Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,334 --> 00:00:04,235
Hemos hallado
formas de vida humanas.
2
00:00:07,073 --> 00:00:10,406
- M�renlos.
- Dios m�o.
3
00:00:10,443 --> 00:00:13,935
Con suerte este es nuestro primer
contacto con un veh�culo terrestre.
4
00:00:13,980 --> 00:00:16,778
Las vidas de esas personas
no nos pertenecen.
5
00:00:16,816 --> 00:00:19,216
Debe permit�rseles continuar
con su viaje.
6
00:00:19,252 --> 00:00:22,449
- �Pueden identificarlas?
- Nunca hab�a visto naves parecidas.
7
00:00:22,489 --> 00:00:24,184
No pierdan contacto con ellas.
8
00:00:24,224 --> 00:00:27,284
Tendr�an que ser muy poderosos
para derrotar a la Alianza.
9
00:00:54,954 --> 00:00:59,448
GALACTlCA:
ASTRONAVE DE COMBATE
10
00:01:34,360 --> 00:01:37,022
SALUDOS
DESDE LA TlERRA
11
00:02:29,115 --> 00:02:31,310
Por los Lores de Kobol,
12
00:02:31,351 --> 00:02:34,286
Gal�ctica sigue guiando
a los sobrevivientes a las coordenadas
13
00:02:34,320 --> 00:02:37,551
que nos dieran esas
grandes luces blancas
14
00:02:37,590 --> 00:02:40,286
que desaparecieron tan
misteriosamente como aparecieron.
15
00:02:40,326 --> 00:02:43,591
Hay quienes especulan que esas luces,
16
00:02:43,630 --> 00:02:45,621
en realidad naves de avanzada,
17
00:02:45,665 --> 00:02:48,156
podr�an haber venido desde la Tierra,
18
00:02:48,201 --> 00:02:52,797
d�ndonos grandes esperanzas de que
tengan tecnolog�a muy desarrollada.
19
00:02:52,839 --> 00:02:56,366
A�n ahora, nuestros exploradores
patrullan los cuadrantes
20
00:02:56,409 --> 00:02:59,435
buscando se�ales que indiquen
21
00:02:59,479 --> 00:03:01,777
que nos estamos acercando.
22
00:03:20,900 --> 00:03:22,959
S�, s�, estoy despierto.
23
00:03:23,002 --> 00:03:25,266
� Cu�nto estuve durmiendo?
24
00:03:25,305 --> 00:03:27,432
Como seis centares, � qu� pasa?
25
00:03:27,473 --> 00:03:29,941
Puedo o�r tu Klaxon
sobre el intercomunicador.
26
00:03:29,976 --> 00:03:32,410
Est�s como 50 sectares frente a m�.
27
00:03:32,445 --> 00:03:35,471
Espera, algo acaba de aparecer
en el borde de mi esc�ner.
28
00:03:35,515 --> 00:03:36,846
� Qu� aspecto tiene?
29
00:03:41,888 --> 00:03:45,346
Un veh�culo lento,
con seis formas de vida.
30
00:03:46,359 --> 00:03:48,122
Apollo, �no creer�s...
31
00:03:48,161 --> 00:03:50,288
que podr�a ser nuestro
primer contacto con la Tierra?
32
00:03:50,330 --> 00:03:52,958
No abrigues muchas esperanzas.
33
00:03:52,999 --> 00:03:55,399
Espera, accionar� mis turbos
para alcanzarte.
34
00:04:07,013 --> 00:04:09,982
La veo, retrocede un poco.
35
00:04:10,016 --> 00:04:13,110
� Que retroceda? Viajamos grandes
distancias para este momento,
36
00:04:13,152 --> 00:04:14,414
�y t� quieres que retroceda?
37
00:04:14,454 --> 00:04:18,049
No quiero matar del susto
a esta gente.
38
00:04:18,091 --> 00:04:19,718
No lo hab�a pensado.
39
00:04:19,759 --> 00:04:21,226
Mira las se�ales de vida.
40
00:04:23,329 --> 00:04:25,854
Es incre�ble, indican que son humanos,
41
00:04:25,898 --> 00:04:28,867
pero... a nivel m�nimo
de conservaci�n de vida.
42
00:04:43,883 --> 00:04:45,851
Coronel, � qu� es esto?
43
00:04:45,885 --> 00:04:48,718
Lo siento, comandante, pero todos
est�n tan emocionados.
44
00:04:48,755 --> 00:04:51,280
Se corri� la voz de que hay
formas de vida
45
00:04:51,324 --> 00:04:54,384
y de que el Cap. Apollo ha podido
conectar las l�neas de remolque
46
00:04:54,427 --> 00:04:56,657
sin interferencia de quien est� a bordo.
47
00:04:56,696 --> 00:04:59,096
Ya veo. P�ngame en el unicom,
por favor.
48
00:04:59,132 --> 00:05:01,066
S�, se�or.
49
00:05:03,603 --> 00:05:05,434
En l�nea, comandante.
50
00:05:05,471 --> 00:05:07,598
Gente de la flota,
51
00:05:07,640 --> 00:05:10,074
habla el Cdte. Adama.
52
00:05:10,109 --> 00:05:13,135
Los rumores corren m�s r�pido
que los hechos
53
00:05:13,179 --> 00:05:15,579
sobre el descubrimiento
de un veh�culo tripulado por humanos
54
00:05:15,615 --> 00:05:17,879
que pronto ser� tra�do
a bordo de Gal�ctica.
55
00:05:17,917 --> 00:05:20,886
Debo pedirles a todos
que sean pacientes
56
00:05:20,920 --> 00:05:23,218
y cautelosos en su optimismo.
57
00:05:23,256 --> 00:05:27,818
Dicho veh�culo deber� ser colocado
en cuarentena estricta...
58
00:05:27,860 --> 00:05:32,160
cuidadosamente... antes de que
se permita acercarse a �l,
59
00:05:32,198 --> 00:05:34,257
por temor a arriesgar
60
00:05:34,300 --> 00:05:36,564
no s�lo nuestras vidas,
61
00:05:36,602 --> 00:05:39,969
sino las de quienquiera que est�
a bordo de esa nave.
62
00:05:40,006 --> 00:05:44,306
Con suerte este es nuestro primer
contacto con un veh�culo terrestre.
63
00:05:47,847 --> 00:05:50,748
Hasta ahora no hubo
ninguna respuesta
64
00:05:50,783 --> 00:05:52,307
desde el interior de la nave.
65
00:05:53,319 --> 00:05:55,844
Comienzo a dudar
que obtengamos alguna.
66
00:05:55,888 --> 00:05:59,824
�Por qu�? Todas las se�ales de vida
indican funciones corporales.
67
00:05:59,859 --> 00:06:01,918
S�, pero m�nimas.
68
00:06:01,961 --> 00:06:05,226
Podr�an estar enfermos,
o quiz� ser una trampa,
69
00:06:05,264 --> 00:06:08,665
quiz�s hasta haya una bomba adentro,
capaz de volarnos a todos.
70
00:06:08,701 --> 00:06:10,566
No hay ninguna bomba.
71
00:06:10,603 --> 00:06:13,629
El equipo antibombas ha se�alado
que la nave est� limpia.
72
00:06:13,673 --> 00:06:17,131
�Alguien trat� de comunicar
a los tripulantes que estamos aqu�?
73
00:06:17,176 --> 00:06:18,837
S�, pero no hubo respuesta.
74
00:06:18,878 --> 00:06:20,607
�Pero est�n vivos?
75
00:06:20,646 --> 00:06:22,671
S�, pero apenas.
76
00:06:22,715 --> 00:06:26,446
Caballeros, no hay necesidad
de conjeturas. Entremos.
77
00:06:26,486 --> 00:06:30,252
Dr. Wilker, un centon, por favor.
78
00:06:30,289 --> 00:06:34,248
�Podr�amos alterar un equilibrio cr�tico
79
00:06:34,293 --> 00:06:36,818
entrando a esta nave...
violando los sellos?
80
00:06:36,863 --> 00:06:39,798
Hemos penetrado el casco
con una sonda,
81
00:06:39,832 --> 00:06:43,290
y tomamos muestras de los...
gases en la atm�sfera.
82
00:06:43,336 --> 00:06:45,270
� Y?
83
00:06:45,304 --> 00:06:47,534
La atm�sfera es casi cero.
84
00:06:47,573 --> 00:06:51,532
- � Cero?
- Rastros de ox�geno y di�xido de carbono.
85
00:06:51,577 --> 00:06:54,068
Pero nada que pudiera mantener
la vida como la conocemos.
86
00:06:54,113 --> 00:06:58,015
Sin embargo, seis formas de vida
viven en esta nave... levemente.
87
00:06:59,018 --> 00:07:01,248
� Qu� pasa...
88
00:07:01,287 --> 00:07:04,688
si entramos a la c�mara
de descontaminaci�n de la nave?
89
00:07:05,758 --> 00:07:08,090
�No estar�amos matando
a los tripulantes si...
90
00:07:08,127 --> 00:07:10,391
estuvieran acostumbrados
a una atm�sfera cero?
91
00:07:10,430 --> 00:07:12,728
Comandante,
92
00:07:12,765 --> 00:07:15,928
nada humano podr�a sobrevivir
en esa nave.
93
00:07:17,703 --> 00:07:21,036
Pues lleg� el momento.
94
00:07:35,488 --> 00:07:37,513
Es incre�ble.
95
00:07:44,130 --> 00:07:46,064
Por la gracia de Dios.
96
00:07:46,098 --> 00:07:48,726
Dios m�o.
97
00:07:52,672 --> 00:07:55,607
Benditos sean, m�renlos.
98
00:07:59,111 --> 00:08:01,511
Algunos son beb�s.
99
00:08:01,547 --> 00:08:03,640
Ni�os.
100
00:08:05,551 --> 00:08:07,178
Doctor...
101
00:08:08,321 --> 00:08:10,448
�est�n vivos?
102
00:08:10,490 --> 00:08:12,390
S�.
103
00:08:13,426 --> 00:08:16,953
�Est� seguro?
Parece que no respiran.
104
00:08:16,996 --> 00:08:18,964
Su metabolismo ha sido reducido
105
00:08:18,998 --> 00:08:21,228
a un nivel m�nimo
para mantener la vida.
106
00:08:21,267 --> 00:08:24,031
- Est�n conservando combustible.
- Precisamente.
107
00:08:26,105 --> 00:08:29,074
� Cu�nto podr�an haber estado as�?
108
00:08:29,108 --> 00:08:32,475
Quiz� much�simo tiempo.
109
00:08:33,779 --> 00:08:36,373
S�, pero tenemos que hacer algo
110
00:08:36,415 --> 00:08:38,474
para tratar de hacerlos despertar.
111
00:08:38,518 --> 00:08:41,248
Si se hace incorrectamente,
112
00:08:41,287 --> 00:08:43,778
podr�amos acabar con sus vidas.
113
00:08:43,823 --> 00:08:47,054
- �Por qu�?
- Porque no tenemos idea
114
00:08:47,093 --> 00:08:49,926
de c�mo funciona este equipo.
115
00:08:49,962 --> 00:08:52,590
Meternos con un sistema de
mantenimiento de vida tan delicado
116
00:08:52,632 --> 00:08:54,862
que los ha mantenido
en este estado durante...
117
00:08:54,901 --> 00:08:56,801
un yahren o cien...
118
00:08:56,836 --> 00:08:59,236
podr�a significar la muerte.
119
00:08:59,272 --> 00:09:02,799
�Dice que finalmente hallamos
a seres humanos,
120
00:09:02,842 --> 00:09:04,434
que posiblemente sean de la Tierra,
121
00:09:04,477 --> 00:09:06,707
y que debemos dejarlos
en estos tubos?
122
00:09:06,746 --> 00:09:08,805
Teniente,
123
00:09:08,848 --> 00:09:10,839
el Dr. Salik es m�dico.
124
00:09:10,883 --> 00:09:12,714
Yo soy cient�fico.
125
00:09:12,752 --> 00:09:17,155
No tendremos problemas para entender
c�mo funciona su tecnolog�a.
126
00:09:17,189 --> 00:09:19,783
Yo escoger� una c�mara y har�
pruebas en ella.
127
00:09:19,825 --> 00:09:22,817
�Dice usarlos como
sujetos de prueba?
128
00:09:22,862 --> 00:09:26,093
� Y que si por error elimina
el mantenimiento de vida, qu� pena,
129
00:09:26,132 --> 00:09:28,157
y seguir� al siguiente ni�o?
130
00:09:28,200 --> 00:09:30,668
Adama, si me disculpa,
131
00:09:30,703 --> 00:09:33,194
creo que Uds. han servido
su prop�sito.
132
00:09:33,239 --> 00:09:35,605
El resto est� en nuestras manos.
133
00:09:35,641 --> 00:09:37,302
Ya no es un asunto militar.
134
00:09:37,343 --> 00:09:41,040
Comandante, necesitamos lugar
para trabajar.
135
00:09:44,383 --> 00:09:47,477
Muy bien.
136
00:09:47,520 --> 00:09:50,785
Pero entiendan algo, doctores...
137
00:09:51,791 --> 00:09:53,315
lo que estas personas son...
138
00:09:53,359 --> 00:09:56,157
y su destinaci�n
cuando los interceptamos
139
00:09:56,195 --> 00:09:59,687
pueden ser cruciales
para nuestra sobrevivencia.
140
00:10:00,700 --> 00:10:04,158
No quiero que se corran riesgos
con sus vidas.
141
00:10:04,203 --> 00:10:07,366
Comandante, el haberlos tra�do aqu�
142
00:10:07,406 --> 00:10:08,668
puede haber sido fatal.
143
00:10:20,186 --> 00:10:23,349
Seguramente la mayor�a
de Uds. sabe
144
00:10:23,389 --> 00:10:25,186
que ha ocurrido algo especial.
145
00:10:25,224 --> 00:10:26,782
Hallamos a gente de la Tierra.
146
00:10:26,826 --> 00:10:28,794
Por favor usa tu indicador
de preguntas
147
00:10:28,828 --> 00:10:30,989
cuando quieras dirigirte a la clase,
Boxey.
148
00:10:31,030 --> 00:10:34,693
- Lo siento, Athena.
- Est�s disculpado.
149
00:10:34,734 --> 00:10:37,134
Estoy seguro de que se dan cuenta
150
00:10:37,169 --> 00:10:38,966
de que lo que ocurra el d�a de hoy
151
00:10:39,005 --> 00:10:42,202
va a afectarnos a todos el resto
de nuestras vidas.
152
00:10:42,241 --> 00:10:44,675
Todos estamos nerviosos.
153
00:10:44,710 --> 00:10:47,008
� S�, Lorna?
154
00:10:47,046 --> 00:10:50,277
Si hay gente en la nave,
�por qu� no salen?
155
00:10:51,217 --> 00:10:53,048
No podemos permitirlo
156
00:10:53,085 --> 00:10:55,747
porque su nave debe ser
descontaminada.
157
00:10:55,788 --> 00:10:57,585
� Qui�n sabe lo que eso significa?
158
00:10:57,623 --> 00:10:59,614
S�, Boxey.
159
00:10:59,659 --> 00:11:03,618
Significa que debemos matar
los bichos que pueda haber en su nave.
160
00:11:03,663 --> 00:11:05,688
Muy bien.
161
00:11:05,731 --> 00:11:09,758
No hablamos de cosas que sean
visibles, � verdad?
162
00:11:09,802 --> 00:11:12,100
�Recuerdan cuando nos hallamos
163
00:11:12,138 --> 00:11:14,572
reunidos en esta flota por primera vez
164
00:11:14,607 --> 00:11:17,542
y algunos tuvimos problemas?
165
00:11:17,576 --> 00:11:20,340
Mis padres se enfermaron
por los l�quidos y la comida.
166
00:11:20,379 --> 00:11:22,813
S�.
167
00:11:22,848 --> 00:11:26,784
No decimos que hubiera algo malo
con los l�quidos,
168
00:11:26,819 --> 00:11:30,050
sino que ten�an rastros bacteriales
169
00:11:30,089 --> 00:11:33,581
a los que miembros de las colonias
exteriores debieron acostumbrarse.
170
00:11:33,626 --> 00:11:35,924
� Qu� debieron hacer sus cuerpos?
171
00:11:35,961 --> 00:11:38,225
- � Clase?
- Ajustarse.
172
00:11:38,264 --> 00:11:39,925
Muy bien, lo recuerdan.
173
00:11:39,965 --> 00:11:42,229
Ahora, si miran sus monitores,
174
00:11:42,268 --> 00:11:44,998
pueden leer la frase clave
de la lecci�n de hoy.
175
00:11:48,340 --> 00:11:50,467
''La forma de vida humana
176
00:11:50,509 --> 00:11:52,033
puede adaptarse
177
00:11:52,078 --> 00:11:55,809
a muchos medios y alimentos.''
178
00:11:56,882 --> 00:12:01,080
La clave para recordar la adaptaci�n
es el tiempo.
179
00:12:01,120 --> 00:12:03,315
Toma tiempo que nuestros cuerpos
se adapten.
180
00:12:03,355 --> 00:12:07,621
Mi pap� dijo que ser�a posible
que esa gente nos matara
181
00:12:07,660 --> 00:12:10,891
antes de que supi�ramos
qu� nos pas� si tienen bichos raros.
182
00:12:10,930 --> 00:12:12,659
�Tu pap� te dijo eso?
183
00:12:12,698 --> 00:12:16,031
No exactamente, discut�a con Starbuck.
184
00:12:16,068 --> 00:12:19,037
Ni�os, si contin�an
185
00:12:19,071 --> 00:12:21,232
leyendo el texto en sus monitores,
186
00:12:21,273 --> 00:12:23,264
yo ya regreso.
187
00:12:23,309 --> 00:12:26,472
Boxey, ven conmigo, por favor.
188
00:12:28,414 --> 00:12:30,712
Vamos a buscar a tu pap�.
189
00:12:39,225 --> 00:12:41,750
Hola, Boxey, �c�mo est�s?
190
00:12:41,794 --> 00:12:45,560
�Tratas de matar del susto
a los ni�os de Gal�ctica?
191
00:12:45,598 --> 00:12:49,534
- � Qu�?
- Trato de convencerlos
192
00:12:49,568 --> 00:12:51,035
de que lo que ocurri� es bueno.
193
00:12:51,070 --> 00:12:55,063
Boxey te oy� dici�ndole a Starbuck
que el evento podr�a matarnos a todos.
194
00:12:57,042 --> 00:13:01,103
Lo que dije fue que compartimos
el riesgo con la gente de la nave...
195
00:13:01,147 --> 00:13:02,876
podr�amos ser
mutuamente peligrosos.
196
00:13:02,915 --> 00:13:05,179
Pero ya descontaminamos la nave.
197
00:13:05,217 --> 00:13:07,481
Por fuera, s�.
198
00:13:07,520 --> 00:13:10,887
A�n si mat�ramos las formas virales
o bacteriales que pudieran afectarnos,
199
00:13:10,923 --> 00:13:12,914
� qu� de las otras cosas en nuestro aire
200
00:13:12,958 --> 00:13:15,392
que damos por sentadas
y que respiramos libremente?
201
00:13:15,427 --> 00:13:20,091
Cualquiera de ellas podr�a ser veneno
para la gente en esa nave.
202
00:13:20,132 --> 00:13:21,599
Te lo dije.
203
00:13:24,470 --> 00:13:27,337
� Y qu� se supone que les diga
a estos ni�os
204
00:13:27,373 --> 00:13:31,104
a quienes se les prometi� una vida normal
cuando hallemos la Tierra?
205
00:13:31,143 --> 00:13:32,804
Diles la verdad...
206
00:13:32,845 --> 00:13:35,279
que con suerte habremos dado
un paso adelante.
207
00:13:35,314 --> 00:13:37,748
Que podr�a hacernos caer
a un precipicio.
208
00:13:39,118 --> 00:13:42,713
Si gustas, hablar� ante tu clase
cuando sepamos m�s.
209
00:13:44,290 --> 00:13:46,383
- Muy bien.
- S�, nos veremos.
210
00:13:46,425 --> 00:13:48,052
Ya vas a ver.
211
00:13:51,263 --> 00:13:53,094
Vamos, Boxey.
212
00:13:53,132 --> 00:13:55,362
Regresemos a la clase.
213
00:13:59,371 --> 00:14:02,363
Dr. Wilker, �se da cuenta de que nada
de lo que tenemos en Gal�ctica
214
00:14:02,408 --> 00:14:05,844
parece correlacionarse
con sus s�mbolos o sistemas?
215
00:14:05,878 --> 00:14:08,813
- Son humanos.
- S�.
216
00:14:08,848 --> 00:14:10,907
La nave vuela, toma energ�a.
217
00:14:10,950 --> 00:14:13,680
Tiene que tener sentido.
218
00:14:13,719 --> 00:14:16,916
Tendremos que comenzar
a arriesgarnos.
219
00:14:32,805 --> 00:14:36,297
Parece que hubieras perdido
a tu primera novia.
220
00:14:36,342 --> 00:14:38,503
No llegan a ninguna parte.
221
00:14:38,544 --> 00:14:40,808
Dales tiempo.
222
00:14:40,846 --> 00:14:43,178
Quiz� no lo tengan, Athena.
223
00:14:43,215 --> 00:14:46,946
Suenas como si hubiera que tomar
una decisi�n dif�cil.
224
00:14:46,986 --> 00:14:49,147
- As� es.
- �De qu� hablas?
225
00:14:49,188 --> 00:14:51,782
Hallaron una nave
a la deriva en el espacio,
226
00:14:51,824 --> 00:14:53,451
con seres vivientes dentro de ella.
227
00:14:53,492 --> 00:14:55,892
Hacemos todo lo que podemos
por ellos, �no?
228
00:14:55,928 --> 00:14:57,520
No los dejaremos solos.
229
00:14:57,563 --> 00:14:58,689
�Dejarlos solos?
230
00:14:58,731 --> 00:15:00,494
� Que vamos a hacer con los primeros
231
00:15:00,532 --> 00:15:01,931
humanos que hallamos
232
00:15:01,967 --> 00:15:03,901
que claramente son
de otra civilizaci�n?
233
00:15:03,936 --> 00:15:06,200
Encontramos a otros humanos.
234
00:15:06,238 --> 00:15:08,798
No desde que salimos
desde nuestro sistema, Athena.
235
00:15:08,841 --> 00:15:11,366
Todos los que hemos encontrado
hasta ahora...
236
00:15:11,410 --> 00:15:13,742
cada colonia o destacamento...
237
00:15:13,779 --> 00:15:17,306
son vagabundos o pioneros
que salieron desde nuestro planeta.
238
00:15:17,349 --> 00:15:20,182
Los t�rminos, atuendos, tecnolog�a
todo nos es familiar.
239
00:15:20,219 --> 00:15:21,584
� Qu� quieres decir?
240
00:15:21,620 --> 00:15:24,088
Que a�n si algunos de los humanos
con quienes nos cruz�ramos
241
00:15:24,123 --> 00:15:27,286
fueran descendientes
de la 1 3era. tribu perdida,
242
00:15:27,326 --> 00:15:30,090
fueron dejados atr�s.
243
00:15:30,129 --> 00:15:33,496
En esta nave,
por primera vez,
244
00:15:33,532 --> 00:15:36,467
realmente hallamos
formas de vida humanas
245
00:15:36,502 --> 00:15:39,164
de una civilizaci�n
tecnol�gicamente avanzada.
246
00:15:39,204 --> 00:15:41,468
Ese ha sido todo el objetivo del viaje.
247
00:15:41,507 --> 00:15:43,270
Boomer tiene raz�n.
248
00:15:43,309 --> 00:15:46,767
Por eso arriesgamos nuestras vidas
sentados en esta lata
249
00:15:46,812 --> 00:15:50,441
en vez de detenernos en uno
de los planetas por donde pasamos
250
00:15:50,482 --> 00:15:52,177
que podr�a haber mantenido la vida.
251
00:15:52,217 --> 00:15:54,014
No es por eso que
no nos detuvimos.
252
00:15:54,053 --> 00:15:57,079
No lo hicimos porque nunca tuvimos
suficiente fuerza para hacerlo.
253
00:15:57,122 --> 00:16:01,650
- Hemos sido un pueblo perseguido.
- No durante alg�n tiempo.
254
00:16:01,694 --> 00:16:03,787
Vamos a calmarnos un poco.
255
00:16:03,862 --> 00:16:06,296
Quiz� seas el mejor guerrero
de la flota,
256
00:16:06,332 --> 00:16:08,095
pero lo ves todo en absolutos.
257
00:16:08,133 --> 00:16:10,567
O ganamos o no,
o hallamos la Tierra o no.
258
00:16:10,602 --> 00:16:13,230
O la chica dice ''s�,'' o dice ''no.''
259
00:16:13,272 --> 00:16:16,002
Amigo m�o, la calidad
de una civilizaci�n
260
00:16:16,041 --> 00:16:18,976
se determina por los valores asignados
entre estos extremos.
261
00:16:19,011 --> 00:16:22,208
Creo que eres demasiado duro
con Starbuck.
262
00:16:22,247 --> 00:16:25,307
Si alguien est� interesado en mi voto,
yo estoy con Starbuck.
263
00:16:25,351 --> 00:16:28,445
Digo que entremos,
que abramos esas cajas,
264
00:16:28,487 --> 00:16:30,387
y que comencemos
a interrogar a esa gente.
265
00:16:30,422 --> 00:16:33,323
Las vidas de todos dependen
de lo que sepan.
266
00:16:35,527 --> 00:16:37,825
No te metas o te har� tragar ese vaso.
267
00:16:38,964 --> 00:16:43,060
Miren, no sugiero hacer algo
que pudiera herir a esos ni�os.
268
00:16:43,102 --> 00:16:45,229
S�lo trataba de...
269
00:16:45,270 --> 00:16:47,761
Puedo manejar mis
propias batallas filos�ficas.
270
00:16:47,806 --> 00:16:51,674
Como quieras, pero no soy el �nico
que opina as�.
271
00:16:51,710 --> 00:16:56,670
Tarde o temprano, la flota no permitir�
que sigan investigando all� dentro,
272
00:16:56,715 --> 00:16:58,740
y demandar�n que abramos
las c�maras.
273
00:16:58,784 --> 00:17:02,220
Si son humanos,
respiran aire fresco.
274
00:17:03,956 --> 00:17:06,390
Que es lo que creo ir� a buscar.
275
00:17:06,425 --> 00:17:08,825
Siempre huele mal alrededor
de Uds. dos.
276
00:17:08,861 --> 00:17:11,193
- Oye, Reese.
- Oye, oye...
277
00:17:11,230 --> 00:17:13,858
Vinimos a descargar tensiones,
no a pelear.
278
00:17:13,899 --> 00:17:16,459
�No te est�s confundiendo un poco?
279
00:17:16,502 --> 00:17:19,096
Yo soy el impulsivo.
280
00:17:19,138 --> 00:17:20,571
Quiz�s est� confundido,
281
00:17:20,606 --> 00:17:23,871
pero me sigue costando el ofrecer
siquiera una vida en sacrificio...
282
00:17:23,909 --> 00:17:25,342
a�n para salvar a miles.
283
00:17:32,818 --> 00:17:35,878
Lo siento, pero no puedo dejar pasar
a ninguno de Uds.
284
00:17:35,921 --> 00:17:37,388
La plataforma est� fuera de l�mites.
285
00:17:37,423 --> 00:17:39,948
Joven, la mitad de estas personas
286
00:17:39,992 --> 00:17:41,823
son del Consejo de los 1 2.
287
00:17:41,860 --> 00:17:44,920
Queremos hacer una
inspecci�n in situ.
288
00:17:44,963 --> 00:17:46,453
Es nuestro derecho.
289
00:17:46,498 --> 00:17:48,966
Tendr�n que obtener autorizaci�n
del Cdte. Adama.
290
00:17:49,001 --> 00:17:51,128
No es la �ltima vez que nos vemos...
291
00:17:52,171 --> 00:17:53,570
teniente.
292
00:17:56,241 --> 00:17:58,573
� Cu�nto lleva ocurriendo esto?
293
00:17:58,610 --> 00:18:00,840
Se est� descontrolando, Apollo.
294
00:18:00,879 --> 00:18:04,178
- Deberemos poner m�s seguridad.
- S�.
295
00:18:04,216 --> 00:18:05,911
La seguridad com�n
depende del consejo.
296
00:18:05,951 --> 00:18:09,011
Necesitamos que sean guerreros
que dependan de mi padre.
297
00:18:09,054 --> 00:18:10,851
Entonces mejor emite
una alerta general.
298
00:18:10,889 --> 00:18:15,622
Supe que hay representantes de toda
la flota llegando a Gal�ctica.
299
00:18:15,661 --> 00:18:17,561
- � Qu�?
- Quieren ver a los de la Tierra.
300
00:18:17,596 --> 00:18:19,757
A�n no sabemos que sean de la Tierra.
301
00:18:26,305 --> 00:18:29,570
- � Qu� pas�?
- Deb� haber causado un cortocircuito.
302
00:18:29,608 --> 00:18:33,271
- � Qu� hacen los instrumentos?
- Todos ellos indicaron una ca�da seria.
303
00:18:33,312 --> 00:18:36,076
Yo dir�a que le dio al nervio central
de su mantenimiento de vida.
304
00:18:36,115 --> 00:18:37,844
Pues al menos estamos acerc�ndonos.
305
00:18:39,518 --> 00:18:41,486
�M�s cerca?
306
00:18:41,520 --> 00:18:43,988
Pudo haber causado un corto
en toda la nave.
307
00:18:44,022 --> 00:18:46,286
Wilker, no podemos continuar as�.
308
00:18:46,325 --> 00:18:48,452
No sabemos lo que hacemos.
309
00:18:48,494 --> 00:18:50,257
Podr�amos matarlos a todos.
310
00:18:53,999 --> 00:18:55,762
� Qu� pas�?
311
00:18:55,801 --> 00:18:58,964
Capit�n, ya tenemos poco lugar.
Por favor, no interfiera.
312
00:18:59,004 --> 00:19:03,998
- � Qu� pasa?
- El gas usado en el sistema es...
313
00:19:04,042 --> 00:19:06,704
almacenado en forma l�quida.
314
00:19:06,745 --> 00:19:10,545
Es regenerado y reciclado de un modo
que tiene que ver con estos circuitos.
315
00:19:10,582 --> 00:19:12,550
Dr. Salik, Ud. no se ve tan optimista.
316
00:19:15,687 --> 00:19:17,382
El sistema pierde energ�a lentamente.
317
00:19:17,422 --> 00:19:19,754
�Pierde energ�a?
�Por qu�?
318
00:19:19,791 --> 00:19:22,555
Para empezar,
cuando sondeamos los circuitos,
319
00:19:22,594 --> 00:19:25,119
ocasionalmente cortamos l�neas
que retiran la energ�a.
320
00:19:25,164 --> 00:19:27,564
- � Qu�?
- Nada cr�tico, capit�n.
321
00:19:27,599 --> 00:19:30,727
Puedo resolver la tecnolog�a
de este sistema en muy poco tiempo.
322
00:19:30,769 --> 00:19:33,067
� Y cu�nto tiempo tenemos, doctor?
323
00:19:33,105 --> 00:19:35,164
� Cu�nto falta para la Tierra...
324
00:19:35,207 --> 00:19:36,435
o desde d�nde han venido?
325
00:19:36,475 --> 00:19:40,673
� O cu�nto m�s deb�a mantenerlos
vivos este sistema?
326
00:19:40,712 --> 00:19:43,010
Quiero que deje de trabajar enseguida.
327
00:19:43,048 --> 00:19:45,312
Capit�n, me temo que no tiene
la autoridad...
328
00:19:45,350 --> 00:19:47,818
No se lo pido.
Le ordeno que abandone la nave.
329
00:19:47,853 --> 00:19:50,151
Quiero que Ud. se quede aqu�
y monitoree los instrumentos.
330
00:19:50,189 --> 00:19:53,022
- Pero no s� c�mo...
- S�lo inf�rmeme de cualquier cambio.
331
00:19:53,058 --> 00:19:55,458
Estar� con mi padre.
Wilker, venga conmigo.
332
00:19:55,494 --> 00:19:58,019
No se preocupe,
no me lo perder�a por nada.
333
00:19:58,063 --> 00:20:00,429
Est� en muchos problemas.
334
00:20:04,169 --> 00:20:06,933
Apollo, te tomaste muchas
atribuciones.
335
00:20:06,972 --> 00:20:08,906
No cre� que hubiera tiempo
de una votaci�n.
336
00:20:08,941 --> 00:20:10,602
S�lo necesitaba
un poco m�s de tiempo.
337
00:20:10,642 --> 00:20:13,668
Ver�, el manual operativo
338
00:20:13,712 --> 00:20:16,545
es parte integral de
la instrumentaci�n del puente.
339
00:20:16,582 --> 00:20:18,880
Hasta ahora he determinado
que la atm�sfera
340
00:20:18,917 --> 00:20:20,782
del planeta de donde
proviene esta gente
341
00:20:20,819 --> 00:20:24,778
es aproximadamente un quinto
de la atm�sfera de Caprica.
342
00:20:24,823 --> 00:20:26,256
Tambi�n...
343
00:20:26,291 --> 00:20:29,488
hay referencias a otro planeta
llamado Terra...
344
00:20:29,528 --> 00:20:32,190
- Espere un segundo.
- S�, se�or.
345
00:20:32,231 --> 00:20:33,459
�Terra?
346
00:20:33,498 --> 00:20:37,298
Terra en gemon�s significa Tierra.
347
00:20:37,336 --> 00:20:40,271
Eso no significa que esta Terra
sea la Tierra que buscamos.
348
00:20:40,305 --> 00:20:42,432
Y si as� fuera,
� qu� diferencia hay?
349
00:20:42,474 --> 00:20:45,739
lncautamos ilegalmente una nave en
curso entre dos puntos desconocidos.
350
00:20:45,777 --> 00:20:46,971
�lncautado ilegalmente?
351
00:20:47,012 --> 00:20:49,537
� C�mo llamas a
saca a una nave de su curso,
352
00:20:49,581 --> 00:20:53,017
interfiriendo en sus funciones hasta
que sus recursos empiezan a disminuir?
353
00:20:54,052 --> 00:20:55,485
� Y est�n disminuyendo?
354
00:20:55,520 --> 00:20:59,183
Ha habido una ligera p�rdida
de energ�a, que era de esperarse.
355
00:20:59,224 --> 00:21:01,488
- No sabemos...
- Lo que hacemos.
356
00:21:01,526 --> 00:21:03,084
Por favor, s� civilizado.
357
00:21:03,128 --> 00:21:04,823
El Dr. Wilker trata de ayudar.
358
00:21:04,863 --> 00:21:07,423
Lo s�.
359
00:21:07,466 --> 00:21:09,900
Pero no podemos poner las vidas
de esas seis personas
360
00:21:09,935 --> 00:21:12,733
en sus manos
o en las de nadie m�s en la flota.
361
00:21:16,241 --> 00:21:18,072
� Qu� sugieres?
362
00:21:18,110 --> 00:21:19,839
Dejarlos ir.
363
00:21:21,780 --> 00:21:24,874
- �Dejarlos ir?
- Volverlos a su curso original.
364
00:21:24,916 --> 00:21:28,079
� Y perder toda posibilidad
de comunicarnos con ellos?
365
00:21:28,120 --> 00:21:30,020
Adelante.
366
00:21:30,055 --> 00:21:32,489
Por favor, por favor...
367
00:21:32,524 --> 00:21:36,460
Seg�n el Dr. Salik, esas personas,
dos adultos y cuatro ni�os,
368
00:21:36,495 --> 00:21:38,759
pueden morir antes de que
acabe este per�odo.
369
00:21:40,399 --> 00:21:44,335
M�s raz�n a�n para romper los sellos
y tratar de revivirlos.
370
00:21:44,369 --> 00:21:48,203
Por favor, Geller, lo �ltimo que
necesitamos ahora es otra opini�n.
371
00:21:48,240 --> 00:21:49,832
La m�a no es la �nica opini�n.
372
00:21:49,875 --> 00:21:53,834
Est�n llegando representantes
de todas las naves.
373
00:21:53,879 --> 00:21:55,972
Est�n furiosos por su inacci�n.
374
00:21:56,014 --> 00:21:59,006
�Furiosos por mi inacci�n?
375
00:22:00,152 --> 00:22:03,315
� Qu� derecho tengo a sentenciar
a esos ni�os?
376
00:22:03,355 --> 00:22:07,121
Tiene raz�n, Adama,
estoy de acuerdo.
377
00:22:07,159 --> 00:22:10,094
Nuestra gente lo juzga
378
00:22:10,128 --> 00:22:12,790
con demasiada dureza.
379
00:22:12,831 --> 00:22:15,823
�Por qu� no hacemos
que el consejo vote
380
00:22:15,867 --> 00:22:17,994
y le quite este peso de encima?
381
00:22:19,905 --> 00:22:23,170
�Dice que a�n no lo han decidido?
382
00:22:27,779 --> 00:22:31,078
Apollo, t� ser�s responsable
383
00:22:31,116 --> 00:22:33,914
de la seguridad de esa nave.
384
00:22:33,952 --> 00:22:36,512
Y Geller, �por qu�...
385
00:22:36,555 --> 00:22:38,819
no llama a una sesi�n del consejo
inmediatamente?
386
00:22:38,857 --> 00:22:41,883
Como desee, Adama.
387
00:22:44,996 --> 00:22:47,260
''Como desee, Adama.''
388
00:23:14,092 --> 00:23:16,253
Hay ni�os en esa nave.
389
00:23:16,294 --> 00:23:19,127
Ni�os como nosotros,
pero de otro mundo.
390
00:23:19,164 --> 00:23:22,691
Boxey, o regresas a tu asiento
como los otros estudiantes...
391
00:23:22,734 --> 00:23:24,793
o se quedar�n un per�odo adicional.
392
00:23:24,836 --> 00:23:26,861
Y t�, jovencito, de todos modos
vas a quedarte
393
00:23:26,905 --> 00:23:28,896
por regresar tarde del almuerzo.
394
00:23:32,210 --> 00:23:34,735
Quer�a ver a los ni�os.
395
00:23:34,780 --> 00:23:36,873
� Son realmente como nosotros?
396
00:23:36,915 --> 00:23:39,145
Se parecen a nosotros,
397
00:23:39,184 --> 00:23:41,414
pero no se mueven.
398
00:23:41,453 --> 00:23:44,911
Ni�os, lo que Boxey trata de explicar
399
00:23:44,956 --> 00:23:47,015
es que estos viajeros espaciales
est�n en un estado
400
00:23:47,058 --> 00:23:48,821
al que llamamos ''de suspensi�n.''
401
00:23:48,860 --> 00:23:50,225
� Qu� significa eso?
402
00:23:50,262 --> 00:23:54,562
Que a fin de viajar grandes distancias
entre los planetas,
403
00:23:54,599 --> 00:23:58,399
no pod�an llevar suficientes gases
para mantener la vida en el viaje.
404
00:23:58,437 --> 00:24:01,873
� Qui�n sabe cu�l es el gas
m�s importante
405
00:24:01,907 --> 00:24:03,602
que necesitamos respirar para vivir?
406
00:24:05,877 --> 00:24:07,777
- El ox�geno.
- Muy bien.
407
00:24:07,813 --> 00:24:11,271
�A�n debo quedarme un per�odo extra?
408
00:24:12,350 --> 00:24:13,715
S�.
409
00:24:13,752 --> 00:24:15,344
Diablos.
410
00:24:17,155 --> 00:24:19,350
- Ahora.
- Queremos entrar all�.
411
00:24:23,829 --> 00:24:27,094
Por favor, retrocedan,
no se agolpen.
412
00:24:27,132 --> 00:24:29,157
Retrocedan, por favor.
413
00:24:29,201 --> 00:24:30,964
Qu�dense donde...
No se agolpen.
414
00:24:31,002 --> 00:24:33,368
Retrocedan, dennos espacio.
415
00:24:34,806 --> 00:24:37,001
� Qu� les pasa?
416
00:24:37,042 --> 00:24:39,533
- Se est� formando una turba.
- �Novedades del interior?
417
00:24:39,578 --> 00:24:42,979
Nada alentador,
voy a ver a Adama.
418
00:24:43,014 --> 00:24:47,280
No dejes que nadie,
pero nadie se suba a esa nave.
419
00:24:47,319 --> 00:24:50,049
Contendremos a la muchedumbre
hasta que lleguen las �rdenes, doctor.
420
00:24:50,088 --> 00:24:51,282
� Qu� �rdenes?
421
00:24:51,323 --> 00:24:54,690
El consejo est� votando para apagar
los sistemas de mantenimiento de vida,
422
00:24:54,726 --> 00:24:56,819
y dejar que esa pobre gente salga
de sus jaulas.
423
00:24:56,862 --> 00:24:59,262
No puede dejarlos hacer eso.
424
00:24:59,297 --> 00:25:02,755
No tenemos idea de qu� nivel
de resucitaci�n podr�an requerir.
425
00:25:02,801 --> 00:25:04,632
No se preocupe, nadie pasar�,
426
00:25:04,669 --> 00:25:06,762
pero d�gale a Adama lo que ocurre,
y apres�rese.
427
00:25:09,341 --> 00:25:12,208
Mientras tanto,
hasta que sepamos del comandante,
428
00:25:12,244 --> 00:25:14,974
nosotros estamos a cargo.
429
00:25:15,013 --> 00:25:18,414
Y hasta que recibamos �rdenes
en contrario del consejo,
430
00:25:18,450 --> 00:25:20,145
nosotros lo estamos.
431
00:25:24,122 --> 00:25:26,989
Mira, pazguato rid�culo,
432
00:25:27,025 --> 00:25:28,458
esta es una plataforma militar.
433
00:25:28,493 --> 00:25:32,088
T� y tus hombres s�lo tienen
jurisdicci�n sobre personal civil.
434
00:25:32,130 --> 00:25:34,928
� Y no hay civiles en esa nave?
435
00:25:34,966 --> 00:25:37,730
Eso no lo sabemos, � verdad?
436
00:25:37,769 --> 00:25:40,363
Quiz� sean mercenarios
que vinieron a eliminarnos.
437
00:25:42,741 --> 00:25:46,233
Dos adultos y cuatro ni�os
mercenarios.
438
00:25:46,278 --> 00:25:48,269
Vaya una amenaza.
439
00:25:48,313 --> 00:25:50,406
Tomen sus posiciones.
440
00:25:51,216 --> 00:25:52,877
Un paso m�s, camisa negra,
441
00:25:52,918 --> 00:25:55,682
y estar�s m�s tendido
que esos pasajeros.
442
00:27:04,356 --> 00:27:06,551
� Sarah?
443
00:27:13,264 --> 00:27:15,289
� Ya llegamos?
444
00:27:17,736 --> 00:27:19,931
Michael,
445
00:27:19,971 --> 00:27:21,370
� qu� ocurre?
446
00:27:22,440 --> 00:27:26,433
- �No ser�n los ni�os?
- No, ellos est�n bien.
447
00:27:28,013 --> 00:27:31,972
Es s�lo que no estamos
donde se supon�a estuvi�ramos.
448
00:27:33,351 --> 00:27:36,252
Sarah, quiero que vigiles a los ni�os.
449
00:27:36,287 --> 00:27:39,450
Por alg�n motivo, nuestros sistemas
est�n cayendo.
450
00:27:39,491 --> 00:27:41,584
- Ya regreso.
- lr� contigo.
451
00:27:41,626 --> 00:27:43,787
No, Sarah, debes quedarte.
452
00:27:43,828 --> 00:27:46,763
Si sus sistemas fallaran,
453
00:27:46,798 --> 00:27:49,631
quiero que abras las c�maras
de los ni�os, y que les des ox�geno.
454
00:27:49,668 --> 00:27:52,660
- � Cu�nto durar�?
- Sarah, por favor,
455
00:27:52,704 --> 00:27:55,229
no me hagas m�s preguntas.
456
00:27:55,273 --> 00:27:58,572
Regresar� enseguida, �s�?
457
00:28:03,848 --> 00:28:06,009
Se ha decidido...
458
00:28:06,051 --> 00:28:08,383
que como los sistemas de apoyo
est�n fallando...
459
00:28:08,420 --> 00:28:11,514
se saque a los humanos de su nave
lo m�s pronto posible.
460
00:28:11,556 --> 00:28:14,719
Pero no podemos hacerlo, ya oyeron
lo que dijo el Dr. Salik.
461
00:28:14,759 --> 00:28:16,989
Podr�a matarlos.
462
00:28:17,028 --> 00:28:18,586
Seremos lo m�s prudentes posible.
463
00:28:18,630 --> 00:28:22,293
Comiencen por el miembro mayor
entre los viajeros espaciales.
464
00:28:22,333 --> 00:28:25,700
Sin duda psicol�gicamente
se ajustar� mejor.
465
00:28:25,737 --> 00:28:28,638
Miembros del consejo, no puedo
ser responsable, y no...
466
00:28:28,673 --> 00:28:31,369
Ud. no es responsable,
sino nosotros.
467
00:28:31,409 --> 00:28:33,036
�Ah, s�?
468
00:28:33,078 --> 00:28:36,070
� Y tienen el derecho de ordenarle
a un m�dico
469
00:28:36,114 --> 00:28:38,378
que ejecute una orden del consejo
470
00:28:38,416 --> 00:28:41,180
cuando entra en conflicto con toda
la �tica m�dica
471
00:28:41,219 --> 00:28:43,949
y los instintos morales
de su conciencia?
472
00:28:43,988 --> 00:28:46,149
Ya tiene sus �rdenes, doctor.
473
00:28:46,191 --> 00:28:50,184
Y Ud., se�or, tiene el problema
de hallarse otro m�dico.
474
00:28:58,636 --> 00:29:00,194
Adama, hable con �l.
475
00:29:00,238 --> 00:29:02,331
Planeo hacerlo.
476
00:29:02,373 --> 00:29:03,670
Excelente.
477
00:29:03,708 --> 00:29:06,541
Planeo decirle que me ha dado
478
00:29:06,578 --> 00:29:08,944
uno de los momentos
de m�s orgullo de mi vida.
479
00:29:08,980 --> 00:29:11,380
Aqu� ha ocurrido algo maravilloso.
480
00:29:11,416 --> 00:29:13,543
Por favor...
481
00:29:13,585 --> 00:29:16,053
no dejen que pase desapercibido.
482
00:29:17,088 --> 00:29:19,386
�Te molestar�a decirme
qu� fue todo eso?
483
00:29:21,860 --> 00:29:24,351
El Dr. Salik acaba de reafirmar
484
00:29:24,395 --> 00:29:27,956
que somos una raza
que vale la pena salvar.
485
00:29:38,009 --> 00:29:40,239
El consejo ha votado,
vamos a sacarlos.
486
00:29:40,278 --> 00:29:42,439
- No lo creo.
- Es verdad, es oficial.
487
00:29:42,480 --> 00:29:44,846
- El Dr. Salik no se vender�a.
- No lo har� Salik.
488
00:29:44,883 --> 00:29:47,716
Est�n reuniendo a t�cnicos m�dicos
de la Estrella Naciente.
489
00:29:47,752 --> 00:29:50,152
Ahora que es oficial,
490
00:29:50,188 --> 00:29:52,850
Starbuck, Apollo, ap�rtense.
491
00:29:58,363 --> 00:30:01,264
Dejen pasar a los m�dicos,
tienen trabajo que hacer.
492
00:30:09,641 --> 00:30:11,939
No se acerquen m�s.
493
00:30:14,345 --> 00:30:17,109
Dije que no se acerquen.
494
00:30:18,116 --> 00:30:19,743
Bienvenido a Gal�ctica...
495
00:30:21,486 --> 00:30:24,455
- Si se hace a un lado...
- No te acerque, Reese.
496
00:30:24,489 --> 00:30:27,390
No te metas, Apollo,
yo estoy a cargo.
497
00:30:28,793 --> 00:30:30,988
No queremos hacerle da�o.
498
00:30:32,263 --> 00:30:34,629
S�lo queremos subir a bordo
y ayudarlos.
499
00:30:36,768 --> 00:30:38,463
Un momento.
500
00:30:42,874 --> 00:30:45,138
Controlen a esas personas.
501
00:30:51,816 --> 00:30:54,080
- �Est�...?
- Vivo.
502
00:30:56,187 --> 00:31:00,055
� Qui�nes son Uds.?
�Por qu� nos trajeron aqu�?
503
00:31:01,059 --> 00:31:02,788
Somos hermanos.
504
00:31:02,827 --> 00:31:05,819
No, sus identificaciones
no son las nuestras.
505
00:31:07,398 --> 00:31:09,127
�D�nde estamos?
506
00:31:11,536 --> 00:31:14,699
�Es uno de nuestros
puestos lunares abandonados?
507
00:31:14,739 --> 00:31:16,798
Est�n a bordo de una nave.
508
00:31:19,210 --> 00:31:20,768
� Qu� nave?
509
00:31:20,812 --> 00:31:22,507
� Una nave de este tama�o?
510
00:31:27,652 --> 00:31:30,450
�Por qui�n me toman...
511
00:31:30,488 --> 00:31:32,183
por un perfecto imb�cil?
512
00:31:36,427 --> 00:31:38,793
D�gales que no se acerquen.
513
00:31:38,830 --> 00:31:41,492
Est�n contamin�ndome.
514
00:31:41,532 --> 00:31:43,329
Me est�n matando a m�...
515
00:31:43,368 --> 00:31:45,302
y a los ni�os.
516
00:31:45,336 --> 00:31:47,634
� Qu� ocurre?
517
00:31:51,643 --> 00:31:54,168
No lo toquen.
518
00:31:54,212 --> 00:31:56,806
Hemos descontaminado la nave,
519
00:31:56,848 --> 00:31:59,408
pero no a la gente dentro
de las c�maras.
520
00:31:59,450 --> 00:32:02,248
- Nuestras bacterias.
- No es contaminaci�n.
521
00:32:02,287 --> 00:32:05,723
No puede respirar,
es la densidad atmosf�rica.
522
00:32:05,757 --> 00:32:07,748
R�pido... Starbuck, Apollo,
523
00:32:07,792 --> 00:32:09,555
ll�venlo a la c�mara de descompresi�n
524
00:32:09,594 --> 00:32:12,961
y luego vayan los tres
a descontaminaci�n.
525
00:32:12,997 --> 00:32:14,624
- Vamos.
- Cassie...
526
00:32:14,666 --> 00:32:16,429
baja su presi�n a aproximadamente
527
00:32:16,467 --> 00:32:18,230
un quinto de nuestra presi�n
atmosf�rica.
528
00:32:18,269 --> 00:32:20,362
- �Ad�nde van?
- A ver a los otros.
529
00:32:20,405 --> 00:32:21,804
Comandante.
530
00:32:34,852 --> 00:32:38,185
Por favor, no les hagan da�o.
531
00:32:38,222 --> 00:32:40,122
S�lo son beb�s.
532
00:32:47,999 --> 00:32:49,728
Es nuestra presi�n atmosf�rica.
533
00:32:49,767 --> 00:32:51,997
Es sustancialmente mayor
que la de su lugar de origen,
534
00:32:52,036 --> 00:32:55,096
y estaba literalmente aplast�ndolos.
535
00:32:56,674 --> 00:32:58,938
Pero parecen ser humanos.
536
00:33:00,378 --> 00:33:02,243
Somos adaptables.
537
00:33:02,280 --> 00:33:05,943
Quiz� provengan de un planeta donde
el aire se alivian� con los milenios.
538
00:33:05,984 --> 00:33:07,952
O el nuestro se hizo m�s pesado.
539
00:33:09,053 --> 00:33:11,920
Como sea, no son compatibles
con nuestro medio ambiente.
540
00:33:13,925 --> 00:33:16,587
Si los sacan de las c�maras
de descompresi�n...
541
00:33:16,627 --> 00:33:18,094
se morir�n.
542
00:33:24,702 --> 00:33:26,465
Qu� pena.
543
00:33:26,504 --> 00:33:28,904
Qu� pena m�s grande.
544
00:33:28,940 --> 00:33:32,376
Haber estado tan cerca...
545
00:33:32,410 --> 00:33:36,312
quiz�s hasta de los mismos humanos
cuya tribu estuvimos buscando.
546
00:33:36,347 --> 00:33:38,372
Quiz�s haya un modo
de que podamos mantenerlos
547
00:33:38,416 --> 00:33:41,010
hasta que recuperen las fuerzas
para comunicarse con nosotros.
548
00:33:42,754 --> 00:33:46,850
� Con las vidas de todos los de la flota
dependiendo de sus respuestas?
549
00:33:46,891 --> 00:33:48,791
�Puede mantenernos la Tierra?
550
00:33:48,826 --> 00:33:51,124
�Est� avanzada tecnol�gicamente
para ayudar
551
00:33:51,162 --> 00:33:52,925
a defendernos
de nuestros enemigos?
552
00:33:52,964 --> 00:33:55,432
�Puede protegerse de
una invasi�n cylona?
553
00:33:55,466 --> 00:33:57,491
No podemos dejarlos ir.
554
00:33:57,535 --> 00:34:02,029
Lo siento, pero las vidas de esas
seis personas no nos pertenecen.
555
00:34:02,073 --> 00:34:04,837
Debe permit�rseles
continuar su viaje.
556
00:34:04,876 --> 00:34:08,778
No sabemos cu�nto
llevan viajando.
557
00:34:08,813 --> 00:34:11,907
No se sabe si llegar�n a su destino.
558
00:34:11,949 --> 00:34:15,077
Seg�n el Dr. Salik, la energ�a
de sus sistemas de vida artificial
559
00:34:15,119 --> 00:34:17,553
estaba casi agotada
cuando los interceptamos,
560
00:34:17,588 --> 00:34:20,148
lo que podr�a significar que estaban
muy cerca de su destino.
561
00:34:20,191 --> 00:34:22,887
Apollo, es posible,
�pero si no fuera as�?
562
00:34:22,927 --> 00:34:25,418
Es un riesgo que debemos correr.
563
00:34:25,463 --> 00:34:27,761
Pap�, creo que esta familia
est� siendo dirigida
564
00:34:27,799 --> 00:34:29,733
a un planeta desconocido
para nosotros,
565
00:34:29,767 --> 00:34:32,861
donde creo podr�amos hallar
las respuestas que necesitamos tanto.
566
00:34:32,904 --> 00:34:37,238
Por eso creo que Starbuck y yo
deber�amos escoltarlos.
567
00:34:37,275 --> 00:34:40,108
Si fueran a llegar a este planeta
568
00:34:40,144 --> 00:34:43,477
al que est� destinado esta nave,
569
00:34:43,514 --> 00:34:45,482
�entonces qu�?
570
00:34:46,651 --> 00:34:49,677
Su fisiolog�a es incompatible
con la nuestra.
571
00:34:49,720 --> 00:34:52,484
S�, no pueden soportar
572
00:34:52,523 --> 00:34:55,048
el peso de nuestra presurizaci�n,
es cierto.
573
00:34:55,093 --> 00:34:57,027
Pero todos hemos pasado
breves per�odos
574
00:34:57,061 --> 00:34:59,621
en medios con menos presi�n
que el nuestro.
575
00:34:59,664 --> 00:35:03,225
Podremos sobrevivir, corto tiempo,
en su lugar de destino.
576
00:35:04,235 --> 00:35:05,862
�Dr. Salik?
577
00:35:07,638 --> 00:35:12,075
No reiterar� la conversaci�n
que mantuviera con mi hijo.
578
00:35:12,110 --> 00:35:15,739
Obviamente han estado conspirando...
579
00:35:15,780 --> 00:35:17,213
por decirlo delicadamente.
580
00:35:17,248 --> 00:35:19,842
S�lo le expliqu� los hechos
a Apollo.
581
00:35:19,884 --> 00:35:22,682
Entonces d�jeme entenderlo
claramente.
582
00:35:22,720 --> 00:35:25,883
Estos ni�os no pueden sobrevivir
583
00:35:25,923 --> 00:35:30,019
a menos que se les permita ir
adonde su nave haya sido dirigida.
584
00:35:30,061 --> 00:35:32,928
A menos que quiera
encerrarlos permanentemente
585
00:35:32,964 --> 00:35:34,693
en latas despresurizadas, s�.
586
00:35:34,732 --> 00:35:36,097
Gracias, doctor.
587
00:35:39,036 --> 00:35:41,869
Sabes que el consejo nunca aprobar�
que los dejes ir.
588
00:35:41,906 --> 00:35:44,033
No tenemos tiempo para
un debate pol�tico.
589
00:35:44,075 --> 00:35:47,135
Esperen, esc�chenme todos.
590
00:35:47,178 --> 00:35:51,205
Supongamos que esta no fuera
una situaci�n pol�tica.
591
00:35:52,783 --> 00:35:54,717
Supongamos que fuera
una situaci�n militar.
592
00:35:54,752 --> 00:35:56,913
- Comandante...
- As� es.
593
00:35:56,954 --> 00:35:59,047
Si lo piensan,
594
00:35:59,090 --> 00:36:01,957
estos menditos son lo peor
que hemos visto desde los cylones.
595
00:36:01,993 --> 00:36:03,858
- As� es.
-� Qu�?
596
00:36:03,895 --> 00:36:07,092
Bajaron a un guardia de seguridad
ante mis propios ojos.
597
00:36:07,131 --> 00:36:09,622
Est� perfectamente bien,
fue un dispositivo de aturdimiento.
598
00:36:09,667 --> 00:36:11,157
Starbuck, son ni�os.
599
00:36:13,271 --> 00:36:15,000
Perd�neme, coronel,
pero no creo
600
00:36:15,039 --> 00:36:17,507
que est� entrando en el esp�ritu
de las conversaciones.
601
00:36:17,542 --> 00:36:20,010
Si es peligroso, es militar.
602
00:36:21,979 --> 00:36:24,812
Y naturalmente,
al ser militar y peligroso,
603
00:36:24,849 --> 00:36:26,783
tendr�a que ser informado al consejo.
604
00:36:26,817 --> 00:36:28,512
Naturalmente.
605
00:36:28,553 --> 00:36:32,455
Mientras tanto sacaremos a la flota
del peligro inmediato
606
00:36:32,490 --> 00:36:35,118
poniendo a la nave hostil de nuevo
en su curso original.
607
00:36:35,159 --> 00:36:37,127
Que el Se�or nos ayude.
608
00:36:37,161 --> 00:36:40,961
No puedes enga�ar a ninguna
persona razonable con este plan.
609
00:36:40,998 --> 00:36:43,159
No tratamos con gente razonable...
610
00:36:43,201 --> 00:36:46,102
sino con bur�cratas.
611
00:36:46,137 --> 00:36:49,504
Adama, la flota est� en total p�nico.
612
00:36:49,540 --> 00:36:52,509
Aparentemente, estos pseudo ni�os
le dispararon a nuestros guardias.
613
00:36:52,543 --> 00:36:55,706
El consejo quiere saber qu� planea
hacer al respecto.
614
00:36:55,746 --> 00:36:58,374
Se est�n tomando medidas
extraordinarias
615
00:36:58,416 --> 00:37:00,611
en este mismo momento, Sir Geller.
616
00:37:00,651 --> 00:37:02,516
Ya me parec�a.
617
00:37:02,553 --> 00:37:04,783
Quiero que sepa que
no estamos complacidos
618
00:37:04,822 --> 00:37:06,847
con el modo en que
ha manejado la situaci�n.
619
00:37:06,891 --> 00:37:09,416
Queremos respuestas, y r�pido.
620
00:37:10,428 --> 00:37:13,886
Ya lo oyeron, el plan no funcionar�
a menos que nos movamos r�pido.
621
00:37:13,931 --> 00:37:16,832
Antes de que su nave agote
el combustible que le queda.
622
00:37:18,869 --> 00:37:20,996
S�, debe hacerse r�pido.
623
00:37:21,038 --> 00:37:24,496
Vayan con mis bendiciones
624
00:37:24,542 --> 00:37:26,737
y las de los Lores de Kobol.
625
00:37:27,745 --> 00:37:29,372
Buen viaje.
626
00:37:43,394 --> 00:37:45,760
- �Alg�n cambio?
- Ninguno.
627
00:37:45,796 --> 00:37:47,991
Pudimos estabilizar la presi�n,
628
00:37:48,032 --> 00:37:51,263
pero s�lo podemos esperar
que no haya da�os permanentes.
629
00:37:51,302 --> 00:37:54,271
� Se enteraron del voto del concejo?
630
00:37:54,305 --> 00:37:56,899
S�, literalmente los condena
631
00:37:56,941 --> 00:37:59,136
a pasar el resto de sus vidas
en estas c�maras.
632
00:37:59,176 --> 00:38:02,839
- Si es que viven.
- Apollo, �todo listo?
633
00:38:02,880 --> 00:38:04,347
� Qu� cosa?
634
00:38:04,382 --> 00:38:07,215
- Starbuck, yo...
- No es momento de sutilezas.
635
00:38:07,251 --> 00:38:08,843
� Sutilezas?
636
00:38:08,886 --> 00:38:10,911
Nos llevaremos a sus pacientes.
637
00:38:12,423 --> 00:38:14,755
No hablan en serio.
638
00:38:14,792 --> 00:38:16,726
� Sabes lo que pueden hacerles?
639
00:38:16,761 --> 00:38:19,059
Tendr�n que atraparnos primero.
640
00:38:20,731 --> 00:38:22,358
Dr. Salik, debe detenerlos.
641
00:38:22,400 --> 00:38:25,801
No me mires a m�, Cassiopeia,
estoy con ellos.
642
00:38:25,836 --> 00:38:29,067
De hecho, ir� con ellos para ayudar
a monitorear el equipo.
643
00:38:29,106 --> 00:38:32,371
No, no podemos permitirlo.
Es muy esencial aqu�.
644
00:38:35,179 --> 00:38:38,580
Alguien debe monitorear el equipo.
645
00:38:40,818 --> 00:38:42,547
Nos vendr�a bien una ayuda
en esa nave.
646
00:38:42,586 --> 00:38:45,077
Pero me pides que me amotine
con Uds.
647
00:38:45,122 --> 00:38:47,818
Mot�n, qu� palabra tan dura.
648
00:38:47,858 --> 00:38:51,294
Consid�ralo un acto de piedad.
649
00:38:51,329 --> 00:38:54,298
Creo que lo que Starbuck y Apollo
est�n por hacer
650
00:38:54,332 --> 00:38:56,732
es la �nica posibilidad que tiene
esta gente de sobrevivir.
651
00:39:11,982 --> 00:39:15,349
- � Seguro que est� bien?
- S�.
652
00:39:20,224 --> 00:39:22,124
Hay guardias por todos lados.
653
00:39:22,159 --> 00:39:24,889
Valor, Cassie, estos son los momentos
en que probamos nuestra val�a.
654
00:39:24,929 --> 00:39:27,124
Pero t� haz hecho carrera
arriesg�ndote.
655
00:39:27,164 --> 00:39:29,462
Si vas a ayudar en esta charada,
mu�strame el camino.
656
00:39:29,500 --> 00:39:31,934
Todos somos t�cnicos m�dicos.
Vamos.
657
00:39:39,510 --> 00:39:40,636
Sigan movi�ndose.
658
00:39:44,982 --> 00:39:46,506
Un momento.
659
00:39:46,550 --> 00:39:49,212
- Yo me ocupar� de ellos.
- � Qu� les dir�s?
660
00:39:49,253 --> 00:39:51,312
Te avisar� luego de que se me ocurra.
661
00:39:53,224 --> 00:39:56,853
No querr�as interferir con �rdenes
del Consejo de los 1 2, � verdad?
662
00:39:56,894 --> 00:39:59,260
�Ad�nde van con la c�mara
de descompresi�n?
663
00:39:59,296 --> 00:40:02,163
Acaba de llegar el fallo, hay que sacar
a los ni�os de la nave.
664
00:40:05,336 --> 00:40:07,065
Entonces perdiste, Apollo.
665
00:40:07,104 --> 00:40:10,437
No pierdo en tanto sigan vivos.
666
00:40:10,474 --> 00:40:12,533
Evita que esas personas interfieran.
667
00:40:12,576 --> 00:40:15,704
El tiempo es cr�tico,
debemos transferirlos
668
00:40:15,746 --> 00:40:20,046
de sus sistemas de vida artificial
a c�maras port�tiles cuanto antes.
669
00:40:20,084 --> 00:40:23,747
No supongo que necesitar�n ayuda
para hacer la transferencia.
670
00:40:23,788 --> 00:40:26,882
Gracias, Boomer, pero nos eres
muy valioso aqu�, con Reese.
671
00:40:26,924 --> 00:40:29,392
Aseg�rate de que pueda mantener
al gent�o alejado de la nave.
672
00:40:30,528 --> 00:40:33,088
Mis hombres no tendr�n problemas
para controlarlos.
673
00:40:33,130 --> 00:40:36,361
Bien, entonces regresar� a ayudar
al Dr. Salik.
674
00:40:40,438 --> 00:40:43,430
- Qu� r�pido cambi� de bando.
- S�.
675
00:40:43,474 --> 00:40:47,410
Estoy desilusionado,
cre� que tenia m�s agallas.
676
00:40:48,446 --> 00:40:50,346
Ordenes son �rdenes.
677
00:40:50,381 --> 00:40:53,009
Algunas personas lo entienden.
678
00:40:57,221 --> 00:40:59,655
Si no podemos hacer funcionar
sus unidades de suspensi�n,
679
00:40:59,690 --> 00:41:01,658
tendremos que dejarlos
en las nuestras.
680
00:41:01,692 --> 00:41:04,456
Doctor, mejor halla el modo
de hacer que funcionen,
681
00:41:04,495 --> 00:41:08,090
porque si no volvemos de esta nave
con esas dos c�maras,
682
00:41:08,132 --> 00:41:10,726
los guardias nunca nos dejar�n
salir de la plataforma.
683
00:41:10,768 --> 00:41:12,599
Apollo, creo que hall� ayuda.
684
00:41:15,806 --> 00:41:17,831
� Qui�nes son?
685
00:41:17,875 --> 00:41:19,172
� Qu� quieren con nosotros?
686
00:41:19,210 --> 00:41:21,337
Vinimos a ayudarlos.
687
00:41:21,378 --> 00:41:25,075
�Ayudarme? Dios m�o,
�no saben lo que nos hicieron?
688
00:41:25,115 --> 00:41:27,481
S�, y queremos volver a ponerlos
en curso.
689
00:41:30,154 --> 00:41:33,214
- � Sarah?
- Acabamos ponerla en su c�mara.
690
00:41:33,257 --> 00:41:35,248
� Saben hacer funcionar la unidad?
691
00:41:45,269 --> 00:41:48,500
� Qui�nes son Uds.?
� Son de la Alianza Oriental?
692
00:41:50,107 --> 00:41:52,234
� Qu� es esta Alianza?
693
00:41:53,577 --> 00:41:56,740
� C�mo pueden no saber de ella?
694
00:41:56,780 --> 00:41:58,748
� Qui�nes son?
� Qu� es todo esto?
695
00:41:58,782 --> 00:42:02,081
Uds. son de un planeta
llamado Terra, �no?
696
00:42:03,120 --> 00:42:04,985
Mi gente, s�.
697
00:42:05,022 --> 00:42:07,889
Sarah, los ni�os y yo
698
00:42:07,925 --> 00:42:10,018
nacimos en Lunar Siete.
699
00:42:10,060 --> 00:42:11,960
De all� escap�bamos.
700
00:42:11,996 --> 00:42:15,659
Pero ya lo saben,
o no nos habr�an detenido.
701
00:42:15,699 --> 00:42:19,601
No, los detuvimos
porque no ten�amos idea.
702
00:42:19,637 --> 00:42:21,867
Esper�bamos que pudieran ayudarnos.
703
00:42:21,906 --> 00:42:24,204
Yo soy Starbuck, �l es Apollo,
704
00:42:24,241 --> 00:42:26,232
el Dr. Salik y Cassiopeia.
705
00:42:26,277 --> 00:42:27,972
Estamos de su lado.
706
00:42:28,012 --> 00:42:31,004
Me gustar�a creerlo,
707
00:42:31,048 --> 00:42:34,882
pero este es el tipo de juego cruel
que jugar�a la Alianza.
708
00:42:34,919 --> 00:42:38,377
- No es un juego, queremos ayudarlos.
- � C�mo?
709
00:42:38,422 --> 00:42:40,947
�Ad�nde iban
cuando los interceptamos?
710
00:42:41,992 --> 00:42:43,391
No se los dir�.
711
00:42:44,628 --> 00:42:47,825
� C�mo te llamas? � C�mo te llaman
en Lunar Siete?
712
00:42:49,533 --> 00:42:53,128
Michael, s�lo queremos volver
a ponerlos en curso.
713
00:42:53,170 --> 00:42:55,365
Mi nave conoce su curso.
714
00:42:55,406 --> 00:42:59,001
Todo lo que deben hacer
es ponerla en el espacio.
715
00:42:59,043 --> 00:43:01,705
- Est� preprogramada.
- Lo haremos si nos ayudas.
716
00:43:01,745 --> 00:43:05,044
- � Qui�nes son?
- Gente de otro mundo.
717
00:43:05,082 --> 00:43:06,208
� Qu�?
718
00:43:07,284 --> 00:43:09,514
Un mundo destruido,
somos refugiados.
719
00:43:09,553 --> 00:43:11,817
Buscamos un modo de proteger
a nuestra gente.
720
00:43:14,258 --> 00:43:16,726
� Cu�nto de esto piensan
que puedo creer?
721
00:43:16,760 --> 00:43:18,352
Michael, todo es cierto.
722
00:43:18,395 --> 00:43:20,386
Algo m�s...
723
00:43:20,431 --> 00:43:22,160
�conoces el curso de regreso
a Lunar Siete?
724
00:43:22,199 --> 00:43:25,726
No, nunca regresaremos all�.
725
00:43:25,769 --> 00:43:27,964
Pero deben saberlo,
alguien debe saberlo.
726
00:43:28,005 --> 00:43:31,668
- Quiz�s en el planeta adonde van.
- Miren, sean quienes fueren,
727
00:43:31,709 --> 00:43:33,700
Uds. no vayan a Lunar Siete.
728
00:43:33,744 --> 00:43:37,612
Los destructores los aniquilar�n
antes de que lleguen all�.
729
00:43:37,648 --> 00:43:39,707
Apollo, debemos salir de aqu� r�pido.
730
00:43:39,750 --> 00:43:41,217
Lo s�.
731
00:43:41,251 --> 00:43:45,017
Michael, soy responsable
por haberlos sacado de curso.
732
00:43:45,055 --> 00:43:49,219
Quiero corregirlo, pero si no los saco
de aqu� en los pr�ximos centones,
733
00:43:49,259 --> 00:43:51,784
todo acabar�...
no podr�n dejar esta nave.
734
00:43:51,829 --> 00:43:55,265
- � Centones?
- Nos crees, o los dejamos aqu� adentro.
735
00:43:55,299 --> 00:43:56,926
�Est�s en condiciones
de volar esta nave?
736
00:43:56,967 --> 00:43:59,629
Podr�a regresar a compresi�n
en cualquier momento.
737
00:43:59,670 --> 00:44:01,968
Es el �nico modo de garantizar
nuestro escape.
738
00:44:02,006 --> 00:44:04,440
Esperen un minuto.
739
00:44:04,475 --> 00:44:07,103
Todo esto ocurre demasiado r�pido.
740
00:44:08,879 --> 00:44:10,972
�Por qu� quieren ayudarme a escapar?
741
00:44:11,015 --> 00:44:14,212
Si no son de la Alianza Oriental,
�entonces qui�nes?
742
00:44:14,251 --> 00:44:16,151
Doctor, se nos acaba el tiempo.
743
00:44:16,186 --> 00:44:19,383
Me gustar�a mantenerlo en la c�mara
hasta el �ltimo centon posible.
744
00:44:19,423 --> 00:44:21,550
Claro, podr�a ser el �nico modo
posible.
745
00:44:21,592 --> 00:44:24,959
Descargaremos una c�mara y diremos
que mandamos por los otros ni�os.
746
00:44:24,995 --> 00:44:29,227
- Buena idea.
- Act�an como si disfrutaran la intriga.
747
00:44:29,266 --> 00:44:30,961
Yo estoy muerta de miedo.
748
00:44:31,001 --> 00:44:33,128
Michael, por favor,
749
00:44:33,170 --> 00:44:36,196
debemos a ponerlo en su c�mara
de descompresi�n.
750
00:44:44,782 --> 00:44:46,716
No s� qui�nes son,
751
00:44:46,750 --> 00:44:50,618
pero me parece que tenemos
mucho en com�n.
752
00:44:50,654 --> 00:44:53,020
Todos somos humanos.
753
00:45:12,342 --> 00:45:15,971
Si no los necesitan, queremos que
ayuden con otras dos c�maras.
754
00:45:16,013 --> 00:45:18,038
- No necesitamos su ayuda.
- Gracias.
755
00:45:29,359 --> 00:45:31,122
Muy bien, me rindo.
� Qu� pasa?
756
00:45:31,161 --> 00:45:33,891
Sacaremos la nave de aqu�
con todos sus pasajeros.
757
00:45:33,931 --> 00:45:36,866
- Santo...
- As� es, y cuando esa nave arranque,
758
00:45:36,900 --> 00:45:39,960
Uds. se encargar�n de que seguridad
no trate de detenerla.
759
00:45:40,003 --> 00:45:42,369
- � Qui�n estar� en ella?
- Michael y Cassie.
760
00:45:42,406 --> 00:45:44,897
- � Qui�n?
- Boomer, no hay tiempo de explicarlo.
761
00:45:44,942 --> 00:45:47,240
Jolly, busca otra c�mara y d�jala
762
00:45:47,277 --> 00:45:50,110
junto a la trampa bacterial
donde hallar�s estacionada a esta.
763
00:45:50,147 --> 00:45:52,172
Espera a que explote
cuando se enciendan los motores.
764
00:45:52,216 --> 00:45:53,240
Entendido.
765
00:45:54,284 --> 00:45:55,808
� Y Uds. dos?
766
00:45:57,020 --> 00:45:59,511
Vamos a nuestras naves,
seremos la escolta.
767
00:45:59,556 --> 00:46:01,148
Espero que sepan lo que hacen.
768
00:46:01,191 --> 00:46:03,421
Nos enteraremos de todo
lo que vinimos a enterarnos.
769
00:46:03,460 --> 00:46:06,429
Estamos un paso m�s cerca de la
Tierra, Boomer, y la protegeremos.
770
00:46:17,341 --> 00:46:20,037
- Aqu� viene Jolly.
- L�der Azul 1, estamos listos.
771
00:46:20,077 --> 00:46:23,342
- Muy bien, aguarden.
- Listo, tienes que sacarnos de aqu�.
772
00:46:23,380 --> 00:46:25,575
Me siento bien.
�No vendr� con nosotros?
773
00:46:25,616 --> 00:46:27,311
No, va a cubrir su escape.
774
00:46:27,351 --> 00:46:30,878
Soy el Tte. Boomer.
Mejor arrancan la nave y se van r�pido.
775
00:46:30,921 --> 00:46:34,254
- No s� cu�nto podremos retenerlos.
- Gracias.
776
00:46:36,160 --> 00:46:37,684
Buena suerte, Michael.
777
00:46:37,728 --> 00:46:39,423
Buena suerte, Cassiopeia.
778
00:46:46,003 --> 00:46:48,164
� Qu� ocurre a bordo de esa nave?
779
00:46:48,205 --> 00:46:51,402
Tengo que llevar a estos ni�os
a la enfermer�a cuanto antes.
780
00:46:51,441 --> 00:46:53,568
- � Qui�n activ� el motor?
- Ordenes del puente.
781
00:46:53,610 --> 00:46:56,306
Debemos librarnos de ella
para evitar m�s contaminaci�n.
782
00:46:56,346 --> 00:46:57,711
- �No, doctor?
- As� es.
783
00:46:57,748 --> 00:47:00,478
Muy bien, Uds. dos,
no s� qu� se traen,
784
00:47:00,517 --> 00:47:03,247
pero ya tuve suficiente.
H�ganse a un lado.
785
00:47:03,287 --> 00:47:05,755
Reese, arriesgas las vidas
de estos ni�os.
786
00:47:05,789 --> 00:47:07,916
Seguramente ni siquiera t�
eres tan cruel.
787
00:47:14,364 --> 00:47:16,662
Jolly, te olvidaste a los ni�os.
788
00:47:17,868 --> 00:47:21,634
Alto, les ordeno detenerse
en nombre del consejo.
789
00:47:21,672 --> 00:47:25,005
No le dispares a la nave,
eliminar�s toda la plataforma.
790
00:47:25,042 --> 00:47:29,035
Est� en problemas, oficial.
791
00:47:33,116 --> 00:47:34,879
� Qui�n est� a cargo aqu�?
792
00:47:34,918 --> 00:47:36,510
Yo, se�or.
793
00:47:36,553 --> 00:47:38,783
� Qu� es todo esto?
�Ad�nde se fue esa nave?
794
00:47:38,822 --> 00:47:40,551
Se�or, se decidi�
795
00:47:40,591 --> 00:47:42,991
que, para evitar m�s posibilidades
de contaminaci�n,
796
00:47:43,026 --> 00:47:44,755
nos deshici�ramos de ella.
797
00:47:44,795 --> 00:47:46,160
� Y qui�n lo decidi�?
798
00:47:46,196 --> 00:47:50,496
� Se dan cuenta cu�nta tecnolog�a
podr�amos sacar de esa nave?
799
00:47:50,534 --> 00:47:54,163
Absolutamente correcto, sir Geller.
Una situaci�n deplorable.
800
00:47:54,204 --> 00:47:56,672
Muy bien, entonces recup�renla.
Recup�renla.
801
00:47:56,707 --> 00:48:00,666
Boomer, que Starbuck y Apollo
vayan tras esa nave
802
00:48:00,711 --> 00:48:03,373
y la traigan de regreso...
de inmediato, si pueden.
803
00:48:04,548 --> 00:48:07,016
� Starbuck y Apollo?
�Tienen que ser esos dos?
804
00:48:07,050 --> 00:48:11,009
Pues ya est�n en la plataforma, listos
para salir en patrulla de rutina.
805
00:48:11,054 --> 00:48:12,988
- Es nuestra �nica oportunidad.
- Muy bien.
806
00:48:13,023 --> 00:48:15,150
Muy bien, d� las �rdenes.
807
00:48:15,192 --> 00:48:18,218
- �Dr. Salik?
- � S�?
808
00:48:18,262 --> 00:48:20,025
- � Qu� hace aqu�?
- � Yo?
809
00:48:20,063 --> 00:48:23,464
Cre� que estaba en la enfermer�a
monitoreando a los humanos.
810
00:48:23,500 --> 00:48:26,401
Ud. me quit� del caso,
ya no estoy a cargo.
811
00:48:27,404 --> 00:48:29,167
�No lo recuerda?
812
00:48:30,474 --> 00:48:32,305
- Me ocupar� del lanzamiento.
- Disc�lpenos.
813
00:48:32,342 --> 00:48:34,674
Si ya no est� en el caso,
� qu� hace aqu�?
814
00:48:34,711 --> 00:48:39,444
� Qu� hacen esas c�maras
en la plataforma?
815
00:48:41,485 --> 00:48:43,476
� Qu� ocurre?
816
00:49:05,242 --> 00:49:07,870
Comenzaremos a dormir por turnos
para conservar nuestras fuerzas.
817
00:49:07,911 --> 00:49:10,744
No sabemos cu�n lejos queda
el destino de la nave.
818
00:49:10,781 --> 00:49:12,908
Pongan los respiradores al m�nimo
para conservarlos.
819
00:49:12,950 --> 00:49:15,612
Pero estoy muy emocionado
para tener sue�o.
820
00:49:15,652 --> 00:49:17,210
Este viaje puede ser infinito.
821
00:49:17,254 --> 00:49:19,313
� Que ninguno llegue?
822
00:49:19,356 --> 00:49:21,984
Te invitar� a mi pr�xima fiesta.
823
00:49:22,025 --> 00:49:23,754
Eres muy divertido.
824
00:49:23,794 --> 00:49:25,091
Voy a dormir.
825
00:49:42,346 --> 00:49:45,838
Las naves se han ido
hace casi un secton,
826
00:49:45,882 --> 00:49:47,907
y a�n no sabemos nada.
827
00:49:47,951 --> 00:49:51,717
El consejo me ha pedido
que comparezca para interrogarme.
828
00:49:56,360 --> 00:49:59,352
Centro del control de Paradeen
a transbordador lunar.
829
00:49:59,396 --> 00:50:01,956
Los tenemos en visual, �me copian?
830
00:50:03,033 --> 00:50:06,560
Aqu� el avi�n lunar, respondiendo.
Los tenemos en visual.
831
00:50:06,603 --> 00:50:09,231
Todos los sistemas est�n operando
y listos.
832
00:50:09,272 --> 00:50:12,002
Excelente, avi�n Lunar.
833
00:50:12,042 --> 00:50:14,636
Est�n 20 horas retrasados
respecto de su HEL.
834
00:50:14,678 --> 00:50:16,305
� Cu�l es el status de sus sistemas?
835
00:50:16,346 --> 00:50:19,144
Estamos dentro de las tolerancias.
Gracias.
836
00:50:20,450 --> 00:50:24,079
� Oigo voces o sigo
en mi per�odo de sue�o?
837
00:50:24,121 --> 00:50:25,645
No, yo tambi�n las oigo.
838
00:50:25,689 --> 00:50:29,853
Mi esc�ner dice que al menos
una proviene de la nave que escoltamos.
839
00:50:29,893 --> 00:50:33,294
Nos acercamos a una masa de tierra
a velocidad muy peligrosa.
840
00:50:35,799 --> 00:50:38,597
Cassiopeia, �me copias?
841
00:50:38,635 --> 00:50:41,502
S�, Starbuck.
842
00:50:41,538 --> 00:50:44,803
El receptor port�til que pusiste
a bordo funciona muy bien.
843
00:50:44,841 --> 00:50:47,776
� Qui�n habla en tu nave?
844
00:50:47,811 --> 00:50:50,837
No tengo la menor idea.
845
00:50:50,881 --> 00:50:53,281
S�lo soy yo
y estos instrumentos.
846
00:50:53,316 --> 00:50:55,443
� Se alteraron desde la partida?
847
00:50:55,485 --> 00:50:58,181
No, pero est�n...
848
00:51:02,392 --> 00:51:05,122
� Qu� haces levantado?
No deber�as estarlo, �no?
849
00:51:05,162 --> 00:51:06,789
S�, est� bien.
850
00:51:06,830 --> 00:51:09,458
La nave comenz� a ajustarse
a la presi�n de Paradeen.
851
00:51:09,499 --> 00:51:12,900
- � Cap. Apollo?
- Michael.
852
00:51:12,936 --> 00:51:15,496
S�, ya estoy bien.
853
00:51:15,539 --> 00:51:17,803
La nave est� en piloto autom�tico.
854
00:51:17,841 --> 00:51:20,071
Las voces que oyen son computadoras
855
00:51:20,110 --> 00:51:22,510
de la base que ten�amos aqu�.
856
00:51:22,546 --> 00:51:24,377
Si nos siguen,
estar�n a salvo.
857
00:51:24,414 --> 00:51:28,748
- � Cu�l base?
- No queda nada en Paradeen.
858
00:51:28,785 --> 00:51:31,754
S�lo el padre de Sarah
y un lugar para los ni�os.
859
00:51:31,788 --> 00:51:33,585
�Por qu� me dices esto ahora?
860
00:51:33,623 --> 00:51:36,183
Tenemos mucho tiempo para hablar
en la superficie.
861
00:51:36,226 --> 00:51:39,218
Quer�a ser honesto contigo.
862
00:51:39,262 --> 00:51:43,130
Hemos arreglado la destrucci�n
del transmisor
863
00:51:43,166 --> 00:51:44,497
ni bien descendamos.
864
00:51:44,534 --> 00:51:46,502
Debemos hacerlo,
para protegernos.
865
00:51:46,536 --> 00:51:49,972
�Dices que destruir�s las coordenadas
de regreso a Lunar Siete?
866
00:51:50,006 --> 00:51:52,566
No tengo opci�n, Cap. Apollo.
867
00:51:52,609 --> 00:51:54,338
Podr�an estar sigui�ndonos
ahora mismo.
868
00:51:54,377 --> 00:51:57,813
Cassiopeia, detenlo,
no dejes que toque nada.
869
00:51:57,848 --> 00:52:01,011
No hay nada que puedas hacer,
Cassiopeia.
870
00:52:01,051 --> 00:52:04,714
Todo se hace en Paradeen.
871
00:52:07,090 --> 00:52:10,150
Salvar� sus vidas y las nuestras.
872
00:52:10,193 --> 00:52:13,594
- �De qui�n?
- La Alianza Oriental.
873
00:52:31,114 --> 00:52:33,082
- � Comandante?
- � S�, Krebbs?
874
00:52:33,116 --> 00:52:36,085
La nave que escapara de Lunar Siete
un mes atr�s...
875
00:52:36,119 --> 00:52:38,485
S�, el Destructor Dos inform�
del incidente.
876
00:52:38,522 --> 00:52:42,117
S�lo unos ni�os, un granjero,
y una joven.
877
00:52:42,159 --> 00:52:45,492
- �Ha entrado a nuestra zona?
- No estoy seguro, comandante.
878
00:52:45,529 --> 00:52:47,895
Mi lectura claramente encaja
con la nave de Lunar Siete.
879
00:52:47,931 --> 00:52:49,489
�A qu� distancia?
880
00:52:49,533 --> 00:52:52,127
20.000 km., dirigi�ndose al planeta
Paradeen.
881
00:52:52,169 --> 00:52:55,161
Demasiado lejos para molestarse
por unos ni�os.
882
00:52:55,205 --> 00:52:58,436
Nos encargaremos cuando
completemos la patrulla de circuito.
883
00:52:58,475 --> 00:53:00,807
Se�or, hay m�s de una nave.
884
00:53:00,844 --> 00:53:03,574
�M�s de una? Pero el informe...
885
00:53:03,613 --> 00:53:06,343
Ser�a mejor que viera la pantalla, se�or.
886
00:53:08,385 --> 00:53:10,751
- �Puede identificarlas?
- No, se�or.
887
00:53:10,787 --> 00:53:13,085
Nunca hab�a visto naves parecidas.
888
00:53:13,123 --> 00:53:16,923
- No podemos computar su potencia.
- � Qu� dices?
889
00:53:16,960 --> 00:53:19,793
No usan ninguna fuente de poder
que la computadora conozca.
890
00:53:19,829 --> 00:53:22,263
Pero es imposible.
891
00:53:23,633 --> 00:53:25,794
Hagas lo que hicieres, Krebbs,
892
00:53:25,835 --> 00:53:27,996
no pierdas contacto con esas naves.
893
00:53:28,038 --> 00:53:29,665
Se�or.
894
00:53:31,374 --> 00:53:34,832
Lanceman, trace un curso
para el planeta Paradeen.
895
00:53:34,878 --> 00:53:38,075
Comandante, nos esperan
en Lunar Nueve en tres d�as.
896
00:53:38,114 --> 00:53:40,309
- Si no...
- Establece un curso a Paradeen.
897
00:53:40,350 --> 00:53:42,341
- Velocidad estelar.
- �Estelar?
898
00:53:42,385 --> 00:53:44,410
- Y listos para batalla.
- S�, se�or.
899
00:54:13,483 --> 00:54:16,350
Soy Vector y este es mi hijo.
900
00:54:16,386 --> 00:54:18,217
Hector.
901
00:54:23,827 --> 00:54:27,627
Pap�, cre� que esper�bamos a ni�os.
902
00:54:27,664 --> 00:54:31,566
� Ves, tonto fugitivo de la f�brica
de pl�sticos?
903
00:54:31,601 --> 00:54:34,195
Programaste mal
sus c�maras de sue�o.
904
00:54:36,573 --> 00:54:38,734
Han crecido.
905
00:54:38,775 --> 00:54:41,676
Este debe ser el peque�o Walker.
906
00:54:41,711 --> 00:54:45,169
Y esta, con el cabello largo,
907
00:54:45,215 --> 00:54:46,910
debe ser Charity.
908
00:54:46,950 --> 00:54:51,080
Qu� ni�a m�s grande y hermosa.
909
00:54:52,922 --> 00:54:55,857
Pap�, s� que tuviste que construirme
con los restos que ten�as a mano,
910
00:54:55,892 --> 00:54:59,384
pero hasta yo me doy cuenta
de que no es una hembra de la especie.
911
00:54:59,429 --> 00:55:01,329
Gracias.
912
00:55:01,364 --> 00:55:03,389
Por J�piter, tienes raz�n.
913
00:55:05,669 --> 00:55:07,660
� Qui�nes son estas personas?
914
00:55:07,704 --> 00:55:11,902
Vector, � desde cu�ndo los androides
llevan armas?
915
00:55:11,941 --> 00:55:14,466
No se alarme, amo Michael.
916
00:55:14,511 --> 00:55:17,639
El padre de Sarah nos arm� al inicio
de las hostilidades.
917
00:55:17,681 --> 00:55:21,515
- �Hostilidades?
- Ya se acabaron.
918
00:55:21,551 --> 00:55:24,384
Sin embargo, creo que debemos
regresar al rancho cuanto antes.
919
00:55:24,421 --> 00:55:26,116
S�, pap� tiene raz�n.
920
00:55:26,156 --> 00:55:28,021
La temperatura baja mucho de noche,
921
00:55:28,058 --> 00:55:30,424
y sabemos lo fr�giles
que son los humanos.
922
00:55:30,460 --> 00:55:32,587
�Hallaremos a mi padre en el rancho?
923
00:55:32,629 --> 00:55:36,258
- S�, Srta. Sarah.
- lr� por los ni�os.
924
00:55:36,299 --> 00:55:39,564
Este lugar, Paradeen,
�exactamente de qui�n es colonia?
925
00:55:39,602 --> 00:55:41,627
De Terra, por supuesto.
926
00:55:41,671 --> 00:55:43,263
�Pero qui�nes son Uds.
que no lo saben?
927
00:55:43,306 --> 00:55:45,001
S� civilizado, Hector,
928
00:55:45,041 --> 00:55:47,635
o te volver� a hacer repuestos.
929
00:55:47,677 --> 00:55:51,841
Pap�, debemos tener cuidado.
La programaci�n no cubri� a invitados...
930
00:55:51,881 --> 00:55:53,815
si es que eso son.
931
00:55:53,850 --> 00:55:55,750
Por una vez tienes raz�n, Hector.
932
00:55:55,785 --> 00:55:58,845
Pero lo averiguaremos todo,
en el rancho.
933
00:56:10,867 --> 00:56:12,300
Este es su nuevo hogar.
934
00:56:12,335 --> 00:56:14,360
- �Tendr� cuarto propio?
- � Yo tambi�n?
935
00:56:14,404 --> 00:56:17,202
- � Y yo?
- Ni�os, sean pacientes.
936
00:56:17,240 --> 00:56:20,676
Averiguemos qu� nos prepar�
el padre de Sarah.
937
00:56:21,778 --> 00:56:22,870
Srta. Sarah.
938
00:56:25,382 --> 00:56:28,249
Es una buena vivienda.
�La construy� el padre de Sarah?
939
00:56:28,284 --> 00:56:32,118
El la comenz�, pero la terminamos
mi padre y yo.
940
00:56:33,189 --> 00:56:35,623
- Michael.
- S�.
941
00:56:35,658 --> 00:56:38,593
No puedo hallar a mi padre, y �l sabr�a
que vendr�amos.
942
00:56:38,628 --> 00:56:42,291
Hector, �por qu� no nos recibi�
el padre de Sarah?
943
00:56:42,332 --> 00:56:44,266
Pap�.
944
00:56:45,568 --> 00:56:47,297
El... no pudo estar aqu�.
945
00:56:47,337 --> 00:56:48,463
�Por qu� no?
946
00:56:52,876 --> 00:56:56,573
- Pues...
- Adelante, Vector, expl�cate.
947
00:56:56,613 --> 00:56:59,946
Quiz� ser�a m�s f�cil
si se los muestro.
948
00:57:10,493 --> 00:57:13,394
No, pap�.
949
00:57:19,102 --> 00:57:21,764
Es tu culpa.
950
00:57:21,805 --> 00:57:24,968
Tuya, de mi padre,
de todos Uds.
951
00:57:25,008 --> 00:57:27,909
Est�n tan ebrios con sus ciencias.
952
00:57:28,945 --> 00:57:31,038
� Qu� consigo a cambio...
muerte?
953
00:57:31,080 --> 00:57:33,139
�M�s muerte?
954
00:57:33,183 --> 00:57:36,277
Pap�.
955
00:57:41,257 --> 00:57:43,919
Una circunstancia desafortunada.
956
00:57:43,960 --> 00:57:46,360
Pero en realidad, amo Michael,
957
00:57:46,396 --> 00:57:49,092
estoy seguro de que podemos
darle a Sarah,
958
00:57:49,132 --> 00:57:52,067
y a sus ni�os,
una muy buena vida.
959
00:57:52,101 --> 00:57:54,501
Un poco solitaria, quiz�s.
960
00:57:54,537 --> 00:57:56,562
Silencio, Hector.
961
00:57:56,606 --> 00:58:00,098
Est� resentido porque no le arm�
hermanos ni hermanas.
962
00:58:00,143 --> 00:58:01,940
Lo que realmente quiero es una chica.
963
00:58:01,978 --> 00:58:04,538
Si tuviera partes para una mujer,
964
00:58:04,581 --> 00:58:06,242
me la construir�a yo mismo.
965
00:58:06,282 --> 00:58:09,581
Vayamos a la casa antes
de que se congelen los humanos.
966
00:58:25,935 --> 00:58:28,665
- Ni�os. Melanie, ven aqu�.
- Oye.
967
00:58:28,705 --> 00:58:32,141
Ven aqu�. �D�nde est� Sarah?
Tr�ela, por favor.
968
00:58:39,949 --> 00:58:44,784
Estuvieron tanto dormidos que
estar�n despiertos toda la noche.
969
00:58:44,821 --> 00:58:46,982
No nos molestar�n,
y necesitan el ejercicio.
970
00:58:47,023 --> 00:58:49,423
Pero creo que es hora
de que nos pongamos serios.
971
00:58:49,459 --> 00:58:51,450
Esperen, nada serio...
972
00:58:51,494 --> 00:58:54,088
hasta que les hayamos dado
nuestro presente de bienvenida.
973
00:58:55,465 --> 00:58:57,763
Era del padre de Sarah.
974
00:58:57,800 --> 00:59:00,030
Era su orgullo...
975
00:59:00,069 --> 00:59:02,401
rescatado de los d�as de gloria
de Terra.
976
00:59:02,438 --> 00:59:07,967
Contiene a los artistas m�s
maravillosos de Terra.
977
00:59:08,011 --> 00:59:09,842
Y cuando los vean...
978
00:59:11,247 --> 00:59:13,841
Lo siento, pero hemos evitado
intencionalmente
979
00:59:13,883 --> 00:59:15,817
que los ni�os vean im�genes de Terra.
980
00:59:15,852 --> 00:59:17,285
Pero son maravillosas.
981
00:59:17,320 --> 00:59:19,117
Pap� me prometi� que un d�a
podr�amos ir.
982
00:59:19,155 --> 00:59:23,922
Hector, Vector, gracias.
S� que ten�an buenas intenciones,
983
00:59:23,960 --> 00:59:26,656
pero deben entender que los ni�os
nunca pueden ir all�.
984
00:59:26,696 --> 00:59:28,664
�La presurizaci�n?
985
00:59:28,698 --> 00:59:31,496
Otro de los grandes errores
de la ciencia.
986
00:59:33,102 --> 00:59:36,367
Sarah, creo que es hora
987
00:59:36,406 --> 00:59:39,034
de que dejes de culpar a la tecnolog�a
por todos los pecados del hombre.
988
00:59:39,075 --> 00:59:41,373
Creo que es obvio que no son
las herramientas,
989
00:59:41,411 --> 00:59:43,345
sino lo que hicimos con ellas.
990
00:59:43,379 --> 00:59:46,610
Salvo el mandar a familias a planetas
lejanos a cultivar alimentos para Terra,
991
00:59:46,649 --> 00:59:49,379
sin darse cuenta de que los ni�os all�
nacidos nunca podr�an regresar.
992
00:59:49,419 --> 00:59:51,410
� Sus sistemas nacieron en una presi�n
atmosf�rica
993
00:59:51,454 --> 00:59:53,718
que era un quinto
de la de su planeta original?
994
00:59:53,756 --> 00:59:55,246
Exactamente.
995
00:59:55,291 --> 00:59:58,590
Hasta Sarah y yo nacimos en Lunar
Siete, y no podemos ir a casa,
996
00:59:58,628 --> 01:00:01,563
aunque no he protegido a mi hija
de todo el conocimiento de Terra
997
01:00:01,598 --> 01:00:03,065
como hizo ella con los suyos.
998
01:00:03,099 --> 01:00:06,091
� Sus hijos?
Cre� que t� y Sara eran...
999
01:00:06,135 --> 01:00:10,868
No, ver�n, la mayor es mi hija.
El resto son de Sarah.
1000
01:00:11,874 --> 01:00:13,933
Mi esposo era granjero antes
de que lo mataran.
1001
01:00:13,977 --> 01:00:16,741
No me casar�a con un tecn�crata as�
fuera el �ltimo hombre del mundo.
1002
01:00:16,779 --> 01:00:19,270
�Podemos ver fotos de Terra?
1003
01:00:19,315 --> 01:00:21,545
Dije que no.
1004
01:00:21,584 --> 01:00:24,109
- Por favor, es tan hermoso.
1005
01:00:24,153 --> 01:00:27,520
Todas las noches, cuando Hector,
tu padre y yo
1006
01:00:27,557 --> 01:00:29,149
acab�bamos construcci�n en la casa,
1007
01:00:29,192 --> 01:00:30,921
tu padre nos tra�a adentro,
1008
01:00:30,960 --> 01:00:34,293
y nos mostraba una canci�n y un baile
que sol�an hacer
1009
01:00:34,330 --> 01:00:36,230
en el teatro Real de Terra.
1010
01:00:36,265 --> 01:00:39,234
Si fu�ramos a mostr�rselas,
1011
01:00:39,268 --> 01:00:41,634
s�lo con la m�sica, sin im�genes,
1012
01:00:41,671 --> 01:00:43,696
�estar�a bien?
1013
01:00:44,741 --> 01:00:46,732
Supongo que s�.
1014
01:00:46,776 --> 01:00:49,438
Damas y caballeros,
1015
01:00:49,479 --> 01:00:51,640
Hector y yo realizaremos
1016
01:00:51,681 --> 01:00:53,945
la mism�sima danza
1017
01:00:53,983 --> 01:00:56,110
que se hac�a en el teatro Real de Terra...
1018
01:00:56,152 --> 01:00:58,143
o una copia razonable.
1019
01:00:58,187 --> 01:01:00,052
Vamos, si�ntense.
1020
01:01:03,359 --> 01:01:06,419
Muy bien, de acuerdo.
1021
01:01:12,335 --> 01:01:14,200
Somos inspectores de granja
1022
01:01:14,237 --> 01:01:15,829
Protectores del hogar
1023
01:01:15,872 --> 01:01:18,067
Vemos que las cosas aqu� anden
mejor
1024
01:01:18,107 --> 01:01:20,701
- Mejor #
- Si les parece que se ve raro
1025
01:01:20,743 --> 01:01:22,643
- Es porque es chatarra
1026
01:01:22,679 --> 01:01:24,909
Que hice de repuestos
1027
01:01:25,982 --> 01:01:27,745
Es viejo y mal llevado
1028
01:01:27,784 --> 01:01:29,342
Con cerebro oxidado
1029
01:01:29,385 --> 01:01:31,478
Porque lo atrap� la lluvia
1030
01:01:32,588 --> 01:01:34,283
Aunque mi voz chirr�a
1031
01:01:34,323 --> 01:01:36,018
Y �l dice que mis articulaciones
crujen
1032
01:01:36,059 --> 01:01:39,119
Yo lo quiero igual
1033
01:02:09,292 --> 01:02:11,522
Hora de ir a dormir.
1034
01:02:14,430 --> 01:02:17,160
- Hora de la cama.
- �Es necesario?
1035
01:02:17,200 --> 01:02:19,725
�Prometen hacerlo si primero
les cuento un cuento?
1036
01:02:19,769 --> 01:02:21,327
S�.
1037
01:02:21,370 --> 01:02:24,533
D�jenme contarles de la vez
que me hall� rodeado de cylones.
1038
01:02:24,574 --> 01:02:26,599
� Qu� es un cylon?
1039
01:02:29,779 --> 01:02:33,772
Sin duda las tres naves han aterrizado
en la superficie de Paradeen.
1040
01:02:36,018 --> 01:02:38,543
La se�al transmitida desde Paradeen
se ha detenido.
1041
01:02:39,789 --> 01:02:43,156
� Cu�nto le tomar� para llegar a Terra
un comunicado desde donde estamos?
1042
01:02:43,192 --> 01:02:44,682
Al menos dos meses, se�or.
1043
01:02:44,727 --> 01:02:47,423
� Y si usamos la estaci�n de relevo
de Lunar Siete?
1044
01:02:47,463 --> 01:02:50,091
Temo que la elimin� un sabotaje,
comandante.
1045
01:02:51,200 --> 01:02:53,998
� Qu� les pasa a los incompetentes
del Destructor Dos?
1046
01:02:54,036 --> 01:02:56,334
�No pueden mantener el orden
en un planeta difunto?
1047
01:02:57,740 --> 01:03:00,300
No va a ocurrir en Paradeen.
1048
01:03:04,881 --> 01:03:07,782
Hector, Vector, gracias.
1049
01:03:07,817 --> 01:03:10,547
No s�lo por la canci�n y el baile,
1050
01:03:10,586 --> 01:03:12,281
sino por prepararnos este hogar.
1051
01:03:12,321 --> 01:03:14,186
Y lo que es m�s importante,
1052
01:03:14,223 --> 01:03:17,056
por destruir el transmisor para que
podamos vivir aqu� a salvo.
1053
01:03:20,229 --> 01:03:22,197
Santo cielo, amo Michael.
1054
01:03:22,231 --> 01:03:24,859
Con toda la emoci�n,
lo decepcionamos.
1055
01:03:24,901 --> 01:03:26,232
� Qu�?
1056
01:03:26,269 --> 01:03:29,636
No tuvimos oportunidad de hacerlo,
como nos ordenara.
1057
01:03:32,175 --> 01:03:34,268
Ay, Vector.
1058
01:03:34,310 --> 01:03:37,336
Podr�a muy bien ser el fin de todos.
1059
01:03:37,380 --> 01:03:39,814
Si hay destructores en nuestra �rea,
1060
01:03:39,849 --> 01:03:41,373
podr�an hallarnos directamente.
1061
01:03:41,417 --> 01:03:44,944
Los esper� en el centro de control
durante horas, pero no llegaron.
1062
01:03:46,722 --> 01:03:49,623
Nuestra nave fue demorada
por esta gente.
1063
01:03:49,659 --> 01:03:53,755
Hector, quiero que vayas directamente
al centro de control
1064
01:03:53,796 --> 01:03:56,196
y que destruyas ese transmisor
ya mismo.
1065
01:03:56,232 --> 01:03:58,223
Un momento, no puedes hacerlo.
1066
01:03:59,902 --> 01:04:01,995
Los ayudamos a llegar a destino a salvo,
1067
01:04:02,038 --> 01:04:04,165
ahora ay�danos a hallar
Lunar Siete.
1068
01:04:04,207 --> 01:04:05,970
�Lunar Siete?
1069
01:04:06,008 --> 01:04:08,169
�Est� loco?
1070
01:04:08,211 --> 01:04:10,771
Seguramente,
� qui�n querr�a ir all�?
1071
01:04:12,215 --> 01:04:16,174
Hector, ejecuta la orden del amo
Michael.
1072
01:04:16,219 --> 01:04:18,312
Destruye el transmisor.
1073
01:04:18,354 --> 01:04:20,686
Gracias por nada.
1074
01:04:20,723 --> 01:04:23,021
Acaban de cambiar seis vidas
por 6.000.
1075
01:04:23,059 --> 01:04:26,620
Creo que es momento
de explicarnos los hechos de la vida.
1076
01:04:26,662 --> 01:04:29,859
Te equivocas si crees que le hice
un da�o a tu gente.
1077
01:04:30,867 --> 01:04:34,303
Ser�a peligroso en Terra
o en Lunar Siete.
1078
01:04:34,337 --> 01:04:36,237
Y tan pronto como puedas ir
a advertirle a tu gente
1079
01:04:36,272 --> 01:04:38,103
sobre la Alianza Oriental, mejor.
1080
01:04:38,140 --> 01:04:41,166
�Me explicar�as lo de
la Alianza Oriental?
1081
01:04:41,210 --> 01:04:44,304
Es hora de que
nos contemos todo,
1082
01:04:44,347 --> 01:04:47,009
a ver ad�nde vamos desde all�.
1083
01:04:59,662 --> 01:05:03,359
Terra era un planeta de muchas
naciones.
1084
01:05:03,399 --> 01:05:05,367
Finalmente todo se redujo a dos lados...
1085
01:05:05,401 --> 01:05:07,767
el este y el oeste.
1086
01:05:07,803 --> 01:05:10,738
Una lucha por alimentos y recursos
1087
01:05:10,773 --> 01:05:13,799
y el poder militar para tomar
lo que quer�an de los otros.
1088
01:05:13,843 --> 01:05:17,609
- � Y el oeste perdi�?
- No, la guerra contin�a.
1089
01:05:17,647 --> 01:05:21,515
Pero el este ha estado destruyendo
nuestros planetas sat�lite.
1090
01:05:21,550 --> 01:05:24,678
Los mismo planetas que establecimos
para alimentar a nuestro pueblo.
1091
01:05:59,155 --> 01:06:01,919
�Hora estimada de llegada a Paradeen?
1092
01:06:01,958 --> 01:06:03,983
En seis horas, comandante,
1093
01:06:04,026 --> 01:06:06,460
pero a esta velocidad consumimos
combustible r�pidamente...
1094
01:06:06,495 --> 01:06:08,986
Gracias, mantengan velocidad
hasta nuevo aviso.
1095
01:06:18,674 --> 01:06:20,665
� C�mo est�s, cari�o?
1096
01:06:31,954 --> 01:06:34,354
- Buen d�a.
- Buenos d�as.
1097
01:06:34,390 --> 01:06:37,325
Te levantaste temprano.
1098
01:06:37,360 --> 01:06:39,692
Los ni�os estaban ansiosos
por salir a jugar.
1099
01:06:39,729 --> 01:06:42,892
Pens� que podr�a mantenerlos callados
para que Sarah y t� pudieran descansar.
1100
01:06:42,932 --> 01:06:46,095
Creo que se necesitar�
m�s que descanso.
1101
01:06:47,470 --> 01:06:51,270
Ver�s, Sarah s�lo ten�a a su padre.
1102
01:06:51,307 --> 01:06:53,798
Era un gran hombre.
1103
01:06:53,843 --> 01:06:57,472
Como puedes ver por lo que construy�.
1104
01:06:57,513 --> 01:06:59,572
Este lugar es hermoso.
1105
01:06:59,615 --> 01:07:02,049
S�,
1106
01:07:02,084 --> 01:07:05,918
�pero qu� tipo de vida ser�
para los ni�os?
1107
01:07:05,955 --> 01:07:09,482
Sarah y yo estamos aqu�,
solos, en un planeta desconocido,
1108
01:07:09,525 --> 01:07:11,493
�c�mo sobreviviremos?
1109
01:07:11,527 --> 01:07:13,825
No olvides a Hector y Vector.
1110
01:07:13,863 --> 01:07:16,593
Parece que ellos construyeron
la mayor parte de esto.
1111
01:07:16,632 --> 01:07:18,361
Es incre�ble.
1112
01:07:18,401 --> 01:07:20,494
Aqu� hay mucho por qu� vivir.
1113
01:07:20,536 --> 01:07:22,936
Pues esperemos que s�.
1114
01:07:26,142 --> 01:07:27,973
�D�nde est�n tus amigos?
1115
01:07:28,010 --> 01:07:31,969
Salieron a explorar el �rea circundante.
1116
01:07:32,014 --> 01:07:34,482
Debemos saber mucho de este lugar
1117
01:07:34,517 --> 01:07:36,951
y de la cultura de Terra
que lo construy�.
1118
01:07:36,986 --> 01:07:40,820
Apollo, olv�date de Terra.
1119
01:07:40,856 --> 01:07:43,882
Te dije, no es lugar
a donde llevar a tu gente.
1120
01:07:45,294 --> 01:07:48,695
Michael, en nuestro idioma,
1121
01:07:48,731 --> 01:07:51,495
Terra es un t�rmino usado a veces
por una antigua raza
1122
01:07:51,534 --> 01:07:53,195
para referirse a la Tierra.
1123
01:07:53,235 --> 01:07:55,396
�Has o�do llamar Tierra a Terra?
1124
01:07:55,438 --> 01:07:58,271
S�, pero tambi�n es un t�rmino
1125
01:07:58,307 --> 01:08:00,207
usado para referirse al suelo,
1126
01:08:00,242 --> 01:08:03,006
y a otros planetas de nuestra galaxia
con medioambientes similares.
1127
01:08:03,045 --> 01:08:06,503
Tienes que entenderlo,
para nosotros es una creencia com�n
1128
01:08:06,549 --> 01:08:09,109
que todos surgimos del mismo �rbol.
1129
01:08:12,221 --> 01:08:13,688
Buenos d�as.
1130
01:08:13,722 --> 01:08:16,156
�Puedo hablar con Ud. a solas,
Cap. Apollo?
1131
01:08:18,461 --> 01:08:20,156
Disc�lpame.
1132
01:08:20,196 --> 01:08:22,221
Por cierto.
1133
01:08:29,205 --> 01:08:31,173
Quiero que te quedes con nosotros.
1134
01:08:31,207 --> 01:08:33,971
Me gustar�a.
1135
01:08:34,009 --> 01:08:36,341
Pero mi gente busca a la Tierra.
1136
01:08:36,378 --> 01:08:39,142
Podr�a ser la diferencia
entre la vida y la muerte para nosotros,
1137
01:08:39,181 --> 01:08:40,842
y la gente de la Tierra.
1138
01:08:40,883 --> 01:08:44,114
Apollo, no puedes dejarme aqu� sola.
1139
01:08:44,153 --> 01:08:46,917
Sarah, aqu� tienes a Michael
y a los ni�os.
1140
01:08:46,956 --> 01:08:49,186
No quiero quedarme sola con Michael.
1141
01:08:49,225 --> 01:08:52,626
No lo amo.
1142
01:08:52,661 --> 01:08:54,925
Acabamos juntos por necesidad.
1143
01:08:54,964 --> 01:08:58,058
Mi padre necesitaba ayuda para
ocultarnos en Lunar Siete
1144
01:08:58,100 --> 01:09:00,091
mientras yo hac�a los preparativos.
1145
01:09:00,136 --> 01:09:03,765
A cambio, iba a hacer lugar
para Michael y su hijita.
1146
01:09:05,174 --> 01:09:06,539
Pues...
1147
01:09:06,575 --> 01:09:10,067
me parece que Michael cumpli�
con su parte del trato.
1148
01:09:10,112 --> 01:09:12,376
El trato no fue idea m�a.
1149
01:09:12,414 --> 01:09:14,712
No s� qu� ten�a en mente mi padre.
1150
01:09:14,750 --> 01:09:17,275
Pero como puedes ver,
s�lo hay una casa.
1151
01:09:17,319 --> 01:09:20,447
All� tienes, � ves?
Ni siquiera tienes lugar para m�.
1152
01:09:21,957 --> 01:09:24,983
Estar�a dispuesta a hacer
ciertas concesiones.
1153
01:09:25,995 --> 01:09:27,895
Sarah, ni siquiera me conoces.
1154
01:09:27,930 --> 01:09:31,593
Por lo que sabes, yo podr�a ser
el peor criminal del universo...
1155
01:09:31,634 --> 01:09:34,000
o un esp�a, o un saboteador,
� qui�n sabe?
1156
01:09:34,036 --> 01:09:37,472
Te conozco lo suficiente
para saber que me gustas.
1157
01:09:38,874 --> 01:09:41,468
Y t� a m�.
1158
01:09:44,079 --> 01:09:46,206
Pero Sarah, yo...
1159
01:09:46,248 --> 01:09:48,273
a�n si no fuera por la misi�n,
1160
01:09:48,317 --> 01:09:50,615
yo no... no te amo.
1161
01:09:50,653 --> 01:09:53,121
Al menos no todav�a.
1162
01:09:53,155 --> 01:09:55,214
Pero con el tiempo, podr�as.
1163
01:09:55,257 --> 01:09:57,418
He visto c�mo me miras.
1164
01:09:58,627 --> 01:10:01,027
Si me dieras una oportunidad...
1165
01:10:06,402 --> 01:10:09,200
�De qu� hablamos?
Es imposible.
1166
01:10:09,238 --> 01:10:12,139
Debo irme, y pronto.
1167
01:10:13,475 --> 01:10:16,103
� Y si no pudieras?
1168
01:10:16,145 --> 01:10:18,978
� Qu� se supone que signifique eso?
1169
01:10:19,014 --> 01:10:21,244
T� no sabes de la Alianza.
1170
01:10:21,283 --> 01:10:23,183
No sabes en qu� te metes
1171
01:10:23,219 --> 01:10:25,949
y lo bien que podr�as
estar aqu�...
1172
01:10:25,988 --> 01:10:27,285
conmigo.
1173
01:10:34,530 --> 01:10:36,725
No lo creer�s, es perfecto.
1174
01:10:36,765 --> 01:10:40,667
Starbuck, si�ntate, c�lmate.
1175
01:10:40,703 --> 01:10:42,193
C�lmate, despacito.
1176
01:10:42,238 --> 01:10:45,332
Te olvidas de c�mo falta el aire aqu�.
Cassie, trae aire de inmediato.
1177
01:10:45,374 --> 01:10:47,365
Vi una ciudad entera, Apollo.
1178
01:10:47,409 --> 01:10:49,309
Grande, moderna.
1179
01:10:49,345 --> 01:10:50,835
Es hermosa.
1180
01:10:50,879 --> 01:10:54,007
�Todos los que aterrizaron
en Lunar Siete tambi�n deliraron?
1181
01:10:54,049 --> 01:10:55,380
No de este modo.
1182
01:10:55,417 --> 01:10:58,181
Espera, � delirios?
� Cu�les delirios?
1183
01:10:58,220 --> 01:11:00,780
Cassie, � quieres sacar esa basura
de mi cara?
1184
01:11:00,823 --> 01:11:04,725
No, no tiene delirio alguno...
1185
01:11:04,760 --> 01:11:06,591
sobre la ciudad, claro.
1186
01:11:06,629 --> 01:11:08,221
� Una enorme ciudad aqu�?
1187
01:11:09,331 --> 01:11:12,323
�No dijiste que era una comunidad
agr�cola remota?
1188
01:11:13,502 --> 01:11:16,869
No lo s�...
Miren, deben entender...
1189
01:11:16,905 --> 01:11:19,738
que estuvimos viviendo
bajo un gobierno muy opresivo.
1190
01:11:19,775 --> 01:11:23,609
Siempre se desalientan las noticias
de un destacamento a otro.
1191
01:11:23,646 --> 01:11:25,307
Cuantas menos personas supieran,
1192
01:11:25,347 --> 01:11:28,009
menos descontentos estar�an
con su situaci�n.
1193
01:11:28,050 --> 01:11:29,984
En realidad es muy simple.
1194
01:11:30,019 --> 01:11:32,715
La gente fue destruida,
pero los edificios no.
1195
01:11:32,755 --> 01:11:34,518
Est�n como nuevos.
1196
01:11:34,556 --> 01:11:37,081
�Armas neutr�nicas o bacteriales?
1197
01:11:37,126 --> 01:11:40,152
Bien, destruyen a la gente que produce
la comida y los productos
1198
01:11:40,195 --> 01:11:42,755
y dejan toda la infraestructura
para despu�s de ganar la guerra.
1199
01:11:42,798 --> 01:11:45,028
Entonces planean regresar.
1200
01:11:45,067 --> 01:11:46,728
� Qui�n dice que ganar�n la guerra?
1201
01:11:46,769 --> 01:11:48,532
Nunca has visto
una astronave de combate.
1202
01:11:50,072 --> 01:11:53,269
Tendr�an que ser muy poderosos
para derrotar a la Alianza.
1203
01:11:53,309 --> 01:11:55,243
No estamos tan mal.
1204
01:11:55,277 --> 01:11:59,304
Y hasta ahora, no he visto nada
que sea tan avanzado como lo nuestro.
1205
01:11:59,348 --> 01:12:04,081
No podemos ayudarlos a menos
que mandemos informaci�n a la flota.
1206
01:12:04,119 --> 01:12:06,917
Esta ciudad, si qued� intacta,
debe tener registros...
1207
01:12:06,955 --> 01:12:10,391
cosas que podr�amos usar para hacer
mapas de esta �rea del universo.
1208
01:12:13,729 --> 01:12:16,926
Sarah, �ad�nde vas?
Son buenas noticias.
1209
01:12:22,137 --> 01:12:25,766
No entiendo a las mujeres.
1210
01:12:25,808 --> 01:12:27,639
Apollo, � qu� te dijo?
1211
01:12:27,676 --> 01:12:32,170
Creo que le cuesta adaptarse, es todo.
1212
01:12:32,214 --> 01:12:34,341
� Ves cu�ntos problemas te ahorr�
1213
01:12:34,383 --> 01:12:35,975
al no hacerte una mujer?
1214
01:12:36,018 --> 01:12:38,111
Cre� que hab�as dicho
que no ten�as las partes.
1215
01:12:38,153 --> 01:12:39,586
Hablaremos de eso luego.
1216
01:12:39,621 --> 01:12:43,455
Creo que a Apollo le gustar�a
explorar la ciudad.
1217
01:12:43,492 --> 01:12:47,019
Starbuck, t� ya estuviste all�.
Quiero que regreses con Hector
1218
01:12:47,062 --> 01:12:50,031
y veas si puedes hallar una biblioteca
o un centro cient�fico...
1219
01:12:50,065 --> 01:12:51,999
algo que podamos usar para hallar
Lunar Siete.
1220
01:12:52,034 --> 01:12:54,594
- � Qu� har�s t�?
- Quiero volver a las naves
1221
01:12:54,636 --> 01:12:57,935
y enviar una se�al a Gal�ctica,
advertirles de la Alianza.
1222
01:12:57,973 --> 01:13:00,840
Si hay destructores en este sistema,
mejor que lo sepan.
1223
01:13:00,876 --> 01:13:02,844
Claro. Vamos, Hector.
1224
01:13:02,878 --> 01:13:05,346
- Cassie, � quieres venir?
- Me muero de ganas.
1225
01:13:05,381 --> 01:13:07,281
- No.
- �Por qu�?
1226
01:13:07,316 --> 01:13:09,181
Te necesito, lo explicar� luego.
1227
01:13:09,218 --> 01:13:12,187
- Vete, Starbuck.
- Un minuto...
1228
01:13:14,390 --> 01:13:17,382
Vector, quiero mostrarte algo.
� Ves ese barril de all�?
1229
01:13:22,030 --> 01:13:24,726
Santos cielos.
1230
01:13:27,703 --> 01:13:29,500
Ya no nos impedir�n
1231
01:13:29,538 --> 01:13:32,871
que reunamos la informaci�n necesaria
para salvar a nuestra gente,
1232
01:13:33,542 --> 01:13:35,169
- �Amo Michael?
1233
01:13:36,078 --> 01:13:37,978
- Est� bien, Vector.
1234
01:13:38,013 --> 01:13:40,072
Luego de lo que me contaron anoche,
1235
01:13:40,115 --> 01:13:42,174
no tienes que preocuparte
de que interfiera contigo
1236
01:13:42,217 --> 01:13:45,812
o con tu pueblo.
No tengo derecho.
1237
01:13:45,854 --> 01:13:47,287
Gracias.
1238
01:13:47,322 --> 01:13:49,051
Muy bien, Starbuck, vete.
1239
01:13:49,091 --> 01:13:50,217
Dale, Hector.
1240
01:13:51,226 --> 01:13:53,524
No, conduce.
1241
01:13:53,562 --> 01:13:56,190
- Una vez alrededor del planeta.
- De acuerdo.
1242
01:14:02,438 --> 01:14:05,965
Vector, quiero que lleves a Apollo
a su m�quina voladora.
1243
01:14:06,008 --> 01:14:08,704
Lo que Ud. diga, amo Michael.
1244
01:14:10,512 --> 01:14:12,104
�Puedo acompa�arlo, Sr. Apollo?
1245
01:14:12,147 --> 01:14:13,910
- Yo tambi�n.
- � Y Walker y yo?
1246
01:14:13,949 --> 01:14:17,077
- Ni�os, ni�os...
- Est� bien, Michael. Es su nuevo hogar.
1247
01:14:17,119 --> 01:14:20,748
Anoche estaba demasiado oscuro
para ver nada. S�banse al veh�culo.
1248
01:14:23,425 --> 01:14:26,826
Si no les molesta, me siento tan �til
como una tormenta de meteoros.
1249
01:14:26,862 --> 01:14:29,797
- � Qu� pasa?
- Quiero que te quedes con Michael.
1250
01:14:29,832 --> 01:14:32,562
- �No conf�as en �l?
- Te lo explicar� luego.
1251
01:14:32,601 --> 01:14:35,263
Pasa mucho tiempo con �l,
ac�rcate de verdad.
1252
01:14:35,304 --> 01:14:37,101
Muy bien, si crees que es importante.
1253
01:14:37,139 --> 01:14:39,539
Cr�eme, lo es.
1254
01:14:39,575 --> 01:14:41,941
Muy bien, suj�tense bien.
1255
01:14:41,977 --> 01:14:43,774
Listos.
1256
01:14:43,812 --> 01:14:46,178
Ni�os, c�lmense.
1257
01:14:46,215 --> 01:14:48,513
- Que se diviertan.
- Suj�tense.
1258
01:14:51,820 --> 01:14:53,845
Apollo es un gran hombre.
1259
01:14:53,889 --> 01:14:56,585
� Uds. dos est�n...?
1260
01:14:56,625 --> 01:14:58,388
Estoy completamente disponible.
1261
01:14:58,427 --> 01:15:00,190
Ahora que lo pienso,
1262
01:15:00,229 --> 01:15:03,926
tengo una excusa para pasar
m�s tiempo contigo.
1263
01:15:03,966 --> 01:15:05,763
� Cu�l es?
1264
01:15:05,801 --> 01:15:08,964
Como t�cnica m�dica,
quiero o�r todo lo que sepas
1265
01:15:09,004 --> 01:15:11,302
sobre el estado de
la tecnolog�a m�dica de Terra.
1266
01:15:11,340 --> 01:15:14,241
Me alegrar� decirte lo que pueda.
1267
01:15:15,544 --> 01:15:17,444
Pero no en la casa.
1268
01:15:17,479 --> 01:15:20,778
Sarah enloquece cuando oye
hablar de ciencia.
1269
01:15:20,816 --> 01:15:24,411
�Por qu� no hablamos en el granero
mientras alimento a los animales?
1270
01:15:24,453 --> 01:15:25,852
De acuerdo.
1271
01:15:57,686 --> 01:15:59,017
Era hermoso,
1272
01:15:59,054 --> 01:16:01,249
una vez.
1273
01:16:01,290 --> 01:16:02,814
A�n lo es.
1274
01:16:02,858 --> 01:16:05,520
Digo, con todos los ni�os
riendo y jugando.
1275
01:16:05,561 --> 01:16:09,588
La m�sica, la ciencia, era tan bonita
como cualquier ciudad de Terra.
1276
01:16:09,631 --> 01:16:11,223
Eso me contaron.
1277
01:16:12,234 --> 01:16:14,395
No puedo creerlo.
1278
01:16:20,876 --> 01:16:22,673
Un gran desperdicio.
1279
01:16:24,279 --> 01:16:26,747
�Por qu� los hombres
no pueden llevarse bien?
1280
01:16:26,782 --> 01:16:28,875
Esa, Hector, es la cuesti�n.
1281
01:16:28,917 --> 01:16:31,886
Lo s�, y la he preguntado...
1282
01:16:31,920 --> 01:16:33,888
muchas veces.
1283
01:16:33,922 --> 01:16:37,085
Mi padre ha tratado de explic�rmelo,
1284
01:16:37,125 --> 01:16:41,084
pero supongo que
soy un poco lento.
1285
01:16:42,397 --> 01:16:45,230
T� y tu padre son un gran d�o.
1286
01:16:46,234 --> 01:16:48,566
Para ser androides
hechos a semejanza del hombre,
1287
01:16:48,604 --> 01:16:51,471
no estoy tan seguro de que no
obtuvieran la mejor parte del trato.
1288
01:16:51,506 --> 01:16:53,667
Lo considero un gran cumplido.
1289
01:16:53,709 --> 01:16:57,372
- Nunca lo entend�.
- � Qu� cosa, Starbuck?
1290
01:16:57,412 --> 01:17:00,404
Podemos suministrar casi todo
lo que necesitamos
1291
01:17:00,449 --> 01:17:02,280
para darles una buena vida
a nuestros hermanos.
1292
01:17:02,317 --> 01:17:04,251
S�, los humanos tienen
muchos recursos.
1293
01:17:04,286 --> 01:17:07,722
Creo que pueden hacer cualquier cosa
que decidan hacer en las estrellas.
1294
01:17:07,756 --> 01:17:10,190
�Entonces por qu� no?
1295
01:17:10,225 --> 01:17:12,318
�Me preguntas a m�?
En Terra dudo...
1296
01:17:12,361 --> 01:17:14,261
que me otorgaran licencia para operar.
1297
01:17:14,296 --> 01:17:17,493
Soy un collage de repuestos.
1298
01:17:17,532 --> 01:17:21,468
Pues a m� me vendr�an bien
varios como t�.
1299
01:17:24,039 --> 01:17:26,371
� Y qu� har�a con nosotros?
1300
01:17:26,408 --> 01:17:29,070
No lo s�.
1301
01:17:30,712 --> 01:17:34,341
Probablemente los pondr�a en el
Consejo de los 1 2.
1302
01:17:34,383 --> 01:17:36,943
Tendr�amos un mundo m�s l�gico,
1303
01:17:36,985 --> 01:17:39,977
en vez de a la pasi�n,
la codicia, los celos.
1304
01:17:40,022 --> 01:17:43,856
- Eso tiene sentido.
- Pues puedes olvidarte.
1305
01:17:44,860 --> 01:17:49,388
Si algo es l�gico
y por el inter�s de la humanidad,
1306
01:17:49,431 --> 01:17:51,422
hacemos exactamente lo opuesto.
1307
01:17:51,466 --> 01:17:53,957
- Escucha, Vector.
- Hector.
1308
01:17:54,002 --> 01:17:56,562
Lo siento.
1309
01:17:56,605 --> 01:17:59,335
�Hay alg�n otro lugar
que no hayamos revisado?
1310
01:17:59,374 --> 01:18:01,569
No al que pueda llegar.
1311
01:18:01,610 --> 01:18:03,077
�A qu� te refieres?
1312
01:18:03,111 --> 01:18:06,911
Pues hab�a archivos...
b�vedas con informaci�n especial.
1313
01:18:06,948 --> 01:18:09,178
Eso es lo que quiero, vamos.
1314
01:18:09,217 --> 01:18:11,344
No, Starbuck, est� en lo profundo
de la ciudad.
1315
01:18:11,386 --> 01:18:13,877
El aire all�... creo que toda la muerte
y la descomposici�n
1316
01:18:13,922 --> 01:18:16,117
lo ha dejado pr�cticamente
irrespirable.
1317
01:18:16,158 --> 01:18:17,921
Vinimos a hallar archivos.
1318
01:18:17,959 --> 01:18:19,756
Ahora, vamos.
1319
01:18:19,795 --> 01:18:21,387
Espera, Starbuck.
1320
01:18:21,430 --> 01:18:23,022
Starbuck, debes ir despacio.
1321
01:18:33,709 --> 01:18:37,201
Comandante, tenemos al planeta
Paradeen en visual.
1322
01:18:37,245 --> 01:18:38,610
Muy bien.
1323
01:18:38,647 --> 01:18:42,174
- Aterriza adelante de las tres naves.
- S�, se�or.
1324
01:18:44,252 --> 01:18:46,413
Hay alguien en nuestras naves.
1325
01:18:46,455 --> 01:18:48,889
Son los Moreland,
viven al otro lado de la colina.
1326
01:18:48,924 --> 01:18:51,552
Cre� que este planeta estaba desierto.
1327
01:18:51,593 --> 01:18:55,495
No, a�n quedan unos granjeros
que viv�an pasando la ciudad
1328
01:18:55,530 --> 01:18:58,124
cuando la Alianza Oriental
destruy� Paradeen.
1329
01:18:58,166 --> 01:19:00,225
No viven bien,
pero est�n vivos.
1330
01:19:00,268 --> 01:19:03,533
No deber�an estar meti�ndose
con nuestras naves, vayamos.
1331
01:19:03,572 --> 01:19:06,302
Sr. Moreland, mire.
1332
01:19:11,513 --> 01:19:13,572
�Hab�a visto algo as�?
1333
01:19:13,615 --> 01:19:17,016
No hay duda al respecto,
la Alianza ha regresado.
1334
01:19:17,052 --> 01:19:20,647
- � Qu� hacemos ahora?
- Puede ser demasiado tarde.
1335
01:19:20,689 --> 01:19:22,987
Vector, � d�nde aprendiste a conducir?
1336
01:19:30,198 --> 01:19:32,598
Ni�os, oc�ltense por si hay problemas.
1337
01:19:44,613 --> 01:19:48,174
- � Uds. son los Moreland?
- � Qui�n quiere saberlo?
1338
01:19:48,216 --> 01:19:51,276
No quiero hacerles da�o,
pero quisiera que bajaran de la nave.
1339
01:19:52,454 --> 01:19:55,787
- No pareces de la Alianza.
- No lo soy.
1340
01:19:55,824 --> 01:19:58,292
Esas ropas no parecen
ser occidentales.
1341
01:19:58,326 --> 01:20:00,260
- � Qu� queda?
- Son de Gal�c...
1342
01:20:00,295 --> 01:20:02,627
Somos Lunar Siete.
1343
01:20:02,664 --> 01:20:05,326
Escapamos para traer
una familia a Paradeen.
1344
01:20:05,367 --> 01:20:07,767
� Y c�mo pasaron
la guarnici�n federal?
1345
01:20:07,803 --> 01:20:10,397
La guarnici�n ha sido eliminada.
1346
01:20:10,438 --> 01:20:14,238
La Alianza Oriental ahora patrulla
toda esta �rea con sus destructores.
1347
01:20:14,276 --> 01:20:16,039
S� todo sobre esos destructores.
1348
01:20:16,077 --> 01:20:19,410
Pueden ver volar un mosquito
en un mill�n de millas estelares.
1349
01:20:19,447 --> 01:20:23,781
O la llegada de exploradores no
invitados a un destacamento prohibido.
1350
01:20:23,819 --> 01:20:26,549
�Por qu� no les decimos que se vayan,
Josh? Por su propio bien.
1351
01:20:26,588 --> 01:20:30,615
Mi esposa les dice la verdad,
mejor se van...
1352
01:20:30,659 --> 01:20:32,251
antes de que los traigan aqu�.
1353
01:20:32,294 --> 01:20:35,058
Desafortunadamente esta gente
no tiene ad�nde ir.
1354
01:20:35,096 --> 01:20:38,031
Su padre vino aqu� a preparar
un lugar para sus hijos.
1355
01:20:38,066 --> 01:20:40,591
�Ni�os? �Aqu�?
1356
01:20:40,635 --> 01:20:43,900
Dios m�o, no.
1357
01:20:43,939 --> 01:20:46,407
Doyle, ll�vala a la carreta.
1358
01:20:48,977 --> 01:20:51,912
No s� qui�n eres ni de d�nde viniste,
1359
01:20:51,947 --> 01:20:53,676
pero si no te vas para la noche,
1360
01:20:53,715 --> 01:20:56,741
lamentar�s haber pisado este suelo.
1361
01:21:04,159 --> 01:21:06,059
�Todos tus vecinos son as�?
1362
01:21:06,094 --> 01:21:08,358
No puedes culparlos por tener terror.
1363
01:21:08,396 --> 01:21:10,330
Temen que la Alianza regrese.
1364
01:21:10,365 --> 01:21:12,128
Ni�os, ni�o, no hagan eso.
1365
01:21:12,167 --> 01:21:13,862
Ni�os, no, tengan cuidado.
1366
01:21:13,902 --> 01:21:16,666
Todd, no toques nada.
1367
01:21:19,975 --> 01:21:21,806
Ya lo han tocado.
1368
01:21:21,843 --> 01:21:25,643
- � Qu� dices?
- Est� en miles de pedazos.
1369
01:21:25,680 --> 01:21:27,170
� C�mo?
1370
01:21:28,250 --> 01:21:31,219
Estamos acabados.
1371
01:21:35,357 --> 01:21:36,847
Apollo, �est�s bien?
1372
01:21:39,327 --> 01:21:43,320
- Nuestras naves fueron destruidas.
- � C�mo? �Lleg� la Alianza?
1373
01:21:43,365 --> 01:21:46,630
No, s�lo destrozaron nuestros
instrumentos.
1374
01:21:46,668 --> 01:21:49,466
Temo que fueron tus vecinos,
los Moreland.
1375
01:21:49,504 --> 01:21:51,563
� Vecinos? No sab�a que los ten�amos.
1376
01:21:51,606 --> 01:21:54,131
Los vimos al llegar,
1377
01:21:54,175 --> 01:21:55,904
tuvimos una acalorada discusi�n.
1378
01:21:55,944 --> 01:21:58,970
Starbuck y yo deberemos tratar
con ellos por destrozarnos las naves.
1379
01:21:59,014 --> 01:22:03,144
- � C�mo saben que fueron ellos?
- Estaban en las naves al llegar.
1380
01:22:03,184 --> 01:22:04,776
� Qui�n m�s pudo haberlo hecho?
1381
01:22:04,819 --> 01:22:07,049
Apollo, vengarse no servir� de nada.
1382
01:22:07,088 --> 01:22:08,885
Si las naves no vuelan,
no podremos irnos.
1383
01:22:08,924 --> 01:22:11,222
Lo s�, pero si hacen algo as�,
1384
01:22:11,259 --> 01:22:13,989
� qui�n sabe qu� les har�n a Sarah,
a Michael y a los ni�os?
1385
01:22:14,029 --> 01:22:16,520
Debemos enfrentarlos y explicarles
qu� ocurrir� si lo hacen.
1386
01:22:16,564 --> 01:22:19,533
Y eso los incluye a todos, Apollo,
1387
01:22:19,567 --> 01:22:22,035
si sus naves est�n da�adas
irreparablemente.
1388
01:22:22,070 --> 01:22:25,699
No lo s� con seguridad. Quiz� podamos
usar partes de una en la otra.
1389
01:22:25,740 --> 01:22:28,436
O hacer funcionar un comunicador.
�D�nde est� Starbuck?
1390
01:22:32,147 --> 01:22:36,208
- Hector, � d�nde est� Starbuck?
- Hubo un terrible error.
1391
01:22:36,251 --> 01:22:39,118
- �De qu� hablas?
- De los archivos.
1392
01:22:39,154 --> 01:22:42,214
Hector,
�llevaste a Starbuck all� abajo?
1393
01:22:42,257 --> 01:22:45,624
Esta gente apenas tiene ox�geno
para sobrevivir,
1394
01:22:45,660 --> 01:22:47,787
y en esos t�neles subterr�neos
1395
01:22:47,829 --> 01:22:48,921
no durar�a 15 minutos.
1396
01:22:48,964 --> 01:22:50,659
No lo hizo.
1397
01:22:50,699 --> 01:22:52,690
�Lo dejaste all�?
1398
01:22:52,734 --> 01:22:54,599
�Por qu� no lo sacaste?
1399
01:22:54,636 --> 01:22:56,627
Eso no importa, ll�vanos a �l.
1400
01:22:56,671 --> 01:22:58,764
Ese es el tema,
Starbuck no se iba.
1401
01:22:58,807 --> 01:23:00,866
Me mando a buscar el ox�geno port�til.
1402
01:23:00,909 --> 01:23:03,036
S�lo que no pude hallar
el camino de regreso a �l.
1403
01:23:03,078 --> 01:23:04,443
All� abajo hay un laberinto.
1404
01:23:04,479 --> 01:23:08,176
Me confund� m�s y m�s,
y finalmente hall� una salida.
1405
01:23:08,216 --> 01:23:10,446
- Decid� buscar ayuda.
- Hiciste lo correcto, Hector.
1406
01:23:10,485 --> 01:23:12,453
- Para un imb�cil.
- T� me hiciste.
1407
01:23:12,487 --> 01:23:15,752
- No me lo recuerdes.
- � Quieren dejar de discutir, as� vamos?
1408
01:23:15,790 --> 01:23:17,621
Cassie, trae el otro ox�geno.
1409
01:23:17,659 --> 01:23:21,117
- � Qu� pasa?
- Starbuck se perdi� en la ciudad.
1410
01:23:21,162 --> 01:23:25,326
- lr� contigo.
- Qu�date a cuidar a Sarah y a los ni�os.
1411
01:23:25,367 --> 01:23:27,562
No se sabe cu�ndo pueden venir
esos Moreland.
1412
01:23:27,602 --> 01:23:29,126
Hicieron amenazas muy serias.
1413
01:23:30,138 --> 01:23:32,265
No tienes que preocuparte
por los Moreland.
1414
01:23:32,307 --> 01:23:34,571
Ellos no da�aron sus naves.
1415
01:23:34,609 --> 01:23:37,100
- � C�mo?
- Lo hice yo.
1416
01:23:38,213 --> 01:23:41,740
Sarah,
�por qu�, en nombre de Dios?
1417
01:23:43,518 --> 01:23:45,281
Quer�a que Apollo se quedara.
1418
01:23:47,822 --> 01:23:49,790
Pens� que podr�a sobrevivir aqu�.
1419
01:23:51,126 --> 01:23:56,029
Michael, estuve aterrada de
comprometerme contigo y con otros.
1420
01:23:56,064 --> 01:23:58,089
Todos los que he querido
1421
01:23:58,133 --> 01:23:59,600
han sido muertos, uno a uno.
1422
01:23:59,634 --> 01:24:03,331
Mi padre, mi madre, mi marido.
1423
01:24:06,474 --> 01:24:08,169
Lo siento.
1424
01:24:10,578 --> 01:24:13,240
No ten�as ning�n derecho
1425
01:24:13,281 --> 01:24:15,476
de tratar de obligar a alguien
a quedarse aqu�.
1426
01:24:15,517 --> 01:24:17,610
Especialmente a Apollo.
1427
01:24:17,652 --> 01:24:20,052
Si no fuera por este hombre,
todos estar�amos muertos.
1428
01:24:21,322 --> 01:24:26,282
Tengo m�s capacidad respiratoria que t�
en este planeta, ir�.
1429
01:24:33,768 --> 01:24:36,134
Al menos dijo la verdad.
1430
01:24:42,944 --> 01:24:45,640
Que todas las estaciones escaneen
buscando formas de vida.
1431
01:24:45,680 --> 01:24:47,545
�En la ciudad, se�or?
1432
01:24:47,582 --> 01:24:51,018
En los bosques.
Todos fueron destruidos en la ciudad.
1433
01:24:51,052 --> 01:24:54,351
Los sobrevivientes temen
que la muerte invisible
1434
01:24:54,389 --> 01:24:56,653
que los aniquil� a todos,
a�n siga all�.
1435
01:24:56,691 --> 01:24:58,716
Se ocultan como animales
1436
01:24:58,760 --> 01:25:01,558
y mantienen su f�til existencia
en granjas,
1437
01:25:01,596 --> 01:25:03,860
utilizando un suelo
pr�cticamente in�til.
1438
01:25:03,898 --> 01:25:06,025
Se reportan dos grupos de formas
de vida, se�or.
1439
01:25:06,067 --> 01:25:07,967
S�, muy bien.
�D�nde est�n?
1440
01:25:08,002 --> 01:25:09,993
No muy separadas.
1441
01:25:10,038 --> 01:25:12,233
Aqu� hay tres formas,
y otras cinco aqu�.
1442
01:25:12,273 --> 01:25:14,537
Tres naves,
cinco personas.
1443
01:25:14,576 --> 01:25:16,942
Comenzaremos la b�squeda all�
1444
01:26:02,924 --> 01:26:05,188
All� est� el primer juego de c�maras.
1445
01:26:05,226 --> 01:26:07,694
�Algo te parece conocido, Hector?
1446
01:26:07,729 --> 01:26:09,754
Todas se ven familiares.
1447
01:26:11,199 --> 01:26:13,224
Estupendo.
1448
01:26:23,711 --> 01:26:25,679
Deberemos dividirnos.
1449
01:26:25,713 --> 01:26:28,307
Cassie, t�, Michael y Hector
vayan en esa direcci�n.
1450
01:26:28,349 --> 01:26:32,080
�Tienes los tanques de ox�geno
y el comunicador?
1451
01:26:32,120 --> 01:26:34,554
Chequearemos con el otro
cada pocos centones.
1452
01:26:34,589 --> 01:26:37,456
Apollo, � qu� es un centon?
1453
01:26:45,967 --> 01:26:48,197
Mam�, se necesitaron agallas
para decirles lo que hiciste.
1454
01:26:48,236 --> 01:26:50,500
Gracias, cari�o.
1455
01:26:53,875 --> 01:26:55,365
�Ad�nde van?
1456
01:26:55,910 --> 01:26:59,539
S�lo iremos a cubrir los caballos con
mantas... si te parece bien.
1457
01:27:00,915 --> 01:27:04,817
Mam�, �tambi�n puede venir
Baby Walker?
1458
01:27:04,852 --> 01:27:07,514
No lo creo, debe irse a dormir.
1459
01:27:07,555 --> 01:27:11,047
Te dir� algo, cuando regreses,
pondremos esa canci�n.
1460
01:27:11,092 --> 01:27:13,526
- La que le gustaba a mi pap�.
- S�.
1461
01:27:13,561 --> 01:27:17,053
Y veremos c�mo la hac�an los
bailarines reales en Terra.
1462
01:27:17,098 --> 01:27:18,861
- S�.
- Estupendo.
1463
01:27:18,900 --> 01:27:21,027
- Gracias, mam�.
- Vamos, andando.
1464
01:27:24,405 --> 01:27:27,670
� Qu� es ese ruido?
1465
01:27:30,278 --> 01:27:33,509
Que la tripulaci�n se prepare
para aterrizar.
1466
01:27:51,032 --> 01:27:54,661
- Son desconocidos armados.
- Mam�.
1467
01:27:59,374 --> 01:28:01,774
Debemos ayudar,
pero no somos grandes.
1468
01:28:01,809 --> 01:28:03,276
Estamos muy lejos de la ciudad.
1469
01:28:03,311 --> 01:28:06,610
lremos a casa de los vecinos.
Vector dijo que quedaba tras la colina.
1470
01:28:06,648 --> 01:28:09,173
- Salgamos por atr�s.
- De acuerdo, vamos.
1471
01:28:17,058 --> 01:28:19,618
Uds. son de Lunar Siete.
1472
01:28:19,661 --> 01:28:23,028
Su presencia aqu� no presenta mucha
amenaza a nuestra alianza.
1473
01:28:23,064 --> 01:28:24,361
�Entonces qu� quieren?
1474
01:28:24,399 --> 01:28:27,391
Averiguar sobre las otras dos naves
que los acompa�aron.
1475
01:28:27,435 --> 01:28:29,096
No s� nada de ellas.
1476
01:28:29,137 --> 01:28:31,537
Por favor.
1477
01:28:31,572 --> 01:28:34,439
Tiene ni�os que proteger.
1478
01:28:34,475 --> 01:28:36,966
No perdamos tiempo en enga�os.
1479
01:28:37,011 --> 01:28:39,878
Seguramente no desea
que les ocurra nada.
1480
01:28:48,756 --> 01:28:50,553
Busca a los ni�os afuera.
1481
01:28:55,363 --> 01:28:57,354
GENERADOR DE PARADEEN
PLATAFORMA 42
1482
01:29:07,975 --> 01:29:09,602
�D�nde podr� estar?
1483
01:29:09,644 --> 01:29:12,272
- Esto es un laberinto.
- � Cassie, algo?
1484
01:29:13,448 --> 01:29:15,177
Hasta ahora no, Apollo.
1485
01:29:16,184 --> 01:29:18,209
Estas c�maras son infinitas.
1486
01:29:18,252 --> 01:29:20,686
S�, de verdad.
1487
01:29:20,722 --> 01:29:23,953
S�lo hay alguien vivo
que sabe andar por aqu�.
1488
01:29:23,991 --> 01:29:26,721
�Por qu� no lo dijiste?
� Qui�n es? �D�nde est�?
1489
01:29:26,761 --> 01:29:28,854
Sol�a ser el conserje aqu� abajo.
1490
01:29:28,896 --> 01:29:31,865
Lo conocieron hoy, se llama Doyle.
1491
01:29:31,899 --> 01:29:34,424
Est� contratado con los Moreland.
1492
01:29:34,469 --> 01:29:35,936
Estupendo.
1493
01:29:35,970 --> 01:29:40,703
Tienes raz�n, no creo que simpatice
con nuestra causa.
1494
01:29:53,388 --> 01:29:56,482
- �Apollo?
- � S�, Cassie?
1495
01:29:56,524 --> 01:29:58,253
O�mos un golpeteo.
1496
01:29:58,292 --> 01:30:01,090
Parece venir de todos lados.
1497
01:30:01,129 --> 01:30:02,687
El eco es terrible aqu� dentro.
1498
01:30:02,730 --> 01:30:06,063
Cassie, qu�date donde est�s.
Volveremos hacia ti.
1499
01:30:06,100 --> 01:30:09,160
El golpeteo se hace m�s d�bil,
1500
01:30:09,203 --> 01:30:12,229
pero parecen haber
dos direcciones a seguir.
1501
01:30:12,273 --> 01:30:14,468
Si sigues adelante,
nos perderemos.
1502
01:30:14,509 --> 01:30:16,238
D�jennos regresar hasta hallarlos.
1503
01:30:16,277 --> 01:30:19,041
- Luego podremos volver a separarnos.
- Bien, los esperaremos.
1504
01:30:19,080 --> 01:30:22,413
Pues al menos es... algo.
1505
01:30:22,450 --> 01:30:24,008
�Est�s bien?
1506
01:30:24,051 --> 01:30:26,781
S�lo trato de conservar aire.
1507
01:30:26,821 --> 01:30:29,346
No sabes la suerte que tienes.
1508
01:30:29,390 --> 01:30:31,358
S�, bueno, quiz� no me sofoque
1509
01:30:31,392 --> 01:30:33,917
pero podr�a oxidarme hasta la muerte.
1510
01:30:33,961 --> 01:30:36,589
Todos podemos perdernos aqu� abajo.
1511
01:30:36,631 --> 01:30:39,794
Estas c�maras son infinitas.
1512
01:30:39,834 --> 01:30:41,665
Eres muy divertido, Vector.
1513
01:31:13,134 --> 01:31:15,068
Por favor, Sra. Moreland,
no nos deje afuera.
1514
01:31:15,102 --> 01:31:17,263
Los Orientales matar�n
a nuestros padres.
1515
01:31:17,305 --> 01:31:19,637
� Qu� ocurre aqu�?
1516
01:31:23,211 --> 01:31:24,576
Mejor se van.
1517
01:31:24,612 --> 01:31:26,944
- Si vuelvo a verlos aqu� otra vez...
- Por favor.
1518
01:31:26,981 --> 01:31:28,778
Por favor, no los eches.
1519
01:31:28,816 --> 01:31:31,216
Aggie, � qu� dices?
1520
01:31:31,252 --> 01:31:33,152
Sabes que no puedes soportarlo.
1521
01:31:33,187 --> 01:31:35,951
Por favor, entra a la casa.
1522
01:31:35,990 --> 01:31:39,482
Esta casa ha estado sin ni�os
durante mucho tiempo.
1523
01:31:39,527 --> 01:31:41,757
No podemos recuperar a los nuestros
1524
01:31:41,796 --> 01:31:45,755
ni podemos enviar a
los pobrecitos a la noche.
1525
01:31:45,800 --> 01:31:47,859
Vamos.
1526
01:32:14,395 --> 01:32:16,955
Ox�geno.
1527
01:32:16,998 --> 01:32:19,865
Llegamos a tiempo, sus signos vitales
est�n respondiendo.
1528
01:32:19,901 --> 01:32:22,529
Si nos tomar� tanto para salir
de aqu� como para entrar...
1529
01:32:22,570 --> 01:32:24,663
Pues nos tom� una hora entrar.
1530
01:32:24,705 --> 01:32:27,697
Deber�a tomarnos lo mismo el salir...
o m�s.
1531
01:32:27,742 --> 01:32:29,835
Si no salimos de aqu� pronto...
1532
01:32:33,180 --> 01:32:35,876
- Atr�s o disparo.
- Vinimos a ayudar.
1533
01:32:38,052 --> 01:32:39,644
� C�mo supieron que est�bamos aqu�?
1534
01:32:39,687 --> 01:32:41,314
Los ni�os.
1535
01:32:41,355 --> 01:32:42,549
Tambi�n nos dijeron...
1536
01:32:42,590 --> 01:32:44,990
que los guardias de la Alianza Oriental
1537
01:32:45,026 --> 01:32:47,790
est�n en Paradeen.
Tienen a tu se�ora.
1538
01:32:47,828 --> 01:32:50,228
- � Qu�?
- � Conoces una salida r�pida?
1539
01:32:50,264 --> 01:32:51,959
Tomar� como 10 minutos.
1540
01:32:51,999 --> 01:32:54,900
Vamos, necesitan ayuda.
Ap�rense, vamos.
1541
01:32:56,837 --> 01:32:59,101
La llama es intoxicante, �no?
1542
01:33:02,977 --> 01:33:05,002
Tenemos nuestros lados...
1543
01:33:05,046 --> 01:33:07,742
el suyo, el m�o.
1544
01:33:07,782 --> 01:33:11,115
No quiero da�ar a sus ni�os,
pero les har�a un favor
1545
01:33:11,152 --> 01:33:13,245
si me dijera ad�nde
fue todo el mundo.
1546
01:33:14,555 --> 01:33:17,490
Tendr�n que regresar
tarde o temprano.
1547
01:33:17,525 --> 01:33:20,551
� Cu�ntos ni�os mataron cuando
bombardearon el planeta?
1548
01:33:21,796 --> 01:33:23,730
Yo no lo bombarde�.
1549
01:33:23,764 --> 01:33:27,632
Creo que todos estaban en la escuela
de la ciudad cuando lleg� el fin.
1550
01:33:27,668 --> 01:33:29,397
No qued� ni un ni�o vivo.
1551
01:33:29,437 --> 01:33:31,530
S�.
1552
01:33:35,009 --> 01:33:37,000
Es una guerra, �no?
1553
01:33:37,044 --> 01:33:39,274
S�.
1554
01:33:39,313 --> 01:33:40,837
Y Uds. perder�n.
1555
01:33:49,590 --> 01:33:51,080
F�jate qu� es ese ruido.
1556
01:34:04,071 --> 01:34:06,505
�Nuestros hijos est�n bien?
1557
01:34:06,540 --> 01:34:08,906
S�, est�n bien.
1558
01:34:08,943 --> 01:34:10,535
Est�n con la Sra. Moreland.
1559
01:34:10,578 --> 01:34:11,909
Gracias a Dios.
1560
01:34:11,946 --> 01:34:15,177
�Dijiste ''nuestros hijos''?
1561
01:34:15,216 --> 01:34:16,945
�Lo hice?
1562
01:34:25,726 --> 01:34:27,250
Les agradezco
todo lo que hicieron.
1563
01:34:27,294 --> 01:34:29,262
Si alguna vez andan por aqu�...
1564
01:34:29,296 --> 01:34:30,991
Alg�n d�a, quiz�s.
1565
01:34:32,099 --> 01:34:35,398
Como m�nimo, nos aseguraremos
de que estos tipos ya no molesten.
1566
01:34:35,436 --> 01:34:38,269
Una peque�a victoria
no gana la guerra.
1567
01:34:38,305 --> 01:34:40,637
Pero le tengo una sorpresa
1568
01:34:40,675 --> 01:34:42,233
para cuando lleguemos
a nuestro hogar.
1569
01:34:42,276 --> 01:34:44,744
S�, quiz�s hasta quiera
cambiar de bando.
1570
01:34:45,746 --> 01:34:48,943
Somos la fuerza militar
m�s avanzada de la galaxia.
1571
01:34:48,983 --> 01:34:51,918
- S�, lo creo.
- Eso es muy alentador.
1572
01:34:55,122 --> 01:34:56,612
Muy bien.
1573
01:34:56,657 --> 01:34:58,181
Adi�s, gracias.
1574
01:34:58,225 --> 01:35:00,250
De nada.
1575
01:35:21,215 --> 01:35:23,274
Pues...
1576
01:35:23,317 --> 01:35:26,013
crearemos nuestra vida en este valle.
1577
01:35:26,053 --> 01:35:30,183
Nosotros y un par de vecinos,
vamos a ayudar de verdad.
1578
01:35:30,224 --> 01:35:31,452
Gracias.
1579
01:35:31,492 --> 01:35:33,289
No nos olviden.
1580
01:35:33,327 --> 01:35:35,557
S�, como sol�amos decir en Terra,
1581
01:35:35,596 --> 01:35:37,427
''El comienzo de un nuevo d�a
1582
01:35:37,465 --> 01:35:39,592
es el comienzo de una nueva vida.''
1583
01:35:50,077 --> 01:35:52,102
Como dos grados aqu�.
1584
01:35:52,146 --> 01:35:54,614
- �No dir�as, Apollo?
- A m� me suena bien.
1585
01:35:54,648 --> 01:35:57,378
Comandante, nos dirigimos hacia algo
1586
01:35:57,418 --> 01:35:59,613
m�s grande que nada que haya visto.
1587
01:36:03,924 --> 01:36:05,653
Dios m�o...
1588
01:36:05,693 --> 01:36:07,217
� qu� es?
1589
01:36:08,229 --> 01:36:10,493
Se llama astronave de combate.
1590
01:36:10,531 --> 01:36:11,964
Entonces...
1591
01:36:11,999 --> 01:36:15,867
� qu� nos dec�a sobre
su invencible alianza?
1592
01:36:22,409 --> 01:36:24,673
Huyendo de la tiran�a cylona,
1593
01:36:24,712 --> 01:36:27,272
la �ltima astronave de combate,
Gal�ctica,
1594
01:36:27,314 --> 01:36:29,874
gu�a a una flota fugitiva
1595
01:36:29,917 --> 01:36:31,782
en una b�squeda solitaria...
1596
01:36:31,819 --> 01:36:34,151
la de un planeta brillante
1597
01:36:34,188 --> 01:36:36,418
llamado Tierra.
126575
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.