Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,336 --> 00:00:05,463
No veo la hora de llegar
a la cubierta casino.
2
00:00:05,505 --> 00:00:07,097
Tengo un sistema imbatible.
3
00:00:10,710 --> 00:00:12,507
Este hombre podr�a ser
mi padre.
4
00:00:13,713 --> 00:00:16,307
Al menos est�n relacionados
dentro de 10 generaciones.
5
00:00:16,349 --> 00:00:17,816
S�.
6
00:00:17,851 --> 00:00:20,820
Espero que sea su padre, por �l.
7
00:00:23,890 --> 00:00:27,417
- �Nomen borelianos?
- Siguen un rastro de sangre.
8
00:00:28,495 --> 00:00:29,757
V�yanse todos.
9
00:00:54,320 --> 00:00:59,087
GALACTlCA:
ASTRONAVE DE COMBATE
10
00:01:33,960 --> 00:01:36,588
EL HOMBRE CON SlETE VlDAS
11
00:01:54,581 --> 00:01:56,640
Han pasado 1 2 sectones
12
00:01:56,683 --> 00:01:58,617
desde la rendici�n de Baltar
13
00:01:58,651 --> 00:02:01,882
y nuestro encuentro con la raza
avanzada...
14
00:02:01,921 --> 00:02:04,185
la gente misteriosa que nos diera
coordenadas
15
00:02:04,224 --> 00:02:07,352
que presuntamente nos guiar�n
al planeta Tierra.
16
00:02:07,393 --> 00:02:09,884
No tenemos una referencia aparente
del tiempo
17
00:02:09,929 --> 00:02:12,124
en esas curiosas indicaciones,
18
00:02:12,165 --> 00:02:15,896
as� que es imposible saber
si hallaremos la Tierra ma�ana
19
00:02:15,935 --> 00:02:17,960
o dentro de muchos yahrens.
20
00:02:18,004 --> 00:02:20,666
Pero nuestros scouts han localizado
cada vez m�s se�ales
21
00:02:20,707 --> 00:02:24,609
del camino tomado
por nuestros ancestros, la 1 3era. tribu.
22
00:02:24,644 --> 00:02:27,135
Y en mi coraz�n,
23
00:02:27,180 --> 00:02:28,772
siento que estamos acerc�ndonos.
24
00:02:28,815 --> 00:02:30,806
Hay celebraciones por todos lados.
25
00:02:30,850 --> 00:02:34,251
Las expectativas de nuestra gente
aumentan con cada centar que pasa.
26
00:02:34,287 --> 00:02:36,619
Y hemos dado a nuestros agotados
pilotos de combate
27
00:02:36,656 --> 00:02:39,819
tiempo para descansar y divertirse.
28
00:02:39,859 --> 00:02:43,192
Comida, agua y esperanza.
29
00:02:44,364 --> 00:02:46,662
No veo la hora de llegar
a la cubierta casino.
30
00:02:46,699 --> 00:02:49,031
Tengo un sistema imbatible.
31
00:02:50,370 --> 00:02:52,702
- �lmbatible?
- S�.
32
00:02:55,208 --> 00:02:57,699
El garito en Pinius.
33
00:02:59,712 --> 00:03:02,272
- Eso no es justo.
- A m� tampoco me lo pareci�,
34
00:03:02,315 --> 00:03:06,115
especialmente tras perder la paga
de un secton usando tu �ltimo sistema.
35
00:03:06,152 --> 00:03:10,612
- S�, s� lo que sali� mal.
- S�, que perd� la paga de un secton.
36
00:03:10,657 --> 00:03:13,956
Transbordador Canaris, aqu� el control
de la Estrella Naciente.
37
00:03:13,993 --> 00:03:16,257
Son los segundos esperando atracar.
38
00:03:16,296 --> 00:03:20,323
...que hemos eludido toda persecuci�n
cylona en este cuadrante estelar.
39
00:03:20,366 --> 00:03:24,462
Los lnformes de que Gal�ctica
ha otorgado licencia a sus escuadrones
40
00:03:24,504 --> 00:03:27,473
parecer�an apoyarlo.
Buenas noticias, para variar, Zed.
41
00:03:27,507 --> 00:03:30,601
Volvemos tras los mensajes
con la nota final de Zara
42
00:03:30,643 --> 00:03:32,770
sobre ''El Guerrero del Centar.''
43
00:03:32,812 --> 00:03:36,805
Nuestra sobrevivencia depende
de la calidad de nuestros guerreros...
44
00:03:36,849 --> 00:03:39,647
Todos los pasajeros deben tener
sus ducados de transportaci�n.
45
00:03:39,686 --> 00:03:42,484
...pero a�n necesitamos buenos
hombres y mujeres.
46
00:03:42,522 --> 00:03:44,615
Si tienen entre 16 y 46 yahrens,
47
00:03:44,657 --> 00:03:47,888
y no tienen una ocupaci�n civil actual
sumamente cr�tica,
48
00:03:47,927 --> 00:03:50,225
deber�an considerar volverse
guerreros coloniales.
49
00:03:50,263 --> 00:03:53,528
Si quieren volverse parte
de la defensa de la flota,
50
00:03:53,566 --> 00:03:56,660
soliciten un canal abierto
al reclutamiento de Gal�ctica.
51
00:03:56,703 --> 00:03:58,295
Los necesitamos.
52
00:03:58,338 --> 00:04:01,865
Por favor, d�mosle la bienvenida
al Tte. Starbuck.
53
00:04:01,908 --> 00:04:03,603
- Hola.
- Hola.
54
00:04:03,643 --> 00:04:07,374
- � Qu� edad tiene, teniente?
- No lo s�.
55
00:04:07,413 --> 00:04:09,938
Me doy cuenta de que
debe estar muy nervioso,
56
00:04:09,983 --> 00:04:11,917
pero seguramente podr� recordar
su edad.
57
00:04:11,951 --> 00:04:15,887
- Soy hu�rfano.
- Deben tener ducados de transportaci�n.
58
00:04:15,922 --> 00:04:20,120
Me hallaron vagando en el bosque
de espinos de Caprica.
59
00:04:20,159 --> 00:04:22,719
As� que realmente no s�
qu� edad tengo.
60
00:04:22,762 --> 00:04:25,458
- Qu� terrible para Ud.
- Ducados de transportaci�n, por favor.
61
00:04:25,498 --> 00:04:28,262
Sol�a pensar eso,
62
00:04:28,301 --> 00:04:31,600
pero luego de que los cylones
aniquilaran a las colonias,
63
00:04:31,638 --> 00:04:35,039
casi todos los que conozco perdieron
a alguien de su familia,
64
00:04:35,074 --> 00:04:37,372
y no tener una familia que perder...
65
00:04:37,410 --> 00:04:40,038
- � Se�or?
- Supongo que fui afortunado.
66
00:04:41,147 --> 00:04:43,707
Cometemos un error
con ese programa.
67
00:04:43,750 --> 00:04:46,719
Se�or, estamos a
15 segundos de atracar.
68
00:04:46,753 --> 00:04:49,278
Estoy a cargo del Canal lnter-Flota.
69
00:04:49,322 --> 00:04:52,348
� Ud. dirige el ClF?
70
00:04:52,392 --> 00:04:55,589
En realidad, s�lo los noticieros
y las entrevistas.
71
00:04:55,628 --> 00:04:58,688
Entrevistar guerreros no es suficiente.
72
00:04:58,731 --> 00:05:00,961
Esta flota tiene miles de civiles
73
00:05:01,000 --> 00:05:04,436
con contribuciones tan importantes
como las de los guerreros.
74
00:05:04,470 --> 00:05:07,701
Eso necesitamos.
Por ejemplo, Ud.
75
00:05:07,740 --> 00:05:09,867
Apostar�a a que tiene
m�s responsabilidades
76
00:05:09,909 --> 00:05:13,401
que s�lo caminar por aqu�
recolectando estos ducados.
77
00:05:13,446 --> 00:05:15,505
Seguro.
78
00:05:15,548 --> 00:05:18,415
Soy responsable
del mantenimiento de veh�culos.
79
00:05:18,451 --> 00:05:21,249
Mantener esta tina volando
con repuestos de segunda mano
80
00:05:21,287 --> 00:05:22,982
es un trabajo en s� mismo.
81
00:05:23,022 --> 00:05:25,115
Precisamente lo que quiero decir.
82
00:05:25,158 --> 00:05:27,649
Deber�amos estar entrevistando
a gente como Ud. en el ClF.
83
00:05:27,694 --> 00:05:30,788
A gente que sirve sin gloria.
84
00:05:30,830 --> 00:05:33,196
Por las lunas de Lillium,
85
00:05:33,232 --> 00:05:35,393
deber�amos entrevistarlo a Ud.
86
00:05:35,435 --> 00:05:37,164
�A m�?
87
00:05:37,203 --> 00:05:40,104
Ni bien haya acabado,
vaya a la nave de Com-Tel.
88
00:05:40,139 --> 00:05:43,939
Quiero que Zara lo entreviste
para el pr�ximo programa.
89
00:05:43,976 --> 00:05:45,466
Lo llamaremos,
90
00:05:45,511 --> 00:05:47,911
''Los H�roes Desconocidos
del Centar.''
91
00:05:47,947 --> 00:05:50,973
- � Qu� le parece?
- Suena estupendo.
92
00:05:51,017 --> 00:05:53,485
- Gracias.
- A Ud.
93
00:05:59,892 --> 00:06:01,792
Ya le di mi ducado, �recuerda?
94
00:06:01,828 --> 00:06:04,956
Ah, s�, claro.
95
00:06:06,632 --> 00:06:09,499
Estrella Naciente en 10 centones.
Tengan listos sus ducados.
96
00:06:10,636 --> 00:06:15,266
Mis padres probablemente perecieron
en el raid cylon de Umbra.
97
00:06:15,308 --> 00:06:18,835
Era una ciudad agr�cola en el l�mite
del bosque de espinos.
98
00:06:18,878 --> 00:06:22,507
Fue destruida en un ataque sorpresivo
en el a�o 7322.
99
00:06:22,548 --> 00:06:26,644
Miles de ni�os fueron hallados
en el bosque...
100
00:06:27,754 --> 00:06:29,517
y yo era uno de ellos.
101
00:06:36,496 --> 00:06:38,487
�Por qu� no te adelantas?
102
00:06:41,334 --> 00:06:43,632
- lr� en un centon.
- � Qu� ocurre?
103
00:06:43,669 --> 00:06:47,469
Parece que extravi� mi cartera,
probablemente la dej� en la Canaris.
104
00:06:47,507 --> 00:06:49,634
Mejor... no te preocupes por m�.
105
00:06:49,675 --> 00:06:51,142
Estar� bien.
106
00:06:51,177 --> 00:06:53,805
No lo har�.
107
00:06:53,846 --> 00:06:56,474
Tengo muchos markers y cubits.
108
00:06:56,516 --> 00:06:58,381
Hasta cheques de Ori�n.
109
00:06:58,418 --> 00:07:00,818
Ll�vate algunos.
110
00:07:00,853 --> 00:07:03,253
Siresa Blassie,
111
00:07:03,289 --> 00:07:05,257
como caballero,
112
00:07:05,291 --> 00:07:08,920
no puedo aceptar dinero de una dama.
113
00:07:08,961 --> 00:07:10,428
Especialmente de una siresa.
114
00:07:11,464 --> 00:07:14,831
Como siresa, insisto.
115
00:07:16,302 --> 00:07:18,429
Pues si lo dice de ese modo,
116
00:07:18,471 --> 00:07:20,598
claro que acepto.
117
00:07:20,640 --> 00:07:22,608
Con una condici�n, y es...
118
00:07:22,642 --> 00:07:25,202
que regrese conmigo a mis c�maras
esta misma noche.
119
00:07:26,546 --> 00:07:28,537
Para poder devolv�rselos.
120
00:07:30,149 --> 00:07:31,707
Claro, por supuesto.
121
00:07:31,751 --> 00:07:34,151
Si as� es como se siente,
122
00:07:34,187 --> 00:07:36,348
naturalmente regresar� con Ud.
123
00:07:37,590 --> 00:07:40,559
Para que me lo devuelva.
124
00:07:41,828 --> 00:07:43,420
Gracias.
125
00:07:45,665 --> 00:07:47,292
�Entramos?
126
00:07:56,509 --> 00:07:59,478
No te acerques a mi estela de ion,
tengo al blanco en la mira.
127
00:07:59,512 --> 00:08:01,241
Un momento, Jolly, mira.
128
00:08:01,280 --> 00:08:03,441
Cre� que ir�amos por comida.
129
00:08:03,483 --> 00:08:06,077
Veo toda la comida que necesito.
130
00:08:11,324 --> 00:08:14,555
Supongo que estar�n ocupados
por el resto del permiso.
131
00:08:14,594 --> 00:08:17,791
Starbuck, no perder� la paga
de otro secton.
132
00:08:19,465 --> 00:08:23,128
�Pero te gustar�a ganar
la de otro secton?
133
00:08:28,140 --> 00:08:30,040
Quiero ver esto.
134
00:09:29,669 --> 00:09:31,500
�Nomen borelianos?
135
00:09:33,072 --> 00:09:34,903
Sab�a que hab�a algunos
entre los sobrevivientes,
136
00:09:34,941 --> 00:09:37,637
pero nunca o� que se mezclaran
con otros colonos.
137
00:09:37,677 --> 00:09:39,736
No lo hacen, a menos que
sigan a alguien.
138
00:09:41,614 --> 00:09:43,445
C�lmense, amigos.
139
00:09:43,482 --> 00:09:45,712
No hay nada de qu� preocuparse.
140
00:09:45,751 --> 00:09:50,415
Estos viajeros s�lo
vinieron a divertirse,
141
00:09:50,456 --> 00:09:52,321
al igual que el resto de nosotros.
142
00:09:53,759 --> 00:09:55,158
�No?
143
00:10:17,183 --> 00:10:19,310
Siresa, me pregunto
si ser�a tan amable
144
00:10:19,352 --> 00:10:21,445
como para disculparme un momento.
145
00:10:21,487 --> 00:10:23,512
En realidad vine por negocios.
146
00:10:23,556 --> 00:10:25,421
No demorar� mucho.
147
00:10:25,458 --> 00:10:29,861
Espero que no sea entrevistando
a esas j�venes guerreras.
148
00:10:31,364 --> 00:10:34,333
D�jeme asegurarle que encuentro
a una mujer que experiment� la vida
149
00:10:34,367 --> 00:10:37,495
mucho m�s atractiva
que la mera juventud.
150
00:10:37,536 --> 00:10:39,697
No tardar� mucho, lo prometo.
151
00:10:55,921 --> 00:10:58,219
- � Cu�nto antes de que exploten?
- Es joven.
152
00:10:58,257 --> 00:11:00,623
Los activ� accidentalmente.
153
00:11:00,660 --> 00:11:03,959
- Haz que los desactive.
- No puede.
154
00:11:03,996 --> 00:11:05,759
Una vez activados,
hay que usarlos,
155
00:11:05,798 --> 00:11:07,959
o llegan a su masa cr�tica
y explotan.
156
00:11:08,968 --> 00:11:12,734
- � Cu�nto tiempo?
- 50 micrones.
157
00:11:24,116 --> 00:11:26,084
T�.
158
00:11:26,118 --> 00:11:27,676
El apoyo vertical.
159
00:11:44,370 --> 00:11:48,272
Los nomen borelianos no activan
bolos de l�ser por accidente.
160
00:11:50,710 --> 00:11:53,076
Dije que era joven.
161
00:11:53,112 --> 00:11:56,275
La bebida y la m�sica
lo pusieron nervioso, es todo.
162
00:11:56,315 --> 00:11:58,510
No volver� a ocurrir.
163
00:11:58,551 --> 00:12:00,542
Es un hecho, se�or.
164
00:12:00,586 --> 00:12:02,383
Porque si se quedan aqu�,
165
00:12:02,421 --> 00:12:04,048
estas armas tienen que irse.
166
00:12:04,090 --> 00:12:06,684
Va contra nuestro c�digo
estar desarmados.
167
00:12:06,726 --> 00:12:09,695
Debi� haberlo pensado
antes de ponerse nervioso.
168
00:12:09,729 --> 00:12:13,130
Y nosotros debimos haber sabido
no mezclarnos con otros colonos.
169
00:12:14,333 --> 00:12:18,326
Aguardaremos transporte a la nave
en la cubierta de atraque.
170
00:12:43,863 --> 00:12:46,491
El transbordador Canaris
est� listo para ser abordado.
171
00:12:46,532 --> 00:12:48,329
Orbita Beta interflota,
172
00:12:48,367 --> 00:12:51,666
atracando en Trainia, Piscis, nave agro,
173
00:12:51,704 --> 00:12:53,501
y el carguero Borella.
174
00:12:59,879 --> 00:13:02,609
Este tonto es de tu sangre.
175
00:13:02,648 --> 00:13:04,775
Te hago responsable.
176
00:13:04,817 --> 00:13:07,615
Acepto la carga de Taba,
177
00:13:07,653 --> 00:13:10,918
y juro que haremos caer la presa.
178
00:13:10,956 --> 00:13:14,756
Dime algo que no sepa, Bora,
179
00:13:14,794 --> 00:13:17,957
como que un nomen boreliano
puede violar el c�digo
180
00:13:17,997 --> 00:13:20,124
sacando su arma sin pensar.
181
00:13:20,166 --> 00:13:22,361
Maga,
182
00:13:22,401 --> 00:13:24,801
vi al chacal, el Cap. Dimitri.
183
00:13:24,837 --> 00:13:27,362
Tu falta de disciplina es repugnante.
184
00:13:27,406 --> 00:13:31,866
Eres un guerrero del c�digo...
un nomen.
185
00:13:31,911 --> 00:13:36,746
Nuestro nombre pica como
un escorpi�n en el coraz�n de otros,
186
00:13:36,782 --> 00:13:38,306
ya que s�lo nosotros sobrevivimos
187
00:13:38,350 --> 00:13:41,615
en la tierra del megasol
y las arenas infinitas,
188
00:13:41,654 --> 00:13:44,885
y que sobreviviremos este
viaje por las estrellas
189
00:13:44,924 --> 00:13:46,755
si mantenemos el c�digo.
190
00:13:46,792 --> 00:13:49,124
Lo siento.
191
00:13:49,161 --> 00:13:53,393
Si deseas disculparte, Taba,
192
00:13:53,432 --> 00:13:55,593
hazlo luego de que te hayan castigado.
193
00:13:59,205 --> 00:14:01,435
Si sobrevives.
194
00:14:31,837 --> 00:14:33,600
Me quedar� con estas.
195
00:14:33,639 --> 00:14:36,164
Todo por encima a media pir�mide,
gana.
196
00:14:40,079 --> 00:14:42,070
Qu�date conmigo.
197
00:14:42,114 --> 00:14:44,674
Te digo, este sistema es infalible.
198
00:14:44,717 --> 00:14:46,446
La noche es joven, Starbuck.
199
00:14:46,485 --> 00:14:48,715
El problema contigo es la falta de fe.
200
00:14:48,754 --> 00:14:52,554
No, s�lo una sobreabundancia
de experiencia con tus sistemas.
201
00:14:56,328 --> 00:14:58,296
Constr�yeme, por favor.
202
00:14:59,632 --> 00:15:01,224
Me quedar� con estas.
203
00:15:02,668 --> 00:15:03,794
Constr�yeme.
204
00:15:38,504 --> 00:15:40,404
Disculpe.
205
00:15:40,439 --> 00:15:42,964
Me doy cuenta de que
no es asunto m�o,
206
00:15:43,008 --> 00:15:46,068
pero el sistema que usa
tiene una falla.
207
00:15:47,513 --> 00:15:49,003
�Falla?
208
00:15:51,383 --> 00:15:55,285
Las probabilidades son tres a uno
de que la casa tenga la piedra remate.
209
00:15:55,321 --> 00:15:57,789
Y si as� fuera, no pueden ganar.
210
00:15:57,823 --> 00:16:00,656
Y tu sistema no lo considera.
211
00:16:02,761 --> 00:16:04,786
Pens� que deber�as saberlo.
212
00:16:04,830 --> 00:16:06,821
Gracias.
213
00:16:22,481 --> 00:16:24,142
Muy bien.
214
00:16:27,086 --> 00:16:29,554
Piedra remate y pir�mide completa.
Nadie gana.
215
00:16:32,157 --> 00:16:33,920
lmbatible, �eh?
216
00:16:33,959 --> 00:16:37,588
Pues el sistema tiene una fallita.
217
00:16:37,629 --> 00:16:38,994
Ya la solucionar�.
218
00:16:40,833 --> 00:16:42,300
Gracias...
219
00:16:42,334 --> 00:16:44,131
Chameleon.
220
00:16:44,169 --> 00:16:47,798
Soy Starbuck, y este es mi conciencia,
Apollo.
221
00:16:47,840 --> 00:16:49,808
Acaba de salvarme un regreso
temprano,
222
00:16:49,842 --> 00:16:53,437
oyendo todas las razones de por qu�
el sistema deber�a haber funcionado.
223
00:16:53,479 --> 00:16:58,178
Estar�a honrado si me permitieran
invitarles un trago, oficiales.
224
00:16:58,217 --> 00:17:02,085
- Creo que ya lo determin�.
- Es una idea maravillosa. � Starbuck?
225
00:17:02,121 --> 00:17:04,316
- Mira...
- Vamos, Starbuck.
226
00:17:04,356 --> 00:17:06,620
- Yo s�lo quiero...
- C�mbienos las fichas, �s�?
227
00:17:11,130 --> 00:17:13,394
Paciencia, Bora, paciencia.
228
00:17:13,432 --> 00:17:15,798
No puede quedarse all� dentro
para siempre.
229
00:17:22,141 --> 00:17:25,110
Cre� que yo era quien hab�a
descubierto el sistema.
230
00:17:25,144 --> 00:17:28,580
Teniente, temo que yo lo usaba
en Caprica
231
00:17:28,614 --> 00:17:30,548
cuando Ud. a�n estaba en pa�ales.
232
00:17:30,582 --> 00:17:33,574
Sin embargo, debo decir que nunca
conoc�a a alguien que lo usara.
233
00:17:33,619 --> 00:17:36,520
Si existe, Starbuck lo usa.
234
00:17:36,555 --> 00:17:38,523
�Es apostador profesional?
235
00:17:39,792 --> 00:17:41,726
Lo fui hace mucho tiempo.
236
00:17:41,760 --> 00:17:43,853
Ahora soy un rastreador gen�tico.
237
00:17:43,896 --> 00:17:46,023
Nunca supe de eso.
238
00:17:46,065 --> 00:17:48,397
Pocos lo han hecho.
239
00:17:48,434 --> 00:17:50,334
Es una ciencia muy nueva.
240
00:17:53,505 --> 00:17:56,201
Ver�n, la aniquilaci�n de las colonias
241
00:17:56,241 --> 00:17:58,232
dejaron a miles de hu�rfanos
sin nombre.
242
00:17:58,277 --> 00:18:03,146
Mi tarea es reunirlos con los familiares
que hayan sobrevivido.
243
00:18:03,182 --> 00:18:05,707
Pero es imposible.
244
00:18:05,751 --> 00:18:09,551
Dif�cil, Tte. Starbuck,
pero no imposible.
245
00:18:09,588 --> 00:18:13,080
Si tengo raz�n para creer
que tal relaci�n existe,
246
00:18:13,125 --> 00:18:17,152
hay pruebas gen�ticas
que lo confirmar�n o negar�n.
247
00:18:17,196 --> 00:18:20,757
�Dice que puede hacerlo con todos
los de la flota y determinar parentesco?
248
00:18:21,834 --> 00:18:23,734
En teor�a, s�,
249
00:18:23,769 --> 00:18:25,930
pero llevar�a miles de yahrens.
250
00:18:25,971 --> 00:18:30,931
El procedimiento requiere muestras
neurol�gicas de ambos sujetos
251
00:18:30,976 --> 00:18:34,104
y someterlas a pruebas
bastante t�cnicas.
252
00:18:34,146 --> 00:18:36,205
Es...
253
00:18:36,248 --> 00:18:38,375
fascinante.
254
00:18:38,417 --> 00:18:41,784
� C�mo pas� de ser
apostador profesional
255
00:18:41,820 --> 00:18:44,345
a rastreador gen�tico?
Parecen yahrens luz aparte.
256
00:18:44,389 --> 00:18:47,222
Lo hice por necesidad, capit�n.
257
00:18:47,259 --> 00:18:51,559
Fui seriamente herido en uno de los
primeros ataques cylones de Caprica.
258
00:18:51,597 --> 00:18:55,624
Durante cinco a�os tuve
amnesia traum�tica.
259
00:18:55,667 --> 00:19:00,263
Cuando me recuper�, supe que
mi esposa hab�a muerto en el ataque.
260
00:19:00,305 --> 00:19:03,138
Evidentemente,
mi hijito hab�a escapado.
261
00:19:03,175 --> 00:19:05,405
Trat� de hallarlo.
262
00:19:06,645 --> 00:19:08,943
�Alguna vez lo hall�?
263
00:19:08,981 --> 00:19:11,575
No, Starbuck, nunca.
264
00:19:14,453 --> 00:19:18,412
�D�nde y cu�ndo tuvo lugar el ataque?
265
00:19:18,457 --> 00:19:20,789
Probablemente nunca hayas o�do de �l.
266
00:19:21,960 --> 00:19:24,087
Ocurri� cerca del bosque de espinos
de Caprica
267
00:19:24,129 --> 00:19:26,723
en una comunidad agr�cola
llamada Umbra.
268
00:19:31,537 --> 00:19:33,095
Teniente, � qu� pasa?
269
00:19:34,473 --> 00:19:37,465
Yo qued� hu�rfano
en el ataque de Umbra.
270
00:19:37,509 --> 00:19:39,943
�Ah, s�?
271
00:19:39,978 --> 00:19:41,946
Pues como m�nimo,
272
00:19:41,980 --> 00:19:43,948
es una coincidencia incre�ble.
273
00:19:43,982 --> 00:19:46,644
Antes de que contin�es,
274
00:19:46,685 --> 00:19:50,678
d�jame decirte que casi 3.000 ni�os
quedaron hu�rfanos en ese raid.
275
00:19:50,722 --> 00:19:53,919
Las posibilidades de que seas mi hijo
276
00:19:53,959 --> 00:19:56,018
son astron�micamente bajas.
277
00:19:57,029 --> 00:19:58,656
S�, pero...
278
00:19:58,697 --> 00:20:01,530
hay una posibilidad.
279
00:20:01,567 --> 00:20:03,467
Starbuck, esto es maravilloso,
280
00:20:03,502 --> 00:20:05,163
pero no te entusiasmes de m�s.
281
00:20:05,204 --> 00:20:07,468
Apollo, este hombre podr�a
ser mi padre.
282
00:20:07,506 --> 00:20:09,667
Las palabras clave, amigo,
son ''podr�a ser.''
283
00:20:09,708 --> 00:20:12,768
S� que las probabilidades est�n
en su contra, pero...
284
00:20:14,346 --> 00:20:15,836
tenemos un modo de descubrirlo.
285
00:20:16,848 --> 00:20:20,113
- Podemos hacernos la prueba.
- Con instalaciones disponibles.
286
00:20:20,152 --> 00:20:23,815
Nuestra lista de espera en la nave
de hu�rfanos es un yahren de larga.
287
00:20:23,855 --> 00:20:27,154
Eticamente, no puedo anteponernos
a esos ni�os.
288
00:20:27,192 --> 00:20:30,628
No, claro que no.
289
00:20:30,662 --> 00:20:32,493
Sin embargo, podr�amos hacer
un hemotipo
290
00:20:32,531 --> 00:20:34,158
y una cuenta de conos del iris.
291
00:20:34,199 --> 00:20:36,963
Es muy rudimentario y encajar�amos
con cientos,
292
00:20:37,002 --> 00:20:39,562
sino miles de personas,
pero es un comienzo.
293
00:20:39,605 --> 00:20:41,698
Cre� que las instalaciones estaban
sobrecargadas.
294
00:20:43,875 --> 00:20:45,672
Para ser perfectamente honesto,
capit�n,
295
00:20:45,711 --> 00:20:49,306
hay posibilidad de que puedan tener
el equipo necesario en Gal�ctica.
296
00:20:49,348 --> 00:20:51,908
� Qu� esperamos? Vamos.
297
00:20:51,950 --> 00:20:53,542
De acuerdo.
298
00:20:55,053 --> 00:20:58,216
Pedir� el transbordador
mientras terminan sus tragos.
299
00:21:01,493 --> 00:21:03,256
�Por d�nde comenzamos?
300
00:21:03,295 --> 00:21:06,093
� Qu� tal con tu nacimiento,
o, mejor dicho, con el de mi hijo?
301
00:21:10,002 --> 00:21:13,301
- El transbordador viene en camino.
- Bien.
302
00:21:13,338 --> 00:21:17,069
Esta licencia result� ser
una sorpresa tras otra, Apollo.
303
00:21:17,109 --> 00:21:18,371
� Qu� ocurre?
304
00:21:18,410 --> 00:21:22,141
Acabo de tener un encontronazo
con nomens borelianos.
305
00:21:22,180 --> 00:21:24,978
�Nomens borelianos
en la Estrella Naciente?
306
00:21:25,017 --> 00:21:27,645
Uno de ellos accidentalmente activ�
uno de esos...
307
00:21:27,686 --> 00:21:29,483
bolos l�ser que andan cargando,
308
00:21:29,521 --> 00:21:32,319
y tuvo que gastar la energ�a
en esa columna.
309
00:21:32,357 --> 00:21:34,917
- �Llamaste a seguridad?
- No...
310
00:21:34,960 --> 00:21:36,689
como dije, creo que fue accidental.
311
00:21:36,728 --> 00:21:39,788
Como sea, aceptaron irse
en el siguiente transbordador.
312
00:21:39,831 --> 00:21:41,355
Pues no lo hicieron.
313
00:21:41,400 --> 00:21:43,095
- � C�mo?
- No se fueron.
314
00:21:43,135 --> 00:21:46,366
El Canaris vino y se fue,
y ellos siguen en el sal�n.
315
00:21:46,405 --> 00:21:49,340
Te digo, Boomer,
creo que siguen a alguien.
316
00:21:49,374 --> 00:21:51,899
Muy bien, trae a seguridad.
Vamos.
317
00:21:57,883 --> 00:22:01,751
Les di una oportunidad y siguen aqu�.
Expl�quense.
318
00:22:01,787 --> 00:22:04,585
� Con qu� autoridad nos cuestiona,
teniente?
319
00:22:04,623 --> 00:22:06,557
�No somos humanos?
320
00:22:06,591 --> 00:22:08,718
�No somos miembros de esta flota,
321
00:22:08,760 --> 00:22:10,751
con los mismos derechos y privilegios?
322
00:22:10,796 --> 00:22:13,264
S�, a menos que abusen de ellos.
323
00:22:13,298 --> 00:22:16,131
Este oficial los disculp�, y le mintieron.
324
00:22:27,179 --> 00:22:29,079
El lo insult�.
325
00:22:29,114 --> 00:22:32,015
De haberlo hecho, estar�a muerto.
326
00:22:34,853 --> 00:22:37,788
Ud. fue quien me insult�.
327
00:22:37,823 --> 00:22:39,586
Dos veces.
328
00:22:39,624 --> 00:22:42,286
Debe responder al c�digo.
329
00:22:54,206 --> 00:22:57,471
Su nombre ser� eliminado
de la lista de nomen.
330
00:23:01,313 --> 00:23:03,213
Hagan lo que gusten con �l.
331
00:23:03,248 --> 00:23:06,012
Para m�, �l ya no existe.
332
00:23:14,326 --> 00:23:17,295
Transbordador Gal�ctica listo
para abordaje inmediato.
333
00:23:17,329 --> 00:23:20,162
Este hombre debe ser llevado
ante el consejo de seguridad.
334
00:23:20,198 --> 00:23:22,132
Yo presentar� una queja.
335
00:23:22,167 --> 00:23:24,965
Y a�n no respondieron mi pregunta.
336
00:23:25,003 --> 00:23:29,633
- �Por qu� no se fueron?
- Porque el Canaris estaba lleno.
337
00:23:29,674 --> 00:23:31,471
Esperamos el siguiente transbordador.
338
00:23:31,510 --> 00:23:34,138
- As� de simple.
- � Y no siguen a nadie?
339
00:23:34,179 --> 00:23:37,171
No regresar�amos a nuestra nave
si as� fuera.
340
00:23:39,217 --> 00:23:42,516
Hay mucho que podemos aprender
unos de otros, teniente.
341
00:23:42,554 --> 00:23:46,490
La confianza es lo m�nimo.
342
00:23:46,525 --> 00:23:49,085
�Alguna vez fum� cigarros?
343
00:23:49,127 --> 00:23:52,255
- Apollo, vamos, lleg� el transbordador.
- Ya voy, Starbuck.
344
00:23:58,537 --> 00:24:00,232
Quiz� tenga raz�n.
345
00:24:00,272 --> 00:24:02,331
Con el tiempo.
346
00:24:25,330 --> 00:24:29,562
Yo no cuestiono, Maga,
s�lo busco iluminaci�n.
347
00:24:30,969 --> 00:24:32,596
Habla.
348
00:24:32,637 --> 00:24:35,435
Taba rompi� nuestro c�digo
y debe ser castigado.
349
00:24:35,474 --> 00:24:38,102
�Pero por qu� a manos
350
00:24:38,143 --> 00:24:40,907
de estos d�biles guerreros coloniales?
351
00:24:40,946 --> 00:24:44,780
Mata a estos guerreros y otros
nos seguir�n a nuestra nave.
352
00:24:44,816 --> 00:24:47,580
Lucharemos con ellos hasta la muerte.
353
00:24:48,854 --> 00:24:50,822
Son d�biles...
354
00:24:50,856 --> 00:24:52,983
pero son muchos.
355
00:24:53,024 --> 00:24:54,924
A su tiempo.
356
00:24:54,960 --> 00:24:58,418
Pero ahora debemos tener
la paciencia del escorpi�n.
357
00:24:58,463 --> 00:25:00,363
Y te olvidas,
358
00:25:00,398 --> 00:25:02,662
estamos siguiendo a alguien.
359
00:25:02,701 --> 00:25:05,465
Hablas sabiamente, como siempre.
360
00:25:06,638 --> 00:25:09,072
Nuestra presa ha hallado protecci�n
361
00:25:09,107 --> 00:25:12,099
con el guerrero llamado Starbuck.
362
00:25:12,143 --> 00:25:15,772
� Y si dijera lo poco que sabe?
363
00:25:15,814 --> 00:25:19,773
No puede... sin autoincriminarse.
364
00:25:19,818 --> 00:25:22,651
No, se siente a salvo,
365
00:25:22,687 --> 00:25:25,281
y guardar� silencio.
366
00:25:26,291 --> 00:25:28,316
Y esa ser� su muerte.
367
00:25:28,360 --> 00:25:31,818
Si podemos subir a bordo
de Gal�ctica.
368
00:25:31,863 --> 00:25:34,661
Lo haremos.
369
00:25:34,699 --> 00:25:36,496
...desde el centon en que se alisten.
370
00:25:36,535 --> 00:25:39,698
Si quieren volverse parte del equipo
que defiende la flota,
371
00:25:39,738 --> 00:25:42,673
pidan un canal abierto al reclutamiento
de Gal�ctica.
372
00:25:42,707 --> 00:25:44,470
Los necesitamos.
373
00:25:50,181 --> 00:25:52,149
Creo que es maravilloso.
374
00:25:52,183 --> 00:25:55,983
Tras todos estos yahrens,
finalmente halla a su padre.
375
00:25:56,021 --> 00:25:59,354
- Es un milagro.
- Es posible.
376
00:26:00,725 --> 00:26:02,124
Muy bien, lo har� yo...
377
00:26:02,160 --> 00:26:04,219
Mira...
378
00:26:04,262 --> 00:26:07,356
no hice conexi�n hasta que vi
a Chameleon con Starbuck,
379
00:26:07,399 --> 00:26:10,698
pero cuando ese joven omen sac�
esos bolos l�ser,
380
00:26:10,735 --> 00:26:14,967
hubiera jurado que miraba
directamente a Chameleon.
381
00:26:15,006 --> 00:26:17,600
- �El nomen hizo qu�?
- Lo explicar� luego.
382
00:26:17,642 --> 00:26:20,042
� Crees que siguen a alguien?
�A Chameleon?
383
00:26:20,078 --> 00:26:24,276
- Quiz�, no lo s�.
- A�n si estuvieran tras �l, est� a salvo,
384
00:26:24,316 --> 00:26:27,843
y no veo qu� tenga que ver
con que sea el padre de Starbuck.
385
00:26:29,220 --> 00:26:31,017
Quiz�s el que lo sea.
386
00:26:31,056 --> 00:26:33,024
Si estuviera huyendo de los nomen,
387
00:26:33,058 --> 00:26:34,855
necesitar�a protecci�n.
388
00:26:34,893 --> 00:26:38,454
Y acabamos de sacarlo
de la Estrella Naciente.
389
00:26:40,899 --> 00:26:43,891
La siresa Blassie pareci�
muy decepcionada.
390
00:26:43,935 --> 00:26:48,065
Naturalmente, cuando le expliqu�
las circunstancias, lo entendi�.
391
00:26:48,106 --> 00:26:50,597
� Y acabas de conocer a esta siresa?
392
00:26:50,642 --> 00:26:53,440
S�, �por qu�?
393
00:26:54,846 --> 00:26:57,644
Tenemos que ser parientes.
394
00:26:57,682 --> 00:26:59,707
S�.
395
00:26:59,751 --> 00:27:03,084
Transbordador Gal�ctica regresando
de la Estrella Naciente,
396
00:27:03,121 --> 00:27:05,089
ya pueden aterrizar.
397
00:27:12,230 --> 00:27:14,061
Se acab�.
398
00:27:18,970 --> 00:27:20,733
� S�?
399
00:27:22,440 --> 00:27:23,930
� Y bien?
400
00:27:25,644 --> 00:27:28,306
Pues ambos son del mismo planeta,
401
00:27:30,415 --> 00:27:32,940
y de la misma tribu.
402
00:27:34,119 --> 00:27:36,485
Y est�n relacionados al menos
en 10 generaciones.
403
00:27:38,623 --> 00:27:41,888
Starbuck, hay al menos 100 hombres
a bordo de la flota
404
00:27:41,926 --> 00:27:45,555
que podr�an encajar en estas pruebas.
No es cient�ficamente conclusivo.
405
00:27:45,597 --> 00:27:47,622
Pues yo estoy feliz por los dos.
406
00:27:47,666 --> 00:27:50,829
- �Puedes hacer las pruebas gen�ticas?
- S�, inmediatamente.
407
00:27:50,869 --> 00:27:52,666
Si ellos est�n dispuestos.
408
00:27:52,704 --> 00:27:55,571
Creo que al Sr. Chameleon
le vendr�a bien un descanso.
409
00:27:55,607 --> 00:27:57,165
No, empecemos enseguida, por favor.
410
00:27:57,208 --> 00:27:59,073
Muy bien, por aqu�, caballeros.
411
00:28:01,780 --> 00:28:04,180
T� tambi�n, Starbuck.
412
00:28:07,352 --> 00:28:08,910
Este ser� un consejo informal.
413
00:28:08,953 --> 00:28:12,252
Si alguien tiene algo que decir,
est� en libertad de hacerlo.
414
00:28:12,290 --> 00:28:14,258
Apollo, � qu� te dijo Jolly?
415
00:28:14,292 --> 00:28:17,523
Que los nomen se subieron al siguiente
transporte como lo prometieran.
416
00:28:17,562 --> 00:28:19,325
� Y el detenido?
417
00:28:19,364 --> 00:28:21,594
Sigue insistiendo en que fue
un accidente
418
00:28:21,633 --> 00:28:23,760
causado por mucha emoci�n y bebida.
419
00:28:23,802 --> 00:28:25,702
Si estos nomen estuvieran
tras Chameleon,
420
00:28:25,737 --> 00:28:27,762
�por qu� no pidi� protecci�n?
421
00:28:27,806 --> 00:28:29,967
No lo s�, quiz� no pod�a
por alg�n motivo.
422
00:28:31,943 --> 00:28:33,774
Muy bien, digamos que no pod�a.
423
00:28:33,812 --> 00:28:36,337
Digamos que todo esto
es realmente un enga�o,
424
00:28:36,381 --> 00:28:38,815
�por qu� est� tan nervioso
por esta prueba?
425
00:28:38,850 --> 00:28:41,284
Cre� que querr�a demorarla
lo m�s posible
426
00:28:41,319 --> 00:28:43,685
para poder seguir a bordo
de Gal�ctica.
427
00:28:45,490 --> 00:28:48,152
Comienzo a sentirme como un idiota.
428
00:28:49,494 --> 00:28:50,961
Somos dos.
429
00:28:50,995 --> 00:28:53,691
�Alguien pens� en verificar la historia
de Chameleon?
430
00:28:53,732 --> 00:28:57,896
� C�mo verificas algo que �l dice
ocurri� 20 a�os atr�s en Caprica?
431
00:28:57,936 --> 00:29:00,063
Podr�an empezar pidi�ndole
al Cnel. Tigh
432
00:29:00,105 --> 00:29:02,073
que haga un control de seguridad
de rutina...
433
00:29:02,107 --> 00:29:05,133
con seguridad, pues no estoy seguro
de que Starbuck lo entienda.
434
00:29:05,176 --> 00:29:06,973
Uds. no comparten mi preocupaci�n,
� verdad?
435
00:29:07,011 --> 00:29:09,036
Apollo, yo no estaba all�.
436
00:29:09,080 --> 00:29:11,708
Pero si crees que este hombre est�
usando a Starbuck,
437
00:29:11,750 --> 00:29:14,446
entonces debes seguir tu corazonada.
438
00:29:15,253 --> 00:29:17,084
Pues...
439
00:29:17,122 --> 00:29:20,148
supongo que un control de seguridad
es todo lo que podemos hacer.
440
00:29:20,191 --> 00:29:22,751
�Es realmente necesario?
441
00:29:22,794 --> 00:29:26,730
Siempre podr�as enfrentar a Chameleon
con tu dudas.
442
00:29:26,765 --> 00:29:29,097
Pr�cticamente ser�a llamarlo
mentiroso.
443
00:29:29,134 --> 00:29:31,398
Pr�cticamente no.
444
00:29:31,436 --> 00:29:34,735
Si dice la verdad, lo entender�.
445
00:29:34,773 --> 00:29:38,834
Y si no lo hace, sus sentimientos
no me preocupar�an mucho.
446
00:29:39,844 --> 00:29:43,211
No me miren a m�, yo le creo.
447
00:29:47,352 --> 00:29:50,651
Pues preferir�a estar patrullando...
448
00:29:52,323 --> 00:29:53,915
pero estoy contigo.
449
00:29:53,958 --> 00:29:56,791
Sheba, �le pides al Cnel. Tigh
que haga el control de seguridad?
450
00:29:58,396 --> 00:29:59,954
Muy bien, lo har�.
451
00:30:03,067 --> 00:30:06,036
Bienvenidos a bordo de Gal�ctica.
452
00:30:06,070 --> 00:30:09,437
La mayor�a de Uds. nunca hab�a estado
en una astronave de combate,
453
00:30:09,474 --> 00:30:12,705
y es normal que les parezca
abrumador.
454
00:30:12,744 --> 00:30:15,042
No queremos que se pierdan
en su primer d�a a bordo,
455
00:30:15,079 --> 00:30:19,072
as� que el oficial de vuelo Omega
los escoltar� a las c�maras de reclutas.
456
00:30:19,117 --> 00:30:21,051
- � Omega?
- S�ganme, por favor.
457
00:30:35,867 --> 00:30:37,664
Esto no va a doler, � verdad?
458
00:30:37,702 --> 00:30:39,329
Mi h�roe.
459
00:30:39,370 --> 00:30:42,339
S�lo quiero saber qu� vas a hacer.
460
00:30:42,373 --> 00:30:45,001
Voy a extraer una neurona.
461
00:30:45,043 --> 00:30:47,011
� Una c�lula cerebral?
462
00:30:47,045 --> 00:30:49,013
�De mi cabeza?
463
00:30:49,047 --> 00:30:52,574
- � Y no es peligroso?
- S�lo si no hay nada que extraer.
464
00:30:52,617 --> 00:30:54,448
Qu� linda.
465
00:30:54,485 --> 00:30:57,977
Starbuck, no sentir�s nada,
lo prometo.
466
00:30:58,022 --> 00:31:01,185
Este delicado extractor l�ser
retirar� la imagen,
467
00:31:01,226 --> 00:31:03,217
s�lo la imagen, de una neurona
468
00:31:03,261 --> 00:31:06,458
sin siquiera penetrar la epidermis
de tu cabeza.
469
00:31:06,497 --> 00:31:08,692
Sigue sonando peligroso.
470
00:31:17,008 --> 00:31:18,976
� C�mo vamos?
471
00:31:19,010 --> 00:31:20,978
Pues ya casi estoy lista.
472
00:31:21,012 --> 00:31:22,980
Mira, Cassiopeia,
473
00:31:23,014 --> 00:31:25,209
�puedes retener a Starbuck aqu�
despu�s de la prueba?
474
00:31:25,250 --> 00:31:28,344
Boomer y yo queremos hablar
con Chameleon a solas.
475
00:31:28,386 --> 00:31:31,685
Claro, � qu� ocurre, Apollo?
476
00:31:31,723 --> 00:31:34,487
La verdad, nada,
s�lo preguntas de rutina.
477
00:31:36,527 --> 00:31:38,188
Apollo, sabes que tengo m�s
478
00:31:38,229 --> 00:31:40,459
que un inter�s m�dico en Starbuck.
479
00:31:40,498 --> 00:31:42,728
Cassiopeia, hay un...
480
00:31:44,369 --> 00:31:47,827
una posibilidad de que Chameleon
est� enga��ndonos.
481
00:31:47,872 --> 00:31:50,340
S�lo una posibilidad,
pero nos gustar�a verificarlo.
482
00:31:51,643 --> 00:31:53,543
Ay, Dios, espero que te equivoques.
483
00:31:53,578 --> 00:31:55,808
Cassiopeia me recuerda a tu madre.
484
00:31:56,881 --> 00:31:58,974
Lo siento... a mi esposa.
485
00:32:01,052 --> 00:32:04,044
Los mismos ojos, el mismo cabello...
486
00:32:04,088 --> 00:32:05,885
el sentido del humor.
487
00:32:05,924 --> 00:32:07,789
�En serio?
488
00:32:07,825 --> 00:32:09,554
� Se parecen mucho?
489
00:32:09,594 --> 00:32:12,119
Much�simo, �por qu�?
490
00:32:14,332 --> 00:32:16,300
Porque...
491
00:32:16,334 --> 00:32:18,768
nunca se lo hab�a dicho a nadie,
492
00:32:18,803 --> 00:32:20,668
ni siquiera a Apollo...
493
00:32:23,675 --> 00:32:26,906
pero Cassiopeia es la �nica mujer
que hab�a considerado...
494
00:32:28,479 --> 00:32:32,210
a la �nica con quien consider�...
unirme.
495
00:32:33,584 --> 00:32:36,144
Digo, alg�n d�a...
496
00:32:36,187 --> 00:32:38,883
quiz�... cuando hallemos la Tierra.
497
00:32:38,923 --> 00:32:43,053
- �Entiendes?
- S�.
498
00:32:48,866 --> 00:32:50,663
B�squense una litera.
499
00:32:50,702 --> 00:32:53,102
Estos ser�n sus c�maras
durante el entrenamiento.
500
00:33:10,488 --> 00:33:15,221
Empezaremos las pruebas f�sicas
y mentales despu�s de dormir.
501
00:33:15,259 --> 00:33:18,387
Estar�n muy ocupados,
as� que traten de descansar.
502
00:33:18,429 --> 00:33:21,296
El cabo Lomas vigila
este compartimiento. � Cabo?
503
00:33:21,332 --> 00:33:24,301
Ahora, si tienen preguntas,
504
00:33:24,335 --> 00:33:26,326
estoy para ayudarlos.
505
00:33:30,141 --> 00:33:31,631
� S�?
506
00:33:32,643 --> 00:33:34,076
Tenemos un amigo...
507
00:33:35,213 --> 00:33:39,741
un guerrero que nos salv� la vida
durante el escape de las colonias.
508
00:33:39,784 --> 00:33:42,480
� Sus c�maras quedan cerca de aqu�?
509
00:33:42,520 --> 00:33:44,249
� C�mo se llama?
510
00:33:46,691 --> 00:33:48,318
Teniente Starbuck.
511
00:33:48,359 --> 00:33:52,489
El Tte. Starbuck est� asignado
al escuadr�n Azul en cubierta Beta,
512
00:33:52,530 --> 00:33:54,327
pero todos est�n de licencia.
513
00:33:54,365 --> 00:33:56,993
Adem�s, como reclutas, se requiere
que est�n en este �rea
514
00:33:57,035 --> 00:33:59,265
hasta que se completen
los controles de seguridad.
515
00:33:59,303 --> 00:34:02,761
Si quieren, estar� feliz de darle
su mensaje al Tte. Starbuck.
516
00:34:05,043 --> 00:34:07,807
Preferir�amos sorprenderlo.
517
00:34:17,889 --> 00:34:21,325
� Creyeron que inventaba una historia
sobre perder un hijo
518
00:34:21,359 --> 00:34:24,157
para poder salir de la Estrella Naciente
con un guerrero?
519
00:34:24,195 --> 00:34:27,358
Yo estaba en el sal�n Astro
cuando ese nomen boreliano
520
00:34:27,398 --> 00:34:29,958
sac� un par de bolos l�ser.
521
00:34:30,001 --> 00:34:32,333
Y pareci� que pod�an estar tras Ud.
522
00:34:32,370 --> 00:34:34,497
S�, es posible.
523
00:34:35,673 --> 00:34:38,471
Ver�n, ten�an un ni�o
524
00:34:38,509 --> 00:34:40,739
que dijeron era su sobrino.
525
00:34:40,778 --> 00:34:43,338
La prueba gen�tica que realic�
demostr� que no lo era.
526
00:34:43,381 --> 00:34:45,679
� Y lo persiguen por eso?
527
00:34:45,716 --> 00:34:49,447
No lo s�, pero considerando
su volatilidad,
528
00:34:49,487 --> 00:34:51,011
es posible.
529
00:34:51,055 --> 00:34:53,990
�Por qu� no lo inform� a la seguridad
de la flota?
530
00:34:54,025 --> 00:34:55,993
�lnformar qu� cosa?
531
00:34:56,027 --> 00:34:58,018
No han hecho nada para da�arme.
532
00:34:59,330 --> 00:35:02,356
Entonces no sinti� la necesidad
de protecci�n de un guerrero.
533
00:35:03,634 --> 00:35:06,194
No, la verdad, no.
534
00:35:06,237 --> 00:35:09,229
Chameleon, lo sentimos mucho.
535
00:35:09,273 --> 00:35:14,074
Nos preocupaba que usaran
a Starbuck.
536
00:35:14,112 --> 00:35:16,512
Debe ser un hombre muy bueno
537
00:35:16,547 --> 00:35:18,606
para tener amigos tan maravillosos.
538
00:35:20,551 --> 00:35:23,019
Por un resultado positivo.
539
00:35:33,164 --> 00:35:34,722
� S�?
540
00:35:34,765 --> 00:35:36,596
Necesitamos un cuarto...
541
00:35:36,634 --> 00:35:38,659
donde orar.
542
00:35:38,703 --> 00:35:41,934
Nuestro c�digo requiere
que oremos en privado.
543
00:35:41,973 --> 00:35:46,034
- Un peque�o cuarto servir�.
- Est�n restringidos a sus c�maras
544
00:35:46,077 --> 00:35:48,045
hasta que se hagan los controles
de seguridad.
545
00:35:48,079 --> 00:35:50,980
�Nos niega nuestra libertad religiosa?
546
00:35:51,015 --> 00:35:53,313
No, pero deben quedarse aqu�.
547
00:35:53,351 --> 00:35:57,082
- Esas son las �rdenes.
- Si no oramos, en privado,
548
00:35:57,121 --> 00:35:59,112
es un pecado imperdonable.
549
00:36:06,797 --> 00:36:09,732
Supongo que podr�an usar
el compartimiento de suministros.
550
00:36:10,968 --> 00:36:13,732
Cualquier cuarto servir�,
en tanto sea privado.
551
00:36:21,646 --> 00:36:25,013
No s� c�mo diablos se las arreglar�n
para ser guerreros.
552
00:36:28,986 --> 00:36:30,977
Lo somos.
553
00:36:36,160 --> 00:36:38,128
Boomer, hola.
554
00:36:38,162 --> 00:36:39,789
� Vieron a mi padre?
555
00:36:39,830 --> 00:36:42,697
S�, dejamos a Chameleon
en el club de oficiales.
556
00:36:42,733 --> 00:36:45,793
Apollo, lleg� el control de seguridad
de Chameleon.
557
00:36:45,836 --> 00:36:47,428
� Qu� control de seguridad?
558
00:36:49,040 --> 00:36:51,440
Starbuck, d�jame explicarte.
559
00:36:51,475 --> 00:36:54,933
�Explicarme?
Claro, adelante.
560
00:36:57,181 --> 00:37:01,083
Cuando conocimos a este Chameleon
en la Estrella Naciente...
561
00:37:01,118 --> 00:37:04,451
Comenzaste a echar agua helada
a la idea de que pudiera ser mi padre.
562
00:37:04,488 --> 00:37:07,889
Espera, Starbuck,
ten�amos nuestras razones.
563
00:37:09,894 --> 00:37:13,455
- T� tambi�n, amigo.
- No es Boomer, sino yo.
564
00:37:13,497 --> 00:37:17,126
No conoc�a al hombre, y me pareci�
buena idea un control de seguridad.
565
00:37:17,168 --> 00:37:18,931
� Quieres saber cu�l es tu problema?
566
00:37:18,970 --> 00:37:21,939
No tienes fe en nada ni en nadie,
fuera de ti mismo.
567
00:37:21,973 --> 00:37:25,340
- � Qu� pasa?
- El fin de una amistad.
568
00:37:27,979 --> 00:37:29,947
Capit�n, teniente,
569
00:37:29,981 --> 00:37:33,144
estar� con mi padre si es que quieren
contar los cubiertos de la cafeter�a.
570
00:37:33,184 --> 00:37:35,414
De lo contrario,
no se me acerquen.
571
00:37:44,362 --> 00:37:45,556
� Su padre?
572
00:37:46,564 --> 00:37:50,398
Existe la remota posibilidad de que
Chameleon sea padre de Starbuck.
573
00:37:51,402 --> 00:37:53,632
Eso es muy interesante.
574
00:37:53,671 --> 00:37:55,798
Porque seg�n
los registros de flota,
575
00:37:55,840 --> 00:37:57,933
este Chameleon no existe.
576
00:38:01,045 --> 00:38:03,240
�Entonces qui�n es?
577
00:38:03,281 --> 00:38:05,249
Sea quien fuere, est� mintiendo.
578
00:38:05,283 --> 00:38:07,945
- �Pero qu� podr�a querer?
- Protecci�n de esos nomen.
579
00:38:07,985 --> 00:38:10,920
- �D�nde est�n?
- En el sector reclutas, durmiendo.
580
00:38:10,955 --> 00:38:12,422
- Avisen al oficial de guardia.
- S�.
581
00:38:12,456 --> 00:38:14,083
�Nomen a bordo de la Gal�ctica?
582
00:38:14,125 --> 00:38:16,252
Llegaron con la �ltima camada
de reclutas.
583
00:38:16,294 --> 00:38:18,922
Coronel, el escritorio de guardia
en el sector reclutas no responde.
584
00:38:18,963 --> 00:38:20,624
Env�en seguridad all� abajo enseguida.
585
00:38:21,966 --> 00:38:24,127
Quiero que hallen a Starbuck
y a Chameleon.
586
00:38:24,168 --> 00:38:27,899
- Cust�dienlos hasta ubicar a los nomen.
- S�, se�or.
587
00:38:33,144 --> 00:38:34,805
�Podemos ayudarlos, oficiales?
588
00:38:35,813 --> 00:38:38,941
Tratamos de ayudar al Tte. Starbuck.
Ordenes.
589
00:38:38,983 --> 00:38:40,951
Est� de licencia.
590
00:38:40,985 --> 00:38:42,953
No, ha vuelto.
591
00:38:42,987 --> 00:38:46,252
Yo lo vi dirigirse a la plataforma Alfa
con un civil.
592
00:38:51,329 --> 00:38:54,059
lmpulso auxiliar, impulsores
principales,
593
00:38:54,098 --> 00:38:56,658
y esta es la llave de
los generadores l�ser.
594
00:38:56,701 --> 00:38:59,465
Cuando est� activada,
oprimes esa perillita
595
00:38:59,503 --> 00:39:03,234
y liberas millones de voltones de fuego.
596
00:39:03,274 --> 00:39:06,766
lncre�ble, no me imagino
c�mo puede ser
597
00:39:06,811 --> 00:39:08,244
atravesar por las estrellas
598
00:39:08,279 --> 00:39:11,146
con tu propio destino en tus manos.
599
00:39:11,182 --> 00:39:13,616
Te dir� algo, eso es algo.
600
00:39:14,952 --> 00:39:17,113
Ah, s�.
601
00:39:17,154 --> 00:39:20,123
No hay nada parecido en el universo.
602
00:39:21,292 --> 00:39:23,260
Lo extra�o.
603
00:39:23,294 --> 00:39:25,125
�A qu� te refieres?
604
00:39:26,297 --> 00:39:28,857
S� que las pruebas ser�n positivas.
605
00:39:28,899 --> 00:39:31,959
Te recompensar� por todos
los yahrens que perdimos.
606
00:39:32,002 --> 00:39:34,470
Starbuck, yo deber�a decir eso.
607
00:39:34,505 --> 00:39:37,941
No, pasaste tu vida
tratando de hallarme.
608
00:39:37,975 --> 00:39:39,636
Te lo debo.
609
00:39:40,644 --> 00:39:43,875
Mi querido muchacho,
realmente no sabes nada de m�.
610
00:39:43,914 --> 00:39:46,280
Por eso renunciar� al servicio.
611
00:39:46,317 --> 00:39:47,784
�Renunciar?
612
00:39:49,820 --> 00:39:50,980
Quiero conocerte.
613
00:39:52,089 --> 00:39:53,954
Tenemos mucho de qu� hablar,
614
00:39:53,991 --> 00:39:55,458
y no puedo hacerlo si voy
615
00:39:55,493 --> 00:39:57,290
a la nave de hu�rfanos entre alertas.
616
00:39:57,328 --> 00:39:59,728
Pero te necesitan en Gal�ctica.
617
00:40:01,332 --> 00:40:03,892
Tienen muchos buenos pilotos,
no me necesitan a m�.
618
00:40:05,503 --> 00:40:08,563
Adem�s, era hora de hacer algo...
619
00:40:08,606 --> 00:40:11,074
importante en mi vida.
620
00:40:11,108 --> 00:40:12,803
�lmportante?
621
00:40:12,843 --> 00:40:15,505
� Qu� podr�a ser m�s importante
que defender la flota?
622
00:40:15,546 --> 00:40:18,344
Reunir a beb�s con sus familias.
623
00:40:20,017 --> 00:40:22,611
Tu trabajo es
m�s importante que el m�o.
624
00:40:22,653 --> 00:40:24,621
T� trabajas con vida, no con muerte.
625
00:40:24,655 --> 00:40:26,418
Quiero ayudarte.
626
00:40:28,826 --> 00:40:30,521
Seremos un gran equipo.
627
00:40:34,698 --> 00:40:38,691
Hijo, me haces sentirme muy orgulloso.
628
00:40:39,970 --> 00:40:41,870
En serio.
629
00:40:41,906 --> 00:40:43,874
Y muy...
630
00:40:43,908 --> 00:40:45,432
insignificante.
631
00:40:46,710 --> 00:40:48,109
�lnsignificante?
632
00:40:50,548 --> 00:40:52,209
Mira...
633
00:40:55,386 --> 00:40:57,183
la verdad de esto es que...
634
00:40:59,457 --> 00:41:01,755
me pregunto qu� hace
el equipo del hangar aqu� abajo,
635
00:41:01,792 --> 00:41:03,623
cuando el escuadr�n est� de guardia.
636
00:41:03,661 --> 00:41:06,630
No me parece que sean del hangar.
637
00:41:28,319 --> 00:41:31,413
- � Qu� pasa?
- �D�nde est�?
638
00:41:31,455 --> 00:41:33,320
�D�nde est� qui�n?
639
00:41:33,357 --> 00:41:36,588
El Chacal, el Cap. Dimitri.
640
00:41:36,627 --> 00:41:40,028
Aqu� no hay ning�n Cap. Dimitri,
s�lo yo.
641
00:41:41,632 --> 00:41:44,123
Lo preguntar� una vez m�s...
� qu� ocurre?
642
00:41:44,168 --> 00:41:46,068
Una b�squeda, teniente.
643
00:42:47,498 --> 00:42:49,056
Laser.
644
00:42:51,268 --> 00:42:52,257
Hijo, al piso.
645
00:43:11,655 --> 00:43:13,486
�Est�s bien?
646
00:43:16,160 --> 00:43:20,597
S�lo mi padre estar�a tan loco como
para disparar en un tubo de lanzamiento.
647
00:43:23,834 --> 00:43:25,631
Est�n en el tubo de lanzamiento.
648
00:43:25,669 --> 00:43:27,398
� Qu� pas�?
649
00:43:27,438 --> 00:43:30,339
Nomen vestidos de equipo del hangar
vinieron tras de m�.
650
00:43:30,374 --> 00:43:33,537
Mejor traemos a personal m�dico.
651
00:43:33,577 --> 00:43:36,375
No me pregunten c�mo,
pero han sobrevivido.
652
00:43:37,848 --> 00:43:40,817
Est�n buscando a un tal Cap. Dimitri.
653
00:43:40,851 --> 00:43:44,309
No conozco a ning�n Dimitri a bordo,
�y t�?
654
00:43:48,025 --> 00:43:51,358
Yo soy el Cap. Dimitri.
655
00:43:51,395 --> 00:43:52,953
M�s o menos.
656
00:43:58,302 --> 00:44:03,171
En una de sus varias ocupaciones,
descubri� que los nomen
657
00:44:03,207 --> 00:44:06,540
acaparaban todo, desde medicina
a generadores l�ser.
658
00:44:06,577 --> 00:44:10,104
Ten�an suficientes repuestos
para construir una Viper completa.
659
00:44:10,147 --> 00:44:13,639
Entonces fingi� ser el Cap. Dimitri.
660
00:44:13,684 --> 00:44:15,379
�De la nave ganadera?
661
00:44:15,419 --> 00:44:17,080
As� es.
662
00:44:17,121 --> 00:44:20,648
Le pagaron para obtener ganado
como para alimentarse por yahrens.
663
00:44:20,691 --> 00:44:23,091
Cuando descubrieron que
los hab�a estafado,
664
00:44:23,127 --> 00:44:25,095
salieron a buscarlo.
665
00:44:25,129 --> 00:44:26,994
Ese c�digo retorcido que tienen.
666
00:44:27,031 --> 00:44:28,896
S�.
667
00:44:28,932 --> 00:44:30,797
Y ten�as raz�n.
668
00:44:30,834 --> 00:44:34,600
S�lo me us� para salir
de la Estrella Naciente.
669
00:44:34,638 --> 00:44:36,503
Starbuck, lo sentimos.
670
00:44:41,612 --> 00:44:44,479
Yo les debo una disculpa.
671
00:44:44,581 --> 00:44:47,414
Ojal� hubiera sido realmente tu padre.
672
00:44:48,519 --> 00:44:50,487
Starbuck, todos lo deseamos.
673
00:44:52,022 --> 00:44:55,981
No lo s�, estoy un poco viejo
para empezar a domar a un padre.
674
00:45:01,298 --> 00:45:03,129
�D�nde est� Chameleon?
675
00:45:06,637 --> 00:45:10,334
Es positivo,
los resultados son positivos.
676
00:45:10,374 --> 00:45:13,935
- �Positivo?
- Positivo.
677
00:45:13,977 --> 00:45:16,377
No veo la hora de dec�rselo
a Starbuck, debemos hallarlo.
678
00:45:16,413 --> 00:45:19,678
No, cometiste un error, es negativo.
679
00:45:19,717 --> 00:45:23,653
No, lo tengo todo aqu�,
es positivo.
680
00:45:23,687 --> 00:45:26,485
Cassiopeia, tiene que ser negativo.
681
00:45:27,825 --> 00:45:29,315
Si no lo es,
682
00:45:29,359 --> 00:45:31,623
Starbuck abandonar� todo lo que ama.
683
00:45:31,662 --> 00:45:33,493
Su carrera,
684
00:45:33,530 --> 00:45:35,464
sus amigos... hasta a ti.
685
00:45:35,499 --> 00:45:37,023
� Y por qu�?
686
00:45:37,067 --> 00:45:39,763
�Para tratar de recapturar
con un viejo insensato
687
00:45:39,803 --> 00:45:42,931
que nunca ha hecho
nada legal en su vida
688
00:45:42,973 --> 00:45:45,373
yahrens que pasaron para siempre?
689
00:45:47,010 --> 00:45:49,205
Por su bien, por favor,
690
00:45:49,246 --> 00:45:51,214
tiene que ser negativo.
691
00:45:52,649 --> 00:45:54,241
Ud. es su padre.
692
00:45:54,284 --> 00:45:58,380
Pero si �l no lo sabe,
quiz� pueda ser su amigo.
693
00:45:58,422 --> 00:46:00,049
Puedo ser un muy buen amigo.
694
00:46:02,259 --> 00:46:05,660
Y tras 20 yahrens,
�no es eso m�s importante?
695
00:46:09,633 --> 00:46:12,101
�Pero se lo dir� alg�n d�a?
696
00:46:12,136 --> 00:46:14,036
Alg�n d�a.
697
00:46:16,039 --> 00:46:18,405
Quiz�s el d�a en que se case.
698
00:46:20,144 --> 00:46:24,513
� Starbuck casado? Nunca.
699
00:46:24,548 --> 00:46:27,881
No estoy tan seguro.
700
00:46:38,328 --> 00:46:40,990
Hemos estado considerando
qu� hacer con Ud.
701
00:46:42,166 --> 00:46:45,033
Supongo que podr�a ser un problema.
702
00:46:45,068 --> 00:46:48,401
En cierto modo, gracias a Ud.,
terminamos con un problema interno.
703
00:46:48,438 --> 00:46:49,928
Sin embargo...
704
00:46:49,973 --> 00:46:53,932
Podr�a volver a hacer lo que hac�a.
705
00:46:56,013 --> 00:46:57,981
No, supongo que no es posible.
706
00:47:00,684 --> 00:47:03,551
� Chameleon es su verdadero nombre?
707
00:47:04,788 --> 00:47:07,586
En realidad, pues...
708
00:47:07,624 --> 00:47:09,057
s�, lo es.
709
00:47:09,092 --> 00:47:11,253
Bien, porque nos han bombardeado
710
00:47:11,295 --> 00:47:14,287
con mensajes de una tal siresa Blassie
de la nave de ancianos.
711
00:47:14,331 --> 00:47:16,458
Le comunicamos las circunstancias,
712
00:47:16,500 --> 00:47:19,162
pero est� dispuesta a aceptar
toda la responsabilidad
713
00:47:19,203 --> 00:47:20,830
por su rehabilitaci�n.
714
00:47:22,706 --> 00:47:24,401
Comandante, si me permite,
no creo...
715
00:47:24,441 --> 00:47:25,840
As� se ordena.
716
00:47:27,444 --> 00:47:29,344
Chameleon.
717
00:47:31,315 --> 00:47:33,112
Estuviste en dificultades.
718
00:47:33,150 --> 00:47:35,778
Hiciste lo que deb�as hacer.
719
00:47:35,819 --> 00:47:38,811
- Sin resentimientos.
- Gracias.
720
00:47:38,856 --> 00:47:40,380
Gracias a ti.
721
00:47:40,424 --> 00:47:44,224
Mira, es como que...
he formado un lazo contigo.
722
00:47:44,261 --> 00:47:47,697
Me preguntaba si podr�a verte
cada tanto.
723
00:47:47,731 --> 00:47:50,598
Claro, s�, por supuesto.
724
00:47:50,634 --> 00:47:53,102
�Le molestar�a si lo llevo de regreso
a la nave de ancianos?
725
00:47:53,136 --> 00:47:55,570
Sigues de licencia.
726
00:48:00,043 --> 00:48:01,203
Gracias.
727
00:48:02,779 --> 00:48:06,271
Y gracias a todos.
Lamento los problemas que caus�.
728
00:48:10,454 --> 00:48:12,354
- Gracias.
- Buena suerte.
729
00:48:14,458 --> 00:48:16,653
Ahora, sobre ese sistema de apuestas...
730
00:48:16,693 --> 00:48:18,854
�seguro que la falla no puede
corregirse?
731
00:48:18,896 --> 00:48:20,989
Positivo, a menos que hagas trampa.
732
00:48:23,100 --> 00:48:26,399
Una vez conoc� a un repartidor
de cartas de tres manos en Pinius...
733
00:48:31,808 --> 00:48:34,072
Huyendo de la tiran�a cylona,
734
00:48:34,111 --> 00:48:36,671
la �ltima astronave de combate,
Gal�ctica,
735
00:48:36,713 --> 00:48:39,273
gu�a a una flota fugitiva
736
00:48:39,316 --> 00:48:41,181
en una b�squeda solitaria...
737
00:48:41,218 --> 00:48:43,550
la de un planeta brillante
738
00:48:43,587 --> 00:48:45,748
llamado Tierra.
56998
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.