Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,440 --> 00:00:28,000
Waa!
2
00:00:28,000 --> 00:00:29,120
Ohh.
3
00:00:29,120 --> 00:00:30,440
That's no good.
4
00:00:30,440 --> 00:00:32,840
This house is falling apart.
5
00:00:32,840 --> 00:00:34,600
Well, nothing lasts forever.
6
00:00:34,600 --> 00:00:36,760
Yeah, I guess.
7
00:00:36,760 --> 00:00:38,760
It's just got character.
8
00:00:38,760 --> 00:00:41,720
Dad, Bingo's watermelon
is redder than mine.
9
00:00:41,720 --> 00:00:42,840
No, it isn't.
10
00:00:42,840 --> 00:00:44,880
Yeah, it is. See?
11
00:00:44,880 --> 00:00:46,080
Oh, yeah.
12
00:00:46,080 --> 00:00:49,080
Well, the grass is always greener
on the other side of the fence.
13
00:00:49,080 --> 00:00:50,280
What does that mean?
14
00:00:50,280 --> 00:00:51,400
Hey, Bandit!
15
00:00:52,800 --> 00:00:53,960
Check it out.
16
00:00:53,960 --> 00:00:55,520
New pizza oven.
17
00:00:55,520 --> 00:00:56,840
Pretty sweet, eh?
18
00:00:56,840 --> 00:00:59,080
I just got it from Hammerbarn.
19
00:00:59,080 --> 00:01:00,600
Ooh.
20
00:01:00,600 --> 00:01:01,880
We're going to Hammerbarn.
21
00:01:01,880 --> 00:01:03,760
Yeah, Hammerbarn!
22
00:01:03,760 --> 00:01:05,800
Gee, his lawn's looking green.
23
00:01:05,800 --> 00:01:08,840
This episode of Bluey
is called Hammerbarn.
24
00:01:08,840 --> 00:01:11,920
Will the pizza taste better
from the pizza oven?
25
00:01:11,920 --> 00:01:12,920
Yep.
26
00:01:12,920 --> 00:01:14,000
Nope.
27
00:01:14,000 --> 00:01:16,480
Dad, Bluey got more sauce than me.
28
00:01:16,480 --> 00:01:18,080
No, she didn't.
29
00:01:18,080 --> 00:01:19,560
Hey, mate,
where are your pizza ovens?
30
00:01:19,560 --> 00:01:21,360
Aisle 300. Left at the fake grass.
31
00:01:21,360 --> 00:01:23,360
If you hit a flamingo,
you've gone too far.
32
00:01:23,360 --> 00:01:24,640
Trolley!
33
00:01:24,640 --> 00:01:25,840
I'm going to aisle 300.
34
00:01:25,840 --> 00:01:27,520
OK, we'll head to the garden centre.
35
00:01:27,520 --> 00:01:28,600
Come on, kids.
36
00:01:28,600 --> 00:01:29,760
Oop.
37
00:01:29,760 --> 00:01:31,840
Ooh, Bingo, these can be our houses.
38
00:01:31,840 --> 00:01:32,840
Yeah.
39
00:01:32,840 --> 00:01:34,760
This is my yard and that's yours.
40
00:01:34,760 --> 00:01:36,440
Yeah!
41
00:01:40,560 --> 00:01:41,800
Ooh.
42
00:01:41,800 --> 00:01:44,200
Hey, Bingo, look. I've got a garden.
43
00:01:44,200 --> 00:01:45,920
Yeah, me too.
44
00:01:45,920 --> 00:01:47,640
Can't have too many of these?
45
00:01:47,640 --> 00:01:50,000
Ooh, you can be my husband.
46
00:01:50,000 --> 00:01:52,480
Hey, no fair. I want a husband too.
47
00:01:52,480 --> 00:01:54,160
Yes, yes, here you go.
48
00:01:54,160 --> 00:01:55,480
Same as Bingo.
49
00:01:55,480 --> 00:01:57,600
Hee-hee-hee. Hello, husband.
50
00:01:57,600 --> 00:01:59,520
Hello, my name is Hecuba.
51
00:01:59,520 --> 00:02:00,760
Oh, hello, Hecuba.
52
00:02:00,760 --> 00:02:02,160
My name's Gerald.
53
00:02:02,160 --> 00:02:04,480
I'm going to do some yard work.
54
00:02:04,480 --> 00:02:05,560
Dig-dig-dig.
55
00:02:05,560 --> 00:02:07,920
Dig-dig-dig-dig.
56
00:02:07,920 --> 00:02:10,240
Hey, Gerald doesn't have a shovel.
57
00:02:10,240 --> 00:02:13,160
Mum, Bingo's husband
is better than mine.
58
00:02:13,160 --> 00:02:15,680
Just try and be happy
with what you've got, OK?
59
00:02:15,680 --> 00:02:19,960
I can't be happy with what I've got
when what she has is better.
60
00:02:23,480 --> 00:02:25,000
Here.
Thanks, Mum.
61
00:02:25,000 --> 00:02:26,840
Hello, new husband.
62
00:02:29,560 --> 00:02:32,640
What a lovely veggie patch, Hecuba.
63
00:02:32,640 --> 00:02:33,640
Fairy lights.
64
00:02:33,640 --> 00:02:34,920
Ooh.
65
00:02:34,920 --> 00:02:36,240
Hey, why does Bingo...
66
00:02:36,240 --> 00:02:38,920
And more fairy lights
that are just the same.
67
00:02:38,920 --> 00:02:40,480
Thank you.
68
00:02:40,480 --> 00:02:42,280
These can be our pizza ovens.
69
00:02:42,280 --> 00:02:45,240
Cook-cook-cook-cook-cook.
70
00:02:45,240 --> 00:02:47,440
Ooh, look, Hecuba, a pizza flipper.
71
00:02:47,440 --> 00:02:49,160
Cook-cook-cook-flip.
72
00:02:49,160 --> 00:02:50,800
Cook-cook-cook-flip.
73
00:02:50,800 --> 00:02:53,560
Mum, can we get two
pizza flippers, please?
74
00:02:53,560 --> 00:02:54,760
We don't need two.
75
00:02:54,760 --> 00:02:56,760
Try swapping something with Bingo.
76
00:02:56,760 --> 00:02:58,080
Cook-cook-cook.
77
00:02:58,080 --> 00:03:01,560
Bingo, will you swap some
of my plants for your pizza flipper?
78
00:03:01,560 --> 00:03:02,680
No, thanks.
79
00:03:02,680 --> 00:03:03,960
Flip.
80
00:03:03,960 --> 00:03:05,600
What about for my husband?
81
00:03:05,600 --> 00:03:06,840
No, thanks.
82
00:03:06,840 --> 00:03:08,480
Flip.
83
00:03:08,480 --> 00:03:13,000
Oh, but that pizza flipper
is all I want in the whole world.
84
00:03:14,400 --> 00:03:15,880
OK.
85
00:03:15,880 --> 00:03:16,880
Thanks, Bingo.
86
00:03:16,880 --> 00:03:17,920
Hee-hee-hee.
87
00:03:17,920 --> 00:03:19,240
Cook-cook-cook-flip.
88
00:03:19,240 --> 00:03:21,320
Cook-cook-cook-flip.
89
00:03:21,320 --> 00:03:23,720
Ooh, pizza stone.
90
00:03:23,720 --> 00:03:24,880
Ohhh.
91
00:03:24,880 --> 00:03:26,640
A dining table.
92
00:03:26,640 --> 00:03:28,000
Ohh.
93
00:03:28,000 --> 00:03:30,800
I'll swap you back the pizza flipper
for your dining table.
94
00:03:30,800 --> 00:03:32,240
No way.
95
00:03:32,240 --> 00:03:33,600
Bingo!
96
00:03:33,600 --> 00:03:35,200
I want a turn with it.
97
00:03:35,200 --> 00:03:37,120
Hey.
Give it to me.
98
00:03:37,120 --> 00:03:38,160
Oweee.
99
00:03:38,160 --> 00:03:39,480
Let go, Bingo.
100
00:03:39,480 --> 00:03:41,120
Give it to me, Bluey.
101
00:03:43,280 --> 00:03:45,520
So how many BTU's has this one got?
102
00:03:45,520 --> 00:03:47,960
Bluey!
103
00:03:47,960 --> 00:03:50,440
Ah, it's probably another Bluey.
104
00:03:50,440 --> 00:03:51,800
I'm sorry.
105
00:03:51,800 --> 00:03:54,880
This is what happens when
you're unhappy with what you've got.
106
00:03:54,880 --> 00:03:57,520
Someone's husband
eventually gets it.
107
00:03:57,520 --> 00:04:00,680
I just wanted the dining room table.
108
00:04:00,680 --> 00:04:03,240
You can't just get
new stuff all the time.
109
00:04:03,240 --> 00:04:04,440
Why not?
110
00:04:04,440 --> 00:04:06,800
Because stuff costs money.
111
00:04:06,800 --> 00:04:10,280
There's no magical place
where everything's just free.
112
00:04:10,280 --> 00:04:11,880
Bluey, look.
113
00:04:15,360 --> 00:04:17,560
It's everything we want.
114
00:04:17,560 --> 00:04:19,600
Are these all for free?
115
00:04:19,600 --> 00:04:21,600
Yes, they're all for free.
116
00:04:21,600 --> 00:04:23,040
Hooray!
117
00:04:25,200 --> 00:04:29,040
Hmm, Gerald, I'll put olives
on your half, my dear.
118
00:04:29,040 --> 00:04:31,800
Sharralanda, darling,
you wouldn't have some lettuce
119
00:04:31,800 --> 00:04:33,320
I could borrow, would you?
120
00:04:33,320 --> 00:04:35,160
Of course, Rhonda.
121
00:04:35,160 --> 00:04:36,280
Here you go.
122
00:04:36,280 --> 00:04:37,920
Thanks, darling.
123
00:04:37,920 --> 00:04:40,160
I'm just enjoying this hamburger.
124
00:04:40,160 --> 00:04:43,800
Poor Hecuba,
he always loved hamburgers.
125
00:04:43,800 --> 00:04:45,720
Would you like to try some beetroot?
126
00:04:45,720 --> 00:04:47,720
Oh, thank you, darling.
127
00:04:47,720 --> 00:04:50,000
Isn't it nice having everything?
128
00:04:50,000 --> 00:04:51,880
Yes, it is.
129
00:04:51,880 --> 00:04:54,080
Just try not to get used to it, OK?
130
00:04:54,080 --> 00:04:58,080
Oh, it's that lady who said
we can't have everything we want.
131
00:04:58,080 --> 00:04:59,920
Don't listen to her, Rhonda.
132
00:05:01,480 --> 00:05:04,600
Oh, that pizza was delicious.
133
00:05:04,600 --> 00:05:06,240
Hey, why have we stopped?
134
00:05:06,240 --> 00:05:08,480
And what's that dooting?
135
00:05:08,480 --> 00:05:10,360
Hey!
Oh, my plants.
136
00:05:10,360 --> 00:05:11,720
What are you doing?
137
00:05:11,720 --> 00:05:15,040
Hi, guys. I have to scan
all your stuff, OK?
138
00:05:16,400 --> 00:05:18,400
We're at the checkout!
139
00:05:18,400 --> 00:05:20,400
Ahh! My pizza oven.
140
00:05:20,400 --> 00:05:21,680
Give it back.
141
00:05:21,680 --> 00:05:22,840
No.
142
00:05:22,840 --> 00:05:25,360
Don't take my dining table.
143
00:05:25,360 --> 00:05:27,040
We have to pay for it.
144
00:05:27,040 --> 00:05:29,080
Gerald!
145
00:05:29,080 --> 00:05:31,200
Bluey, relax.
146
00:05:31,200 --> 00:05:34,240
She's taking my husband.
147
00:05:34,240 --> 00:05:37,400
Ah, I might meet you in the car.
148
00:05:40,440 --> 00:05:43,880
We worked so hard on our houses.
149
00:05:43,880 --> 00:05:46,840
I wasn't ready to take them down.
150
00:05:46,840 --> 00:05:48,320
I know.
151
00:05:48,320 --> 00:05:50,640
I guess nothing lasts forever.
152
00:05:51,880 --> 00:05:54,080
Hey, would you kids
like to try my beeper gun?
153
00:05:54,080 --> 00:05:55,200
Yes, please.
154
00:05:55,200 --> 00:05:56,840
Here you go.
155
00:06:00,520 --> 00:06:02,040
Can I have a turn?
156
00:06:02,040 --> 00:06:03,520
Yeah, here you go.
157
00:06:06,480 --> 00:06:10,240
OK, kids, are you ready for the best
pizza you've ever tasted?
158
00:06:10,240 --> 00:06:11,400
Yeah.
159
00:06:11,400 --> 00:06:13,160
We'll see about that.
160
00:06:13,160 --> 00:06:14,640
Ta-da!
161
00:06:17,000 --> 00:06:18,320
Looks a bit bodgy.
162
00:06:18,320 --> 00:06:20,760
No, it's just got character.
163
00:06:22,000 --> 00:06:23,200
Tuck in, kids.
164
00:06:23,200 --> 00:06:25,200
I'm just going to give one
to Lucky's dad.
165
00:06:25,200 --> 00:06:28,800
Hey, yours is bigger than mine.
166
00:06:28,800 --> 00:06:30,640
But that's fine.
167
00:06:30,640 --> 00:06:32,160
Hey, mate, have a go at this.
168
00:06:32,160 --> 00:06:33,480
Ham and pineapple.
169
00:06:33,480 --> 00:06:35,240
Aw, yeah,
swap you for a meatlover's.
170
00:06:35,240 --> 00:06:36,440
Nice.
171
00:06:36,440 --> 00:06:38,400
Oh, my goodness.
172
00:06:38,400 --> 00:06:39,760
What is it?
173
00:06:39,760 --> 00:06:41,840
This is amazing!
174
00:06:41,840 --> 00:06:43,320
Hooray!
175
00:06:55,400 --> 00:06:56,680
Captions by Red Bee Media
176
00:06:56,680 --> 00:06:58,400
Copyright Australian
Broadcasting Corporation
11116
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.