All language subtitles for Battlestar_Galactica_-_1x18_-_Murder_On_The_Rising_Star

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,172 --> 00:00:08,970 Si siguen as�, acabar�n mat�ndose. 2 00:00:09,009 --> 00:00:11,000 Oye, Starbuck. 3 00:00:12,946 --> 00:00:15,244 �No puedes creer que Starbuck lo haya hecho? 4 00:00:15,281 --> 00:00:17,272 Teniente Starbuck, al ret�n de Gal�ctica. 5 00:00:17,317 --> 00:00:20,514 - �Al ret�n? - Es la ley, Starbuck, lo siento. 6 00:00:20,553 --> 00:00:21,986 Van a condenarme. 7 00:00:24,357 --> 00:00:26,484 Adama enviar� Vipers a buscarte. 8 00:00:26,526 --> 00:00:29,518 � Qu� har�s entonces, dispararnos a Sheba, a Boomer o a m�? 9 00:00:29,562 --> 00:00:30,995 Si es necesario, s�. 10 00:00:54,654 --> 00:00:58,988 GALACTlCA: ASTRONAVE DE COMBATE 11 00:01:33,726 --> 00:01:36,251 ASESlNATO EN LA ESTRELLA NAClENTE 12 00:02:20,907 --> 00:02:23,398 Hoy nuestros exploradores han mandado aviso 13 00:02:23,443 --> 00:02:25,741 de otro planeta en las coordenadas 14 00:02:25,778 --> 00:02:28,474 que nos diera la misteriosa s�per raza. 15 00:02:28,515 --> 00:02:30,540 Con m�s frecuencia, 16 00:02:30,583 --> 00:02:32,642 los planetas que nos encontramos 17 00:02:32,685 --> 00:02:35,313 muestran signos de la 1 3ra. tribu perdida. 18 00:02:35,355 --> 00:02:38,017 Estamos acerc�ndonos a la Tierra. 19 00:02:38,057 --> 00:02:40,617 Y una vez que hayamos determinado su localizaci�n exacta, 20 00:02:40,660 --> 00:02:43,629 formularemos cuidadosamente un plan 21 00:02:43,663 --> 00:02:47,394 para observar y tomar muestras de su cultura. 22 00:02:47,433 --> 00:02:51,392 Una aparici�n muy repentina de sus hermanos del espacio 23 00:02:51,437 --> 00:02:55,339 podr�a enviar a nuestro mundo hermano a un shock cultural 24 00:02:55,375 --> 00:02:57,036 del que nunca podr�a recobrarse. 25 00:02:57,076 --> 00:03:00,136 � Y los habitantes de la Tierra est�n m�s adelantados que nosotros 26 00:03:00,180 --> 00:03:02,239 en este punto de su desarrollo, 27 00:03:02,282 --> 00:03:05,843 o son meramente animales primitivos 28 00:03:05,885 --> 00:03:08,149 ca�dos de un tiempo mejor? 29 00:03:10,123 --> 00:03:12,182 Siento que pronto lo sabremos. 30 00:03:28,041 --> 00:03:30,009 A este comentarista le parece 31 00:03:30,043 --> 00:03:32,739 que Ortega bloque� a Starbuck en las costillas tras anotar. 32 00:03:32,779 --> 00:03:34,679 Aparentemente el �rbitro no lo vio. 33 00:03:34,714 --> 00:03:36,375 � C�mo fallar�a Ud., Boomer? 34 00:03:36,416 --> 00:03:39,249 No quiero dudar del �rbitro, 35 00:03:39,285 --> 00:03:42,049 pero a Ortega le gusta jugar al l�mite de las reglas. 36 00:03:42,088 --> 00:03:44,079 Vamos. 37 00:03:45,658 --> 00:03:47,922 Cada vez que Starbuck juega contra Ortega, 38 00:03:47,961 --> 00:03:51,658 su cuerpo est� lleno de cardenales al d�a siguiente. 39 00:03:51,698 --> 00:03:56,499 Como t�cnica m�dica, generalmente acabo cur�ndolo. 40 00:03:56,536 --> 00:03:58,163 Ya veo. 41 00:04:00,506 --> 00:04:02,303 En serio, desde la academia 42 00:04:02,342 --> 00:04:04,401 que esos dos no se pueden ver. 43 00:04:04,444 --> 00:04:07,379 Tienes raz�n. Si no era el juego, eran las mujeres. 44 00:04:07,413 --> 00:04:08,744 Y ahora es tr�ada. 45 00:04:08,781 --> 00:04:11,682 No te preocupes, Starbuck puede arreglarse sol. 46 00:04:11,718 --> 00:04:15,848 Quiz�, pero si siguen as�, acabar�n mat�ndose. 47 00:04:19,092 --> 00:04:21,617 S�. 48 00:04:25,498 --> 00:04:27,261 �Algo m�s, caballeros? 49 00:04:27,300 --> 00:04:28,927 Mi turno termina en unos centones. 50 00:04:28,968 --> 00:04:31,129 No, gracias, es todo. 51 00:04:31,170 --> 00:04:33,570 Su ala es el sargento de vuelo Barton. 52 00:04:33,606 --> 00:04:35,870 �Este Ortega siempre juega as�? 53 00:04:35,908 --> 00:04:38,376 Es un tipo muy agresivo. 54 00:04:38,411 --> 00:04:40,879 Odia perder en nada. 55 00:04:40,913 --> 00:04:43,006 Es muy valioso en una Viper, 56 00:04:43,049 --> 00:04:44,846 pero en tr�ada... 57 00:04:45,985 --> 00:04:49,546 � Seguro que no quiere ir a la cancha a ver desde la galer�a? 58 00:04:49,589 --> 00:04:51,489 Est� muy cerca, corredor abajo. 59 00:04:51,524 --> 00:04:53,492 Estos asientos son mucho m�s c�modos 60 00:04:53,526 --> 00:04:55,517 y tenemos buena Ambrosa y buena compa��a. 61 00:04:55,561 --> 00:04:58,121 S�, claro. 62 00:04:59,766 --> 00:05:01,927 Tiro de Ortega. 63 00:05:15,315 --> 00:05:18,910 Ortega, bloqueo innecesario tras la anotaci�n. 64 00:05:18,951 --> 00:05:21,476 Starbuck, tiro libre. 65 00:05:21,521 --> 00:05:23,614 Pues el �rbitro lo vio. 66 00:05:23,656 --> 00:05:25,783 Ortega ni siquiera trat� de ocultarlo. 67 00:05:27,226 --> 00:05:29,126 Tu amigo se lo est� buscando. 68 00:05:29,162 --> 00:05:30,823 � Qu� amigo? 69 00:05:30,863 --> 00:05:33,161 Vuelo con �l porque me lo asignaron. 70 00:05:33,199 --> 00:05:34,928 Juego con �l porque gana. 71 00:05:41,841 --> 00:05:43,399 Eso empata el marcador. 72 00:05:43,443 --> 00:05:45,536 Y esa falta podr�a costarle el juego a Ortega. 73 00:05:45,578 --> 00:05:49,105 Otra como esa, Zed, y estar� fuera del partido. 74 00:06:22,782 --> 00:06:25,410 Ortega, bloqueo en costillas tras anotar. 75 00:06:25,451 --> 00:06:27,817 Fuera del juego. 76 00:06:29,589 --> 00:06:32,752 Starbuck, pelea, fuera del juego. 77 00:06:32,792 --> 00:06:34,589 � Qu�? 78 00:06:34,627 --> 00:06:37,425 Son las reglas, dejaste que te afectara. 79 00:06:37,463 --> 00:06:40,023 Ahora ve a ba�arte y a calmarte. 80 00:06:40,066 --> 00:06:41,829 Lo matar�. 81 00:06:46,406 --> 00:06:50,672 - �Ad�nde vas? - Reconozco la expresi�n en Starbuck. 82 00:06:53,212 --> 00:06:55,942 - � Qu� quieres, Starbuck? - Unos centones a solas contigo. 83 00:06:55,982 --> 00:06:58,007 - Adelante. - Basta, los dos. 84 00:06:58,050 --> 00:07:00,814 - No te metas. - �Para que puedan romperse las cabezas? 85 00:07:00,853 --> 00:07:02,411 Dije que no te metieras. 86 00:07:02,455 --> 00:07:04,821 Si alguno de los dos toca al otro, 87 00:07:04,857 --> 00:07:07,758 los reportar� a ambos y estar�n sin volar al menos un secton. 88 00:07:07,794 --> 00:07:10,991 - No lo har�as. - Pru�bame. 89 00:07:11,998 --> 00:07:15,559 Muy bien, Starbuck, lo acabaremos otro d�a, 90 00:07:15,601 --> 00:07:17,364 cuando no est� tu mujer. 91 00:07:21,441 --> 00:07:23,705 S�lo demoraste lo inevitable. 92 00:07:23,743 --> 00:07:25,677 Act�a de acuerdo a tu edad. 93 00:07:25,711 --> 00:07:28,339 S�lo no te le acerques. 94 00:07:28,381 --> 00:07:31,407 - Me pides mucho. - Y te pedir� mucho m�s. 95 00:07:31,451 --> 00:07:33,646 Te estar� esperando en el muelle. 96 00:07:33,686 --> 00:07:36,120 El pr�ximo transbordador a Gal�ctica es en 10 centones. 97 00:07:36,155 --> 00:07:39,090 Quiero que est�s a bordo, o no intentes verme luego. 98 00:07:39,125 --> 00:07:41,650 Casi no hay tiempo de asearme y vestirme. 99 00:07:41,694 --> 00:07:43,355 O de pelear. 100 00:07:49,168 --> 00:07:52,194 Ambos buscan la esfera, que queda sola y que atrapa Vargas. 101 00:07:52,238 --> 00:07:55,298 La env�a alta por el aire a Parem. 102 00:07:55,341 --> 00:07:57,502 Barton lo bloquea contra la pared, est� ca�do. 103 00:07:57,543 --> 00:07:59,170 A�n sigue aturdido tras el golpe. 104 00:08:16,429 --> 00:08:18,659 Sab�a que llegar�a a esto. 105 00:08:32,678 --> 00:08:35,408 Anotaci�n del Azul. 106 00:08:37,717 --> 00:08:39,582 Oye, Starbuck... 107 00:08:39,619 --> 00:08:42,213 �por qu� no juegas? Apost� por ti. 108 00:08:54,967 --> 00:08:57,458 S�, eso es. 109 00:09:01,641 --> 00:09:03,302 Sabe, Tigh, si nos fu�ramos ahora, 110 00:09:03,342 --> 00:09:04,934 podr�amos evitar el gent�o. 111 00:09:04,977 --> 00:09:07,172 Adama, el partido est� empatado. 112 00:09:21,894 --> 00:09:25,091 Llegas a tiempo, pero el transbordador no. 113 00:09:25,131 --> 00:09:27,224 Anunciaron que llegar�a tarde. 114 00:09:28,234 --> 00:09:29,531 Espero que no demore mucho. 115 00:09:29,569 --> 00:09:31,696 Cuanto antes me vaya, mejor. 116 00:09:36,976 --> 00:09:38,944 Un disparo de l�ser al coraz�n. 117 00:09:38,978 --> 00:09:41,538 Debe haber muerto antes de caer. 118 00:09:41,581 --> 00:09:43,708 El l�ser de Ortega no fue disparado. 119 00:09:43,749 --> 00:09:47,207 - � Qui�n descubri� el cuerpo? - Yo. 120 00:09:47,253 --> 00:09:49,687 - � C�mo se llama? - Chella. 121 00:09:49,722 --> 00:09:51,917 - � Qu� hac�a aqu�? - Aqu� trabajo. 122 00:09:51,958 --> 00:09:55,291 Termin� mi turno y quer�a ver los �ltimos centones del partido. 123 00:09:56,462 --> 00:09:58,430 �Pudo ver a alguien m�s por aqu�? 124 00:09:58,464 --> 00:10:00,432 S�, a Starbuck. 125 00:10:00,466 --> 00:10:02,457 Dio vuelta a la esquina corriendo. 126 00:10:02,501 --> 00:10:04,799 - Me preguntaba por qu�. - � Starbuck? 127 00:10:04,837 --> 00:10:06,805 S�, casi me derrib�. 128 00:10:06,839 --> 00:10:10,172 Coronel, busque a Starbuck... 129 00:10:10,209 --> 00:10:12,109 y haga un control de rutina en su l�ser. 130 00:10:12,144 --> 00:10:14,009 Un momento, coronel. 131 00:10:14,046 --> 00:10:17,607 Pap�, no puedes creer que Starbuck haya hecho esto. 132 00:10:17,650 --> 00:10:20,483 Apollo, lo que yo crea no es importante. 133 00:10:20,519 --> 00:10:22,487 Todos los que vieron el partido 134 00:10:22,521 --> 00:10:25,081 vieron lo que ocurr�a entre Starbuck y Ortega, 135 00:10:25,124 --> 00:10:27,251 y Starbuck fue visto huyendo de aqu�. 136 00:10:27,293 --> 00:10:30,262 Cuanto antes se revise su l�ser, 137 00:10:30,296 --> 00:10:33,026 antes quedar� exonerado. 138 00:10:33,065 --> 00:10:35,898 Tienes raz�n, �puedo buscarlo? 139 00:10:37,737 --> 00:10:39,602 S�, claro. 140 00:10:39,639 --> 00:10:41,368 El Cap. Apollo hallar� a Starbuck. 141 00:10:41,407 --> 00:10:43,739 - Cu�nteme a m� tambi�n, se�or. - Vamos. 142 00:10:47,380 --> 00:10:51,339 - Est�s muy callado. - Lo siento. 143 00:10:51,384 --> 00:10:53,614 Siento que mi cabeza sigue en el partido. 144 00:10:53,653 --> 00:10:56,121 Transbordador Gal�ctica listo para abordaje. 145 00:10:56,155 --> 00:10:59,352 Quiz� pueda hacerte olvidarlo cuando volvamos a Gal�ctica. 146 00:11:03,796 --> 00:11:05,127 Oye, Starbuck. 147 00:11:05,164 --> 00:11:07,394 No me digan, ganamos... 148 00:11:07,433 --> 00:11:09,298 o, mejor dicho, t� ganaste. 149 00:11:09,335 --> 00:11:10,802 Ortega fue asesinado. 150 00:11:10,836 --> 00:11:12,861 � Qu�? 151 00:11:12,905 --> 00:11:14,930 - � C�mo? - Un l�ser. 152 00:11:14,974 --> 00:11:16,601 Alguien te vio correr, Starbuck. 153 00:11:16,642 --> 00:11:20,100 Claro, corr� para pescar el transbordador. 154 00:11:20,146 --> 00:11:22,205 � Qu� tiene que ver eso con...? 155 00:11:24,550 --> 00:11:27,815 Esperen, �no creer�n que tuve algo que ver con eso? 156 00:11:27,853 --> 00:11:30,185 Claro que no, pero tenemos que revisar tu l�ser. 157 00:11:30,222 --> 00:11:33,419 - Apollo. - Es procedimiento. 158 00:11:33,459 --> 00:11:35,586 Ser�a lo mismo conmigo o con cualquier otro. 159 00:11:35,628 --> 00:11:37,323 Vamos, amigo. 160 00:11:40,032 --> 00:11:42,330 No puedo creerlo. 161 00:11:46,138 --> 00:11:48,538 Yo tampoco. La dispararon. 162 00:12:00,386 --> 00:12:04,186 Claro que la dispar�, en pr�ctica esta ma�ana. 163 00:12:04,223 --> 00:12:07,590 Tambi�n lo hicieron Jolly y Greenbean, y no los acusan de matar a Ortega. 164 00:12:07,626 --> 00:12:10,390 Starbuck, nadie te acusa. 165 00:12:10,429 --> 00:12:12,693 Tratamos de exonerarte antes de que llegue a eso. 166 00:12:12,732 --> 00:12:16,600 � Cargaste el l�ser al dejar la pr�ctica? 167 00:12:16,635 --> 00:12:18,967 Claro, es procedimiento. 168 00:12:19,004 --> 00:12:20,938 Comandante. 169 00:12:21,907 --> 00:12:25,104 Ya conocen al Jefe Opositor, Sir Solon. 170 00:12:25,144 --> 00:12:28,409 S�lo socialmente, y sin ofenderlo, pero quisiera que siguiera as�. 171 00:12:28,447 --> 00:12:31,974 A m� tambi�n, teniente, pero mi posici�n podr�a dictar lo contrario. 172 00:12:32,017 --> 00:12:35,851 Me informaron que el Dr. Wilker conduce una prueba l�ser de ergon 173 00:12:35,888 --> 00:12:37,913 sobre la posible arma de terminaci�n. 174 00:12:37,957 --> 00:12:40,892 No es el arma de terminaci�n, es mi arma. 175 00:12:42,962 --> 00:12:46,090 Tiene toda la raz�n, no fue un modo muy delicado de decirlo. 176 00:12:46,132 --> 00:12:48,600 Mis disculpas, teniente. 177 00:12:48,634 --> 00:12:50,499 Estoy listo. 178 00:12:53,139 --> 00:12:55,733 Este es un escaneo l�ser de ergon 179 00:12:55,775 --> 00:12:58,107 tomado del cuerpo de Ortega. 180 00:12:58,144 --> 00:13:00,135 Cuando lo pongo all�, 181 00:13:00,179 --> 00:13:02,340 muestra la energ�a l�ser 182 00:13:02,381 --> 00:13:04,781 absorbida por el cuerpo cuando mataron a Ortega. 183 00:13:06,585 --> 00:13:08,883 Escaneo L�ser Ergones 184 00:13:12,925 --> 00:13:17,760 683.947 182 ergons. 185 00:13:17,797 --> 00:13:20,732 Por lo tanto, al arma de terminaci�n 186 00:13:20,766 --> 00:13:24,224 le faltar�a exactamente el mismo n�mero de ergones. 187 00:13:24,270 --> 00:13:27,933 Para determinar si es la de Starbuck, 188 00:13:27,973 --> 00:13:30,032 la ponemos aqu�, 189 00:13:30,075 --> 00:13:32,066 y vemos si encaja. 190 00:13:32,111 --> 00:13:36,309 Escaneo Laser Ergones 191 00:13:40,820 --> 00:13:42,913 Pero eso... es imposible. 192 00:13:45,658 --> 00:13:50,595 Ojal� esta prueba no fuera tan precisa como lo es... al menos habr�a dudas. 193 00:13:52,231 --> 00:13:55,428 Su arma elimin� a Ortega. 194 00:13:57,436 --> 00:13:59,427 Alguien me tendi� una trampa. 195 00:14:00,840 --> 00:14:03,934 Tte. Starbuck, temo que es mi deber acusarlo 196 00:14:03,976 --> 00:14:07,241 de la eliminaci�n del sargento de ala Ortega, de la flota colonial. 197 00:14:07,279 --> 00:14:10,146 No, tienen que creerme. 198 00:14:11,150 --> 00:14:13,550 Alguien us� mi l�ser mientras me aseaba. 199 00:14:13,586 --> 00:14:15,213 Es la �nica explicaci�n l�gica. 200 00:14:15,254 --> 00:14:16,744 El Jefe Opositor puede proceder 201 00:14:16,789 --> 00:14:18,814 s�lo con las pruebas disponibles en este momento. 202 00:14:18,858 --> 00:14:21,326 Comandante, Ud. conoce a Starbuck tan bien como a m�. 203 00:14:21,360 --> 00:14:24,557 - Nunca podr�a matar a nadie a sangre fr�a. - Adama, si me permite. 204 00:14:24,597 --> 00:14:27,225 Tras ver los archivos del juego, 205 00:14:27,266 --> 00:14:29,894 y de tomar en cuenta que Ortega hab�a desenfundado su l�ser, 206 00:14:29,935 --> 00:14:32,927 estar�a dispuesto a aceptar defensa propia. 207 00:14:32,972 --> 00:14:35,668 Olv�delo, yo no mat� a Ortega. 208 00:14:35,708 --> 00:14:37,642 Ni en defensa propia, ni de ning�n otro modo. 209 00:14:37,676 --> 00:14:39,200 Teniente, no responda tan r�pidamente. 210 00:14:39,245 --> 00:14:43,375 Si declara defensa propia, el servicio colonial le dar� la baja, 211 00:14:43,415 --> 00:14:45,883 pero s�lo recibir� una sentencia suspendida. 212 00:14:45,918 --> 00:14:50,252 Si se lo demuestra culpable de eliminaci�n humana premeditada, 213 00:14:50,289 --> 00:14:53,190 pasar� el resto de su vida en la nave prisi�n. 214 00:14:53,225 --> 00:14:56,922 No voy a declarar defensa propia por algo que no hice. 215 00:14:57,930 --> 00:14:59,022 Como lo desee. 216 00:14:59,064 --> 00:15:02,761 Debo pedirle que haga una declaraci�n. 217 00:15:02,801 --> 00:15:04,894 Asumo que es inocente. 218 00:15:04,937 --> 00:15:06,268 As� es. 219 00:15:08,507 --> 00:15:09,906 Seguridad. 220 00:15:13,345 --> 00:15:16,212 Escolten al Tte. Starbuck al ret�n de Gal�ctica... 221 00:15:16,248 --> 00:15:18,739 - �Al ret�n? - Para esperar su tribunal. 222 00:15:18,784 --> 00:15:21,252 Es la ley, Starbuck, lo siento. 223 00:15:21,287 --> 00:15:22,948 Quiero defenderlo. 224 00:15:22,988 --> 00:15:26,014 Capit�n, creo que no tiene suficiente experiencia como protector. 225 00:15:26,058 --> 00:15:28,959 La evidencia contra Starbuck es particularmente fuerte. 226 00:15:28,994 --> 00:15:30,825 Tiene raz�n. 227 00:15:30,863 --> 00:15:32,763 Has estudiado los c�digos en la academia, 228 00:15:32,798 --> 00:15:35,631 pero te graduaste como guerrero, no como protector. 229 00:15:35,668 --> 00:15:37,033 Yo le creo. 230 00:15:37,069 --> 00:15:39,970 Quiz�s no sea suficiente como para defender la vida de un hombre. 231 00:15:40,005 --> 00:15:41,802 Para m� es suficiente. 232 00:15:43,409 --> 00:15:45,639 Muy bien. 233 00:15:45,678 --> 00:15:47,543 Pedido otorgado. 234 00:15:48,547 --> 00:15:51,607 Pero Cap. Apollo, quiero que recuerde... 235 00:15:51,650 --> 00:15:53,550 que la ley establece espec�ficamente... 236 00:15:53,585 --> 00:15:57,248 que el tribunal debe convenir en 10 centares. 237 00:15:57,289 --> 00:15:59,416 No tiene mucho tiempo. 238 00:16:04,463 --> 00:16:06,397 En peores hemos estado. 239 00:16:06,432 --> 00:16:08,059 �Ah, s�? 240 00:16:08,100 --> 00:16:10,159 Tambi�n saldremos de �sta, lo prometo. 241 00:16:18,043 --> 00:16:21,638 Se lo dije, volaba con �l porque estaba asignado, no era su amigo. 242 00:16:21,680 --> 00:16:24,240 Pero andabas lo suficiente con �l para saber con qui�n se asociaba. 243 00:16:24,283 --> 00:16:26,376 Era un solitario, capit�n. 244 00:16:26,418 --> 00:16:28,682 Salvo en la Estrella Naciente. 245 00:16:28,721 --> 00:16:32,384 Pruebe con el dealer de la mesa tres, Ortega siempre ganaba en grande. 246 00:16:32,424 --> 00:16:35,257 Lo vi con otras dos personas, pero no s� qui�nes eran. 247 00:16:35,294 --> 00:16:38,195 - �Alguno de ellos pudo matarlo? - Cualquiera que lo conociera. 248 00:16:38,230 --> 00:16:39,993 Elige t�. 249 00:16:41,567 --> 00:16:43,330 Estrella Naciente. 250 00:16:46,905 --> 00:16:49,703 Capit�n. 251 00:16:54,046 --> 00:16:55,911 Una vez salimos en un sondeo profundo. 252 00:16:55,948 --> 00:16:58,212 Ya sabe lo solitario que se vuelve... hasta Ortega habl�. 253 00:16:58,250 --> 00:17:02,584 Le dije que cambiara su actitud o que alguien lo matar�a antes que los cylones. 254 00:17:02,621 --> 00:17:07,217 Se ri� y dijo que s�lo hab�a una persona con agallas para intentarlo. 255 00:17:07,259 --> 00:17:11,491 - � Qui�n? - Son� a Karim... 256 00:17:11,530 --> 00:17:12,622 Karim no, Karib... 257 00:17:12,664 --> 00:17:14,825 Karibdis. Eso fue, Karibdis. 258 00:17:14,867 --> 00:17:18,325 - �D�nde lo hallamos? - Lo siento, s�lo s� el nombre. 259 00:17:19,705 --> 00:17:21,434 Muy bien, gracias, sargento. 260 00:17:21,473 --> 00:17:23,338 - Espero que lo hallen. - Nosotros tambi�n. 261 00:17:23,375 --> 00:17:25,366 Al menos ahora tenemos un nombre. 262 00:17:25,411 --> 00:17:28,005 Quiz� con eso alcance, la computadora deber� tener el resto. 263 00:17:41,160 --> 00:17:43,856 Cap. Apollo, �en qu� puedo servirlo? 264 00:17:43,896 --> 00:17:45,955 Acceso a la computadora de personal de la flota. 265 00:17:45,998 --> 00:17:48,831 Claro, si los dos firman, la estaci�n uno est� abierta. 266 00:17:48,867 --> 00:17:51,358 Teniente Boomer. 267 00:17:51,403 --> 00:17:53,633 Capit�n Apollo. 268 00:17:53,672 --> 00:17:56,732 Estas computadoras se hacen m�s complicadas con cada yahren. 269 00:17:56,775 --> 00:17:59,972 S�, pero el Dr. Wilker hace m�s sencilla su operaci�n. 270 00:18:00,012 --> 00:18:01,707 �M�s sencilla? Para ti, quiz�s, 271 00:18:01,747 --> 00:18:04,272 pero no se parecen a nada que tuvi�ramos en la academia. 272 00:18:04,316 --> 00:18:06,147 � Seguro que sabes operarla? 273 00:18:06,185 --> 00:18:08,813 Se necesita un poco de conocimiento avanzado, Boomer. 274 00:18:10,756 --> 00:18:13,987 � S�? 275 00:18:14,026 --> 00:18:15,755 Perfil completo sobre Karibdis, por favor. 276 00:18:15,794 --> 00:18:18,922 K-A-R-l-B-D-l-S. Status y ubicaci�n primero. 277 00:18:19,932 --> 00:18:22,901 No hay perfil para nadie llamado Karibdis. 278 00:18:22,935 --> 00:18:25,335 K-A-R-l-B-D-l-S. 279 00:18:25,370 --> 00:18:27,668 Quiz� lo deletreaste mal. 280 00:18:27,706 --> 00:18:30,937 O sobre cualquiera cuyo nombre se escribe fon�ticamente como Karibdis. 281 00:18:30,976 --> 00:18:32,773 � Crees que Barton ment�a? 282 00:18:32,811 --> 00:18:35,507 No puedo responder esa pregunta sin m�s informaci�n. 283 00:18:35,547 --> 00:18:38,209 - Tendr�a que saber lo que Barton... - No te hablaba a ti. 284 00:18:38,250 --> 00:18:39,740 - Lo siento. - Est� bien. 285 00:18:39,785 --> 00:18:41,912 Digo, es todo, gracias. 286 00:18:41,954 --> 00:18:43,148 De nada. 287 00:18:43,188 --> 00:18:47,557 Quiz� sea moderna, pero dame un teclado y resultados impresos. 288 00:18:47,593 --> 00:18:49,993 Esto te volver� loco. 289 00:18:51,663 --> 00:18:54,530 Barton no ten�a motivos para mentir. 290 00:18:54,566 --> 00:18:57,763 - Quiz� s�lo entendi� mal el nombre. - No, parec�a bastante seguro. 291 00:18:57,803 --> 00:18:59,065 � Qu� hacemos ahora? 292 00:18:59,104 --> 00:19:02,039 Veamos al dealer de la mesa tres de la Estrella Naciente. 293 00:19:02,074 --> 00:19:03,701 Es todo lo que tenemos. 294 00:19:05,878 --> 00:19:10,679 Un protector experimentado lo habr�a obligado a aceptar defensa propia, 295 00:19:10,716 --> 00:19:12,843 pero este es el primer caso de Apollo 296 00:19:12,885 --> 00:19:15,479 y deposita gran fe en la palabra de su amigo. 297 00:19:15,521 --> 00:19:18,354 Una postura admirable, pero muy tonta 298 00:19:18,390 --> 00:19:21,450 en vista de las abrumadoras pruebas en contra del acusado. 299 00:19:21,493 --> 00:19:24,587 �Entonces seria justo decir que Ud. no cree 300 00:19:24,630 --> 00:19:26,791 que �l tiene posibilidades de ser inocente? 301 00:19:26,832 --> 00:19:28,163 Tiene una, muy remota. 302 00:19:28,200 --> 00:19:30,225 �Puede decirnos cu�l? 303 00:19:30,269 --> 00:19:34,035 El Cdte. Adama que, como saben, preside el tribunal... 304 00:19:34,072 --> 00:19:37,803 y la mayor�a sabe que Starbuck es como un hijo para �l, 305 00:19:37,843 --> 00:19:40,403 y algunos podr�an cuestionar su imparcialidad. 306 00:19:40,445 --> 00:19:44,814 Pero francamente, ya que traje a colaci�n el tema en esta entrevista, 307 00:19:44,850 --> 00:19:47,683 creo que a�n con Adama en el tribunal 308 00:19:47,719 --> 00:19:50,950 el caso tendr� que ser decidido s�lo por las pruebas, 309 00:19:50,989 --> 00:19:54,083 y estoy seguro de que hasta el Cap. Apollo 310 00:19:54,126 --> 00:19:56,424 tendr� que estar de acuerdo en que, bajo esas condiciones, 311 00:19:56,461 --> 00:19:59,055 el Tte. Starbuck ser� hallado culpable. 312 00:20:00,432 --> 00:20:03,060 Me ha condenado antes de tener oportunidad de ser o�do. 313 00:20:03,101 --> 00:20:05,968 Starbuck, es la t�pica ret�rica del opositor. 314 00:20:06,004 --> 00:20:07,995 �Por qu� no entrevistan a Apollo? 315 00:20:08,040 --> 00:20:10,372 �Por qu� no me defiende ante la flota? 316 00:20:10,409 --> 00:20:14,778 Porque se prepara para hacerlo en el tribunal, donde cuenta. 317 00:20:14,813 --> 00:20:17,509 No, no est� all� porque no tiene una defensa. 318 00:20:18,850 --> 00:20:21,819 Y no va a tener una para el tribunal. 319 00:20:32,030 --> 00:20:33,861 Van a condenarme. 320 00:20:37,836 --> 00:20:41,499 Starbuck, a�n no es demasiado tarde 321 00:20:41,540 --> 00:20:44,407 para declarar que fue en defensa propia. 322 00:20:46,245 --> 00:20:49,681 - Yo no lo hice. - Lo s�. 323 00:20:49,715 --> 00:20:51,910 Pero si te condenan, pasar�s 324 00:20:51,950 --> 00:20:54,248 el resto de tu vida en la nave prisi�n. 325 00:20:58,023 --> 00:21:01,117 No est�s tan segura de que no lo haya hecho. 326 00:21:04,930 --> 00:21:07,262 Yo te amo. 327 00:21:07,299 --> 00:21:10,496 Y si t� dices que no lo hiciste, 328 00:21:10,535 --> 00:21:12,469 te creo. 329 00:21:15,407 --> 00:21:19,571 �No lo ves? T�, Apollo, Boomer... hasta el comandante... 330 00:21:19,611 --> 00:21:24,605 todos quieren creerme, pero a�n tienen sus... 331 00:21:24,783 --> 00:21:26,444 dudas. 332 00:21:33,358 --> 00:21:36,088 Ese tribunal no se compone de mis amigos m�s cercanos. 333 00:21:39,264 --> 00:21:41,960 �Entonces cambiar�s tu declaraci�n a defensa propia, 334 00:21:42,000 --> 00:21:43,900 aunque no lo hayas hecho? 335 00:21:45,671 --> 00:21:47,502 No lo s�. 336 00:22:07,359 --> 00:22:09,190 No importa lo que pase, 337 00:22:09,227 --> 00:22:11,752 yo te amo. 338 00:22:17,302 --> 00:22:19,202 Yo tambi�n. 339 00:22:23,141 --> 00:22:28,101 - Es que... necesito tiempo para pensar. - De acuerdo. 340 00:22:53,839 --> 00:22:56,865 Con el tribunal programado para dentro de unos centares, 341 00:22:56,908 --> 00:23:00,639 es la opini�n de este periodista que, salvo que pase un milagro, 342 00:23:00,679 --> 00:23:03,011 la brillante carrera del Tte. Starbuck 343 00:23:03,048 --> 00:23:05,209 pasar� a la historia tr�gicamente. 344 00:23:18,163 --> 00:23:20,597 Oigan, le pasa algo a mi pantalla. 345 00:23:20,632 --> 00:23:23,829 - Llamar� a un t�cnico de video. - Est�n hablando de mi caso, 346 00:23:23,869 --> 00:23:25,666 necesito saber qu� pasa. 347 00:23:25,704 --> 00:23:27,638 Muy bien, � qu� problema hay? 348 00:23:27,672 --> 00:23:30,197 No lo s�, es... 349 00:23:33,578 --> 00:23:35,705 Su�ltala. Que la sueltes. 350 00:23:36,782 --> 00:23:38,943 Ahora entra. 351 00:23:38,984 --> 00:23:41,509 - Esto es rid�culo, �ad�nde ir�s? - Mu�vete. 352 00:23:41,553 --> 00:23:44,579 Muy bien, su llave de seguridad. 353 00:24:03,942 --> 00:24:07,241 - No se acerquen o disparo. - Starbuck, soy yo. 354 00:24:07,279 --> 00:24:09,440 Qu�date donde est�s. 355 00:24:09,481 --> 00:24:11,312 �Es modo de hablarle a tu protector? 356 00:24:11,349 --> 00:24:13,112 Lo digo en serio, amigo. 357 00:24:13,151 --> 00:24:14,709 No quiero lastimarte, pero lo har� si... 358 00:24:14,753 --> 00:24:17,779 No te detendr�, s�lo quiero hablar. 359 00:24:23,495 --> 00:24:25,156 - Es suficientemente... - De acuerdo. 360 00:24:25,197 --> 00:24:26,596 - ...para hablar. - De acuerdo. 361 00:24:26,631 --> 00:24:29,600 - �Ad�nde vas a ir? - No lo s�. 362 00:24:29,634 --> 00:24:31,727 Hallar� un planeta. 363 00:24:31,770 --> 00:24:33,965 A alg�n lado, a cualquier lado menos a la nave prisi�n. 364 00:24:34,005 --> 00:24:35,768 Yo s� que no lo hiciste. 365 00:24:36,975 --> 00:24:38,909 Pues no est�s en el tribunal. 366 00:24:38,944 --> 00:24:40,468 No tienes mucha fe en m�. 367 00:24:40,512 --> 00:24:42,810 En ti, s�, en el tribunal, no. 368 00:24:42,848 --> 00:24:45,908 - Qu�tate, voy a despegar. - Adama enviar� Vipers tras de ti. 369 00:24:45,951 --> 00:24:47,919 Lidiar� con ello cuando llegue el momento. 370 00:24:47,953 --> 00:24:49,443 � Y luego qu� har�s? 371 00:24:49,488 --> 00:24:51,319 �Dispararnos a Sheba, a Boomer o a m�? 372 00:24:51,356 --> 00:24:53,916 Si es necesario, s�. Ahora qu�tate. 373 00:24:53,959 --> 00:24:55,893 No creo que tengas las agallas para hacerlo... 374 00:24:55,927 --> 00:24:58,794 m�s que para enfrentar ese tribunal. 375 00:24:58,830 --> 00:25:00,923 Yo no mat� a Ortega. 376 00:25:00,966 --> 00:25:02,524 Entonces conf�a en m�. 377 00:25:02,567 --> 00:25:04,262 D�jame demostrar que no lo hiciste. 378 00:25:07,372 --> 00:25:09,840 Ya dijiste lo tuyo, ahora qu�tate... 379 00:25:09,875 --> 00:25:12,070 o te sacar� conmigo por el tubo de lanzamiento. 380 00:25:17,649 --> 00:25:19,173 Muy bien, 381 00:25:19,217 --> 00:25:22,380 pero nunca cre� que te ver�a huir de nada. 382 00:26:01,393 --> 00:26:03,953 Cre� que ibas a hacerlo. 383 00:26:07,132 --> 00:26:08,827 Casi lo hice. 384 00:26:17,809 --> 00:26:20,039 Me alegra que lo hallaras antes de que lo hiciera seguridad. 385 00:26:20,078 --> 00:26:22,603 Yo tambi�n. Pap�, quiero solicitar una postergaci�n. 386 00:26:22,647 --> 00:26:25,138 - Necesito m�s tiempo. - No puedo otorgarla, lo siento. 387 00:26:25,183 --> 00:26:26,616 Nuestras leyes son muy espec�ficas. 388 00:26:26,651 --> 00:26:29,677 En un caso como este, el tribunal debe ser convenido en 10 centares. 389 00:26:29,721 --> 00:26:31,882 - Pap�... - Te quedan menos de dos. 390 00:26:31,923 --> 00:26:33,618 Pero comandante, nosotros... 391 00:26:33,658 --> 00:26:37,094 debemos a hablar con conocidos de Ortega en la Estrella Naciente. 392 00:26:37,128 --> 00:26:40,097 - Debemos hallar a un tal Karibdis. - �Karibdis? 393 00:26:40,131 --> 00:26:42,929 - �Lo conoce? - S� de �l... 394 00:26:42,968 --> 00:26:46,426 y Uds. tambi�n... bajo el nombre c�digo Proteo. 395 00:26:46,504 --> 00:26:48,335 �Proteo? 396 00:26:48,373 --> 00:26:51,501 El piloto y experto en electr�nica de Baltar. 397 00:26:51,543 --> 00:26:53,875 �El que sabote� las computadoras de defensa en Caprica 398 00:26:53,912 --> 00:26:54,901 en el ataque? 399 00:26:54,946 --> 00:26:59,110 Su traici�n cost� la muerte de casi un mill�n de capricanos. 400 00:26:59,150 --> 00:27:00,845 Pero yo no... 401 00:27:00,885 --> 00:27:04,082 no veo c�mo puede estar involucrado en la muerte de Ortega. 402 00:27:04,122 --> 00:27:06,784 Fue muerto en la primera ola del ataque cylon. 403 00:27:06,825 --> 00:27:09,885 - �Est�s seguro? - Recuerdo que lo informaron. 404 00:27:09,928 --> 00:27:12,453 � Qui�n puede estar seguro de nada que ocurriera esa noche? 405 00:27:12,497 --> 00:27:16,092 Entonces es posible que est� vivo y a bordo de la flota. 406 00:27:16,134 --> 00:27:19,626 Si lo est�, 407 00:27:19,671 --> 00:27:22,162 es bajo una cubierta. 408 00:27:22,207 --> 00:27:25,301 Y personalmente me encantar�a ponerle las manos encima. 409 00:27:25,343 --> 00:27:27,641 Que el Cnel. Tigh comience un control de inmediato. 410 00:27:27,679 --> 00:27:30,273 Se�or, �podr�a identificarlo? 411 00:27:30,315 --> 00:27:32,909 No, nunca lo conoc�. Siempre estaba entre bambalinas. 412 00:27:32,951 --> 00:27:35,351 Ni s� de sobrevivientes que puedan haberlo conocido. 413 00:27:35,387 --> 00:27:37,480 Yo, s�. 414 00:27:41,893 --> 00:27:43,520 S�, el nombre es familiar. 415 00:27:43,561 --> 00:27:47,327 �Pero qu� puede tener que ver Karibdis con Starbuck? 416 00:27:47,365 --> 00:27:50,129 C�mo vuelan las noticias por aqu�. 417 00:27:50,168 --> 00:27:53,160 Creemos que Karibdis est� vivo y a bordo de la flota. 418 00:27:53,204 --> 00:27:55,195 �Lo creen? 419 00:27:57,108 --> 00:27:58,769 �Entonces no lo tienen? 420 00:28:01,312 --> 00:28:05,271 � Y me necesitan para identificarlo? 421 00:28:05,316 --> 00:28:08,114 Sin duda est� relacionado a la defensa de Starbuck. 422 00:28:08,153 --> 00:28:10,883 Creo que Karibdis mat� a Ortega. 423 00:28:12,824 --> 00:28:14,052 Muy bien. 424 00:28:14,092 --> 00:28:16,424 Lo har�. 425 00:28:18,530 --> 00:28:21,693 - �Lo har�? - Claro, �me crees tonto? 426 00:28:21,733 --> 00:28:23,394 Les se�alar� a Karibdis... 427 00:28:26,104 --> 00:28:28,004 por un precio. 428 00:28:28,039 --> 00:28:29,836 Su liberaci�n de la nave prisi�n. 429 00:28:29,874 --> 00:28:33,002 Qu� brillante, llegar�s lejos. 430 00:28:33,044 --> 00:28:34,671 Sabe que no podemos hacerlo. 431 00:28:34,713 --> 00:28:37,045 Yo no s� nada. 432 00:28:37,082 --> 00:28:40,017 Pero si viniste a m� por ayuda... 433 00:28:40,051 --> 00:28:42,144 creo que har�s lo necesario. 434 00:28:46,024 --> 00:28:48,993 Guardia, d�jenos salir. 435 00:28:49,027 --> 00:28:50,961 Pi�nsalo, Apollo. 436 00:28:50,995 --> 00:28:53,657 Aqu� hay m�s de un prisionero 437 00:28:53,698 --> 00:28:55,893 al que le gustar�a que el Tte. Starbuck estuviera aqu�. 438 00:28:55,934 --> 00:28:58,459 No vivir� para llegar a su celda. 439 00:29:12,851 --> 00:29:15,411 80 centones antes de que se re�na el tribunal. 440 00:29:15,453 --> 00:29:17,444 � Qu� quieres que haga, que me rinda? 441 00:29:19,491 --> 00:29:21,652 Lo siento, Boomer. 442 00:29:21,693 --> 00:29:24,161 Olv�dalo, Apollo, olv�dalo. 443 00:29:24,195 --> 00:29:26,789 Quiz� tengamos suerte en la Estrella Naciente. 444 00:29:26,831 --> 00:29:29,299 Starbuck siempre la tuvo. 445 00:29:29,334 --> 00:29:33,430 Ser�a c�mico que su salvaci�n viniera del dealer de la mesa tres. 446 00:29:52,223 --> 00:29:54,020 La mesa tres est� en la esquina. 447 00:29:54,058 --> 00:29:56,356 Esperemos que no sea otra v�a muerta. 448 00:29:56,394 --> 00:29:58,555 No lo creo, mira. 449 00:29:58,596 --> 00:30:00,928 Es el hombre que hall� el cuerpo de Ortega. 450 00:30:00,965 --> 00:30:03,593 � Coincidencia? 451 00:30:03,635 --> 00:30:05,432 No lo apostar�a. 452 00:30:08,506 --> 00:30:10,337 Piedra de remate, no hay ganadores. 453 00:30:10,375 --> 00:30:12,309 Queremos hablar contigo, Chella. 454 00:30:12,343 --> 00:30:15,335 Di mi testimonio en la deposici�n a Solon. 455 00:30:15,380 --> 00:30:18,440 - Si me disculpan, estoy trabajando. - Ya no. 456 00:30:31,496 --> 00:30:33,464 �Por qu� no le dijiste a la investigaci�n 457 00:30:33,498 --> 00:30:35,466 que Ortega jugaba en tu mesa a menudo? 458 00:30:35,500 --> 00:30:37,297 � Y que a menudo se iba tras ganar mucho? 459 00:30:37,335 --> 00:30:39,064 Quiz� lo hac�a, no recuerdo. 460 00:30:39,103 --> 00:30:41,128 - Muchos juegan en mi mesa. - Pero s�lo uno, asesinado. 461 00:30:42,907 --> 00:30:45,205 Miren, no recuerdo que jugara, es todo. 462 00:30:45,243 --> 00:30:47,438 Qu� c�mico. 463 00:30:47,478 --> 00:30:50,845 Para un dealer de pir�mide que debe seguir las cartas en la mesa, 464 00:30:50,882 --> 00:30:52,645 tienes incre�blemente mala memoria. 465 00:30:52,684 --> 00:30:55,744 Y no mejora con Uds. dos presion�ndome. 466 00:30:55,787 --> 00:30:58,722 No har� falta, te llevaremos a Gal�ctica 467 00:30:58,756 --> 00:31:00,553 a probar que tu memoria lo recuerda todo. 468 00:31:00,592 --> 00:31:03,288 � Qu� quieren decir? 469 00:31:03,328 --> 00:31:06,161 La computadora de personal. Tambi�n daremos un vistazo... 470 00:31:06,197 --> 00:31:09,496 a cu�nto ha estado perdiendo la mesa tres cuando t� repartes, y con qui�n. 471 00:31:09,534 --> 00:31:11,001 Vamos. 472 00:31:12,003 --> 00:31:13,630 Eso no ser� necesario. 473 00:31:13,671 --> 00:31:16,697 Da igual que se los diga, igual van a enterarse. 474 00:31:16,741 --> 00:31:18,971 No estoy en la computadora. 475 00:31:21,212 --> 00:31:24,613 Mi nombre no es Chella, realmente es Rifkus. 476 00:31:24,649 --> 00:31:27,447 Sol�a ser el jefe administrador de Solius. 477 00:31:30,421 --> 00:31:33,822 Fue la noche que atacaron los cylones, hice algo terrible. 478 00:31:33,858 --> 00:31:37,225 No quise hacer nada malo, s�lo trataba de sobrevivir. 479 00:31:37,262 --> 00:31:39,253 Me qued� en mi puesto lo m�s que pude. 480 00:31:39,297 --> 00:31:41,788 Pero finalmente me di cuenta de que Caprica estaba condenada, 481 00:31:41,833 --> 00:31:43,801 al igual que cualquiera que no escapara. 482 00:31:43,835 --> 00:31:46,770 Estaba asignado a ser evacuado en el carguero gemon�s. 483 00:31:46,804 --> 00:31:50,137 Corr� hacia �l observando la muerte y destrucci�n a mi alrededor. 484 00:31:50,174 --> 00:31:52,438 Pero me asust� m�s y m�s. 485 00:31:52,477 --> 00:31:54,308 Finamente llegu� a mi destino, 486 00:31:54,345 --> 00:31:56,142 pero para entonces el carguero se hab�a ido. 487 00:31:56,180 --> 00:31:59,445 Me asust�, no ten�a a d�nde correr. 488 00:31:59,484 --> 00:32:01,577 Daba igual que estuviera muerto. 489 00:32:01,619 --> 00:32:04,554 Entonces vi a la �nica nave que quedaba... la Estrella Naciente. 490 00:32:04,589 --> 00:32:06,557 Sab�a que era mi �ltima esperanza. 491 00:32:07,558 --> 00:32:10,618 Lo lamento, esta nave s�lo lleva a ni�os y a asistentes de nursery. 492 00:32:10,662 --> 00:32:12,596 Soy el Jefe Administrador de Solius. 493 00:32:12,630 --> 00:32:15,098 Mi nave se fue sin m�, debo salir de Caprica. 494 00:32:15,133 --> 00:32:17,601 - Tengo mis �rdenes. - Har� lo que sea por subir a bordo. 495 00:32:20,004 --> 00:32:22,939 Cubitos, tengo cubitos. 496 00:32:22,974 --> 00:32:24,965 Tome, all� hay m�s de 8.000. 497 00:32:25,009 --> 00:32:26,772 Deber� ser m�s que suficiente. 498 00:32:26,811 --> 00:32:29,371 - Para nada. - Por favor, t�melos. 499 00:32:29,414 --> 00:32:31,678 Le conseguir� m�s, d�jeme subir. Se lo prometo. 500 00:32:31,716 --> 00:32:34,116 Lo juro. 501 00:32:34,152 --> 00:32:36,143 Muy bien. 502 00:32:38,656 --> 00:32:41,625 Entonces me dej� subir a bordo. 503 00:32:41,659 --> 00:32:43,422 Y por ello, 504 00:32:43,461 --> 00:32:45,793 uno de los ni�os fue abandonado y muri�. 505 00:32:48,366 --> 00:32:50,698 No s� c�mo me hallaron, 506 00:32:50,735 --> 00:32:53,260 pero en cierto modo me alegro. 507 00:32:54,572 --> 00:32:57,632 El recuerdo de ese ni�o muerto vivir� en m� para siempre. 508 00:32:59,811 --> 00:33:03,474 Pero al menos ya no temer� que me atrapen. 509 00:33:04,582 --> 00:33:05,947 � Qu� te parece? 510 00:33:05,984 --> 00:33:09,078 Creo que acabamos de hallar al asesino de Ortega. 511 00:33:10,455 --> 00:33:12,923 � Creen que mat� a Ortega para evitar que hablara? 512 00:33:12,957 --> 00:33:16,791 No, porque �l sab�a qui�n eras realmente. 513 00:33:16,828 --> 00:33:19,490 � Y qu�? El sab�a qui�nes eran realmente los otros dos. 514 00:33:19,530 --> 00:33:23,660 - �Los otros dos? - Elias y Pallon. Subieron a bordo del mismo modo que yo. 515 00:33:23,701 --> 00:33:26,192 Estaba extorsion�ndolos a los dos. 516 00:33:31,843 --> 00:33:33,708 � Y por qu� se los dijo? 517 00:33:33,745 --> 00:33:36,578 Tuve que hacerlo, me acusaban de matar a Ortega. 518 00:33:36,614 --> 00:33:39,014 Adem�s, si averiguaban que estaba extorsion�ndome, 519 00:33:39,050 --> 00:33:41,541 iban a averiguar que tambi�n lo hac�a con Uds. 520 00:33:41,586 --> 00:33:45,920 - � Y nos involucraste para salvarte? - Un momento, tiene raz�n. 521 00:33:45,957 --> 00:33:47,982 Habr�an averiguado tarde o temprano 522 00:33:48,026 --> 00:33:49,891 que todos estamos a bordo bajo un alias. 523 00:33:49,927 --> 00:33:52,191 Lo importante es que no dejemos 524 00:33:52,230 --> 00:33:54,494 que nos acusen de algo que no hicimos. 525 00:33:56,267 --> 00:33:58,531 Supongo que ninguno de Uds. dos mat� a Ortega. 526 00:33:58,569 --> 00:34:00,230 Yo no lo hice. 527 00:34:00,271 --> 00:34:02,705 Quer�a hacerlo, pero no lo hice. 528 00:34:02,740 --> 00:34:04,708 Ni yo tampoco. 529 00:34:04,742 --> 00:34:06,937 As� que Apollo no puede demostrar nada m�s que el hecho 530 00:34:06,978 --> 00:34:08,878 de que estamos a bordo ilegalmente. 531 00:34:08,913 --> 00:34:10,847 Ahora, quiz� nos den un castigo menor, 532 00:34:10,882 --> 00:34:13,077 pero no pasaremos nuestra vida en la nave prisi�n. 533 00:34:13,117 --> 00:34:17,076 Tienes raz�n. Sabemos que Starbuck mat� a Ortega. 534 00:34:17,121 --> 00:34:18,383 Lo vi salir corriendo. 535 00:34:18,423 --> 00:34:20,948 Lo dijiste en todas tus deposiciones. 536 00:34:20,992 --> 00:34:24,086 Lo repetir�s si Apollo te llama a testificar, la verdad. 537 00:34:28,699 --> 00:34:31,566 Apenas tenemos tiempo para atracar y llegar al tribunal. 538 00:34:32,870 --> 00:34:36,271 - � Crees que uno de ellos lo mat� ? - S�. 539 00:34:36,307 --> 00:34:38,400 � Cu�l? 540 00:34:39,477 --> 00:34:41,911 Karibdis. 541 00:34:42,914 --> 00:34:44,779 Es lo �nico que tiene sentido. 542 00:34:44,816 --> 00:34:49,446 Ortega dijo que s�lo un hombre ten�a agallas para matarlo... Karibdis. 543 00:34:49,487 --> 00:34:52,752 Las tres personas a las que extorsionaba viv�an bajo alias. 544 00:34:52,790 --> 00:34:54,621 Una de ellas debe ser Karibdis. 545 00:34:54,659 --> 00:34:56,718 �No crees que te est�s esforzando mucho? 546 00:34:56,761 --> 00:35:01,164 Quiz�, pero esos tres hombres est�n ligados a Ortega, 547 00:35:01,199 --> 00:35:03,190 los tres estaban en Caprica la noche del ataque, 548 00:35:03,234 --> 00:35:06,965 y los tres subieron a la Estrella Naciente usando alias. 549 00:35:07,004 --> 00:35:10,201 Podr�a equivocarme, pero es la �nica oportunidad para Starbuck. 550 00:35:10,241 --> 00:35:12,573 �Pero c�mo averiguamos cu�l? 551 00:35:18,182 --> 00:35:20,810 Cuida los controles, te lo mostrar�. 552 00:35:23,788 --> 00:35:25,585 Dejar� mi micr�fono abierto. 553 00:35:29,227 --> 00:35:32,526 Aqu� viene Apollo. Como les dije, guarden la calma. 554 00:35:32,563 --> 00:35:36,294 Miren, quiero disculparme por acusarlos. 555 00:35:36,334 --> 00:35:38,199 Recibimos aviso de Gal�ctica 556 00:35:38,236 --> 00:35:40,261 de que el asesino de Ortega ha sido identificado. 557 00:35:40,304 --> 00:35:42,932 - � Qui�n? - Un hombre llamado Karibdis. 558 00:35:42,974 --> 00:35:44,839 � Qui�n es Karibdis? 559 00:35:44,876 --> 00:35:48,004 Un traidor responsable por millones de muertes en Caprica. 560 00:35:48,045 --> 00:35:49,569 Se lo consideraba muerto. 561 00:35:49,614 --> 00:35:53,072 Ortega sab�a que estaba en la flota y lo extorsionaba a �l tambi�n. 562 00:35:53,117 --> 00:35:56,245 S�lo que Karibdis ten�a mucho m�s que perder si lo atrapaban que Uds. 563 00:35:56,287 --> 00:35:59,518 - �Lo hallaron? - No, pero sabemos qui�n puede identificarlo. 564 00:35:59,557 --> 00:36:02,287 Su antiguo comandante, Baltar. Ni bien atraquemos en Gal�ctica, 565 00:36:02,326 --> 00:36:04,590 ir� a la nave prisi�n a buscarlo. 566 00:36:04,629 --> 00:36:06,654 No se preocupen, hallaremos al tal Karibdis. 567 00:36:06,697 --> 00:36:09,461 Realmente lamento haberlos hecho pasar por esto. 568 00:36:09,500 --> 00:36:12,936 � Significa que estamos en libertad de regresar a la Estrella Naciente? 569 00:36:12,970 --> 00:36:15,461 S�, tendr� que informar lo que s�, 570 00:36:15,506 --> 00:36:17,599 pero probablemente reciban una sentencia ligera. 571 00:36:17,642 --> 00:36:19,803 - Capit�n, gracias. - S�. 572 00:36:19,844 --> 00:36:21,971 Me alegra que su amigo Starbuck sea inocente. 573 00:36:22,013 --> 00:36:24,675 S�, a m� tambi�n. 574 00:36:33,224 --> 00:36:36,250 Si uno de ellos es Karibdis, te has convertido en blanco. 575 00:36:36,294 --> 00:36:37,727 Con eso cuento. 576 00:36:37,762 --> 00:36:40,731 Ni bien atraquemos, quiero que vayas directo al tribunal. 577 00:36:40,765 --> 00:36:43,632 Av�sale al equipo de lanzamiento que quiero que dejen en paz a esos tres. 578 00:36:43,668 --> 00:36:47,069 Para que el que es Karibdis pueda volver a subir a bordo y matarte. 579 00:36:47,104 --> 00:36:50,801 - Est�s loco. - No lo intentar� hasta que tenga a Baltar. 580 00:36:50,841 --> 00:36:54,299 Tambi�n querr� librarse de �l, es el �nico que puede identificarlo. 581 00:36:54,345 --> 00:36:56,870 Lo intentar� en el viaje de regreso. 582 00:36:56,914 --> 00:37:00,008 Mantendr� el canal Alfa abierto. 583 00:37:00,051 --> 00:37:01,951 Con suerte, quiz� se descubra. 584 00:37:01,986 --> 00:37:03,715 Quiz� admita que mat� a Ortega. 585 00:37:03,754 --> 00:37:05,585 Antes de matarte. 586 00:37:05,623 --> 00:37:09,616 No me importa lo que tengas que hacer, pero que el tribunal escuche el canal Alfa. 587 00:37:09,660 --> 00:37:11,457 Estupendo. 588 00:37:11,495 --> 00:37:13,827 Si funciona, Starbuck queda libre. 589 00:37:13,864 --> 00:37:16,992 - Y t� mueres. - No te des por vencido conmigo. 590 00:37:18,402 --> 00:37:22,133 Dime, Apollo, �c�mo enfrentar�s a Karibdis y Baltar 591 00:37:22,173 --> 00:37:23,663 solo en este transbordador? 592 00:37:23,708 --> 00:37:27,075 No lo har�, Baltar estar� de mi lado. 593 00:37:36,754 --> 00:37:39,552 Transbordador Canaris llegando a estaci�n Gamma, 594 00:37:39,590 --> 00:37:42,650 plataforma de babor, en tres centones. 595 00:37:43,928 --> 00:37:46,055 Transporte m�dico listo para partir 596 00:37:46,097 --> 00:37:48,031 desde plataforma de estribor. 597 00:37:49,500 --> 00:37:51,627 Todos los pasajeros civiles que arriben 598 00:37:51,669 --> 00:37:54,729 deben pasar por seguridad antes de ir al tribunal 599 00:37:56,607 --> 00:38:01,044 Estaciones de seguridad tres, cuatro y cinco se encuentran abiertas. 600 00:38:02,546 --> 00:38:04,571 Transbordador Gal�ctica solicitando autorizaci�n 601 00:38:04,615 --> 00:38:06,879 para despegar hacia nave prisi�n, por asuntos de tribunal. 602 00:38:08,319 --> 00:38:09,980 Aguarde, transbordador Gal�ctica. 603 00:38:10,021 --> 00:38:12,649 PESO CARGADO 604 00:38:12,690 --> 00:38:14,851 ...Estaci�n Beta. 605 00:38:17,028 --> 00:38:20,520 Todo personal civil debe salir de las estaciones de seguridad 606 00:38:20,564 --> 00:38:22,623 tres, cuatro y cinco. 607 00:38:36,180 --> 00:38:39,547 Transbordador Gal�ctica, puede despegar. 608 00:38:39,583 --> 00:38:41,642 Gracias. 609 00:39:13,217 --> 00:39:14,377 �Teniente Boomer? 610 00:39:16,187 --> 00:39:19,588 - �D�nde est� el protector? - Temporalmente detenido, se�or. 611 00:39:19,623 --> 00:39:23,218 Yo actuar� como protector, si no hay protestas. 612 00:39:25,029 --> 00:39:27,896 � Objeci�n? 613 00:39:27,932 --> 00:39:29,957 Boomer, nunca has defendido a nadie en tu vida. 614 00:39:30,000 --> 00:39:31,524 Tampoco lo ha hecho Apollo. 615 00:39:31,569 --> 00:39:32,968 �D�nde est�? 616 00:39:33,003 --> 00:39:35,528 Tratando de salvarte la vida. 617 00:39:35,573 --> 00:39:39,532 Esto es sumamente irregular. 618 00:39:39,577 --> 00:39:41,704 Sin embargo, si no hay objeciones, 619 00:39:41,746 --> 00:39:43,304 Tte. Starbuck 620 00:39:43,347 --> 00:39:46,874 �acepta al Tte. Boomer como su protector temporal? 621 00:39:52,590 --> 00:39:53,989 S�, se�or. 622 00:39:54,024 --> 00:39:57,187 - � Opositor? - No hay protesta. 623 00:39:57,228 --> 00:39:59,253 Muy bien. 624 00:40:00,965 --> 00:40:02,523 Este tribunal queda convenido. 625 00:40:02,566 --> 00:40:05,592 El caso contra el Tte. Starbuck del escuadr�n Azul 626 00:40:05,636 --> 00:40:07,263 va a comenzar. 627 00:40:07,304 --> 00:40:09,329 Opositor Solon. 628 00:40:12,176 --> 00:40:14,872 Estimados miembros del tribunal, 629 00:40:14,912 --> 00:40:17,506 como primer documento, 630 00:40:17,548 --> 00:40:19,072 pido dirijan su atenci�n a la pantalla, 631 00:40:19,116 --> 00:40:22,847 donde pasar� los videos de los �ltimos centones 632 00:40:22,887 --> 00:40:25,014 del �ltimo partido entre el acusado 633 00:40:25,055 --> 00:40:27,683 y el Sgto. de Vuelo Ortega. 634 00:40:27,725 --> 00:40:29,989 Boomer, � qu� haces? 635 00:40:30,027 --> 00:40:32,018 Conf�a en m�, Starbuck. 636 00:40:32,463 --> 00:40:35,227 Eso dijo Apollo y no est� aqu�. 637 00:40:35,266 --> 00:40:37,200 CANAL ALFA 638 00:40:39,937 --> 00:40:41,564 Control de nave prisi�n, 639 00:40:41,605 --> 00:40:44,096 aqu� transbordador Gal�ctica, permiso para despegar. 640 00:40:44,141 --> 00:40:46,041 Sab�a que tarde o temprano 641 00:40:46,076 --> 00:40:50,274 te convencer�as y decidir�as... liberarme. 642 00:40:50,314 --> 00:40:53,750 - Decid� dejarlo vivir. - � Vivir? 643 00:40:53,784 --> 00:40:55,547 Aguarde, transbordador Gal�ctica. 644 00:40:55,586 --> 00:40:57,884 Est� entrando tr�fico delante de Ud. 645 00:40:57,922 --> 00:41:00,857 S�lo hay dos personas que pod�an identificar a Karibdis positivamente. 646 00:41:00,891 --> 00:41:03,792 Ortega y Ud., y ya mat� a Ortega. 647 00:41:05,229 --> 00:41:07,254 Es una maravilla, capit�n. 648 00:41:07,298 --> 00:41:10,665 En vez de ofrecerme libertad para identificar a Karibdis, 649 00:41:10,701 --> 00:41:12,965 me ofrece mi vida. 650 00:41:13,003 --> 00:41:15,631 - Qu� conmovedor. - Es su �nica oportunidad. 651 00:41:15,673 --> 00:41:18,938 Dir� la �nica oportunidad del Tte. Starbuck. 652 00:41:18,976 --> 00:41:21,638 Eso quiz� sea cierto, pero su instinto de sobrevivencia es m�s fuerte 653 00:41:21,679 --> 00:41:25,012 que su deseo de verlo condenado por un delito que no cometi�. 654 00:41:29,019 --> 00:41:31,112 Debes creerme un tonto. 655 00:41:31,155 --> 00:41:33,453 El afecto que Karibdis me ten�a 656 00:41:33,491 --> 00:41:35,959 era similar al de un hijo por un padre. 657 00:41:35,993 --> 00:41:38,621 Nunca ser�a una amenaza para mi vida. 658 00:41:38,662 --> 00:41:40,653 � Y por qu� est� en este transbordador? 659 00:41:45,569 --> 00:41:47,366 No te creo. 660 00:41:47,404 --> 00:41:49,531 Si estuviera en este transbordador, 661 00:41:49,573 --> 00:41:53,100 s�lo ser�a por un motivo... para matarte. 662 00:41:53,143 --> 00:41:55,202 Tiene raz�n, en primer lugar. 663 00:41:55,246 --> 00:41:57,009 Luego lo matar�a a Ud. con mi l�ser. 664 00:41:57,047 --> 00:41:59,982 Har�a ver que Ud. me atac� y que nos matamos mutuamente. 665 00:42:00,985 --> 00:42:03,476 � Y c�mo explicar�a que yo hice semejante cosa 666 00:42:03,521 --> 00:42:05,386 si estoy esposado? 667 00:42:05,422 --> 00:42:08,220 Se las quitar�... luego de que muera. 668 00:42:09,527 --> 00:42:12,291 Transbordador Gal�ctica, despegue cuando est� listo. 669 00:42:12,329 --> 00:42:14,194 ARMAMENTOS 670 00:42:18,869 --> 00:42:20,860 Despegando. 671 00:42:27,011 --> 00:42:28,535 � Qu� dijo? 672 00:42:29,580 --> 00:42:32,515 No lo recuerdo. 673 00:42:32,550 --> 00:42:34,211 �No puede recordar lo que Starbuck... 674 00:42:34,251 --> 00:42:36,845 con quien Ud. mantiene una relaci�n... lo que �l dijo? 675 00:42:36,887 --> 00:42:38,684 Un centon. 676 00:42:38,722 --> 00:42:42,317 Es decir, �l... el opositor... 677 00:42:42,359 --> 00:42:45,988 Digo, el opositor no ha demostrado 678 00:42:46,030 --> 00:42:48,021 que tal relaci�n existe. 679 00:42:51,335 --> 00:42:54,862 No se protest� apropiadamente, pero se admite. 680 00:42:54,905 --> 00:42:57,533 Mis disculpas. 681 00:42:59,944 --> 00:43:03,038 �Tiene Ud. una relaci�n con el acusado? 682 00:43:08,919 --> 00:43:10,352 Somos amigos. 683 00:43:10,387 --> 00:43:11,854 � Qu� tan �ntimos? 684 00:43:12,856 --> 00:43:14,687 Muy �ntimos. 685 00:43:14,725 --> 00:43:16,693 Entonces le dir� al tribunal 686 00:43:16,727 --> 00:43:19,491 lo que su amigo muy �ntimo le dijo 687 00:43:19,530 --> 00:43:21,998 luego de que Ortega se fuera hacia su vestuario. 688 00:43:29,440 --> 00:43:31,465 La testigo responder� la pregunta. 689 00:43:34,011 --> 00:43:37,970 El... me dijo... 690 00:43:38,015 --> 00:43:40,984 que s�lo demoraba lo inevitable. 691 00:43:48,993 --> 00:43:50,961 Si le complace al tribunal, 692 00:43:50,995 --> 00:43:52,986 eso concluye la oposici�n. 693 00:43:59,269 --> 00:44:01,703 Te equivocas, Apollo. 694 00:44:01,739 --> 00:44:04,902 Casi llegamos a Gal�ctica y no ocurri� nada. 695 00:44:04,942 --> 00:44:08,139 Nadie est� en este transbordador m�s que nosotros. 696 00:44:09,480 --> 00:44:11,948 � Y por qu� suda? 697 00:44:27,531 --> 00:44:29,396 Comandante Baltar. 698 00:44:29,433 --> 00:44:30,695 Un gusto verlo nuevamente. 699 00:44:36,473 --> 00:44:38,805 Volver� a hacer la pregunta. 700 00:44:38,842 --> 00:44:41,037 �El protector est� listo para defender? 701 00:44:41,078 --> 00:44:44,104 Comandante, nuestra defensa est� en el canal Alfa. 702 00:44:44,148 --> 00:44:45,809 Protesto. 703 00:44:45,849 --> 00:44:47,339 Aceptada. 704 00:44:47,384 --> 00:44:50,876 �El opositor y el protector temporal 705 00:44:50,921 --> 00:44:52,821 quieren acercarse al tribunal? 706 00:44:59,229 --> 00:45:01,789 Teniente Boomer, en nombre de los Lores de Kobol, 707 00:45:01,832 --> 00:45:03,390 � qu� est� ocurriendo? 708 00:45:03,434 --> 00:45:06,232 Y lo que es m�s importante, � d�nde est� el Cap. Apollo? 709 00:45:06,270 --> 00:45:08,898 Est� en el canal Alfa, se�or, con nuestra defensa. 710 00:45:08,939 --> 00:45:11,669 No le deja opci�n al tribunal 711 00:45:11,709 --> 00:45:13,301 m�s que tomar una decisi�n. 712 00:45:13,343 --> 00:45:15,174 Se�or, por los Lores de Kobol, escuche. 713 00:45:16,180 --> 00:45:18,341 Qu�tame las esposas. 714 00:45:18,382 --> 00:45:21,010 Ni bien active el piloto autom�tico, se�or. 715 00:45:21,051 --> 00:45:23,884 Es ese bot�n verde entre los aceleradores. 716 00:45:23,921 --> 00:45:27,652 Karibdis, te ordeno que me liberes de estas esposas ya mismo. 717 00:45:27,691 --> 00:45:30,592 S�, se�or, ni bien Ud. conecte el piloto autom�tico 718 00:45:30,627 --> 00:45:33,687 y yo disponga del Cap. Apollo. 719 00:45:33,731 --> 00:45:35,858 � Como dispusiste de Ortega? 720 00:45:35,899 --> 00:45:38,459 Eliminar a Ortega fue f�cil, capit�n. 721 00:45:38,502 --> 00:45:41,801 Ud. se ha vuelto un oponente mucho m�s peligroso. 722 00:45:41,839 --> 00:45:44,205 Su l�ser, capit�n. 723 00:45:44,241 --> 00:45:46,402 Conecte el piloto autom�tico, Baltar. 724 00:45:49,446 --> 00:45:51,414 Despacio, capit�n. 725 00:46:16,306 --> 00:46:18,797 Boomer, �el tribunal lo oy� todo? 726 00:46:18,842 --> 00:46:22,141 Lo tenemos, �est�s bien? 727 00:46:22,179 --> 00:46:25,046 S�, estoy bien. Atracar� en unos centones. 728 00:46:25,082 --> 00:46:27,915 Que me encuentren un t�cnico m�dico y seguridad, deb� noquear a Pallon... 729 00:46:27,951 --> 00:46:30,317 mejor dicho, a Karibdis. 730 00:46:30,354 --> 00:46:32,254 Apollo... 731 00:46:33,257 --> 00:46:34,884 gracias. 732 00:46:34,925 --> 00:46:36,324 Te debo la vida. 733 00:46:36,360 --> 00:46:38,988 No me agradezcas a m�, sino a Baltar. 734 00:46:39,029 --> 00:46:40,792 El nos salv� a los dos. 735 00:46:40,831 --> 00:46:43,265 Pero no est� muy feliz al respecto. 736 00:46:49,439 --> 00:46:51,407 Starbuck, � quieres calmarte? 737 00:46:51,441 --> 00:46:53,500 Me est�s cansando. 738 00:46:53,544 --> 00:46:55,603 � Quieres guardarlo para el partido, Starbuck? 739 00:46:55,646 --> 00:46:57,910 Lo siento, tengo todo este exceso de energ�a. 740 00:46:57,948 --> 00:46:59,643 Estar encerrado lo afecta a uno. 741 00:46:59,683 --> 00:47:01,548 Quiz� deber�an encerrarte m�s a menudo. 742 00:47:03,420 --> 00:47:05,479 Est� bien, estar�s maravilloso. 743 00:47:05,522 --> 00:47:07,490 - �De acuerdo? - Lo s�. 744 00:47:07,524 --> 00:47:09,151 Yo tambi�n y a decir verdad, 745 00:47:09,193 --> 00:47:12,026 he apostado por ti y por Apollo... como otro incentivo. 746 00:47:12,062 --> 00:47:15,554 Estupendo, puedo esperar una noche muy aciaga. 747 00:47:20,704 --> 00:47:23,730 Pues es nuestro turno. 748 00:47:25,475 --> 00:47:27,670 Buena suerte. 749 00:48:08,185 --> 00:48:10,449 Huyendo de la tiran�a cylona, 750 00:48:10,487 --> 00:48:13,047 la �ltima astronave de combate, Gal�ctica, 751 00:48:13,090 --> 00:48:15,650 gu�a a una flota fugitiva 752 00:48:15,692 --> 00:48:17,557 en una b�squeda solitaria... 753 00:48:17,594 --> 00:48:19,926 la de un planeta brillante 754 00:48:19,963 --> 00:48:21,590 llamado Tierra. 59060

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.