All language subtitles for Bluey.2018.S02E02.Hammerbarn.1080p.ABC.WEB-DL.AAC2.0.x264-BTN-NHI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,440 --> 00:00:28,000 Waa! 2 00:00:28,000 --> 00:00:29,120 Ohh. 3 00:00:29,120 --> 00:00:30,440 That's no good. 4 00:00:30,440 --> 00:00:32,840 This house is falling apart. 5 00:00:32,840 --> 00:00:34,600 Well, nothing lasts forever. 6 00:00:34,600 --> 00:00:36,760 Yeah, I guess. 7 00:00:36,760 --> 00:00:38,760 It's just got character. 8 00:00:38,760 --> 00:00:41,720 Dad, Bingo's watermelon is redder than mine. 9 00:00:41,720 --> 00:00:42,840 No, it isn't. 10 00:00:42,840 --> 00:00:44,880 Yeah, it is. See? 11 00:00:44,880 --> 00:00:46,080 Oh, yeah. 12 00:00:46,080 --> 00:00:49,080 Well, the grass is always greener on the other side of the fence. 13 00:00:49,080 --> 00:00:50,280 What does that mean? 14 00:00:50,280 --> 00:00:51,400 Hey, Bandit! 15 00:00:52,800 --> 00:00:53,960 Check it out. 16 00:00:53,960 --> 00:00:55,520 New pizza oven. 17 00:00:55,520 --> 00:00:56,840 Pretty sweet, eh? 18 00:00:56,840 --> 00:00:59,080 I just got it from Hammerbarn. 19 00:00:59,080 --> 00:01:00,600 Ooh. 20 00:01:00,600 --> 00:01:01,880 We're going to Hammerbarn. 21 00:01:01,880 --> 00:01:03,760 Yeah, Hammerbarn! 22 00:01:03,760 --> 00:01:05,800 Gee, his lawn's looking green. 23 00:01:05,800 --> 00:01:08,840 This episode of Bluey is called Hammerbarn. 24 00:01:08,840 --> 00:01:11,920 Will the pizza taste better from the pizza oven? 25 00:01:11,920 --> 00:01:12,920 Yep. 26 00:01:12,920 --> 00:01:14,000 Nope. 27 00:01:14,000 --> 00:01:16,480 Dad, Bluey got more sauce than me. 28 00:01:16,480 --> 00:01:18,080 No, she didn't. 29 00:01:18,080 --> 00:01:19,560 Hey, mate, where are your pizza ovens? 30 00:01:19,560 --> 00:01:21,360 Aisle 300. Left at the fake grass. 31 00:01:21,360 --> 00:01:23,360 If you hit a flamingo, you've gone too far. 32 00:01:23,360 --> 00:01:24,640 Trolley! 33 00:01:24,640 --> 00:01:25,840 I'm going to aisle 300. 34 00:01:25,840 --> 00:01:27,520 OK, we'll head to the garden centre. 35 00:01:27,520 --> 00:01:28,600 Come on, kids. 36 00:01:28,600 --> 00:01:29,760 Oop. 37 00:01:29,760 --> 00:01:31,840 Ooh, Bingo, these can be our houses. 38 00:01:31,840 --> 00:01:32,840 Yeah. 39 00:01:32,840 --> 00:01:34,760 This is my yard and that's yours. 40 00:01:34,760 --> 00:01:36,440 Yeah! 41 00:01:40,560 --> 00:01:41,800 Ooh. 42 00:01:41,800 --> 00:01:44,200 Hey, Bingo, look. I've got a garden. 43 00:01:44,200 --> 00:01:45,920 Yeah, me too. 44 00:01:45,920 --> 00:01:47,640 Can't have too many of these? 45 00:01:47,640 --> 00:01:50,000 Ooh, you can be my husband. 46 00:01:50,000 --> 00:01:52,480 Hey, no fair. I want a husband too. 47 00:01:52,480 --> 00:01:54,160 Yes, yes, here you go. 48 00:01:54,160 --> 00:01:55,480 Same as Bingo. 49 00:01:55,480 --> 00:01:57,600 Hee-hee-hee. Hello, husband. 50 00:01:57,600 --> 00:01:59,520 Hello, my name is Hecuba. 51 00:01:59,520 --> 00:02:00,760 Oh, hello, Hecuba. 52 00:02:00,760 --> 00:02:02,160 My name's Gerald. 53 00:02:02,160 --> 00:02:04,480 I'm going to do some yard work. 54 00:02:04,480 --> 00:02:05,560 Dig-dig-dig. 55 00:02:05,560 --> 00:02:07,920 Dig-dig-dig-dig. 56 00:02:07,920 --> 00:02:10,240 Hey, Gerald doesn't have a shovel. 57 00:02:10,240 --> 00:02:13,160 Mum, Bingo's husband is better than mine. 58 00:02:13,160 --> 00:02:15,680 Just try and be happy with what you've got, OK? 59 00:02:15,680 --> 00:02:19,960 I can't be happy with what I've got when what she has is better. 60 00:02:23,480 --> 00:02:25,000 Here. Thanks, Mum. 61 00:02:25,000 --> 00:02:26,840 Hello, new husband. 62 00:02:29,560 --> 00:02:32,640 What a lovely veggie patch, Hecuba. 63 00:02:32,640 --> 00:02:33,640 Fairy lights. 64 00:02:33,640 --> 00:02:34,920 Ooh. 65 00:02:34,920 --> 00:02:36,240 Hey, why does Bingo... 66 00:02:36,240 --> 00:02:38,920 And more fairy lights that are just the same. 67 00:02:38,920 --> 00:02:40,480 Thank you. 68 00:02:40,480 --> 00:02:42,280 These can be our pizza ovens. 69 00:02:42,280 --> 00:02:45,240 Cook-cook-cook-cook-cook. 70 00:02:45,240 --> 00:02:47,440 Ooh, look, Hecuba, a pizza flipper. 71 00:02:47,440 --> 00:02:49,160 Cook-cook-cook-flip. 72 00:02:49,160 --> 00:02:50,800 Cook-cook-cook-flip. 73 00:02:50,800 --> 00:02:53,560 Mum, can we get two pizza flippers, please? 74 00:02:53,560 --> 00:02:54,760 We don't need two. 75 00:02:54,760 --> 00:02:56,760 Try swapping something with Bingo. 76 00:02:56,760 --> 00:02:58,080 Cook-cook-cook. 77 00:02:58,080 --> 00:03:01,560 Bingo, will you swap some of my plants for your pizza flipper? 78 00:03:01,560 --> 00:03:02,680 No, thanks. 79 00:03:02,680 --> 00:03:03,960 Flip. 80 00:03:03,960 --> 00:03:05,600 What about for my husband? 81 00:03:05,600 --> 00:03:06,840 No, thanks. 82 00:03:06,840 --> 00:03:08,480 Flip. 83 00:03:08,480 --> 00:03:13,000 Oh, but that pizza flipper is all I want in the whole world. 84 00:03:14,400 --> 00:03:15,880 OK. 85 00:03:15,880 --> 00:03:16,880 Thanks, Bingo. 86 00:03:16,880 --> 00:03:17,920 Hee-hee-hee. 87 00:03:17,920 --> 00:03:19,240 Cook-cook-cook-flip. 88 00:03:19,240 --> 00:03:21,320 Cook-cook-cook-flip. 89 00:03:21,320 --> 00:03:23,720 Ooh, pizza stone. 90 00:03:23,720 --> 00:03:24,880 Ohhh. 91 00:03:24,880 --> 00:03:26,640 A dining table. 92 00:03:26,640 --> 00:03:28,000 Ohh. 93 00:03:28,000 --> 00:03:30,800 I'll swap you back the pizza flipper for your dining table. 94 00:03:30,800 --> 00:03:32,240 No way. 95 00:03:32,240 --> 00:03:33,600 Bingo! 96 00:03:33,600 --> 00:03:35,200 I want a turn with it. 97 00:03:35,200 --> 00:03:37,120 Hey. Give it to me. 98 00:03:37,120 --> 00:03:38,160 Oweee. 99 00:03:38,160 --> 00:03:39,480 Let go, Bingo. 100 00:03:39,480 --> 00:03:41,120 Give it to me, Bluey. 101 00:03:43,280 --> 00:03:45,520 So how many BTU's has this one got? 102 00:03:45,520 --> 00:03:47,960 Bluey! 103 00:03:47,960 --> 00:03:50,440 Ah, it's probably another Bluey. 104 00:03:50,440 --> 00:03:51,800 I'm sorry. 105 00:03:51,800 --> 00:03:54,880 This is what happens when you're unhappy with what you've got. 106 00:03:54,880 --> 00:03:57,520 Someone's husband eventually gets it. 107 00:03:57,520 --> 00:04:00,680 I just wanted the dining room table. 108 00:04:00,680 --> 00:04:03,240 You can't just get new stuff all the time. 109 00:04:03,240 --> 00:04:04,440 Why not? 110 00:04:04,440 --> 00:04:06,800 Because stuff costs money. 111 00:04:06,800 --> 00:04:10,280 There's no magical place where everything's just free. 112 00:04:10,280 --> 00:04:11,880 Bluey, look. 113 00:04:15,360 --> 00:04:17,560 It's everything we want. 114 00:04:17,560 --> 00:04:19,600 Are these all for free? 115 00:04:19,600 --> 00:04:21,600 Yes, they're all for free. 116 00:04:21,600 --> 00:04:23,040 Hooray! 117 00:04:25,200 --> 00:04:29,040 Hmm, Gerald, I'll put olives on your half, my dear. 118 00:04:29,040 --> 00:04:31,800 Sharralanda, darling, you wouldn't have some lettuce 119 00:04:31,800 --> 00:04:33,320 I could borrow, would you? 120 00:04:33,320 --> 00:04:35,160 Of course, Rhonda. 121 00:04:35,160 --> 00:04:36,280 Here you go. 122 00:04:36,280 --> 00:04:37,920 Thanks, darling. 123 00:04:37,920 --> 00:04:40,160 I'm just enjoying this hamburger. 124 00:04:40,160 --> 00:04:43,800 Poor Hecuba, he always loved hamburgers. 125 00:04:43,800 --> 00:04:45,720 Would you like to try some beetroot? 126 00:04:45,720 --> 00:04:47,720 Oh, thank you, darling. 127 00:04:47,720 --> 00:04:50,000 Isn't it nice having everything? 128 00:04:50,000 --> 00:04:51,880 Yes, it is. 129 00:04:51,880 --> 00:04:54,080 Just try not to get used to it, OK? 130 00:04:54,080 --> 00:04:58,080 Oh, it's that lady who said we can't have everything we want. 131 00:04:58,080 --> 00:04:59,920 Don't listen to her, Rhonda. 132 00:05:01,480 --> 00:05:04,600 Oh, that pizza was delicious. 133 00:05:04,600 --> 00:05:06,240 Hey, why have we stopped? 134 00:05:06,240 --> 00:05:08,480 And what's that dooting? 135 00:05:08,480 --> 00:05:10,360 Hey! Oh, my plants. 136 00:05:10,360 --> 00:05:11,720 What are you doing? 137 00:05:11,720 --> 00:05:15,040 Hi, guys. I have to scan all your stuff, OK? 138 00:05:16,400 --> 00:05:18,400 We're at the checkout! 139 00:05:18,400 --> 00:05:20,400 Ahh! My pizza oven. 140 00:05:20,400 --> 00:05:21,680 Give it back. 141 00:05:21,680 --> 00:05:22,840 No. 142 00:05:22,840 --> 00:05:25,360 Don't take my dining table. 143 00:05:25,360 --> 00:05:27,040 We have to pay for it. 144 00:05:27,040 --> 00:05:29,080 Gerald! 145 00:05:29,080 --> 00:05:31,200 Bluey, relax. 146 00:05:31,200 --> 00:05:34,240 She's taking my husband. 147 00:05:34,240 --> 00:05:37,400 Ah, I might meet you in the car. 148 00:05:40,440 --> 00:05:43,880 We worked so hard on our houses. 149 00:05:43,880 --> 00:05:46,840 I wasn't ready to take them down. 150 00:05:46,840 --> 00:05:48,320 I know. 151 00:05:48,320 --> 00:05:50,640 I guess nothing lasts forever. 152 00:05:51,880 --> 00:05:54,080 Hey, would you kids like to try my beeper gun? 153 00:05:54,080 --> 00:05:55,200 Yes, please. 154 00:05:55,200 --> 00:05:56,840 Here you go. 155 00:06:00,520 --> 00:06:02,040 Can I have a turn? 156 00:06:02,040 --> 00:06:03,520 Yeah, here you go. 157 00:06:06,480 --> 00:06:10,240 OK, kids, are you ready for the best pizza you've ever tasted? 158 00:06:10,240 --> 00:06:11,400 Yeah. 159 00:06:11,400 --> 00:06:13,160 We'll see about that. 160 00:06:13,160 --> 00:06:14,640 Ta-da! 161 00:06:17,000 --> 00:06:18,320 Looks a bit bodgy. 162 00:06:18,320 --> 00:06:20,760 No, it's just got character. 163 00:06:22,000 --> 00:06:23,200 Tuck in, kids. 164 00:06:23,200 --> 00:06:25,200 I'm just going to give one to Lucky's dad. 165 00:06:25,200 --> 00:06:28,800 Hey, yours is bigger than mine. 166 00:06:28,800 --> 00:06:30,640 But that's fine. 167 00:06:30,640 --> 00:06:32,160 Hey, mate, have a go at this. 168 00:06:32,160 --> 00:06:33,480 Ham and pineapple. 169 00:06:33,480 --> 00:06:35,240 Aw, yeah, swap you for a meatlover's. 170 00:06:35,240 --> 00:06:36,440 Nice. 171 00:06:36,440 --> 00:06:38,400 Oh, my goodness. 172 00:06:38,400 --> 00:06:39,760 What is it? 173 00:06:39,760 --> 00:06:41,840 This is amazing! 174 00:06:41,840 --> 00:06:43,320 Hooray! 175 00:06:55,400 --> 00:06:56,680 Captions by Red Bee Media 176 00:06:56,680 --> 00:06:58,400 Copyright Australian Broadcasting Corporation 11116

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.