Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,172 --> 00:00:08,970
Si siguen as�, acabar�n mat�ndose.
2
00:00:09,009 --> 00:00:11,000
Oye, Starbuck.
3
00:00:12,946 --> 00:00:15,244
�No puedes creer que Starbuck
lo haya hecho?
4
00:00:15,281 --> 00:00:17,272
Teniente Starbuck,
al ret�n de Gal�ctica.
5
00:00:17,317 --> 00:00:20,514
- �Al ret�n?
- Es la ley, Starbuck, lo siento.
6
00:00:20,553 --> 00:00:21,986
Van a condenarme.
7
00:00:24,357 --> 00:00:26,484
Adama enviar� Vipers
a buscarte.
8
00:00:26,526 --> 00:00:29,518
� Qu� har�s entonces, dispararnos
a Sheba, a Boomer o a m�?
9
00:00:29,562 --> 00:00:30,995
Si es necesario, s�.
10
00:00:54,654 --> 00:00:58,988
GALACTlCA:
ASTRONAVE DE COMBATE
11
00:01:33,726 --> 00:01:36,251
ASESlNATO EN LA
ESTRELLA NAClENTE
12
00:02:20,907 --> 00:02:23,398
Hoy nuestros exploradores
han mandado aviso
13
00:02:23,443 --> 00:02:25,741
de otro planeta en las coordenadas
14
00:02:25,778 --> 00:02:28,474
que nos diera la misteriosa
s�per raza.
15
00:02:28,515 --> 00:02:30,540
Con m�s frecuencia,
16
00:02:30,583 --> 00:02:32,642
los planetas que nos encontramos
17
00:02:32,685 --> 00:02:35,313
muestran signos de la
1 3ra. tribu perdida.
18
00:02:35,355 --> 00:02:38,017
Estamos acerc�ndonos a la Tierra.
19
00:02:38,057 --> 00:02:40,617
Y una vez que hayamos determinado
su localizaci�n exacta,
20
00:02:40,660 --> 00:02:43,629
formularemos cuidadosamente
un plan
21
00:02:43,663 --> 00:02:47,394
para observar y tomar muestras
de su cultura.
22
00:02:47,433 --> 00:02:51,392
Una aparici�n muy repentina
de sus hermanos del espacio
23
00:02:51,437 --> 00:02:55,339
podr�a enviar a nuestro mundo
hermano a un shock cultural
24
00:02:55,375 --> 00:02:57,036
del que nunca podr�a recobrarse.
25
00:02:57,076 --> 00:03:00,136
� Y los habitantes de la Tierra
est�n m�s adelantados que nosotros
26
00:03:00,180 --> 00:03:02,239
en este punto de su desarrollo,
27
00:03:02,282 --> 00:03:05,843
o son meramente animales primitivos
28
00:03:05,885 --> 00:03:08,149
ca�dos de un tiempo mejor?
29
00:03:10,123 --> 00:03:12,182
Siento que pronto lo sabremos.
30
00:03:28,041 --> 00:03:30,009
A este comentarista le parece
31
00:03:30,043 --> 00:03:32,739
que Ortega bloque� a Starbuck
en las costillas tras anotar.
32
00:03:32,779 --> 00:03:34,679
Aparentemente el �rbitro no lo vio.
33
00:03:34,714 --> 00:03:36,375
� C�mo fallar�a Ud., Boomer?
34
00:03:36,416 --> 00:03:39,249
No quiero dudar del �rbitro,
35
00:03:39,285 --> 00:03:42,049
pero a Ortega le gusta jugar
al l�mite de las reglas.
36
00:03:42,088 --> 00:03:44,079
Vamos.
37
00:03:45,658 --> 00:03:47,922
Cada vez que Starbuck juega
contra Ortega,
38
00:03:47,961 --> 00:03:51,658
su cuerpo est� lleno de cardenales
al d�a siguiente.
39
00:03:51,698 --> 00:03:56,499
Como t�cnica m�dica, generalmente
acabo cur�ndolo.
40
00:03:56,536 --> 00:03:58,163
Ya veo.
41
00:04:00,506 --> 00:04:02,303
En serio, desde la academia
42
00:04:02,342 --> 00:04:04,401
que esos dos no se pueden ver.
43
00:04:04,444 --> 00:04:07,379
Tienes raz�n.
Si no era el juego, eran las mujeres.
44
00:04:07,413 --> 00:04:08,744
Y ahora es tr�ada.
45
00:04:08,781 --> 00:04:11,682
No te preocupes, Starbuck
puede arreglarse sol.
46
00:04:11,718 --> 00:04:15,848
Quiz�, pero si siguen as�,
acabar�n mat�ndose.
47
00:04:19,092 --> 00:04:21,617
S�.
48
00:04:25,498 --> 00:04:27,261
�Algo m�s, caballeros?
49
00:04:27,300 --> 00:04:28,927
Mi turno termina en unos centones.
50
00:04:28,968 --> 00:04:31,129
No, gracias, es todo.
51
00:04:31,170 --> 00:04:33,570
Su ala es el sargento de vuelo Barton.
52
00:04:33,606 --> 00:04:35,870
�Este Ortega siempre juega as�?
53
00:04:35,908 --> 00:04:38,376
Es un tipo muy agresivo.
54
00:04:38,411 --> 00:04:40,879
Odia perder en nada.
55
00:04:40,913 --> 00:04:43,006
Es muy valioso en una Viper,
56
00:04:43,049 --> 00:04:44,846
pero en tr�ada...
57
00:04:45,985 --> 00:04:49,546
� Seguro que no quiere ir a la cancha
a ver desde la galer�a?
58
00:04:49,589 --> 00:04:51,489
Est� muy cerca,
corredor abajo.
59
00:04:51,524 --> 00:04:53,492
Estos asientos son mucho
m�s c�modos
60
00:04:53,526 --> 00:04:55,517
y tenemos buena Ambrosa
y buena compa��a.
61
00:04:55,561 --> 00:04:58,121
S�, claro.
62
00:04:59,766 --> 00:05:01,927
Tiro de Ortega.
63
00:05:15,315 --> 00:05:18,910
Ortega, bloqueo innecesario
tras la anotaci�n.
64
00:05:18,951 --> 00:05:21,476
Starbuck, tiro libre.
65
00:05:21,521 --> 00:05:23,614
Pues el �rbitro lo vio.
66
00:05:23,656 --> 00:05:25,783
Ortega ni siquiera trat� de ocultarlo.
67
00:05:27,226 --> 00:05:29,126
Tu amigo se lo est� buscando.
68
00:05:29,162 --> 00:05:30,823
� Qu� amigo?
69
00:05:30,863 --> 00:05:33,161
Vuelo con �l porque me lo asignaron.
70
00:05:33,199 --> 00:05:34,928
Juego con �l porque gana.
71
00:05:41,841 --> 00:05:43,399
Eso empata el marcador.
72
00:05:43,443 --> 00:05:45,536
Y esa falta podr�a costarle
el juego a Ortega.
73
00:05:45,578 --> 00:05:49,105
Otra como esa, Zed, y estar� fuera
del partido.
74
00:06:22,782 --> 00:06:25,410
Ortega, bloqueo en costillas
tras anotar.
75
00:06:25,451 --> 00:06:27,817
Fuera del juego.
76
00:06:29,589 --> 00:06:32,752
Starbuck, pelea, fuera del juego.
77
00:06:32,792 --> 00:06:34,589
� Qu�?
78
00:06:34,627 --> 00:06:37,425
Son las reglas,
dejaste que te afectara.
79
00:06:37,463 --> 00:06:40,023
Ahora ve a ba�arte y a calmarte.
80
00:06:40,066 --> 00:06:41,829
Lo matar�.
81
00:06:46,406 --> 00:06:50,672
- �Ad�nde vas?
- Reconozco la expresi�n en Starbuck.
82
00:06:53,212 --> 00:06:55,942
- � Qu� quieres, Starbuck?
- Unos centones a solas contigo.
83
00:06:55,982 --> 00:06:58,007
- Adelante.
- Basta, los dos.
84
00:06:58,050 --> 00:07:00,814
- No te metas.
- �Para que puedan romperse las cabezas?
85
00:07:00,853 --> 00:07:02,411
Dije que no te metieras.
86
00:07:02,455 --> 00:07:04,821
Si alguno de los dos
toca al otro,
87
00:07:04,857 --> 00:07:07,758
los reportar� a ambos y estar�n
sin volar al menos un secton.
88
00:07:07,794 --> 00:07:10,991
- No lo har�as.
- Pru�bame.
89
00:07:11,998 --> 00:07:15,559
Muy bien, Starbuck,
lo acabaremos otro d�a,
90
00:07:15,601 --> 00:07:17,364
cuando no est� tu mujer.
91
00:07:21,441 --> 00:07:23,705
S�lo demoraste lo inevitable.
92
00:07:23,743 --> 00:07:25,677
Act�a de acuerdo a tu edad.
93
00:07:25,711 --> 00:07:28,339
S�lo no te le acerques.
94
00:07:28,381 --> 00:07:31,407
- Me pides mucho.
- Y te pedir� mucho m�s.
95
00:07:31,451 --> 00:07:33,646
Te estar� esperando en el muelle.
96
00:07:33,686 --> 00:07:36,120
El pr�ximo transbordador a Gal�ctica
es en 10 centones.
97
00:07:36,155 --> 00:07:39,090
Quiero que est�s a bordo,
o no intentes verme luego.
98
00:07:39,125 --> 00:07:41,650
Casi no hay tiempo de asearme
y vestirme.
99
00:07:41,694 --> 00:07:43,355
O de pelear.
100
00:07:49,168 --> 00:07:52,194
Ambos buscan la esfera, que queda
sola y que atrapa Vargas.
101
00:07:52,238 --> 00:07:55,298
La env�a alta por el aire a Parem.
102
00:07:55,341 --> 00:07:57,502
Barton lo bloquea contra la pared,
est� ca�do.
103
00:07:57,543 --> 00:07:59,170
A�n sigue aturdido tras el golpe.
104
00:08:16,429 --> 00:08:18,659
Sab�a que llegar�a a esto.
105
00:08:32,678 --> 00:08:35,408
Anotaci�n del Azul.
106
00:08:37,717 --> 00:08:39,582
Oye, Starbuck...
107
00:08:39,619 --> 00:08:42,213
�por qu� no juegas?
Apost� por ti.
108
00:08:54,967 --> 00:08:57,458
S�, eso es.
109
00:09:01,641 --> 00:09:03,302
Sabe, Tigh, si nos fu�ramos ahora,
110
00:09:03,342 --> 00:09:04,934
podr�amos evitar el gent�o.
111
00:09:04,977 --> 00:09:07,172
Adama, el partido est� empatado.
112
00:09:21,894 --> 00:09:25,091
Llegas a tiempo,
pero el transbordador no.
113
00:09:25,131 --> 00:09:27,224
Anunciaron que llegar�a tarde.
114
00:09:28,234 --> 00:09:29,531
Espero que no demore mucho.
115
00:09:29,569 --> 00:09:31,696
Cuanto antes me vaya, mejor.
116
00:09:36,976 --> 00:09:38,944
Un disparo de l�ser al coraz�n.
117
00:09:38,978 --> 00:09:41,538
Debe haber muerto antes de caer.
118
00:09:41,581 --> 00:09:43,708
El l�ser de Ortega no fue disparado.
119
00:09:43,749 --> 00:09:47,207
- � Qui�n descubri� el cuerpo?
- Yo.
120
00:09:47,253 --> 00:09:49,687
- � C�mo se llama?
- Chella.
121
00:09:49,722 --> 00:09:51,917
- � Qu� hac�a aqu�?
- Aqu� trabajo.
122
00:09:51,958 --> 00:09:55,291
Termin� mi turno y quer�a
ver los �ltimos centones del partido.
123
00:09:56,462 --> 00:09:58,430
�Pudo ver a alguien m�s por aqu�?
124
00:09:58,464 --> 00:10:00,432
S�, a Starbuck.
125
00:10:00,466 --> 00:10:02,457
Dio vuelta a la esquina corriendo.
126
00:10:02,501 --> 00:10:04,799
- Me preguntaba por qu�.
- � Starbuck?
127
00:10:04,837 --> 00:10:06,805
S�, casi me derrib�.
128
00:10:06,839 --> 00:10:10,172
Coronel, busque a Starbuck...
129
00:10:10,209 --> 00:10:12,109
y haga un control de rutina en su l�ser.
130
00:10:12,144 --> 00:10:14,009
Un momento, coronel.
131
00:10:14,046 --> 00:10:17,607
Pap�, no puedes creer que Starbuck
haya hecho esto.
132
00:10:17,650 --> 00:10:20,483
Apollo, lo que yo crea
no es importante.
133
00:10:20,519 --> 00:10:22,487
Todos los que vieron el partido
134
00:10:22,521 --> 00:10:25,081
vieron lo que ocurr�a
entre Starbuck y Ortega,
135
00:10:25,124 --> 00:10:27,251
y Starbuck fue visto huyendo de aqu�.
136
00:10:27,293 --> 00:10:30,262
Cuanto antes se revise su l�ser,
137
00:10:30,296 --> 00:10:33,026
antes quedar� exonerado.
138
00:10:33,065 --> 00:10:35,898
Tienes raz�n,
�puedo buscarlo?
139
00:10:37,737 --> 00:10:39,602
S�, claro.
140
00:10:39,639 --> 00:10:41,368
El Cap. Apollo hallar� a Starbuck.
141
00:10:41,407 --> 00:10:43,739
- Cu�nteme a m� tambi�n, se�or.
- Vamos.
142
00:10:47,380 --> 00:10:51,339
- Est�s muy callado.
- Lo siento.
143
00:10:51,384 --> 00:10:53,614
Siento que mi cabeza
sigue en el partido.
144
00:10:53,653 --> 00:10:56,121
Transbordador Gal�ctica
listo para abordaje.
145
00:10:56,155 --> 00:10:59,352
Quiz� pueda hacerte olvidarlo
cuando volvamos a Gal�ctica.
146
00:11:03,796 --> 00:11:05,127
Oye, Starbuck.
147
00:11:05,164 --> 00:11:07,394
No me digan, ganamos...
148
00:11:07,433 --> 00:11:09,298
o, mejor dicho, t� ganaste.
149
00:11:09,335 --> 00:11:10,802
Ortega fue asesinado.
150
00:11:10,836 --> 00:11:12,861
� Qu�?
151
00:11:12,905 --> 00:11:14,930
- � C�mo?
- Un l�ser.
152
00:11:14,974 --> 00:11:16,601
Alguien te vio correr, Starbuck.
153
00:11:16,642 --> 00:11:20,100
Claro, corr� para pescar
el transbordador.
154
00:11:20,146 --> 00:11:22,205
� Qu� tiene que ver eso con...?
155
00:11:24,550 --> 00:11:27,815
Esperen, �no creer�n que tuve
algo que ver con eso?
156
00:11:27,853 --> 00:11:30,185
Claro que no, pero tenemos que revisar
tu l�ser.
157
00:11:30,222 --> 00:11:33,419
- Apollo.
- Es procedimiento.
158
00:11:33,459 --> 00:11:35,586
Ser�a lo mismo conmigo
o con cualquier otro.
159
00:11:35,628 --> 00:11:37,323
Vamos, amigo.
160
00:11:40,032 --> 00:11:42,330
No puedo creerlo.
161
00:11:46,138 --> 00:11:48,538
Yo tampoco.
La dispararon.
162
00:12:00,386 --> 00:12:04,186
Claro que la dispar�,
en pr�ctica esta ma�ana.
163
00:12:04,223 --> 00:12:07,590
Tambi�n lo hicieron Jolly y Greenbean,
y no los acusan de matar a Ortega.
164
00:12:07,626 --> 00:12:10,390
Starbuck, nadie te acusa.
165
00:12:10,429 --> 00:12:12,693
Tratamos de exonerarte
antes de que llegue a eso.
166
00:12:12,732 --> 00:12:16,600
� Cargaste el l�ser al dejar la pr�ctica?
167
00:12:16,635 --> 00:12:18,967
Claro, es procedimiento.
168
00:12:19,004 --> 00:12:20,938
Comandante.
169
00:12:21,907 --> 00:12:25,104
Ya conocen al Jefe Opositor,
Sir Solon.
170
00:12:25,144 --> 00:12:28,409
S�lo socialmente, y sin ofenderlo,
pero quisiera que siguiera as�.
171
00:12:28,447 --> 00:12:31,974
A m� tambi�n, teniente,
pero mi posici�n podr�a dictar lo contrario.
172
00:12:32,017 --> 00:12:35,851
Me informaron que el Dr. Wilker
conduce una prueba l�ser de ergon
173
00:12:35,888 --> 00:12:37,913
sobre la posible arma de terminaci�n.
174
00:12:37,957 --> 00:12:40,892
No es el arma de terminaci�n,
es mi arma.
175
00:12:42,962 --> 00:12:46,090
Tiene toda la raz�n, no fue un modo
muy delicado de decirlo.
176
00:12:46,132 --> 00:12:48,600
Mis disculpas, teniente.
177
00:12:48,634 --> 00:12:50,499
Estoy listo.
178
00:12:53,139 --> 00:12:55,733
Este es un escaneo l�ser
de ergon
179
00:12:55,775 --> 00:12:58,107
tomado del cuerpo de Ortega.
180
00:12:58,144 --> 00:13:00,135
Cuando lo pongo all�,
181
00:13:00,179 --> 00:13:02,340
muestra la energ�a l�ser
182
00:13:02,381 --> 00:13:04,781
absorbida por el cuerpo
cuando mataron a Ortega.
183
00:13:06,585 --> 00:13:08,883
Escaneo L�ser
Ergones
184
00:13:12,925 --> 00:13:17,760
683.947 182 ergons.
185
00:13:17,797 --> 00:13:20,732
Por lo tanto,
al arma de terminaci�n
186
00:13:20,766 --> 00:13:24,224
le faltar�a exactamente
el mismo n�mero de ergones.
187
00:13:24,270 --> 00:13:27,933
Para determinar
si es la de Starbuck,
188
00:13:27,973 --> 00:13:30,032
la ponemos aqu�,
189
00:13:30,075 --> 00:13:32,066
y vemos si encaja.
190
00:13:32,111 --> 00:13:36,309
Escaneo Laser
Ergones
191
00:13:40,820 --> 00:13:42,913
Pero eso... es imposible.
192
00:13:45,658 --> 00:13:50,595
Ojal� esta prueba no fuera tan precisa
como lo es... al menos habr�a dudas.
193
00:13:52,231 --> 00:13:55,428
Su arma elimin� a Ortega.
194
00:13:57,436 --> 00:13:59,427
Alguien me tendi� una trampa.
195
00:14:00,840 --> 00:14:03,934
Tte. Starbuck, temo que es mi deber
acusarlo
196
00:14:03,976 --> 00:14:07,241
de la eliminaci�n del sargento de ala
Ortega, de la flota colonial.
197
00:14:07,279 --> 00:14:10,146
No, tienen que creerme.
198
00:14:11,150 --> 00:14:13,550
Alguien us� mi l�ser
mientras me aseaba.
199
00:14:13,586 --> 00:14:15,213
Es la �nica explicaci�n l�gica.
200
00:14:15,254 --> 00:14:16,744
El Jefe Opositor puede proceder
201
00:14:16,789 --> 00:14:18,814
s�lo con las pruebas disponibles
en este momento.
202
00:14:18,858 --> 00:14:21,326
Comandante, Ud. conoce a Starbuck
tan bien como a m�.
203
00:14:21,360 --> 00:14:24,557
- Nunca podr�a matar a nadie a sangre fr�a.
- Adama, si me permite.
204
00:14:24,597 --> 00:14:27,225
Tras ver los archivos del juego,
205
00:14:27,266 --> 00:14:29,894
y de tomar en cuenta que Ortega
hab�a desenfundado su l�ser,
206
00:14:29,935 --> 00:14:32,927
estar�a dispuesto a aceptar
defensa propia.
207
00:14:32,972 --> 00:14:35,668
Olv�delo, yo no mat� a Ortega.
208
00:14:35,708 --> 00:14:37,642
Ni en defensa propia,
ni de ning�n otro modo.
209
00:14:37,676 --> 00:14:39,200
Teniente, no responda tan r�pidamente.
210
00:14:39,245 --> 00:14:43,375
Si declara defensa propia,
el servicio colonial le dar� la baja,
211
00:14:43,415 --> 00:14:45,883
pero s�lo recibir�
una sentencia suspendida.
212
00:14:45,918 --> 00:14:50,252
Si se lo demuestra culpable
de eliminaci�n humana premeditada,
213
00:14:50,289 --> 00:14:53,190
pasar� el resto de su vida
en la nave prisi�n.
214
00:14:53,225 --> 00:14:56,922
No voy a declarar defensa propia
por algo que no hice.
215
00:14:57,930 --> 00:14:59,022
Como lo desee.
216
00:14:59,064 --> 00:15:02,761
Debo pedirle que haga una declaraci�n.
217
00:15:02,801 --> 00:15:04,894
Asumo que es inocente.
218
00:15:04,937 --> 00:15:06,268
As� es.
219
00:15:08,507 --> 00:15:09,906
Seguridad.
220
00:15:13,345 --> 00:15:16,212
Escolten al Tte. Starbuck
al ret�n de Gal�ctica...
221
00:15:16,248 --> 00:15:18,739
- �Al ret�n?
- Para esperar su tribunal.
222
00:15:18,784 --> 00:15:21,252
Es la ley, Starbuck, lo siento.
223
00:15:21,287 --> 00:15:22,948
Quiero defenderlo.
224
00:15:22,988 --> 00:15:26,014
Capit�n, creo que no tiene suficiente
experiencia como protector.
225
00:15:26,058 --> 00:15:28,959
La evidencia contra Starbuck es
particularmente fuerte.
226
00:15:28,994 --> 00:15:30,825
Tiene raz�n.
227
00:15:30,863 --> 00:15:32,763
Has estudiado los c�digos
en la academia,
228
00:15:32,798 --> 00:15:35,631
pero te graduaste como guerrero,
no como protector.
229
00:15:35,668 --> 00:15:37,033
Yo le creo.
230
00:15:37,069 --> 00:15:39,970
Quiz�s no sea suficiente como
para defender la vida de un hombre.
231
00:15:40,005 --> 00:15:41,802
Para m� es suficiente.
232
00:15:43,409 --> 00:15:45,639
Muy bien.
233
00:15:45,678 --> 00:15:47,543
Pedido otorgado.
234
00:15:48,547 --> 00:15:51,607
Pero Cap. Apollo,
quiero que recuerde...
235
00:15:51,650 --> 00:15:53,550
que la ley establece espec�ficamente...
236
00:15:53,585 --> 00:15:57,248
que el tribunal debe convenir
en 10 centares.
237
00:15:57,289 --> 00:15:59,416
No tiene mucho tiempo.
238
00:16:04,463 --> 00:16:06,397
En peores hemos estado.
239
00:16:06,432 --> 00:16:08,059
�Ah, s�?
240
00:16:08,100 --> 00:16:10,159
Tambi�n saldremos de �sta,
lo prometo.
241
00:16:18,043 --> 00:16:21,638
Se lo dije, volaba con �l porque estaba
asignado, no era su amigo.
242
00:16:21,680 --> 00:16:24,240
Pero andabas lo suficiente con �l
para saber con qui�n se asociaba.
243
00:16:24,283 --> 00:16:26,376
Era un solitario, capit�n.
244
00:16:26,418 --> 00:16:28,682
Salvo en la Estrella Naciente.
245
00:16:28,721 --> 00:16:32,384
Pruebe con el dealer de la mesa tres,
Ortega siempre ganaba en grande.
246
00:16:32,424 --> 00:16:35,257
Lo vi con otras dos personas,
pero no s� qui�nes eran.
247
00:16:35,294 --> 00:16:38,195
- �Alguno de ellos pudo matarlo?
- Cualquiera que lo conociera.
248
00:16:38,230 --> 00:16:39,993
Elige t�.
249
00:16:41,567 --> 00:16:43,330
Estrella Naciente.
250
00:16:46,905 --> 00:16:49,703
Capit�n.
251
00:16:54,046 --> 00:16:55,911
Una vez salimos en
un sondeo profundo.
252
00:16:55,948 --> 00:16:58,212
Ya sabe lo solitario que se vuelve...
hasta Ortega habl�.
253
00:16:58,250 --> 00:17:02,584
Le dije que cambiara su actitud o que
alguien lo matar�a antes que los cylones.
254
00:17:02,621 --> 00:17:07,217
Se ri� y dijo que s�lo hab�a una persona
con agallas para intentarlo.
255
00:17:07,259 --> 00:17:11,491
- � Qui�n?
- Son� a Karim...
256
00:17:11,530 --> 00:17:12,622
Karim no, Karib...
257
00:17:12,664 --> 00:17:14,825
Karibdis. Eso fue, Karibdis.
258
00:17:14,867 --> 00:17:18,325
- �D�nde lo hallamos?
- Lo siento, s�lo s� el nombre.
259
00:17:19,705 --> 00:17:21,434
Muy bien, gracias, sargento.
260
00:17:21,473 --> 00:17:23,338
- Espero que lo hallen.
- Nosotros tambi�n.
261
00:17:23,375 --> 00:17:25,366
Al menos ahora tenemos un nombre.
262
00:17:25,411 --> 00:17:28,005
Quiz� con eso alcance,
la computadora deber� tener el resto.
263
00:17:41,160 --> 00:17:43,856
Cap. Apollo, �en qu� puedo servirlo?
264
00:17:43,896 --> 00:17:45,955
Acceso a la computadora de personal
de la flota.
265
00:17:45,998 --> 00:17:48,831
Claro, si los dos firman,
la estaci�n uno est� abierta.
266
00:17:48,867 --> 00:17:51,358
Teniente Boomer.
267
00:17:51,403 --> 00:17:53,633
Capit�n Apollo.
268
00:17:53,672 --> 00:17:56,732
Estas computadoras se hacen
m�s complicadas con cada yahren.
269
00:17:56,775 --> 00:17:59,972
S�, pero el Dr. Wilker hace m�s sencilla
su operaci�n.
270
00:18:00,012 --> 00:18:01,707
�M�s sencilla? Para ti, quiz�s,
271
00:18:01,747 --> 00:18:04,272
pero no se parecen a nada
que tuvi�ramos en la academia.
272
00:18:04,316 --> 00:18:06,147
� Seguro que sabes operarla?
273
00:18:06,185 --> 00:18:08,813
Se necesita un poco de conocimiento
avanzado, Boomer.
274
00:18:10,756 --> 00:18:13,987
� S�?
275
00:18:14,026 --> 00:18:15,755
Perfil completo sobre Karibdis,
por favor.
276
00:18:15,794 --> 00:18:18,922
K-A-R-l-B-D-l-S.
Status y ubicaci�n primero.
277
00:18:19,932 --> 00:18:22,901
No hay perfil para nadie llamado
Karibdis.
278
00:18:22,935 --> 00:18:25,335
K-A-R-l-B-D-l-S.
279
00:18:25,370 --> 00:18:27,668
Quiz� lo deletreaste mal.
280
00:18:27,706 --> 00:18:30,937
O sobre cualquiera cuyo nombre se
escribe fon�ticamente como Karibdis.
281
00:18:30,976 --> 00:18:32,773
� Crees que Barton ment�a?
282
00:18:32,811 --> 00:18:35,507
No puedo responder esa pregunta
sin m�s informaci�n.
283
00:18:35,547 --> 00:18:38,209
- Tendr�a que saber lo que Barton...
- No te hablaba a ti.
284
00:18:38,250 --> 00:18:39,740
- Lo siento.
- Est� bien.
285
00:18:39,785 --> 00:18:41,912
Digo, es todo, gracias.
286
00:18:41,954 --> 00:18:43,148
De nada.
287
00:18:43,188 --> 00:18:47,557
Quiz� sea moderna, pero dame
un teclado y resultados impresos.
288
00:18:47,593 --> 00:18:49,993
Esto te volver� loco.
289
00:18:51,663 --> 00:18:54,530
Barton no ten�a motivos
para mentir.
290
00:18:54,566 --> 00:18:57,763
- Quiz� s�lo entendi� mal el nombre.
- No, parec�a bastante seguro.
291
00:18:57,803 --> 00:18:59,065
� Qu� hacemos ahora?
292
00:18:59,104 --> 00:19:02,039
Veamos al dealer de la mesa tres
de la Estrella Naciente.
293
00:19:02,074 --> 00:19:03,701
Es todo lo que tenemos.
294
00:19:05,878 --> 00:19:10,679
Un protector experimentado lo habr�a
obligado a aceptar defensa propia,
295
00:19:10,716 --> 00:19:12,843
pero este es el primer caso
de Apollo
296
00:19:12,885 --> 00:19:15,479
y deposita gran fe en la palabra
de su amigo.
297
00:19:15,521 --> 00:19:18,354
Una postura admirable,
pero muy tonta
298
00:19:18,390 --> 00:19:21,450
en vista de las abrumadoras pruebas
en contra del acusado.
299
00:19:21,493 --> 00:19:24,587
�Entonces seria justo decir
que Ud. no cree
300
00:19:24,630 --> 00:19:26,791
que �l tiene posibilidades
de ser inocente?
301
00:19:26,832 --> 00:19:28,163
Tiene una, muy remota.
302
00:19:28,200 --> 00:19:30,225
�Puede decirnos cu�l?
303
00:19:30,269 --> 00:19:34,035
El Cdte. Adama que, como saben,
preside el tribunal...
304
00:19:34,072 --> 00:19:37,803
y la mayor�a sabe que Starbuck es
como un hijo para �l,
305
00:19:37,843 --> 00:19:40,403
y algunos podr�an cuestionar
su imparcialidad.
306
00:19:40,445 --> 00:19:44,814
Pero francamente, ya que traje
a colaci�n el tema en esta entrevista,
307
00:19:44,850 --> 00:19:47,683
creo que a�n
con Adama en el tribunal
308
00:19:47,719 --> 00:19:50,950
el caso tendr� que ser decidido
s�lo por las pruebas,
309
00:19:50,989 --> 00:19:54,083
y estoy seguro de que
hasta el Cap. Apollo
310
00:19:54,126 --> 00:19:56,424
tendr� que estar de acuerdo en que,
bajo esas condiciones,
311
00:19:56,461 --> 00:19:59,055
el Tte. Starbuck
ser� hallado culpable.
312
00:20:00,432 --> 00:20:03,060
Me ha condenado antes de tener
oportunidad de ser o�do.
313
00:20:03,101 --> 00:20:05,968
Starbuck, es la t�pica ret�rica
del opositor.
314
00:20:06,004 --> 00:20:07,995
�Por qu� no entrevistan a Apollo?
315
00:20:08,040 --> 00:20:10,372
�Por qu� no me defiende ante la flota?
316
00:20:10,409 --> 00:20:14,778
Porque se prepara para hacerlo
en el tribunal, donde cuenta.
317
00:20:14,813 --> 00:20:17,509
No, no est� all� porque no tiene
una defensa.
318
00:20:18,850 --> 00:20:21,819
Y no va a tener una para el tribunal.
319
00:20:32,030 --> 00:20:33,861
Van a condenarme.
320
00:20:37,836 --> 00:20:41,499
Starbuck, a�n no es demasiado tarde
321
00:20:41,540 --> 00:20:44,407
para declarar que fue
en defensa propia.
322
00:20:46,245 --> 00:20:49,681
- Yo no lo hice.
- Lo s�.
323
00:20:49,715 --> 00:20:51,910
Pero si te condenan, pasar�s
324
00:20:51,950 --> 00:20:54,248
el resto de tu vida
en la nave prisi�n.
325
00:20:58,023 --> 00:21:01,117
No est�s tan segura
de que no lo haya hecho.
326
00:21:04,930 --> 00:21:07,262
Yo te amo.
327
00:21:07,299 --> 00:21:10,496
Y si t� dices que no lo hiciste,
328
00:21:10,535 --> 00:21:12,469
te creo.
329
00:21:15,407 --> 00:21:19,571
�No lo ves? T�, Apollo, Boomer...
hasta el comandante...
330
00:21:19,611 --> 00:21:24,605
todos quieren creerme,
pero a�n tienen sus...
331
00:21:24,783 --> 00:21:26,444
dudas.
332
00:21:33,358 --> 00:21:36,088
Ese tribunal no se compone
de mis amigos m�s cercanos.
333
00:21:39,264 --> 00:21:41,960
�Entonces cambiar�s tu declaraci�n
a defensa propia,
334
00:21:42,000 --> 00:21:43,900
aunque no lo hayas hecho?
335
00:21:45,671 --> 00:21:47,502
No lo s�.
336
00:22:07,359 --> 00:22:09,190
No importa lo que pase,
337
00:22:09,227 --> 00:22:11,752
yo te amo.
338
00:22:17,302 --> 00:22:19,202
Yo tambi�n.
339
00:22:23,141 --> 00:22:28,101
- Es que... necesito tiempo para pensar.
- De acuerdo.
340
00:22:53,839 --> 00:22:56,865
Con el tribunal programado
para dentro de unos centares,
341
00:22:56,908 --> 00:23:00,639
es la opini�n de este periodista
que, salvo que pase un milagro,
342
00:23:00,679 --> 00:23:03,011
la brillante carrera
del Tte. Starbuck
343
00:23:03,048 --> 00:23:05,209
pasar� a la historia tr�gicamente.
344
00:23:18,163 --> 00:23:20,597
Oigan, le pasa algo a mi pantalla.
345
00:23:20,632 --> 00:23:23,829
- Llamar� a un t�cnico de video.
- Est�n hablando de mi caso,
346
00:23:23,869 --> 00:23:25,666
necesito saber qu� pasa.
347
00:23:25,704 --> 00:23:27,638
Muy bien, � qu� problema hay?
348
00:23:27,672 --> 00:23:30,197
No lo s�, es...
349
00:23:33,578 --> 00:23:35,705
Su�ltala.
Que la sueltes.
350
00:23:36,782 --> 00:23:38,943
Ahora entra.
351
00:23:38,984 --> 00:23:41,509
- Esto es rid�culo, �ad�nde ir�s?
- Mu�vete.
352
00:23:41,553 --> 00:23:44,579
Muy bien,
su llave de seguridad.
353
00:24:03,942 --> 00:24:07,241
- No se acerquen o disparo.
- Starbuck, soy yo.
354
00:24:07,279 --> 00:24:09,440
Qu�date donde est�s.
355
00:24:09,481 --> 00:24:11,312
�Es modo de hablarle a tu protector?
356
00:24:11,349 --> 00:24:13,112
Lo digo en serio, amigo.
357
00:24:13,151 --> 00:24:14,709
No quiero lastimarte,
pero lo har� si...
358
00:24:14,753 --> 00:24:17,779
No te detendr�,
s�lo quiero hablar.
359
00:24:23,495 --> 00:24:25,156
- Es suficientemente...
- De acuerdo.
360
00:24:25,197 --> 00:24:26,596
- ...para hablar.
- De acuerdo.
361
00:24:26,631 --> 00:24:29,600
- �Ad�nde vas a ir?
- No lo s�.
362
00:24:29,634 --> 00:24:31,727
Hallar� un planeta.
363
00:24:31,770 --> 00:24:33,965
A alg�n lado, a cualquier lado
menos a la nave prisi�n.
364
00:24:34,005 --> 00:24:35,768
Yo s� que no lo hiciste.
365
00:24:36,975 --> 00:24:38,909
Pues no est�s en el tribunal.
366
00:24:38,944 --> 00:24:40,468
No tienes mucha fe en m�.
367
00:24:40,512 --> 00:24:42,810
En ti, s�, en el tribunal, no.
368
00:24:42,848 --> 00:24:45,908
- Qu�tate, voy a despegar.
- Adama enviar� Vipers tras de ti.
369
00:24:45,951 --> 00:24:47,919
Lidiar� con ello cuando llegue
el momento.
370
00:24:47,953 --> 00:24:49,443
� Y luego qu� har�s?
371
00:24:49,488 --> 00:24:51,319
�Dispararnos a Sheba, a Boomer
o a m�?
372
00:24:51,356 --> 00:24:53,916
Si es necesario, s�.
Ahora qu�tate.
373
00:24:53,959 --> 00:24:55,893
No creo que tengas las agallas
para hacerlo...
374
00:24:55,927 --> 00:24:58,794
m�s que para enfrentar ese tribunal.
375
00:24:58,830 --> 00:25:00,923
Yo no mat� a Ortega.
376
00:25:00,966 --> 00:25:02,524
Entonces conf�a en m�.
377
00:25:02,567 --> 00:25:04,262
D�jame demostrar
que no lo hiciste.
378
00:25:07,372 --> 00:25:09,840
Ya dijiste lo tuyo,
ahora qu�tate...
379
00:25:09,875 --> 00:25:12,070
o te sacar� conmigo por el tubo
de lanzamiento.
380
00:25:17,649 --> 00:25:19,173
Muy bien,
381
00:25:19,217 --> 00:25:22,380
pero nunca cre� que te ver�a
huir de nada.
382
00:26:01,393 --> 00:26:03,953
Cre� que ibas a hacerlo.
383
00:26:07,132 --> 00:26:08,827
Casi lo hice.
384
00:26:17,809 --> 00:26:20,039
Me alegra que lo hallaras antes
de que lo hiciera seguridad.
385
00:26:20,078 --> 00:26:22,603
Yo tambi�n. Pap�,
quiero solicitar una postergaci�n.
386
00:26:22,647 --> 00:26:25,138
- Necesito m�s tiempo.
- No puedo otorgarla, lo siento.
387
00:26:25,183 --> 00:26:26,616
Nuestras leyes
son muy espec�ficas.
388
00:26:26,651 --> 00:26:29,677
En un caso como este, el tribunal
debe ser convenido en 10 centares.
389
00:26:29,721 --> 00:26:31,882
- Pap�...
- Te quedan menos de dos.
390
00:26:31,923 --> 00:26:33,618
Pero comandante, nosotros...
391
00:26:33,658 --> 00:26:37,094
debemos a hablar con conocidos
de Ortega en la Estrella Naciente.
392
00:26:37,128 --> 00:26:40,097
- Debemos hallar a un tal Karibdis.
- �Karibdis?
393
00:26:40,131 --> 00:26:42,929
- �Lo conoce?
- S� de �l...
394
00:26:42,968 --> 00:26:46,426
y Uds. tambi�n...
bajo el nombre c�digo Proteo.
395
00:26:46,504 --> 00:26:48,335
�Proteo?
396
00:26:48,373 --> 00:26:51,501
El piloto y experto en electr�nica
de Baltar.
397
00:26:51,543 --> 00:26:53,875
�El que sabote� las computadoras
de defensa en Caprica
398
00:26:53,912 --> 00:26:54,901
en el ataque?
399
00:26:54,946 --> 00:26:59,110
Su traici�n cost� la muerte de
casi un mill�n de capricanos.
400
00:26:59,150 --> 00:27:00,845
Pero yo no...
401
00:27:00,885 --> 00:27:04,082
no veo c�mo puede estar involucrado
en la muerte de Ortega.
402
00:27:04,122 --> 00:27:06,784
Fue muerto en la primera ola
del ataque cylon.
403
00:27:06,825 --> 00:27:09,885
- �Est�s seguro?
- Recuerdo que lo informaron.
404
00:27:09,928 --> 00:27:12,453
� Qui�n puede estar seguro de nada
que ocurriera esa noche?
405
00:27:12,497 --> 00:27:16,092
Entonces es posible que est� vivo
y a bordo de la flota.
406
00:27:16,134 --> 00:27:19,626
Si lo est�,
407
00:27:19,671 --> 00:27:22,162
es bajo una cubierta.
408
00:27:22,207 --> 00:27:25,301
Y personalmente me encantar�a
ponerle las manos encima.
409
00:27:25,343 --> 00:27:27,641
Que el Cnel. Tigh comience
un control de inmediato.
410
00:27:27,679 --> 00:27:30,273
Se�or, �podr�a identificarlo?
411
00:27:30,315 --> 00:27:32,909
No, nunca lo conoc�.
Siempre estaba entre bambalinas.
412
00:27:32,951 --> 00:27:35,351
Ni s� de sobrevivientes
que puedan haberlo conocido.
413
00:27:35,387 --> 00:27:37,480
Yo, s�.
414
00:27:41,893 --> 00:27:43,520
S�, el nombre es familiar.
415
00:27:43,561 --> 00:27:47,327
�Pero qu� puede tener que ver
Karibdis con Starbuck?
416
00:27:47,365 --> 00:27:50,129
C�mo vuelan las noticias por aqu�.
417
00:27:50,168 --> 00:27:53,160
Creemos que Karibdis est� vivo
y a bordo de la flota.
418
00:27:53,204 --> 00:27:55,195
�Lo creen?
419
00:27:57,108 --> 00:27:58,769
�Entonces no lo tienen?
420
00:28:01,312 --> 00:28:05,271
� Y me necesitan
para identificarlo?
421
00:28:05,316 --> 00:28:08,114
Sin duda est� relacionado
a la defensa de Starbuck.
422
00:28:08,153 --> 00:28:10,883
Creo que Karibdis
mat� a Ortega.
423
00:28:12,824 --> 00:28:14,052
Muy bien.
424
00:28:14,092 --> 00:28:16,424
Lo har�.
425
00:28:18,530 --> 00:28:21,693
- �Lo har�?
- Claro, �me crees tonto?
426
00:28:21,733 --> 00:28:23,394
Les se�alar� a Karibdis...
427
00:28:26,104 --> 00:28:28,004
por un precio.
428
00:28:28,039 --> 00:28:29,836
Su liberaci�n de la nave prisi�n.
429
00:28:29,874 --> 00:28:33,002
Qu� brillante, llegar�s lejos.
430
00:28:33,044 --> 00:28:34,671
Sabe que no podemos hacerlo.
431
00:28:34,713 --> 00:28:37,045
Yo no s� nada.
432
00:28:37,082 --> 00:28:40,017
Pero si viniste a m�
por ayuda...
433
00:28:40,051 --> 00:28:42,144
creo que har�s lo necesario.
434
00:28:46,024 --> 00:28:48,993
Guardia, d�jenos salir.
435
00:28:49,027 --> 00:28:50,961
Pi�nsalo, Apollo.
436
00:28:50,995 --> 00:28:53,657
Aqu� hay m�s de un prisionero
437
00:28:53,698 --> 00:28:55,893
al que le gustar�a que el Tte. Starbuck
estuviera aqu�.
438
00:28:55,934 --> 00:28:58,459
No vivir� para llegar a su celda.
439
00:29:12,851 --> 00:29:15,411
80 centones antes de que se re�na
el tribunal.
440
00:29:15,453 --> 00:29:17,444
� Qu� quieres que haga,
que me rinda?
441
00:29:19,491 --> 00:29:21,652
Lo siento, Boomer.
442
00:29:21,693 --> 00:29:24,161
Olv�dalo, Apollo, olv�dalo.
443
00:29:24,195 --> 00:29:26,789
Quiz� tengamos suerte
en la Estrella Naciente.
444
00:29:26,831 --> 00:29:29,299
Starbuck siempre la tuvo.
445
00:29:29,334 --> 00:29:33,430
Ser�a c�mico que su salvaci�n
viniera del dealer de la mesa tres.
446
00:29:52,223 --> 00:29:54,020
La mesa tres est� en la esquina.
447
00:29:54,058 --> 00:29:56,356
Esperemos que no sea otra v�a muerta.
448
00:29:56,394 --> 00:29:58,555
No lo creo, mira.
449
00:29:58,596 --> 00:30:00,928
Es el hombre que hall� el cuerpo
de Ortega.
450
00:30:00,965 --> 00:30:03,593
� Coincidencia?
451
00:30:03,635 --> 00:30:05,432
No lo apostar�a.
452
00:30:08,506 --> 00:30:10,337
Piedra de remate, no hay ganadores.
453
00:30:10,375 --> 00:30:12,309
Queremos hablar contigo, Chella.
454
00:30:12,343 --> 00:30:15,335
Di mi testimonio en la deposici�n
a Solon.
455
00:30:15,380 --> 00:30:18,440
- Si me disculpan, estoy trabajando.
- Ya no.
456
00:30:31,496 --> 00:30:33,464
�Por qu� no le dijiste
a la investigaci�n
457
00:30:33,498 --> 00:30:35,466
que Ortega jugaba en tu mesa
a menudo?
458
00:30:35,500 --> 00:30:37,297
� Y que a menudo se iba
tras ganar mucho?
459
00:30:37,335 --> 00:30:39,064
Quiz� lo hac�a, no recuerdo.
460
00:30:39,103 --> 00:30:41,128
- Muchos juegan en mi mesa.
- Pero s�lo uno, asesinado.
461
00:30:42,907 --> 00:30:45,205
Miren, no recuerdo que jugara,
es todo.
462
00:30:45,243 --> 00:30:47,438
Qu� c�mico.
463
00:30:47,478 --> 00:30:50,845
Para un dealer de pir�mide
que debe seguir las cartas en la mesa,
464
00:30:50,882 --> 00:30:52,645
tienes incre�blemente
mala memoria.
465
00:30:52,684 --> 00:30:55,744
Y no mejora con Uds. dos
presion�ndome.
466
00:30:55,787 --> 00:30:58,722
No har� falta,
te llevaremos a Gal�ctica
467
00:30:58,756 --> 00:31:00,553
a probar que tu memoria
lo recuerda todo.
468
00:31:00,592 --> 00:31:03,288
� Qu� quieren decir?
469
00:31:03,328 --> 00:31:06,161
La computadora de personal.
Tambi�n daremos un vistazo...
470
00:31:06,197 --> 00:31:09,496
a cu�nto ha estado perdiendo la mesa
tres cuando t� repartes, y con qui�n.
471
00:31:09,534 --> 00:31:11,001
Vamos.
472
00:31:12,003 --> 00:31:13,630
Eso no ser� necesario.
473
00:31:13,671 --> 00:31:16,697
Da igual que se los diga,
igual van a enterarse.
474
00:31:16,741 --> 00:31:18,971
No estoy en la computadora.
475
00:31:21,212 --> 00:31:24,613
Mi nombre no es Chella,
realmente es Rifkus.
476
00:31:24,649 --> 00:31:27,447
Sol�a ser el jefe administrador
de Solius.
477
00:31:30,421 --> 00:31:33,822
Fue la noche que atacaron los cylones,
hice algo terrible.
478
00:31:33,858 --> 00:31:37,225
No quise hacer nada malo,
s�lo trataba de sobrevivir.
479
00:31:37,262 --> 00:31:39,253
Me qued� en mi puesto
lo m�s que pude.
480
00:31:39,297 --> 00:31:41,788
Pero finalmente me di cuenta
de que Caprica estaba condenada,
481
00:31:41,833 --> 00:31:43,801
al igual que cualquiera
que no escapara.
482
00:31:43,835 --> 00:31:46,770
Estaba asignado a ser evacuado
en el carguero gemon�s.
483
00:31:46,804 --> 00:31:50,137
Corr� hacia �l observando la muerte
y destrucci�n a mi alrededor.
484
00:31:50,174 --> 00:31:52,438
Pero me asust� m�s y m�s.
485
00:31:52,477 --> 00:31:54,308
Finamente llegu� a mi destino,
486
00:31:54,345 --> 00:31:56,142
pero para entonces el carguero
se hab�a ido.
487
00:31:56,180 --> 00:31:59,445
Me asust�, no ten�a a d�nde correr.
488
00:31:59,484 --> 00:32:01,577
Daba igual que estuviera muerto.
489
00:32:01,619 --> 00:32:04,554
Entonces vi a la �nica nave que
quedaba... la Estrella Naciente.
490
00:32:04,589 --> 00:32:06,557
Sab�a que era mi �ltima esperanza.
491
00:32:07,558 --> 00:32:10,618
Lo lamento, esta nave s�lo lleva a ni�os
y a asistentes de nursery.
492
00:32:10,662 --> 00:32:12,596
Soy el Jefe Administrador de Solius.
493
00:32:12,630 --> 00:32:15,098
Mi nave se fue sin m�,
debo salir de Caprica.
494
00:32:15,133 --> 00:32:17,601
- Tengo mis �rdenes.
- Har� lo que sea por subir a bordo.
495
00:32:20,004 --> 00:32:22,939
Cubitos, tengo cubitos.
496
00:32:22,974 --> 00:32:24,965
Tome, all� hay m�s de 8.000.
497
00:32:25,009 --> 00:32:26,772
Deber� ser m�s que suficiente.
498
00:32:26,811 --> 00:32:29,371
- Para nada.
- Por favor, t�melos.
499
00:32:29,414 --> 00:32:31,678
Le conseguir� m�s, d�jeme subir.
Se lo prometo.
500
00:32:31,716 --> 00:32:34,116
Lo juro.
501
00:32:34,152 --> 00:32:36,143
Muy bien.
502
00:32:38,656 --> 00:32:41,625
Entonces me dej� subir a bordo.
503
00:32:41,659 --> 00:32:43,422
Y por ello,
504
00:32:43,461 --> 00:32:45,793
uno de los ni�os fue abandonado
y muri�.
505
00:32:48,366 --> 00:32:50,698
No s� c�mo me hallaron,
506
00:32:50,735 --> 00:32:53,260
pero en cierto modo me alegro.
507
00:32:54,572 --> 00:32:57,632
El recuerdo de ese ni�o muerto
vivir� en m� para siempre.
508
00:32:59,811 --> 00:33:03,474
Pero al menos ya no temer�
que me atrapen.
509
00:33:04,582 --> 00:33:05,947
� Qu� te parece?
510
00:33:05,984 --> 00:33:09,078
Creo que acabamos de hallar
al asesino de Ortega.
511
00:33:10,455 --> 00:33:12,923
� Creen que mat� a Ortega
para evitar que hablara?
512
00:33:12,957 --> 00:33:16,791
No, porque �l sab�a qui�n eras
realmente.
513
00:33:16,828 --> 00:33:19,490
� Y qu�? El sab�a qui�nes eran
realmente los otros dos.
514
00:33:19,530 --> 00:33:23,660
- �Los otros dos?
- Elias y Pallon. Subieron a bordo
del mismo modo que yo.
515
00:33:23,701 --> 00:33:26,192
Estaba extorsion�ndolos a los dos.
516
00:33:31,843 --> 00:33:33,708
� Y por qu� se los dijo?
517
00:33:33,745 --> 00:33:36,578
Tuve que hacerlo, me acusaban
de matar a Ortega.
518
00:33:36,614 --> 00:33:39,014
Adem�s, si averiguaban que estaba
extorsion�ndome,
519
00:33:39,050 --> 00:33:41,541
iban a averiguar que tambi�n lo hac�a
con Uds.
520
00:33:41,586 --> 00:33:45,920
- � Y nos involucraste para salvarte?
- Un momento, tiene raz�n.
521
00:33:45,957 --> 00:33:47,982
Habr�an averiguado tarde o temprano
522
00:33:48,026 --> 00:33:49,891
que todos estamos a bordo
bajo un alias.
523
00:33:49,927 --> 00:33:52,191
Lo importante es que no dejemos
524
00:33:52,230 --> 00:33:54,494
que nos acusen de algo
que no hicimos.
525
00:33:56,267 --> 00:33:58,531
Supongo que ninguno de Uds. dos
mat� a Ortega.
526
00:33:58,569 --> 00:34:00,230
Yo no lo hice.
527
00:34:00,271 --> 00:34:02,705
Quer�a hacerlo, pero no lo hice.
528
00:34:02,740 --> 00:34:04,708
Ni yo tampoco.
529
00:34:04,742 --> 00:34:06,937
As� que Apollo no puede demostrar
nada m�s que el hecho
530
00:34:06,978 --> 00:34:08,878
de que estamos a bordo ilegalmente.
531
00:34:08,913 --> 00:34:10,847
Ahora, quiz� nos den un castigo menor,
532
00:34:10,882 --> 00:34:13,077
pero no pasaremos nuestra vida
en la nave prisi�n.
533
00:34:13,117 --> 00:34:17,076
Tienes raz�n.
Sabemos que Starbuck mat� a Ortega.
534
00:34:17,121 --> 00:34:18,383
Lo vi salir corriendo.
535
00:34:18,423 --> 00:34:20,948
Lo dijiste en todas tus deposiciones.
536
00:34:20,992 --> 00:34:24,086
Lo repetir�s si Apollo te llama a
testificar, la verdad.
537
00:34:28,699 --> 00:34:31,566
Apenas tenemos tiempo para atracar
y llegar al tribunal.
538
00:34:32,870 --> 00:34:36,271
- � Crees que uno de ellos lo mat� ?
- S�.
539
00:34:36,307 --> 00:34:38,400
� Cu�l?
540
00:34:39,477 --> 00:34:41,911
Karibdis.
541
00:34:42,914 --> 00:34:44,779
Es lo �nico que tiene sentido.
542
00:34:44,816 --> 00:34:49,446
Ortega dijo que s�lo un hombre
ten�a agallas para matarlo... Karibdis.
543
00:34:49,487 --> 00:34:52,752
Las tres personas a las que
extorsionaba viv�an bajo alias.
544
00:34:52,790 --> 00:34:54,621
Una de ellas debe ser Karibdis.
545
00:34:54,659 --> 00:34:56,718
�No crees que te est�s
esforzando mucho?
546
00:34:56,761 --> 00:35:01,164
Quiz�, pero esos tres hombres
est�n ligados a Ortega,
547
00:35:01,199 --> 00:35:03,190
los tres estaban en Caprica
la noche del ataque,
548
00:35:03,234 --> 00:35:06,965
y los tres subieron
a la Estrella Naciente usando alias.
549
00:35:07,004 --> 00:35:10,201
Podr�a equivocarme, pero es la �nica
oportunidad para Starbuck.
550
00:35:10,241 --> 00:35:12,573
�Pero c�mo averiguamos cu�l?
551
00:35:18,182 --> 00:35:20,810
Cuida los controles, te lo mostrar�.
552
00:35:23,788 --> 00:35:25,585
Dejar� mi micr�fono abierto.
553
00:35:29,227 --> 00:35:32,526
Aqu� viene Apollo.
Como les dije, guarden la calma.
554
00:35:32,563 --> 00:35:36,294
Miren, quiero disculparme
por acusarlos.
555
00:35:36,334 --> 00:35:38,199
Recibimos aviso de Gal�ctica
556
00:35:38,236 --> 00:35:40,261
de que el asesino de Ortega
ha sido identificado.
557
00:35:40,304 --> 00:35:42,932
- � Qui�n?
- Un hombre llamado Karibdis.
558
00:35:42,974 --> 00:35:44,839
� Qui�n es Karibdis?
559
00:35:44,876 --> 00:35:48,004
Un traidor responsable por millones
de muertes en Caprica.
560
00:35:48,045 --> 00:35:49,569
Se lo consideraba muerto.
561
00:35:49,614 --> 00:35:53,072
Ortega sab�a que estaba en la flota
y lo extorsionaba a �l tambi�n.
562
00:35:53,117 --> 00:35:56,245
S�lo que Karibdis ten�a mucho m�s
que perder si lo atrapaban que Uds.
563
00:35:56,287 --> 00:35:59,518
- �Lo hallaron?
- No, pero sabemos qui�n puede
identificarlo.
564
00:35:59,557 --> 00:36:02,287
Su antiguo comandante, Baltar.
Ni bien atraquemos en Gal�ctica,
565
00:36:02,326 --> 00:36:04,590
ir� a la nave prisi�n a buscarlo.
566
00:36:04,629 --> 00:36:06,654
No se preocupen,
hallaremos al tal Karibdis.
567
00:36:06,697 --> 00:36:09,461
Realmente lamento haberlos hecho
pasar por esto.
568
00:36:09,500 --> 00:36:12,936
� Significa que estamos en libertad
de regresar a la Estrella Naciente?
569
00:36:12,970 --> 00:36:15,461
S�, tendr� que informar lo que s�,
570
00:36:15,506 --> 00:36:17,599
pero probablemente reciban
una sentencia ligera.
571
00:36:17,642 --> 00:36:19,803
- Capit�n, gracias.
- S�.
572
00:36:19,844 --> 00:36:21,971
Me alegra que su amigo Starbuck
sea inocente.
573
00:36:22,013 --> 00:36:24,675
S�, a m� tambi�n.
574
00:36:33,224 --> 00:36:36,250
Si uno de ellos es Karibdis,
te has convertido en blanco.
575
00:36:36,294 --> 00:36:37,727
Con eso cuento.
576
00:36:37,762 --> 00:36:40,731
Ni bien atraquemos, quiero que vayas
directo al tribunal.
577
00:36:40,765 --> 00:36:43,632
Av�sale al equipo de lanzamiento
que quiero que dejen en paz a esos tres.
578
00:36:43,668 --> 00:36:47,069
Para que el que es Karibdis pueda
volver a subir a bordo y matarte.
579
00:36:47,104 --> 00:36:50,801
- Est�s loco.
- No lo intentar� hasta que tenga a Baltar.
580
00:36:50,841 --> 00:36:54,299
Tambi�n querr� librarse de �l,
es el �nico que puede identificarlo.
581
00:36:54,345 --> 00:36:56,870
Lo intentar� en el viaje de regreso.
582
00:36:56,914 --> 00:37:00,008
Mantendr� el canal Alfa abierto.
583
00:37:00,051 --> 00:37:01,951
Con suerte, quiz� se descubra.
584
00:37:01,986 --> 00:37:03,715
Quiz� admita que mat� a Ortega.
585
00:37:03,754 --> 00:37:05,585
Antes de matarte.
586
00:37:05,623 --> 00:37:09,616
No me importa lo que tengas que hacer,
pero que el tribunal escuche el canal Alfa.
587
00:37:09,660 --> 00:37:11,457
Estupendo.
588
00:37:11,495 --> 00:37:13,827
Si funciona, Starbuck queda libre.
589
00:37:13,864 --> 00:37:16,992
- Y t� mueres.
- No te des por vencido conmigo.
590
00:37:18,402 --> 00:37:22,133
Dime, Apollo, �c�mo enfrentar�s
a Karibdis y Baltar
591
00:37:22,173 --> 00:37:23,663
solo en este transbordador?
592
00:37:23,708 --> 00:37:27,075
No lo har�,
Baltar estar� de mi lado.
593
00:37:36,754 --> 00:37:39,552
Transbordador Canaris llegando
a estaci�n Gamma,
594
00:37:39,590 --> 00:37:42,650
plataforma de babor, en tres centones.
595
00:37:43,928 --> 00:37:46,055
Transporte m�dico listo para partir
596
00:37:46,097 --> 00:37:48,031
desde plataforma de estribor.
597
00:37:49,500 --> 00:37:51,627
Todos los pasajeros civiles que arriben
598
00:37:51,669 --> 00:37:54,729
deben pasar por seguridad
antes de ir al tribunal
599
00:37:56,607 --> 00:38:01,044
Estaciones de seguridad tres, cuatro
y cinco se encuentran abiertas.
600
00:38:02,546 --> 00:38:04,571
Transbordador Gal�ctica
solicitando autorizaci�n
601
00:38:04,615 --> 00:38:06,879
para despegar hacia nave prisi�n,
por asuntos de tribunal.
602
00:38:08,319 --> 00:38:09,980
Aguarde, transbordador Gal�ctica.
603
00:38:10,021 --> 00:38:12,649
PESO CARGADO
604
00:38:12,690 --> 00:38:14,851
...Estaci�n Beta.
605
00:38:17,028 --> 00:38:20,520
Todo personal civil debe salir
de las estaciones de seguridad
606
00:38:20,564 --> 00:38:22,623
tres, cuatro y cinco.
607
00:38:36,180 --> 00:38:39,547
Transbordador Gal�ctica,
puede despegar.
608
00:38:39,583 --> 00:38:41,642
Gracias.
609
00:39:13,217 --> 00:39:14,377
�Teniente Boomer?
610
00:39:16,187 --> 00:39:19,588
- �D�nde est� el protector?
- Temporalmente detenido, se�or.
611
00:39:19,623 --> 00:39:23,218
Yo actuar� como protector,
si no hay protestas.
612
00:39:25,029 --> 00:39:27,896
� Objeci�n?
613
00:39:27,932 --> 00:39:29,957
Boomer, nunca has defendido
a nadie en tu vida.
614
00:39:30,000 --> 00:39:31,524
Tampoco lo ha hecho Apollo.
615
00:39:31,569 --> 00:39:32,968
�D�nde est�?
616
00:39:33,003 --> 00:39:35,528
Tratando de salvarte la vida.
617
00:39:35,573 --> 00:39:39,532
Esto es sumamente irregular.
618
00:39:39,577 --> 00:39:41,704
Sin embargo, si no hay objeciones,
619
00:39:41,746 --> 00:39:43,304
Tte. Starbuck
620
00:39:43,347 --> 00:39:46,874
�acepta al Tte. Boomer
como su protector temporal?
621
00:39:52,590 --> 00:39:53,989
S�, se�or.
622
00:39:54,024 --> 00:39:57,187
- � Opositor?
- No hay protesta.
623
00:39:57,228 --> 00:39:59,253
Muy bien.
624
00:40:00,965 --> 00:40:02,523
Este tribunal queda convenido.
625
00:40:02,566 --> 00:40:05,592
El caso contra el Tte. Starbuck
del escuadr�n Azul
626
00:40:05,636 --> 00:40:07,263
va a comenzar.
627
00:40:07,304 --> 00:40:09,329
Opositor Solon.
628
00:40:12,176 --> 00:40:14,872
Estimados miembros del tribunal,
629
00:40:14,912 --> 00:40:17,506
como primer documento,
630
00:40:17,548 --> 00:40:19,072
pido dirijan su atenci�n a la pantalla,
631
00:40:19,116 --> 00:40:22,847
donde pasar� los videos
de los �ltimos centones
632
00:40:22,887 --> 00:40:25,014
del �ltimo partido entre el acusado
633
00:40:25,055 --> 00:40:27,683
y el Sgto. de Vuelo Ortega.
634
00:40:27,725 --> 00:40:29,989
Boomer, � qu� haces?
635
00:40:30,027 --> 00:40:32,018
Conf�a en m�, Starbuck.
636
00:40:32,463 --> 00:40:35,227
Eso dijo Apollo y no est� aqu�.
637
00:40:35,266 --> 00:40:37,200
CANAL ALFA
638
00:40:39,937 --> 00:40:41,564
Control de nave prisi�n,
639
00:40:41,605 --> 00:40:44,096
aqu� transbordador Gal�ctica,
permiso para despegar.
640
00:40:44,141 --> 00:40:46,041
Sab�a que tarde o temprano
641
00:40:46,076 --> 00:40:50,274
te convencer�as y decidir�as...
liberarme.
642
00:40:50,314 --> 00:40:53,750
- Decid� dejarlo vivir.
- � Vivir?
643
00:40:53,784 --> 00:40:55,547
Aguarde, transbordador Gal�ctica.
644
00:40:55,586 --> 00:40:57,884
Est� entrando tr�fico delante de Ud.
645
00:40:57,922 --> 00:41:00,857
S�lo hay dos personas que pod�an
identificar a Karibdis positivamente.
646
00:41:00,891 --> 00:41:03,792
Ortega y Ud., y ya mat� a Ortega.
647
00:41:05,229 --> 00:41:07,254
Es una maravilla, capit�n.
648
00:41:07,298 --> 00:41:10,665
En vez de ofrecerme libertad
para identificar a Karibdis,
649
00:41:10,701 --> 00:41:12,965
me ofrece mi vida.
650
00:41:13,003 --> 00:41:15,631
- Qu� conmovedor.
- Es su �nica oportunidad.
651
00:41:15,673 --> 00:41:18,938
Dir� la �nica oportunidad
del Tte. Starbuck.
652
00:41:18,976 --> 00:41:21,638
Eso quiz� sea cierto, pero su instinto
de sobrevivencia es m�s fuerte
653
00:41:21,679 --> 00:41:25,012
que su deseo de verlo condenado
por un delito que no cometi�.
654
00:41:29,019 --> 00:41:31,112
Debes creerme un tonto.
655
00:41:31,155 --> 00:41:33,453
El afecto que Karibdis me ten�a
656
00:41:33,491 --> 00:41:35,959
era similar al de un hijo
por un padre.
657
00:41:35,993 --> 00:41:38,621
Nunca ser�a una amenaza
para mi vida.
658
00:41:38,662 --> 00:41:40,653
� Y por qu� est�
en este transbordador?
659
00:41:45,569 --> 00:41:47,366
No te creo.
660
00:41:47,404 --> 00:41:49,531
Si estuviera
en este transbordador,
661
00:41:49,573 --> 00:41:53,100
s�lo ser�a por un motivo...
para matarte.
662
00:41:53,143 --> 00:41:55,202
Tiene raz�n, en primer lugar.
663
00:41:55,246 --> 00:41:57,009
Luego lo matar�a a Ud. con mi l�ser.
664
00:41:57,047 --> 00:41:59,982
Har�a ver que Ud. me atac�
y que nos matamos mutuamente.
665
00:42:00,985 --> 00:42:03,476
� Y c�mo explicar�a que yo hice
semejante cosa
666
00:42:03,521 --> 00:42:05,386
si estoy esposado?
667
00:42:05,422 --> 00:42:08,220
Se las quitar�...
luego de que muera.
668
00:42:09,527 --> 00:42:12,291
Transbordador Gal�ctica,
despegue cuando est� listo.
669
00:42:12,329 --> 00:42:14,194
ARMAMENTOS
670
00:42:18,869 --> 00:42:20,860
Despegando.
671
00:42:27,011 --> 00:42:28,535
� Qu� dijo?
672
00:42:29,580 --> 00:42:32,515
No lo recuerdo.
673
00:42:32,550 --> 00:42:34,211
�No puede recordar lo que Starbuck...
674
00:42:34,251 --> 00:42:36,845
con quien Ud. mantiene una relaci�n...
lo que �l dijo?
675
00:42:36,887 --> 00:42:38,684
Un centon.
676
00:42:38,722 --> 00:42:42,317
Es decir, �l... el opositor...
677
00:42:42,359 --> 00:42:45,988
Digo, el opositor no ha demostrado
678
00:42:46,030 --> 00:42:48,021
que tal relaci�n existe.
679
00:42:51,335 --> 00:42:54,862
No se protest� apropiadamente,
pero se admite.
680
00:42:54,905 --> 00:42:57,533
Mis disculpas.
681
00:42:59,944 --> 00:43:03,038
�Tiene Ud. una relaci�n
con el acusado?
682
00:43:08,919 --> 00:43:10,352
Somos amigos.
683
00:43:10,387 --> 00:43:11,854
� Qu� tan �ntimos?
684
00:43:12,856 --> 00:43:14,687
Muy �ntimos.
685
00:43:14,725 --> 00:43:16,693
Entonces le dir� al tribunal
686
00:43:16,727 --> 00:43:19,491
lo que su amigo muy �ntimo le dijo
687
00:43:19,530 --> 00:43:21,998
luego de que Ortega se fuera
hacia su vestuario.
688
00:43:29,440 --> 00:43:31,465
La testigo responder� la pregunta.
689
00:43:34,011 --> 00:43:37,970
El... me dijo...
690
00:43:38,015 --> 00:43:40,984
que s�lo demoraba lo inevitable.
691
00:43:48,993 --> 00:43:50,961
Si le complace al tribunal,
692
00:43:50,995 --> 00:43:52,986
eso concluye la oposici�n.
693
00:43:59,269 --> 00:44:01,703
Te equivocas, Apollo.
694
00:44:01,739 --> 00:44:04,902
Casi llegamos a Gal�ctica
y no ocurri� nada.
695
00:44:04,942 --> 00:44:08,139
Nadie est� en este transbordador
m�s que nosotros.
696
00:44:09,480 --> 00:44:11,948
� Y por qu� suda?
697
00:44:27,531 --> 00:44:29,396
Comandante Baltar.
698
00:44:29,433 --> 00:44:30,695
Un gusto verlo nuevamente.
699
00:44:36,473 --> 00:44:38,805
Volver� a hacer la pregunta.
700
00:44:38,842 --> 00:44:41,037
�El protector est� listo para defender?
701
00:44:41,078 --> 00:44:44,104
Comandante, nuestra defensa est�
en el canal Alfa.
702
00:44:44,148 --> 00:44:45,809
Protesto.
703
00:44:45,849 --> 00:44:47,339
Aceptada.
704
00:44:47,384 --> 00:44:50,876
�El opositor y el protector temporal
705
00:44:50,921 --> 00:44:52,821
quieren acercarse al tribunal?
706
00:44:59,229 --> 00:45:01,789
Teniente Boomer, en nombre
de los Lores de Kobol,
707
00:45:01,832 --> 00:45:03,390
� qu� est� ocurriendo?
708
00:45:03,434 --> 00:45:06,232
Y lo que es m�s importante,
� d�nde est� el Cap. Apollo?
709
00:45:06,270 --> 00:45:08,898
Est� en el canal Alfa, se�or,
con nuestra defensa.
710
00:45:08,939 --> 00:45:11,669
No le deja opci�n al tribunal
711
00:45:11,709 --> 00:45:13,301
m�s que tomar una decisi�n.
712
00:45:13,343 --> 00:45:15,174
Se�or, por los Lores de Kobol,
escuche.
713
00:45:16,180 --> 00:45:18,341
Qu�tame las esposas.
714
00:45:18,382 --> 00:45:21,010
Ni bien active el piloto autom�tico,
se�or.
715
00:45:21,051 --> 00:45:23,884
Es ese bot�n verde
entre los aceleradores.
716
00:45:23,921 --> 00:45:27,652
Karibdis, te ordeno que me liberes
de estas esposas ya mismo.
717
00:45:27,691 --> 00:45:30,592
S�, se�or, ni bien Ud. conecte
el piloto autom�tico
718
00:45:30,627 --> 00:45:33,687
y yo disponga del Cap. Apollo.
719
00:45:33,731 --> 00:45:35,858
� Como dispusiste de Ortega?
720
00:45:35,899 --> 00:45:38,459
Eliminar a Ortega fue f�cil, capit�n.
721
00:45:38,502 --> 00:45:41,801
Ud. se ha vuelto un oponente
mucho m�s peligroso.
722
00:45:41,839 --> 00:45:44,205
Su l�ser, capit�n.
723
00:45:44,241 --> 00:45:46,402
Conecte el piloto autom�tico, Baltar.
724
00:45:49,446 --> 00:45:51,414
Despacio, capit�n.
725
00:46:16,306 --> 00:46:18,797
Boomer, �el tribunal lo oy� todo?
726
00:46:18,842 --> 00:46:22,141
Lo tenemos, �est�s bien?
727
00:46:22,179 --> 00:46:25,046
S�, estoy bien.
Atracar� en unos centones.
728
00:46:25,082 --> 00:46:27,915
Que me encuentren un t�cnico m�dico
y seguridad, deb� noquear a Pallon...
729
00:46:27,951 --> 00:46:30,317
mejor dicho, a Karibdis.
730
00:46:30,354 --> 00:46:32,254
Apollo...
731
00:46:33,257 --> 00:46:34,884
gracias.
732
00:46:34,925 --> 00:46:36,324
Te debo la vida.
733
00:46:36,360 --> 00:46:38,988
No me agradezcas a m�, sino a Baltar.
734
00:46:39,029 --> 00:46:40,792
El nos salv� a los dos.
735
00:46:40,831 --> 00:46:43,265
Pero no est� muy feliz al respecto.
736
00:46:49,439 --> 00:46:51,407
Starbuck, � quieres calmarte?
737
00:46:51,441 --> 00:46:53,500
Me est�s cansando.
738
00:46:53,544 --> 00:46:55,603
� Quieres guardarlo para el partido,
Starbuck?
739
00:46:55,646 --> 00:46:57,910
Lo siento, tengo todo este exceso
de energ�a.
740
00:46:57,948 --> 00:46:59,643
Estar encerrado lo afecta a uno.
741
00:46:59,683 --> 00:47:01,548
Quiz� deber�an encerrarte
m�s a menudo.
742
00:47:03,420 --> 00:47:05,479
Est� bien, estar�s maravilloso.
743
00:47:05,522 --> 00:47:07,490
- �De acuerdo?
- Lo s�.
744
00:47:07,524 --> 00:47:09,151
Yo tambi�n y a decir verdad,
745
00:47:09,193 --> 00:47:12,026
he apostado por ti y por Apollo...
como otro incentivo.
746
00:47:12,062 --> 00:47:15,554
Estupendo, puedo esperar una noche
muy aciaga.
747
00:47:20,704 --> 00:47:23,730
Pues es nuestro turno.
748
00:47:25,475 --> 00:47:27,670
Buena suerte.
749
00:48:08,185 --> 00:48:10,449
Huyendo de la tiran�a cylona,
750
00:48:10,487 --> 00:48:13,047
la �ltima astronave de combate,
Gal�ctica,
751
00:48:13,090 --> 00:48:15,650
gu�a a una flota fugitiva
752
00:48:15,692 --> 00:48:17,557
en una b�squeda solitaria...
753
00:48:17,594 --> 00:48:19,926
la de un planeta brillante
754
00:48:19,963 --> 00:48:21,590
llamado Tierra.
59060
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.