.
475
00:35:48,553 --> 00:35:50,950
If you want to talk to me,
why put me to sleep?
476
00:35:51,120 --> 00:35:53,177
I'm going to talk
to your subconscious mind.
477
00:35:53,353 --> 00:35:56,547
It never sleeps. But while under
the influence of an anesthetic...
478
00:35:56,720 --> 00:36:01,379
we very often say things or do things
we wouldn't under normal conditions.
479
00:36:03,220 --> 00:36:06,380
Well, if you think it's all right.
480
00:36:06,553 --> 00:36:09,314
It gives the doctor a clue
to the patient's personality.
481
00:36:13,420 --> 00:36:16,909
Dr. Powers, this is Miss Cooper,
the young lady I just told you about.
482
00:36:17,086 --> 00:36:19,314
This is a pleasure, a great pleasure.
483
00:36:21,787 --> 00:36:23,776
I'll take your things.
484
00:36:28,720 --> 00:36:31,652
Now, if you'll just lie here,
Miss Cooper.
485
00:36:32,353 --> 00:36:34,717
Try to make your mind a blank.
486
00:36:35,954 --> 00:36:38,886
That'll be very easy for me to do, doctor.
487
00:36:47,754 --> 00:36:49,811
Now, just relax.
488
00:36:50,120 --> 00:36:52,019
You mustn't be nervous.
489
00:36:52,587 --> 00:36:54,519
Breathe slowly.
490
00:37:01,220 --> 00:37:03,016
Inhale...
491
00:37:04,253 --> 00:37:06,083
exhale.
492
00:37:09,320 --> 00:37:11,082
That's fine.
493
00:37:12,153 --> 00:37:14,244
Now, Miss Cooper,
when you come out of this...
494
00:37:14,420 --> 00:37:16,716
I want you to do
whatever you want to do...
495
00:37:16,887 --> 00:37:19,318
and say whatever you want to say.
496
00:37:19,487 --> 00:37:22,942
For the time being,
release yourself completely.
497
00:37:23,121 --> 00:37:26,019
You will act wholly
on the impulse of the moment.
498
00:37:30,687 --> 00:37:34,517
That'll be all for now.
We'll let her sleep a bit.
499
00:37:40,820 --> 00:37:42,809
Come to my office and
tell me all about it.
500
00:37:42,987 --> 00:37:46,544
- With pleasure.
- These unusual cases excite me so.
501
00:37:47,820 --> 00:37:49,047
This waiting's awful.
502
00:37:49,221 --> 00:37:51,516
- Would you like a drink?
- Oh, I'd love one.
503
00:38:00,587 --> 00:38:02,213
No, thanks.
504
00:38:04,020 --> 00:38:05,247
Yes.
505
00:38:05,420 --> 00:38:08,251
Hold on. It's for you, Mr. Arden.
506
00:38:08,920 --> 00:38:11,477
Hello? I mean, hello.
507
00:38:11,653 --> 00:38:13,176
Yes, Aunt Cora.
508
00:38:13,353 --> 00:38:15,183
Amanda? Yes, she's here.
509
00:38:15,354 --> 00:38:16,819
Stop dawdling, both of you.
510
00:38:16,987 --> 00:38:19,317
Tell Amanda to get to that
broadcasting station.
511
00:38:19,487 --> 00:38:21,283
All right, I'll get her there.
512
00:38:23,187 --> 00:38:24,743
Tony?
513
00:38:24,920 --> 00:38:26,442
Tony!
514
00:38:28,087 --> 00:38:29,643
Tony.
515
00:38:30,720 --> 00:38:32,481
Amanda.
516
00:38:33,054 --> 00:38:35,747
Amanda. Amanda.
517
00:38:36,453 --> 00:38:39,443
Oh, Tony.
518
00:38:39,854 --> 00:38:42,343
This isn't Tony, it's Steve.
519
00:38:42,887 --> 00:38:45,785
- Go away, Steve.
- Amanda, you haven't time to sleep now.
520
00:38:45,954 --> 00:38:48,318
You have a broadcast in 10 minutes.
521
00:38:48,487 --> 00:38:51,851
Oh, yes, I'm looking forward to that.
522
00:38:54,321 --> 00:38:56,616
Amanda, come on.
523
00:38:56,787 --> 00:38:59,253
All right, but don't rush me.
524
00:39:01,488 --> 00:39:04,681
Oh, Steve, what's that?
525
00:39:04,954 --> 00:39:07,182
Oh, Amanda.
526
00:39:09,221 --> 00:39:11,084
Button, button.
527
00:39:18,187 --> 00:39:20,050
- Oh, boy!
- Oh, boy.
528
00:39:20,221 --> 00:39:23,675
- Oh, Amanda.
- Oh, Amanda.
529
00:39:56,521 --> 00:39:58,578
Amanda, are you all right?
530
00:39:58,754 --> 00:40:01,152
Simply marvelous.
It's a present.
531
00:40:04,321 --> 00:40:06,583
Very funny.
532
00:40:06,920 --> 00:40:08,716
Good day.
533
00:40:11,054 --> 00:40:13,384
- Will you get us a cab, please?
- Yes, sir. Careful.
534
00:40:14,887 --> 00:40:17,149
Taxi. Taxi.
535
00:40:17,321 --> 00:40:19,082
Amalgamated Broadcasting Company.
536
00:40:19,254 --> 00:40:21,550
Take Madison Avenue and hurry.
537
00:40:52,921 --> 00:40:55,443
- Steve, where's Miss Cooper?
- I don't know, she's gone.
538
00:40:55,621 --> 00:40:58,178
She's under an anesthetic.
What'd you take her away for?
539
00:40:58,354 --> 00:41:01,684
- She has a broadcast in 10 minutes.
- She's in no condition to broadcast.
540
00:41:01,855 --> 00:41:04,047
She's not normal,
might even act a little odd.
541
00:41:04,221 --> 00:41:05,778
Might?
542
00:41:35,688 --> 00:41:37,244
Thank you.
543
00:41:48,122 --> 00:41:49,917
Oh, that's cute.
544
00:41:50,855 --> 00:41:52,616
Do you mind if I try?
545
00:41:52,788 --> 00:41:54,344
Well...
546
00:41:57,122 --> 00:41:59,111
All right, here.
547
00:41:59,888 --> 00:42:01,547
Now swing it.
548
00:42:02,321 --> 00:42:05,083
- Swing it.
- Like that. Swing it.
549
00:42:15,354 --> 00:42:17,286
Amanda, darling,
where have you been?
550
00:42:17,454 --> 00:42:20,477
Don't you know
we're on the air in 10 seconds?
551
00:42:23,388 --> 00:42:24,649
Miss Cooper's script.
552
00:42:24,821 --> 00:42:26,844
- Miss Cooper's script.
- Miss Cooper's script.
553
00:42:27,021 --> 00:42:28,509
Here. Here it is.
554
00:42:29,721 --> 00:42:31,550
Nod to the sponsor, dear.
555
00:42:44,155 --> 00:42:49,644
"The Sentela Toothpaste Hour
presents its 'Melody Time'...
556
00:42:50,688 --> 00:42:53,950
starring Amanda Cooper."
557
00:42:59,088 --> 00:43:00,451
Hello, you.
558
00:43:00,621 --> 00:43:02,315
All of you.
559
00:43:03,654 --> 00:43:05,984
"And a distinguished supporting cast.
560
00:43:06,155 --> 00:43:08,178
This is Franklyn Harrison Jr...
561
00:43:08,355 --> 00:43:11,980
speaking on the Amalgamated Network
for Sentela.
562
00:43:12,155 --> 00:43:14,348
If you want a kissable mouth...
563
00:43:14,521 --> 00:43:17,646
all you have to do
is use Sentela toothpaste.
564
00:43:17,821 --> 00:43:20,310
It makes your teeth happy.
565
00:43:20,488 --> 00:43:24,012
Now, before I hand Miss Cooper over
to her million listeners...
566
00:43:24,188 --> 00:43:27,484
I want to give you some serious
information about toothpaste.
567
00:43:27,654 --> 00:43:29,711
If you really want
to preserve your teeth..."
568
00:43:29,888 --> 00:43:31,854
Use anything but Sentela.
569
00:43:33,721 --> 00:43:37,279
- Miss Cooper, you say the funniest things.
- Oh, thank you very much.
570
00:43:46,555 --> 00:43:49,453
- You're gonna be all right, Miss Cooper.
- Call me Amanda, Tony.
571
00:43:49,621 --> 00:43:51,144
Miss Cooper.
572
00:43:51,621 --> 00:43:53,212
I'm going to sue you for damages.
573
00:43:53,389 --> 00:43:54,582
Don't worry about damages.
574
00:43:54,755 --> 00:43:56,914
Mr. Arden will pay everything,
won't you, Steve?
575
00:43:57,088 --> 00:43:58,986
- Why, yes.
- Amanda, what's happened?
576
00:43:59,155 --> 00:44:02,417
Everything, darling.
You should have been with me.
577
00:44:03,455 --> 00:44:04,750
There you are, young lady.
578
00:44:04,921 --> 00:44:07,387
Just a minute, officer.
This young lady's my patient...
579
00:44:07,555 --> 00:44:10,214
That doesn't give her a right
to destroy private property.
580
00:44:10,389 --> 00:44:13,752
Now, Mr. Arden will pay for any damage
she's done. Won't you, Steve?
581
00:44:14,155 --> 00:44:16,018
Yes.
582
00:44:20,222 --> 00:44:22,211
Are you sure she's all right?
583
00:44:22,389 --> 00:44:24,651
I'll assume every responsibility
for her actions.
584
00:44:25,821 --> 00:44:28,219
Well, as long as everything's
gonna be squared up...
585
00:44:28,389 --> 00:44:29,979
there's no reason to arrest her.
586
00:44:30,155 --> 00:44:31,621
Thank you, officer.
587
00:44:45,921 --> 00:44:49,819
Amanda, striking an officer
is a very serious offense.
588
00:44:49,988 --> 00:44:52,075
She didn't strike him,
Joe, she kicked him.
589
00:44:52,087 --> 00:44:53,045
Yeah, and a beaut.
590
00:44:54,821 --> 00:44:56,185
Aunt Cora, please.
591
00:44:56,355 --> 00:44:59,219
I've already explained, judge,
that it was largely my fault.
592
00:44:59,389 --> 00:45:02,014
I'm beginning to gather that,
Dr. Flagg.
593
00:45:02,955 --> 00:45:05,421
Amanda, I've known you all your life.
594
00:45:05,589 --> 00:45:07,145
There's nothing wrong with you.
595
00:45:07,322 --> 00:45:11,220
My advice as a friend
is to give up these treatments.
596
00:45:11,389 --> 00:45:12,821
And my advice as a physician...
597
00:45:12,988 --> 00:45:15,386
is Miss Cooper
should continue the treatments.
598
00:45:15,555 --> 00:45:19,248
My advice, Joe, is to call the whole
silly thing off before everybody gets sore.
599
00:45:19,422 --> 00:45:22,820
Cora, will you please recognize
that this is an official enquiry?
600
00:45:23,122 --> 00:45:26,577
Oh, all right, I recognize it.
But it doesn't alter my opinion.
601
00:45:29,789 --> 00:45:34,517
Dr. Flagg, it is not within my rights
to prescribe your duties to you...
602
00:45:34,689 --> 00:45:37,382
but I can warn you
that unless these experiments...
603
00:45:37,555 --> 00:45:39,418
are confined to your laboratory...
604
00:45:39,589 --> 00:45:42,419
I will hold you responsible
for Miss Cooper's actions.
605
00:45:42,589 --> 00:45:45,054
- Have I made myself clear?
- Quite.
606
00:45:45,222 --> 00:45:46,688
I'd like to know something, Joe.
607
00:45:46,856 --> 00:45:48,321
- Well?
- Wait a minute, Aunt Cora.
608
00:45:48,489 --> 00:45:50,978
- The judge has been very lenient.
- He's been a dear.
609
00:45:51,155 --> 00:45:55,178
- Just let it wait for another time, dear.
- Oh, all right, then.
610
00:45:55,555 --> 00:45:58,077
Just wanted to ask
if he'd have dinner with us tonight.
611
00:45:58,255 --> 00:45:59,551
I'd be delighted.
612
00:46:00,589 --> 00:46:02,885
There, you see?
613
00:46:08,056 --> 00:46:09,419
Thank you.
614
00:46:10,056 --> 00:46:11,988
Well, Steve,
here's to you and Amanda.
615
00:46:12,155 --> 00:46:16,110
Thanks. Here's hoping
your treatments will be successful.
616
00:46:16,288 --> 00:46:20,186
In my day, the women didn't have
to ask their doctor when to get married.
617
00:46:20,355 --> 00:46:23,844
- You're a bachelor, judge?
- Yeah. Yeah.
618
00:46:31,255 --> 00:46:34,483
Were you ever anxious to dance with a man
you dreamed you danced with?
619
00:46:34,655 --> 00:46:36,780
Don't be silly.
I never dream about dancing.
620
00:46:36,956 --> 00:46:39,979
Miss Cooper, Miss Cooper.
I'll tell the gentlemen you're waiting.
621
00:46:40,156 --> 00:46:41,382
Thank you, Henry.
622
00:46:43,123 --> 00:46:45,918
Amanda, what in the world
are you grinning at?
623
00:46:46,722 --> 00:46:49,552
Don't tell anyone, but I'm in love.
624
00:46:49,722 --> 00:46:52,779
Well, get the agony over
and marry him.
625
00:46:52,956 --> 00:46:54,217
He doesn't know it.
626
00:46:54,389 --> 00:46:56,480
I think you're very nasty
to say that, Amanda.
627
00:46:56,655 --> 00:46:58,553
Steve isn't that dumb.
628
00:46:59,288 --> 00:47:01,982
I'm in love with my doctor.
629
00:47:07,389 --> 00:47:09,378
Cora, you invited me to dinner.
Where is it?
630
00:47:09,555 --> 00:47:11,078
Right over there.
631
00:47:19,056 --> 00:47:21,749
You know, I'd like to dance right now.
632
00:47:21,922 --> 00:47:25,116
Don't you think you ought to dance
the first one with Steve?
633
00:47:28,289 --> 00:47:31,119
You'd better let me have my own way,
Dr. Flagg.
634
00:47:31,289 --> 00:47:34,982
Just remember, Judge Travers is holding
you responsible for my actions.
635
00:47:35,156 --> 00:47:38,054
I'd be flattered to dance
the second dance with you.
636
00:47:44,022 --> 00:47:47,681
I'd like to find out who threw that.
I'd give them 90 days.
637
00:47:49,289 --> 00:47:50,686
Dance?
638
00:47:50,856 --> 00:47:53,879
Well, it'll take less time than 90 days.
639
00:48:04,589 --> 00:48:06,453
Well, I was willing.
640
00:48:12,956 --> 00:48:15,717
Oh, Lou, please do me a favor
and play another number.
641
00:48:16,456 --> 00:48:18,513
I will, if you will sing it.
642
00:48:23,323 --> 00:48:24,788
All right.
643
00:48:40,323 --> 00:48:42,948
Come on and hear the yam man cry
644
00:48:43,123 --> 00:48:45,748
Any yam today?
645
00:48:45,922 --> 00:48:48,445
The sweet potato that he'll fry
646
00:48:48,623 --> 00:48:51,418
Will be yam today
647
00:48:52,089 --> 00:48:54,647
The little step that you'll see him do
648
00:48:54,822 --> 00:48:56,618
With every yam that he sells to you
649
00:48:56,789 --> 00:48:59,381
It's something that you ought to try
650
00:48:59,556 --> 00:49:01,783
Come and yam
651
00:49:02,722 --> 00:49:04,813
Yam
652
00:49:04,989 --> 00:49:07,285
Come on and yam today
653
00:49:08,390 --> 00:49:10,720
Come get what I've got
654
00:49:10,889 --> 00:49:13,321
It will hit the spot
655
00:49:13,490 --> 00:49:17,149
Get your sweet and hot yam
656
00:49:18,690 --> 00:49:23,815
Raise your hand and sway
Like you hold a tray
657
00:49:23,989 --> 00:49:26,046
When you're on your way
658
00:49:26,223 --> 00:49:28,348
Yam
659
00:49:29,456 --> 00:49:34,388
Come on, shake your depression
And let's have a yam session
660
00:49:34,556 --> 00:49:36,715
There's that long note
One, two, three
661
00:49:36,889 --> 00:49:39,481
Yam
662
00:49:39,889 --> 00:49:44,947
Every orchestra in America
663
00:49:45,123 --> 00:49:47,589
Will be doing the
664
00:49:48,423 --> 00:49:51,412
Yam
665
00:52:36,257 --> 00:52:40,746
I didn't come to do the Charleston
I didn't come to ball the jack
666
00:52:40,923 --> 00:52:45,548
I didn't come to do the Suzy-Q
Or do the bottom they call black
667
00:52:45,723 --> 00:52:50,349
I didn't come to do big apple
I didn't come to do the shag
668
00:52:50,524 --> 00:52:54,853
Well, honey, here I am to do the yam
Because the yam is in the bag
669
00:54:09,424 --> 00:54:12,652
Funny that I should envy a man
who should really envy me.
670
00:54:12,824 --> 00:54:14,050
I mean, Tony.
671
00:54:14,224 --> 00:54:17,622
I was really jealous,
the way you two danced together.
672
00:54:17,858 --> 00:54:21,517
Steve, I wanna talk to you about Tony.
673
00:54:21,691 --> 00:54:23,623
What's the matter with him?
674
00:54:23,824 --> 00:54:26,346
Nothing. I think he's wonderful.
675
00:54:26,524 --> 00:54:30,922
You don't have to tell me about Tony.
I've known him for years. Swell guy.
676
00:54:31,090 --> 00:54:32,886
Yes, I know.
677
00:54:33,424 --> 00:54:37,652
What I want to say, Steve,
is since I've known Tony...
678
00:54:37,824 --> 00:54:41,813
I'm convinced for the first time
that I'm in love.
679
00:54:44,591 --> 00:54:46,489
Are you sure?
680
00:54:47,524 --> 00:54:49,922
Yes. I probably
shouldn't have told you like that...
681
00:54:50,090 --> 00:54:51,852
but I didn't know
how else to say it.
682
00:54:52,023 --> 00:54:54,319
Good old Tony.
I knew he wouldn't let me down.
683
00:54:54,491 --> 00:54:59,185
Amanda, I don't know what else to say
except, I'll make you a wonderful husband.
684
00:54:59,691 --> 00:55:01,316
Steve.
685
00:55:01,491 --> 00:55:03,719
Tony. Aunt Cora.
686
00:55:06,357 --> 00:55:08,550
- Prepare yourselves for a shock.
- She told you.
687
00:55:08,724 --> 00:55:09,951
- Yes.
- What's up, Steve?
688
00:55:10,124 --> 00:55:11,351
My congratulations, Tony.
689
00:55:11,524 --> 00:55:14,115
You accomplished more in a week
than I did in two years.
690
00:55:14,290 --> 00:55:16,984
- I admire the way you're taking it, Steve.
- Why not?
691
00:55:17,157 --> 00:55:19,555
Amanda just told me
she's ready now to marry me.
692
00:55:19,724 --> 00:55:22,849
- Amanda's going to what?
- Judge, I want you to marry us.
693
00:55:23,024 --> 00:55:25,216
- Delighted, delighted.
- Congratulations, Steve.
694
00:55:26,724 --> 00:55:28,383
Put that water down.
695
00:55:28,557 --> 00:55:30,682
Henry, champagne.
Champagne for my friends.
696
00:55:30,858 --> 00:55:34,120
- Amanda, come dance with me.
- Mind if I had this dance with Tony?
697
00:55:34,290 --> 00:55:36,347
Good old Tony.
I should say I don't mind.
698
00:55:36,958 --> 00:55:38,947
We'll have plenty of time
to dance later on.
699
00:55:39,125 --> 00:55:40,590
Come on, Aunt Cora.
700
00:55:40,758 --> 00:55:42,917
Oh, sit down, Joe.
701
00:55:49,524 --> 00:55:51,683
Hold me close, Tony.
702
00:55:53,657 --> 00:55:55,748
I have something to tell you.
703
00:55:55,924 --> 00:56:01,413
Now, no matter what I say
or how it may affect you, smile.
704
00:56:01,591 --> 00:56:03,217
Smile?
705
00:56:03,391 --> 00:56:05,482
And keep smiling.
706
00:56:06,191 --> 00:56:07,781
All right.
707
00:56:11,158 --> 00:56:14,715
Something very unfortunate
has happened.
708
00:56:14,891 --> 00:56:17,016
And you're mixed up in it.
709
00:56:18,591 --> 00:56:21,183
It's my fault entirely.
710
00:56:25,258 --> 00:56:30,156
I was trying to tell Steve
that I didn't want to marry him...
711
00:56:30,591 --> 00:56:32,989
because I wasn't in love with him.
712
00:56:33,557 --> 00:56:37,387
Because I'm in love with you.
713
00:56:38,524 --> 00:56:39,888
Smile, there's Steve.
714
00:56:44,258 --> 00:56:46,553
What am I going to do?
715
00:56:47,091 --> 00:56:48,818
I don't know.
716
00:56:49,858 --> 00:56:54,847
Well, I can't hurt Steve,
and I just can't marry him.
717
00:56:55,024 --> 00:56:56,614
Of course not.
718
00:56:57,024 --> 00:56:59,990
In the meantime,
I think we'd both better smile.
719
00:57:10,091 --> 00:57:12,114
Sit down, Joe.
720
00:57:14,024 --> 00:57:18,150
You know, Steve, I think you and Amanda
should see me tomorrow in my office.
721
00:57:18,325 --> 00:57:20,484
Say about 11:00.
722
00:57:20,657 --> 00:57:23,589
Oh, no. No more treatments.
Let's let well enough alone.
723
00:57:26,924 --> 00:57:28,322
I think we'd better, Steve.
724
00:57:28,492 --> 00:57:30,855
No, Tony, you've served
your purpose beautifully.
725
00:57:31,024 --> 00:57:33,547
You've been a scientific Cupid.
726
00:57:35,991 --> 00:57:37,889
I'm afraid I'll have to insist, Steve.
727
00:57:38,191 --> 00:57:42,089
Well, as long as you insist.
And if it'll make you happy, old boy.
728
00:57:42,258 --> 00:57:43,848
Amanda can see you in the morning.
729
00:57:44,024 --> 00:57:47,422
- Good evening, Judge Travers.
- Oh, good evening, Grace.
730
00:57:47,592 --> 00:57:50,217
Oh, sit down, Joe.
731
00:57:55,592 --> 00:57:57,750
The doctor will be right out.
732
00:57:59,991 --> 00:58:01,786
- Morning, Amanda. Miss Cooper.
- Morning.
733
00:58:01,958 --> 00:58:03,549
- Good morning. Hello, Connors.
- Hi.
734
00:58:03,724 --> 00:58:06,747
Well, Dr. Flagg, you were absolutely
right to have us all here...
735
00:58:06,924 --> 00:58:10,049
so you could explain to Steve.
Pity he had to shoot the judge.
736
00:58:10,225 --> 00:58:12,623
I mean, for the finals
in the scat meet this morning.
737
00:58:12,791 --> 00:58:16,053
- Mind if I spoke to your niece alone?
- Certainly not.
738
00:58:16,658 --> 00:58:18,590
Connors, escort Miss Cooper
to her car...
739
00:58:18,758 --> 00:58:21,224
and wait till Amanda gets there.
She won't be long.
740
00:58:21,658 --> 00:58:22,884
Don't hurry.
741
00:58:23,058 --> 00:58:26,854
Since Mr. Connors is no longer confused,
maybe he'll prove entertaining.
742
00:58:27,024 --> 00:58:29,684
Sure, but I gotta have
a deck of cards.
743
00:58:39,024 --> 00:58:40,718
Please sit down, Amanda.
744
00:58:44,058 --> 00:58:45,615
Amanda...
745
00:58:46,792 --> 00:58:51,520
that dream you told me about,
it wasn't true, was it?
746
00:58:53,592 --> 00:58:54,853
No, Tony.
747
00:58:56,525 --> 00:58:59,957
You dreamed about me, didn't you?
748
00:59:01,859 --> 00:59:03,154
Yes, Tony.
749
00:59:03,325 --> 00:59:06,416
And as a result of that dream,
you thought you loved me.
750
00:59:07,792 --> 00:59:09,223
Yes, Tony.
751
00:59:12,158 --> 00:59:15,318
Dreams are very curious things, Amanda.
752
00:59:15,725 --> 00:59:18,919
Very often, the dream fantasy
makes things seem true to the dreamer...
753
00:59:19,425 --> 00:59:22,255
when in reality,
they have no basis in fact.
754
00:59:23,759 --> 00:59:27,191
When we first met, there was a confusion
in your mind regarding Steve.
755
00:59:27,725 --> 00:59:31,919
When you agreed to our first experiment,
you felt you could be helped by me.
756
00:59:32,392 --> 00:59:35,722
Now, since we learn to depend on those
we are confident can help us...
757
00:59:35,892 --> 00:59:40,586
it's not at all unusual for that temporary
dependence to be mistaken for love.
758
00:59:41,759 --> 00:59:43,486
In your frame of mind at that time...
759
00:59:43,658 --> 00:59:45,988
you would've fallen in love
with any doctor.
760
00:59:46,158 --> 00:59:48,351
That's understandable, isn't it?
761
00:59:51,325 --> 00:59:53,257
What's wrong, Amanda?
762
00:59:57,692 --> 01:00:00,749
I guess that I'm just worried about Steve,
that's all.
763
01:00:01,925 --> 01:00:05,687
- Do you still have confidence in me?
- Yes, Tony.
764
01:00:05,859 --> 01:00:07,791
Will you do as I ask?
765
01:00:07,959 --> 01:00:09,720
Yes, Tony.
766
01:00:19,692 --> 01:00:21,715
You just sit here.
767
01:00:27,092 --> 01:00:28,751
Keep your eyes fixed on this light.
768
01:00:39,192 --> 01:00:41,055
Now you're feeling sleepy.
769
01:00:42,725 --> 01:00:44,486
Very sleepy.
770
01:00:45,126 --> 01:00:46,648
Yes, Tony.
771
01:00:49,825 --> 01:00:52,223
Your eyes are growing heavy, Amanda.
772
01:00:52,458 --> 01:00:54,049
Close them.
773
01:00:55,925 --> 01:00:57,686
Close them.
774
01:01:00,959 --> 01:01:02,652
Now you're asleep.
775
01:01:03,059 --> 01:01:05,252
You're fast asleep.
776
01:01:11,025 --> 01:01:13,048
You're in a trance now.
777
01:01:13,226 --> 01:01:15,589
I will bring you out of it shortly.
778
01:01:15,759 --> 01:01:19,123
You will act and be perfectly normal
in every respect...
779
01:01:19,458 --> 01:01:21,924
except that you will have
these new thoughts...
780
01:01:22,092 --> 01:01:24,649
which I am about
to put in your mind.
781
01:01:25,059 --> 01:01:28,184
You will remember everything
I'm about to tell you.
782
01:01:28,759 --> 01:01:31,919
Now, repeat after me
everything I say:
783
01:01:35,959 --> 01:01:37,948
I love Stephen.
784
01:01:38,126 --> 01:01:40,024
I'm going to marry Stephen.
785
01:01:40,359 --> 01:01:43,586
I love Stephen.
I'm going to marry Stephen.
786
01:01:43,759 --> 01:01:46,021
Dr. Flagg is a horrible monster.
787
01:01:46,326 --> 01:01:49,519
Dr. Flagg is a horrible monster.
788
01:01:49,692 --> 01:01:52,488
Men like him
should be shot down like dogs.
789
01:01:52,658 --> 01:01:55,749
Men like him
should be shot down like dogs.
790
01:01:55,925 --> 01:01:59,789
I love Stephen. I don't love Tony.
791
01:01:59,959 --> 01:02:03,948
I love Stephen. I don't love Tony.
792
01:02:04,426 --> 01:02:05,857
Tony doesn't love me.
793
01:02:06,859 --> 01:02:09,553
Tony doesn't love me.
794
01:02:09,992 --> 01:02:12,083
Tony doesn't love me.
795
01:02:12,759 --> 01:02:14,987
Tony doesn't love me.
796
01:02:15,159 --> 01:02:17,250
- That's enough.
- That's enough.
797
01:02:28,725 --> 01:02:30,487
I'll be right back.
798
01:02:31,859 --> 01:02:33,621
I'll be right back.
799
01:02:41,792 --> 01:02:44,623
What are you acting so silly about?
You don't love that girl.
800
01:02:44,792 --> 01:02:46,258
Oh, yes, you do.
801
01:02:47,792 --> 01:02:49,588
Who said that?
802
01:02:51,092 --> 01:02:54,684
Your subconscious mind.
You know, the one that never sleeps.
803
01:02:54,859 --> 01:02:58,383
If you had any sense, you'd psychoanalyze
yourself and admit you love her.
804
01:02:58,559 --> 01:03:00,149
Nonsense.
805
01:03:01,593 --> 01:03:04,058
What a cluck you are, Tony.
806
01:03:04,226 --> 01:03:06,021
- Why?
- Why?
807
01:03:06,192 --> 01:03:08,181
Because you're so dumb
you didn't realize...
808
01:03:08,359 --> 01:03:10,757
she was crying
because she's in love with you.
809
01:03:11,559 --> 01:03:13,650
- You really believe that?
- Certainly.
810
01:03:13,825 --> 01:03:15,621
If you doctors
weren't such wise guys...
811
01:03:15,793 --> 01:03:18,418
you'd forget your textbooks
once in a while.
812
01:03:18,693 --> 01:03:20,352
What do you think I ought to do?
813
01:03:20,526 --> 01:03:24,151
Go in there and take back those
silly ideas you just put in her head.
814
01:03:24,326 --> 01:03:26,383
Yes, and then what?
815
01:03:26,626 --> 01:03:29,285
Then kiss her, you dope.
816
01:03:31,159 --> 01:03:33,557
I think maybe
you've got something there.
817
01:03:34,659 --> 01:03:37,853
I must go to Stephen.
I must drive to Stephen.
818
01:03:38,025 --> 01:03:40,423
All right,
but Dr. Flagg told me to stick around...
819
01:03:40,593 --> 01:03:42,491
so I'll sit in the rumble seat.
820
01:03:58,459 --> 01:04:01,220
Medwick Country Club,
as fast as you can make it.
821
01:04:04,493 --> 01:04:05,891
Pull.
822
01:04:08,359 --> 01:04:10,120
Dead a pair.
823
01:04:13,593 --> 01:04:15,821
Quiet. Quiet, please.
824
01:04:15,993 --> 01:04:18,185
Quiet, please.
825
01:04:18,359 --> 01:04:21,120
Please. Please, please, please.
826
01:04:21,292 --> 01:04:22,519
Thank you.
827
01:04:22,993 --> 01:04:24,219
Good luck, judge.
828
01:04:24,393 --> 01:04:27,053
Thank you, Steve. Same to you.
You're going to need it.
829
01:04:30,326 --> 01:04:31,758
Stephen.
830
01:04:31,926 --> 01:04:34,255
I must see Stephen.
831
01:04:43,726 --> 01:04:46,749
- Are you ready, gentlemen?
- Pull.
832
01:04:49,860 --> 01:04:51,758
Dead a pair.
833
01:05:02,226 --> 01:05:05,249
Connors. Of all the silly things.
834
01:05:05,426 --> 01:05:07,415
Come out of there.
835
01:05:10,926 --> 01:05:15,255
Honestly, men are such cowards,
hiding like that.
836
01:05:16,127 --> 01:05:18,388
You'll feel better
after you buy me a drink.
837
01:05:27,659 --> 01:05:29,625
- Pull.
- Stephen!
838
01:05:30,093 --> 01:05:32,923
- No birds.
- This is no place for you, Amanda.
839
01:05:33,093 --> 01:05:35,888
- From now on, my place is with Stephen.
- Amanda, darling.
840
01:05:36,060 --> 01:05:38,423
Oh, fiddle-fuddle.
841
01:05:38,593 --> 01:05:40,082
He's a horrible monster.
842
01:05:40,260 --> 01:05:42,487
Men like him
should be shot down like dogs.
843
01:05:42,659 --> 01:05:44,818
I'm sorry, judge,
I don't think she meant you.
844
01:05:46,327 --> 01:05:48,168
Stephen,
I wanna do everything you do.
845
01:05:48,180 --> 01:05:50,259
That's fine,
but right now I want to shoot.
846
01:05:50,426 --> 01:05:52,392
Sorry, judge.
847
01:05:54,760 --> 01:05:56,090
Pull.
848
01:06:00,426 --> 01:06:03,120
- Amanda, you're wonderful.
- So are you, Stephen.
849
01:06:03,293 --> 01:06:05,918
- Did you see that, judge?
- See it? Those are my birds!
850
01:06:06,093 --> 01:06:08,218
Don't lose your temper.
There are plenty more.
851
01:06:08,427 --> 01:06:10,052
Don't lose my temper?
852
01:06:14,926 --> 01:06:18,017
My best hat, a real Tyrollean.
853
01:06:18,193 --> 01:06:21,159
Amanda, this is no time to shoot hats.
854
01:06:21,860 --> 01:06:24,383
I'm sorry, judge.
855
01:06:31,160 --> 01:06:32,785
Thank you, sir.
856
01:06:33,060 --> 01:06:35,288
Amanda. Amanda.
857
01:06:35,460 --> 01:06:38,085
Men like him
should be shot down like dogs.
858
01:06:38,260 --> 01:06:39,987
- Put that gun down, Amanda.
- Amanda.
859
01:06:40,160 --> 01:06:41,387
That's my gun. It's loaded.
860
01:06:41,560 --> 01:06:44,025
Look out, Stephen,
I don't wanna shoot you.
861
01:06:44,394 --> 01:06:46,519
- Put that gun down.
- Put that gun down, Amanda.
862
01:06:46,693 --> 01:06:48,591
- You'll hurt somebody.
- That gun's loaded.
863
01:06:48,760 --> 01:06:49,919
- Look out.
- What...?
864
01:06:50,626 --> 01:06:52,092
- Put that gun down.
- Look out!
865
01:06:52,260 --> 01:06:55,055
Why don't you take that gun
away from her?
866
01:06:58,227 --> 01:06:59,454
What's that?
867
01:06:59,626 --> 01:07:02,491
A thing called scat.
They play it with guns.
868
01:07:09,026 --> 01:07:10,889
What's everybody running for?
869
01:07:11,060 --> 01:07:13,288
Probably one of the silly rules.
870
01:07:17,494 --> 01:07:20,119
Please, please, please.
871
01:07:20,560 --> 01:07:23,685
- What's the matter with Amanda?
- She's never acted like this before.
872
01:07:23,860 --> 01:07:26,088
- She's never been hypnotized before.
- Hypnotized?
873
01:07:26,260 --> 01:07:28,192
I put a couple of wrong ideas
in her mind.
874
01:07:28,360 --> 01:07:30,690
I've got to get them out
while she's in the trance.
875
01:07:30,860 --> 01:07:32,326
Well, get them out.
876
01:07:43,660 --> 01:07:47,285
Shot down like dogs.
Shot down like dogs.
877
01:07:47,460 --> 01:07:49,050
Shot down like dogs.
878
01:07:49,227 --> 01:07:51,159
The gun is empty.
What are we hiding for?
879
01:07:51,527 --> 01:07:53,755
That's right,
she's fired both shots, Tony.
880
01:07:55,127 --> 01:07:58,821
- Amanda, I wanna talk to you.
- I'm going to shoot.
881
01:07:59,026 --> 01:08:01,219
- Are you sure that gun's empty?
- Yes, yes.
882
01:08:01,394 --> 01:08:02,724
Oh, it is?
883
01:08:05,360 --> 01:08:08,190
Amanda. Wake up.
884
01:08:10,160 --> 01:08:11,683
Wake up.
885
01:08:11,993 --> 01:08:13,220
Wake up, Amanda.
886
01:08:13,394 --> 01:08:14,860
- Is she out of it?
- Yes.
887
01:08:15,026 --> 01:08:18,150
Dr. Flagg, you and Steve appear
in my chambers tomorrow morning.
888
01:08:18,327 --> 01:08:21,020
Amanda, Roland here tells me
you had a gun and went crazy.
889
01:08:21,260 --> 01:08:24,249
What are you talking about?
How did I get here? Oh, Stephen.
890
01:08:25,993 --> 01:08:28,925
- Are you sure there's no more danger?
- Yes, she's all right now.
891
01:08:29,093 --> 01:08:33,025
Oh, thank heavens,
thank heavens, thank heavens.
892
01:08:43,861 --> 01:08:45,850
There's no reason to be nervous, Tony.
893
01:08:46,026 --> 01:08:49,390
I'll explain to the judge that your
treatments have been so successful...
894
01:08:49,560 --> 01:08:52,321
that Amanda's finally set the date
for our marriage.
895
01:08:52,494 --> 01:08:53,926
- She has?
- Tomorrow.
896
01:08:54,694 --> 01:08:56,819
I hate to hurt your feelings, Tony...
897
01:08:56,994 --> 01:09:00,892
but Amanda's made it quite clear
that she never wants to see you again.
898
01:09:01,061 --> 01:09:03,993
She keeps mumbling something
about shooting you down like a dog.
899
01:09:04,160 --> 01:09:05,683
I can't get it out of her head.
900
01:09:06,659 --> 01:09:08,182
Steve...
901
01:09:09,527 --> 01:09:13,152
I've got to hypnotize her again.
- What? For what?
902
01:09:13,327 --> 01:09:18,090
I put those terrible thoughts about me
into her head before I realized...
903
01:09:18,694 --> 01:09:20,387
that I love her.
904
01:09:20,659 --> 01:09:21,990
You what?
905
01:09:22,160 --> 01:09:24,550
I'm sorry, Steve,
but I didn't realize until
906
01:09:24,562 --> 01:09:26,751
after she had told
me that she loved me.
907
01:09:26,927 --> 01:09:28,654
She what?
908
01:09:28,827 --> 01:09:30,054
It's only fair to her...
909
01:09:30,227 --> 01:09:33,022
for me to remove those
unnatural thoughts from her mind...
910
01:09:33,193 --> 01:09:35,818
and then she can choose between us.
911
01:09:36,128 --> 01:09:38,355
What happens
if you don't remove the thoughts?
912
01:09:38,726 --> 01:09:40,817
She'd marry you, be unhappy...
913
01:09:40,994 --> 01:09:43,551
and go through
the rest of her life hating me.
914
01:09:43,894 --> 01:09:45,484
You wouldn't want that to happen.
915
01:09:45,694 --> 01:09:47,886
No, I should say not.
916
01:09:48,060 --> 01:09:50,424
Amanda has to be happy.
917
01:09:54,161 --> 01:09:58,559
And as long as she loves you,
I'll just step out of the picture.
918
01:10:00,961 --> 01:10:02,722
Thanks, Steve.
919
01:10:03,394 --> 01:10:06,054
Just let me handle everything
with the judge.
920
01:10:06,228 --> 01:10:08,318
- All right.
- My Tyrollean hat.
921
01:10:08,494 --> 01:10:10,483
- Good morning, Judge Travers.
- How's Amanda?
922
01:10:10,660 --> 01:10:13,183
- She's fine.
- I didn't ask you.
923
01:10:13,360 --> 01:10:14,951
Tell him, Steve.
Tell him the news.
924
01:10:15,128 --> 01:10:17,821
Before anybody tells me,
I'm gonna tell you something.
925
01:10:17,994 --> 01:10:20,551
It's because of my consideration
for Steve and Amanda...
926
01:10:20,727 --> 01:10:23,818
that this case
is not being held in open court.
927
01:10:23,994 --> 01:10:26,585
May I suggest, then,
that we conduct it as such in here?
928
01:10:26,761 --> 01:10:28,159
Granted.
929
01:10:29,494 --> 01:10:31,188
Sit down, Tony.
930
01:10:33,328 --> 01:10:38,351
Before I begin, Your Honor,
I apologize for any lack of eloquence.
931
01:10:38,527 --> 01:10:40,857
It is with difficulty that I speak...
932
01:10:41,161 --> 01:10:45,490
because friendships are involved.
My heart is full.
933
01:10:46,395 --> 01:10:49,758
Tony, I want you to answer
these few questions, yes or no.
934
01:10:49,927 --> 01:10:51,018
Yes.
935
01:10:51,194 --> 01:10:52,955
Isn't it true that
at a dinner party...
936
01:10:53,128 --> 01:10:55,685
you heard my announcement
of an impending marriage?
937
01:10:55,861 --> 01:10:58,487
- Yes, but you see...
- Just answer yes or no.
938
01:10:58,694 --> 01:11:02,024
Your Honor, I am pleading
for my own happiness and Amanda's.
939
01:11:02,194 --> 01:11:04,955
This man, with subtle,
scientific witchcraft...
940
01:11:05,128 --> 01:11:08,026
has insidiously tried
to worm his way into the affections...
941
01:11:08,194 --> 01:11:11,160
of my sweet, simple wife-to-be,
Amanda Cooper.
942
01:11:11,328 --> 01:11:14,351
- Sit down.
- And now he has the unmitigated gall...
943
01:11:14,594 --> 01:11:18,890
to seek to get to her subconscious,
as he so aptly puts it, once more.
944
01:11:19,061 --> 01:11:20,288
But I protest.
945
01:11:20,461 --> 01:11:22,824
She has suffered enough. I ask...
946
01:11:22,994 --> 01:11:26,824
No, I demand a court order
restraining this gentleman...
947
01:11:26,994 --> 01:11:30,188
from ever seeing or even speaking
to Amanda Cooper again...
948
01:11:30,495 --> 01:11:33,086
under the extreme penalty
of the law.
949
01:11:33,261 --> 01:11:34,817
Granted.
950
01:11:38,861 --> 01:11:43,089
And so, my friends,
tomorrow at this same time...
951
01:11:43,261 --> 01:11:46,455
the case of Amanda Cooper
versus Stephen Arden...
952
01:11:46,628 --> 01:11:48,355
will have been closed.
953
01:11:48,528 --> 01:11:51,392
And I shall take
keen personal delight...
954
01:11:51,727 --> 01:11:54,989
in sentencing you both
to life imprisonment:
955
01:11:55,161 --> 01:11:57,024
Marriage.
956
01:11:58,395 --> 01:12:00,054
Sit down, Joe.
957
01:12:01,228 --> 01:12:05,887
Remind me a little later to speak to you
about those corny jokes.
958
01:12:13,495 --> 01:12:14,926
Cora?
959
01:12:15,094 --> 01:12:18,219
Joe, you know I don't dance at your age.
960
01:12:33,395 --> 01:12:35,384
- Good evening, Judge Travers.
- Good evening.
961
01:12:35,561 --> 01:12:37,686
- Mind if I dance with Aunt Cora?
- I certainly...
962
01:12:37,861 --> 01:12:39,225
Certainly, he wouldn't.
963
01:12:45,528 --> 01:12:47,016
Amanda, may I have this dance?
964
01:12:47,194 --> 01:12:51,024
No. And if you want to get arrested,
just keep on talking.
965
01:12:51,661 --> 01:12:53,684
He's a horrible monster.
966
01:12:53,862 --> 01:12:55,521
I've got to tell her something.
967
01:12:55,695 --> 01:12:59,787
You'd better forget it for a while.
If you can't talk, you can't tell her.
968
01:13:08,628 --> 01:13:10,958
Must you dance
969
01:13:11,994 --> 01:13:14,517
Every dance
970
01:13:14,895 --> 01:13:20,259
With the same fortunate man?
971
01:13:20,428 --> 01:13:25,383
You have danced with him
Since the music began
972
01:13:26,828 --> 01:13:31,055
Won't you change partners
973
01:13:31,228 --> 01:13:33,524
And dance with me?
974
01:13:34,395 --> 01:13:36,588
Must you dance
975
01:13:37,194 --> 01:13:39,558
Quite so close
976
01:13:40,395 --> 01:13:45,555
With your lips touching his face?
977
01:13:46,228 --> 01:13:52,025
Can't you see
I'm longing to be in his place
978
01:13:52,361 --> 01:13:56,453
Won't you change partners
979
01:13:56,628 --> 01:13:59,094
And dance with me?
980
01:13:59,962 --> 01:14:05,020
Ask him to sit this one out
And while you're alone
981
01:14:06,294 --> 01:14:08,590
I'll tell the waiter to tell him
982
01:14:08,762 --> 01:14:13,217
He's wanted on the telephone
983
01:14:13,395 --> 01:14:15,623
You've been locked
984
01:14:16,228 --> 01:14:18,490
In his arms
985
01:14:19,195 --> 01:14:23,752
Ever since heaven knows when
986
01:14:23,928 --> 01:14:27,587
Oh, won't you change partners
987
01:14:27,762 --> 01:14:30,284
And then
988
01:14:30,461 --> 01:14:36,122
You may never want
To change partners again
989
01:14:36,661 --> 01:14:39,093
Would you mind if we went outside
for some fresh air?
990
01:14:39,262 --> 01:14:42,750
- It's awfully stuffy in here.
- Not at all, sweetheart.
991
01:14:51,595 --> 01:14:53,493
I'm sorry he upset you, dear.
992
01:14:53,661 --> 01:14:56,559
There's no reason we should
let him spoil our whole evening.
993
01:14:56,728 --> 01:14:58,489
I think he's contemptible.
994
01:14:58,661 --> 01:15:02,423
Oh, Amanda, don't say that.
Tony's all right.
995
01:15:02,928 --> 01:15:05,792
Except that he's a dirty,
double-crossing scientist.
996
01:15:05,962 --> 01:15:07,552
You're wanted
on the telephone, sir.
997
01:15:07,728 --> 01:15:09,092
Just take the message, please.
998
01:15:09,262 --> 01:15:11,591
It's a long-distance call, sir.
Person-to-person.
999
01:15:11,762 --> 01:15:14,422
- Come along, Amanda.
- No, I'll meet you in the pavilion.
1000
01:15:14,595 --> 01:15:16,323
I'll only be a moment.
1001
01:15:29,095 --> 01:15:31,652
- Hello?
- Mr. Arden, long distance is calling.
1002
01:15:31,828 --> 01:15:33,089
One moment, please.
1003
01:15:33,262 --> 01:15:35,750
Go ahead with Honolulu, operator.
1004
01:15:42,295 --> 01:15:44,318
This is Mr. Steve Arden, please?
1005
01:15:44,496 --> 01:15:46,052
Yes, yes, who's this?
1006
01:15:46,229 --> 01:15:48,422
This is Miss Satsuma Naguchi, please.
1007
01:15:48,595 --> 01:15:51,720
- Who?
- Miss Satsuma Naguchi, please.
1008
01:15:51,895 --> 01:15:54,020
I would like information
about your marriage...
1009
01:15:54,195 --> 01:15:55,785
to honorable lady Miss Cooper.
1010
01:15:55,962 --> 01:15:59,326
I am editor "Woman's Column,"
Honolulu Daily Bugle.
1011
01:15:59,496 --> 01:16:01,325
Honolulu Daily what?
1012
01:16:01,496 --> 01:16:03,428
- Bugle.
- What?
1013
01:16:03,596 --> 01:16:05,391
Bugle, you know:
1014
01:16:10,095 --> 01:16:11,993
Amanda, may I speak to you, please?
1015
01:16:12,162 --> 01:16:15,287
- You certainly may not.
- But please, Amanda.
1016
01:18:08,996 --> 01:18:11,019
I'm awfully sorry, Miss Satsumi.
1017
01:18:11,195 --> 01:18:12,991
I don't understand
a word you're saying.
1018
01:18:13,162 --> 01:18:15,185
Not Miss Satsumi,
Miss Naguchi, please.
1019
01:18:15,362 --> 01:18:19,556
And if you do not understand,
you must be very stupid man, I think so.
1020
01:18:19,729 --> 01:18:22,320
I call you up like polite lady
to get simple information.
1021
01:18:22,896 --> 01:18:25,418
And now you make a big fuss
about nothing, I think so.
1022
01:18:25,596 --> 01:18:27,858
So I will commence
with the beginning.
1023
01:18:28,029 --> 01:18:31,961
This is Miss Satsuma Naguchi,
Honolulu...
1024
01:18:41,763 --> 01:18:45,195
Amanda, I want you to repeat after me
everything I say.
1025
01:18:45,362 --> 01:18:46,885
Amanda, Amanda!
1026
01:18:47,063 --> 01:18:49,120
Dr. Flagg, stop that.
Stop that immediately.
1027
01:18:49,295 --> 01:18:52,693
Amanda. Amanda, wake up.
1028
01:18:56,529 --> 01:18:58,189
Oh, Stephen.
1029
01:19:13,096 --> 01:19:15,119
Hattie, have you ever been married?
1030
01:19:15,296 --> 01:19:18,262
- No, ma'am, but I've been engaged.
- Oh, just as good.
1031
01:19:18,429 --> 01:19:22,691
- No, ma'am, it's a lot better.
- Hattie.
1032
01:20:02,763 --> 01:20:05,729
I've opened the door for you five times
in the last 10 minutes...
1033
01:20:05,896 --> 01:20:08,454
and Steve has caught me
every time.
1034
01:20:08,662 --> 01:20:11,060
Come in through the window.
Don't let Joe see you.
1035
01:20:11,230 --> 01:20:13,355
He's issued a bench warrant
for your arrest.
1036
01:20:13,529 --> 01:20:17,723
And in case you don't know it,
the ceremony starts in five minutes.
1037
01:20:19,363 --> 01:20:21,954
- That doesn't give us much time.
- I guess it's too late.
1038
01:20:22,130 --> 01:20:24,687
After the trouble we had
getting you a marriage license?
1039
01:20:24,863 --> 01:20:27,557
But it's no good unless
I can get to her unconscious mind.
1040
01:20:27,729 --> 01:20:29,389
That'd take longer than
five minutes.
1041
01:20:29,563 --> 01:20:31,653
I'd get her unconscious
in under five minutes.
1042
01:20:31,829 --> 01:20:34,489
I'd bust her in the jaw.
I guarantee she'd be unconscious.
1043
01:20:34,662 --> 01:20:35,923
Oh, don't be ridi...
1044
01:20:42,996 --> 01:20:44,757
Let's find that open window.
1045
01:20:59,929 --> 01:21:01,657
Oh, hello, Steve.
1046
01:21:01,829 --> 01:21:06,660
- We just came in through the window.
- Yeah, I guess we're in the wrong room.
1047
01:21:13,163 --> 01:21:14,720
Hi, kids.
1048
01:21:19,730 --> 01:21:21,559
Get out of here before I call Steve.
1049
01:21:21,730 --> 01:21:25,855
Amanda, darling, for what
I'm about to do, please forgive me.
1050
01:21:31,063 --> 01:21:33,029
Oh, I'm sorry, I just can't do it.
1051
01:21:33,196 --> 01:21:34,423
Hey, doc, duck!
1052
01:21:40,597 --> 01:21:41,994
Amanda, darling.
1053
01:21:42,163 --> 01:21:45,186
Hurry up, doc, get to her unconscious
before she comes to.
1054
01:21:45,630 --> 01:21:47,528
Repeat after me:
1055
01:21:47,697 --> 01:21:50,219
Tony loves Amanda.
1056
01:21:52,630 --> 01:21:55,562
Tony loves Amanda.
1057
01:22:09,663 --> 01:22:11,788
Stand up, Joe.
83073
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.