All language subtitles for Battlestar_Galactica_-_1x17_-_The_Man_With_Nine_Lives

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,336 --> 00:00:05,463 No veo la hora de llegar a la cubierta casino. 2 00:00:05,505 --> 00:00:07,097 Tengo un sistema imbatible. 3 00:00:10,710 --> 00:00:12,507 Este hombre podr�a ser mi padre. 4 00:00:13,713 --> 00:00:16,307 Al menos est�n relacionados dentro de 10 generaciones. 5 00:00:16,349 --> 00:00:17,816 S�. 6 00:00:17,851 --> 00:00:20,820 Espero que sea su padre, por �l. 7 00:00:23,890 --> 00:00:27,417 - �Nomen borelianos? - Siguen un rastro de sangre. 8 00:00:28,495 --> 00:00:29,757 V�yanse todos. 9 00:00:54,320 --> 00:00:59,087 GALACTlCA: ASTRONAVE DE COMBATE 10 00:01:33,960 --> 00:01:36,588 EL HOMBRE CON SlETE VlDAS 11 00:01:54,581 --> 00:01:56,640 Han pasado 1 2 sectones 12 00:01:56,683 --> 00:01:58,617 desde la rendici�n de Baltar 13 00:01:58,651 --> 00:02:01,882 y nuestro encuentro con la raza avanzada... 14 00:02:01,921 --> 00:02:04,185 la gente misteriosa que nos diera coordenadas 15 00:02:04,224 --> 00:02:07,352 que presuntamente nos guiar�n al planeta Tierra. 16 00:02:07,393 --> 00:02:09,884 No tenemos una referencia aparente del tiempo 17 00:02:09,929 --> 00:02:12,124 en esas curiosas indicaciones, 18 00:02:12,165 --> 00:02:15,896 as� que es imposible saber si hallaremos la Tierra ma�ana 19 00:02:15,935 --> 00:02:17,960 o dentro de muchos yahrens. 20 00:02:18,004 --> 00:02:20,666 Pero nuestros scouts han localizado cada vez m�s se�ales 21 00:02:20,707 --> 00:02:24,609 del camino tomado por nuestros ancestros, la 1 3era. tribu. 22 00:02:24,644 --> 00:02:27,135 Y en mi coraz�n, 23 00:02:27,180 --> 00:02:28,772 siento que estamos acerc�ndonos. 24 00:02:28,815 --> 00:02:30,806 Hay celebraciones por todos lados. 25 00:02:30,850 --> 00:02:34,251 Las expectativas de nuestra gente aumentan con cada centar que pasa. 26 00:02:34,287 --> 00:02:36,619 Y hemos dado a nuestros agotados pilotos de combate 27 00:02:36,656 --> 00:02:39,819 tiempo para descansar y divertirse. 28 00:02:39,859 --> 00:02:43,192 Comida, agua y esperanza. 29 00:02:44,364 --> 00:02:46,662 No veo la hora de llegar a la cubierta casino. 30 00:02:46,699 --> 00:02:49,031 Tengo un sistema imbatible. 31 00:02:50,370 --> 00:02:52,702 - �lmbatible? - S�. 32 00:02:55,208 --> 00:02:57,699 El garito en Pinius. 33 00:02:59,712 --> 00:03:02,272 - Eso no es justo. - A m� tampoco me lo pareci�, 34 00:03:02,315 --> 00:03:06,115 especialmente tras perder la paga de un secton usando tu �ltimo sistema. 35 00:03:06,152 --> 00:03:10,612 - S�, s� lo que sali� mal. - S�, que perd� la paga de un secton. 36 00:03:10,657 --> 00:03:13,956 Transbordador Canaris, aqu� el control de la Estrella Naciente. 37 00:03:13,993 --> 00:03:16,257 Son los segundos esperando atracar. 38 00:03:16,296 --> 00:03:20,323 ...que hemos eludido toda persecuci�n cylona en este cuadrante estelar. 39 00:03:20,366 --> 00:03:24,462 Los lnformes de que Gal�ctica ha otorgado licencia a sus escuadrones 40 00:03:24,504 --> 00:03:27,473 parecer�an apoyarlo. Buenas noticias, para variar, Zed. 41 00:03:27,507 --> 00:03:30,601 Volvemos tras los mensajes con la nota final de Zara 42 00:03:30,643 --> 00:03:32,770 sobre ''El Guerrero del Centar.'' 43 00:03:32,812 --> 00:03:36,805 Nuestra sobrevivencia depende de la calidad de nuestros guerreros... 44 00:03:36,849 --> 00:03:39,647 Todos los pasajeros deben tener sus ducados de transportaci�n. 45 00:03:39,686 --> 00:03:42,484 ...pero a�n necesitamos buenos hombres y mujeres. 46 00:03:42,522 --> 00:03:44,615 Si tienen entre 16 y 46 yahrens, 47 00:03:44,657 --> 00:03:47,888 y no tienen una ocupaci�n civil actual sumamente cr�tica, 48 00:03:47,927 --> 00:03:50,225 deber�an considerar volverse guerreros coloniales. 49 00:03:50,263 --> 00:03:53,528 Si quieren volverse parte de la defensa de la flota, 50 00:03:53,566 --> 00:03:56,660 soliciten un canal abierto al reclutamiento de Gal�ctica. 51 00:03:56,703 --> 00:03:58,295 Los necesitamos. 52 00:03:58,338 --> 00:04:01,865 Por favor, d�mosle la bienvenida al Tte. Starbuck. 53 00:04:01,908 --> 00:04:03,603 - Hola. - Hola. 54 00:04:03,643 --> 00:04:07,374 - � Qu� edad tiene, teniente? - No lo s�. 55 00:04:07,413 --> 00:04:09,938 Me doy cuenta de que debe estar muy nervioso, 56 00:04:09,983 --> 00:04:11,917 pero seguramente podr� recordar su edad. 57 00:04:11,951 --> 00:04:15,887 - Soy hu�rfano. - Deben tener ducados de transportaci�n. 58 00:04:15,922 --> 00:04:20,120 Me hallaron vagando en el bosque de espinos de Caprica. 59 00:04:20,159 --> 00:04:22,719 As� que realmente no s� qu� edad tengo. 60 00:04:22,762 --> 00:04:25,458 - Qu� terrible para Ud. - Ducados de transportaci�n, por favor. 61 00:04:25,498 --> 00:04:28,262 Sol�a pensar eso, 62 00:04:28,301 --> 00:04:31,600 pero luego de que los cylones aniquilaran a las colonias, 63 00:04:31,638 --> 00:04:35,039 casi todos los que conozco perdieron a alguien de su familia, 64 00:04:35,074 --> 00:04:37,372 y no tener una familia que perder... 65 00:04:37,410 --> 00:04:40,038 - � Se�or? - Supongo que fui afortunado. 66 00:04:41,147 --> 00:04:43,707 Cometemos un error con ese programa. 67 00:04:43,750 --> 00:04:46,719 Se�or, estamos a 15 segundos de atracar. 68 00:04:46,753 --> 00:04:49,278 Estoy a cargo del Canal lnter-Flota. 69 00:04:49,322 --> 00:04:52,348 � Ud. dirige el ClF? 70 00:04:52,392 --> 00:04:55,589 En realidad, s�lo los noticieros y las entrevistas. 71 00:04:55,628 --> 00:04:58,688 Entrevistar guerreros no es suficiente. 72 00:04:58,731 --> 00:05:00,961 Esta flota tiene miles de civiles 73 00:05:01,000 --> 00:05:04,436 con contribuciones tan importantes como las de los guerreros. 74 00:05:04,470 --> 00:05:07,701 Eso necesitamos. Por ejemplo, Ud. 75 00:05:07,740 --> 00:05:09,867 Apostar�a a que tiene m�s responsabilidades 76 00:05:09,909 --> 00:05:13,401 que s�lo caminar por aqu� recolectando estos ducados. 77 00:05:13,446 --> 00:05:15,505 Seguro. 78 00:05:15,548 --> 00:05:18,415 Soy responsable del mantenimiento de veh�culos. 79 00:05:18,451 --> 00:05:21,249 Mantener esta tina volando con repuestos de segunda mano 80 00:05:21,287 --> 00:05:22,982 es un trabajo en s� mismo. 81 00:05:23,022 --> 00:05:25,115 Precisamente lo que quiero decir. 82 00:05:25,158 --> 00:05:27,649 Deber�amos estar entrevistando a gente como Ud. en el ClF. 83 00:05:27,694 --> 00:05:30,788 A gente que sirve sin gloria. 84 00:05:30,830 --> 00:05:33,196 Por las lunas de Lillium, 85 00:05:33,232 --> 00:05:35,393 deber�amos entrevistarlo a Ud. 86 00:05:35,435 --> 00:05:37,164 �A m�? 87 00:05:37,203 --> 00:05:40,104 Ni bien haya acabado, vaya a la nave de Com-Tel. 88 00:05:40,139 --> 00:05:43,939 Quiero que Zara lo entreviste para el pr�ximo programa. 89 00:05:43,976 --> 00:05:45,466 Lo llamaremos, 90 00:05:45,511 --> 00:05:47,911 ''Los H�roes Desconocidos del Centar.'' 91 00:05:47,947 --> 00:05:50,973 - � Qu� le parece? - Suena estupendo. 92 00:05:51,017 --> 00:05:53,485 - Gracias. - A Ud. 93 00:05:59,892 --> 00:06:01,792 Ya le di mi ducado, �recuerda? 94 00:06:01,828 --> 00:06:04,956 Ah, s�, claro. 95 00:06:06,632 --> 00:06:09,499 Estrella Naciente en 10 centones. Tengan listos sus ducados. 96 00:06:10,636 --> 00:06:15,266 Mis padres probablemente perecieron en el raid cylon de Umbra. 97 00:06:15,308 --> 00:06:18,835 Era una ciudad agr�cola en el l�mite del bosque de espinos. 98 00:06:18,878 --> 00:06:22,507 Fue destruida en un ataque sorpresivo en el a�o 7322. 99 00:06:22,548 --> 00:06:26,644 Miles de ni�os fueron hallados en el bosque... 100 00:06:27,754 --> 00:06:29,517 y yo era uno de ellos. 101 00:06:36,496 --> 00:06:38,487 �Por qu� no te adelantas? 102 00:06:41,334 --> 00:06:43,632 - lr� en un centon. - � Qu� ocurre? 103 00:06:43,669 --> 00:06:47,469 Parece que extravi� mi cartera, probablemente la dej� en la Canaris. 104 00:06:47,507 --> 00:06:49,634 Mejor... no te preocupes por m�. 105 00:06:49,675 --> 00:06:51,142 Estar� bien. 106 00:06:51,177 --> 00:06:53,805 No lo har�. 107 00:06:53,846 --> 00:06:56,474 Tengo muchos markers y cubits. 108 00:06:56,516 --> 00:06:58,381 Hasta cheques de Ori�n. 109 00:06:58,418 --> 00:07:00,818 Ll�vate algunos. 110 00:07:00,853 --> 00:07:03,253 Siresa Blassie, 111 00:07:03,289 --> 00:07:05,257 como caballero, 112 00:07:05,291 --> 00:07:08,920 no puedo aceptar dinero de una dama. 113 00:07:08,961 --> 00:07:10,428 Especialmente de una siresa. 114 00:07:11,464 --> 00:07:14,831 Como siresa, insisto. 115 00:07:16,302 --> 00:07:18,429 Pues si lo dice de ese modo, 116 00:07:18,471 --> 00:07:20,598 claro que acepto. 117 00:07:20,640 --> 00:07:22,608 Con una condici�n, y es... 118 00:07:22,642 --> 00:07:25,202 que regrese conmigo a mis c�maras esta misma noche. 119 00:07:26,546 --> 00:07:28,537 Para poder devolv�rselos. 120 00:07:30,149 --> 00:07:31,707 Claro, por supuesto. 121 00:07:31,751 --> 00:07:34,151 Si as� es como se siente, 122 00:07:34,187 --> 00:07:36,348 naturalmente regresar� con Ud. 123 00:07:37,590 --> 00:07:40,559 Para que me lo devuelva. 124 00:07:41,828 --> 00:07:43,420 Gracias. 125 00:07:45,665 --> 00:07:47,292 �Entramos? 126 00:07:56,509 --> 00:07:59,478 No te acerques a mi estela de ion, tengo al blanco en la mira. 127 00:07:59,512 --> 00:08:01,241 Un momento, Jolly, mira. 128 00:08:01,280 --> 00:08:03,441 Cre� que ir�amos por comida. 129 00:08:03,483 --> 00:08:06,077 Veo toda la comida que necesito. 130 00:08:11,324 --> 00:08:14,555 Supongo que estar�n ocupados por el resto del permiso. 131 00:08:14,594 --> 00:08:17,791 Starbuck, no perder� la paga de otro secton. 132 00:08:19,465 --> 00:08:23,128 �Pero te gustar�a ganar la de otro secton? 133 00:08:28,140 --> 00:08:30,040 Quiero ver esto. 134 00:09:29,669 --> 00:09:31,500 �Nomen borelianos? 135 00:09:33,072 --> 00:09:34,903 Sab�a que hab�a algunos entre los sobrevivientes, 136 00:09:34,941 --> 00:09:37,637 pero nunca o� que se mezclaran con otros colonos. 137 00:09:37,677 --> 00:09:39,736 No lo hacen, a menos que sigan a alguien. 138 00:09:41,614 --> 00:09:43,445 C�lmense, amigos. 139 00:09:43,482 --> 00:09:45,712 No hay nada de qu� preocuparse. 140 00:09:45,751 --> 00:09:50,415 Estos viajeros s�lo vinieron a divertirse, 141 00:09:50,456 --> 00:09:52,321 al igual que el resto de nosotros. 142 00:09:53,759 --> 00:09:55,158 �No? 143 00:10:17,183 --> 00:10:19,310 Siresa, me pregunto si ser�a tan amable 144 00:10:19,352 --> 00:10:21,445 como para disculparme un momento. 145 00:10:21,487 --> 00:10:23,512 En realidad vine por negocios. 146 00:10:23,556 --> 00:10:25,421 No demorar� mucho. 147 00:10:25,458 --> 00:10:29,861 Espero que no sea entrevistando a esas j�venes guerreras. 148 00:10:31,364 --> 00:10:34,333 D�jeme asegurarle que encuentro a una mujer que experiment� la vida 149 00:10:34,367 --> 00:10:37,495 mucho m�s atractiva que la mera juventud. 150 00:10:37,536 --> 00:10:39,697 No tardar� mucho, lo prometo. 151 00:10:55,921 --> 00:10:58,219 - � Cu�nto antes de que exploten? - Es joven. 152 00:10:58,257 --> 00:11:00,623 Los activ� accidentalmente. 153 00:11:00,660 --> 00:11:03,959 - Haz que los desactive. - No puede. 154 00:11:03,996 --> 00:11:05,759 Una vez activados, hay que usarlos, 155 00:11:05,798 --> 00:11:07,959 o llegan a su masa cr�tica y explotan. 156 00:11:08,968 --> 00:11:12,734 - � Cu�nto tiempo? - 50 micrones. 157 00:11:24,116 --> 00:11:26,084 T�. 158 00:11:26,118 --> 00:11:27,676 El apoyo vertical. 159 00:11:44,370 --> 00:11:48,272 Los nomen borelianos no activan bolos de l�ser por accidente. 160 00:11:50,710 --> 00:11:53,076 Dije que era joven. 161 00:11:53,112 --> 00:11:56,275 La bebida y la m�sica lo pusieron nervioso, es todo. 162 00:11:56,315 --> 00:11:58,510 No volver� a ocurrir. 163 00:11:58,551 --> 00:12:00,542 Es un hecho, se�or. 164 00:12:00,586 --> 00:12:02,383 Porque si se quedan aqu�, 165 00:12:02,421 --> 00:12:04,048 estas armas tienen que irse. 166 00:12:04,090 --> 00:12:06,684 Va contra nuestro c�digo estar desarmados. 167 00:12:06,726 --> 00:12:09,695 Debi� haberlo pensado antes de ponerse nervioso. 168 00:12:09,729 --> 00:12:13,130 Y nosotros debimos haber sabido no mezclarnos con otros colonos. 169 00:12:14,333 --> 00:12:18,326 Aguardaremos transporte a la nave en la cubierta de atraque. 170 00:12:43,863 --> 00:12:46,491 El transbordador Canaris est� listo para ser abordado. 171 00:12:46,532 --> 00:12:48,329 Orbita Beta interflota, 172 00:12:48,367 --> 00:12:51,666 atracando en Trainia, Piscis, nave agro, 173 00:12:51,704 --> 00:12:53,501 y el carguero Borella. 174 00:12:59,879 --> 00:13:02,609 Este tonto es de tu sangre. 175 00:13:02,648 --> 00:13:04,775 Te hago responsable. 176 00:13:04,817 --> 00:13:07,615 Acepto la carga de Taba, 177 00:13:07,653 --> 00:13:10,918 y juro que haremos caer la presa. 178 00:13:10,956 --> 00:13:14,756 Dime algo que no sepa, Bora, 179 00:13:14,794 --> 00:13:17,957 como que un nomen boreliano puede violar el c�digo 180 00:13:17,997 --> 00:13:20,124 sacando su arma sin pensar. 181 00:13:20,166 --> 00:13:22,361 Maga, 182 00:13:22,401 --> 00:13:24,801 vi al chacal, el Cap. Dimitri. 183 00:13:24,837 --> 00:13:27,362 Tu falta de disciplina es repugnante. 184 00:13:27,406 --> 00:13:31,866 Eres un guerrero del c�digo... un nomen. 185 00:13:31,911 --> 00:13:36,746 Nuestro nombre pica como un escorpi�n en el coraz�n de otros, 186 00:13:36,782 --> 00:13:38,306 ya que s�lo nosotros sobrevivimos 187 00:13:38,350 --> 00:13:41,615 en la tierra del megasol y las arenas infinitas, 188 00:13:41,654 --> 00:13:44,885 y que sobreviviremos este viaje por las estrellas 189 00:13:44,924 --> 00:13:46,755 si mantenemos el c�digo. 190 00:13:46,792 --> 00:13:49,124 Lo siento. 191 00:13:49,161 --> 00:13:53,393 Si deseas disculparte, Taba, 192 00:13:53,432 --> 00:13:55,593 hazlo luego de que te hayan castigado. 193 00:13:59,205 --> 00:14:01,435 Si sobrevives. 194 00:14:31,837 --> 00:14:33,600 Me quedar� con estas. 195 00:14:33,639 --> 00:14:36,164 Todo por encima a media pir�mide, gana. 196 00:14:40,079 --> 00:14:42,070 Qu�date conmigo. 197 00:14:42,114 --> 00:14:44,674 Te digo, este sistema es infalible. 198 00:14:44,717 --> 00:14:46,446 La noche es joven, Starbuck. 199 00:14:46,485 --> 00:14:48,715 El problema contigo es la falta de fe. 200 00:14:48,754 --> 00:14:52,554 No, s�lo una sobreabundancia de experiencia con tus sistemas. 201 00:14:56,328 --> 00:14:58,296 Constr�yeme, por favor. 202 00:14:59,632 --> 00:15:01,224 Me quedar� con estas. 203 00:15:02,668 --> 00:15:03,794 Constr�yeme. 204 00:15:38,504 --> 00:15:40,404 Disculpe. 205 00:15:40,439 --> 00:15:42,964 Me doy cuenta de que no es asunto m�o, 206 00:15:43,008 --> 00:15:46,068 pero el sistema que usa tiene una falla. 207 00:15:47,513 --> 00:15:49,003 �Falla? 208 00:15:51,383 --> 00:15:55,285 Las probabilidades son tres a uno de que la casa tenga la piedra remate. 209 00:15:55,321 --> 00:15:57,789 Y si as� fuera, no pueden ganar. 210 00:15:57,823 --> 00:16:00,656 Y tu sistema no lo considera. 211 00:16:02,761 --> 00:16:04,786 Pens� que deber�as saberlo. 212 00:16:04,830 --> 00:16:06,821 Gracias. 213 00:16:22,481 --> 00:16:24,142 Muy bien. 214 00:16:27,086 --> 00:16:29,554 Piedra remate y pir�mide completa. Nadie gana. 215 00:16:32,157 --> 00:16:33,920 lmbatible, �eh? 216 00:16:33,959 --> 00:16:37,588 Pues el sistema tiene una fallita. 217 00:16:37,629 --> 00:16:38,994 Ya la solucionar�. 218 00:16:40,833 --> 00:16:42,300 Gracias... 219 00:16:42,334 --> 00:16:44,131 Chameleon. 220 00:16:44,169 --> 00:16:47,798 Soy Starbuck, y este es mi conciencia, Apollo. 221 00:16:47,840 --> 00:16:49,808 Acaba de salvarme un regreso temprano, 222 00:16:49,842 --> 00:16:53,437 oyendo todas las razones de por qu� el sistema deber�a haber funcionado. 223 00:16:53,479 --> 00:16:58,178 Estar�a honrado si me permitieran invitarles un trago, oficiales. 224 00:16:58,217 --> 00:17:02,085 - Creo que ya lo determin�. - Es una idea maravillosa. � Starbuck? 225 00:17:02,121 --> 00:17:04,316 - Mira... - Vamos, Starbuck. 226 00:17:04,356 --> 00:17:06,620 - Yo s�lo quiero... - C�mbienos las fichas, �s�? 227 00:17:11,130 --> 00:17:13,394 Paciencia, Bora, paciencia. 228 00:17:13,432 --> 00:17:15,798 No puede quedarse all� dentro para siempre. 229 00:17:22,141 --> 00:17:25,110 Cre� que yo era quien hab�a descubierto el sistema. 230 00:17:25,144 --> 00:17:28,580 Teniente, temo que yo lo usaba en Caprica 231 00:17:28,614 --> 00:17:30,548 cuando Ud. a�n estaba en pa�ales. 232 00:17:30,582 --> 00:17:33,574 Sin embargo, debo decir que nunca conoc�a a alguien que lo usara. 233 00:17:33,619 --> 00:17:36,520 Si existe, Starbuck lo usa. 234 00:17:36,555 --> 00:17:38,523 �Es apostador profesional? 235 00:17:39,792 --> 00:17:41,726 Lo fui hace mucho tiempo. 236 00:17:41,760 --> 00:17:43,853 Ahora soy un rastreador gen�tico. 237 00:17:43,896 --> 00:17:46,023 Nunca supe de eso. 238 00:17:46,065 --> 00:17:48,397 Pocos lo han hecho. 239 00:17:48,434 --> 00:17:50,334 Es una ciencia muy nueva. 240 00:17:53,505 --> 00:17:56,201 Ver�n, la aniquilaci�n de las colonias 241 00:17:56,241 --> 00:17:58,232 dejaron a miles de hu�rfanos sin nombre. 242 00:17:58,277 --> 00:18:03,146 Mi tarea es reunirlos con los familiares que hayan sobrevivido. 243 00:18:03,182 --> 00:18:05,707 Pero es imposible. 244 00:18:05,751 --> 00:18:09,551 Dif�cil, Tte. Starbuck, pero no imposible. 245 00:18:09,588 --> 00:18:13,080 Si tengo raz�n para creer que tal relaci�n existe, 246 00:18:13,125 --> 00:18:17,152 hay pruebas gen�ticas que lo confirmar�n o negar�n. 247 00:18:17,196 --> 00:18:20,757 �Dice que puede hacerlo con todos los de la flota y determinar parentesco? 248 00:18:21,834 --> 00:18:23,734 En teor�a, s�, 249 00:18:23,769 --> 00:18:25,930 pero llevar�a miles de yahrens. 250 00:18:25,971 --> 00:18:30,931 El procedimiento requiere muestras neurol�gicas de ambos sujetos 251 00:18:30,976 --> 00:18:34,104 y someterlas a pruebas bastante t�cnicas. 252 00:18:34,146 --> 00:18:36,205 Es... 253 00:18:36,248 --> 00:18:38,375 fascinante. 254 00:18:38,417 --> 00:18:41,784 � C�mo pas� de ser apostador profesional 255 00:18:41,820 --> 00:18:44,345 a rastreador gen�tico? Parecen yahrens luz aparte. 256 00:18:44,389 --> 00:18:47,222 Lo hice por necesidad, capit�n. 257 00:18:47,259 --> 00:18:51,559 Fui seriamente herido en uno de los primeros ataques cylones de Caprica. 258 00:18:51,597 --> 00:18:55,624 Durante cinco a�os tuve amnesia traum�tica. 259 00:18:55,667 --> 00:19:00,263 Cuando me recuper�, supe que mi esposa hab�a muerto en el ataque. 260 00:19:00,305 --> 00:19:03,138 Evidentemente, mi hijito hab�a escapado. 261 00:19:03,175 --> 00:19:05,405 Trat� de hallarlo. 262 00:19:06,645 --> 00:19:08,943 �Alguna vez lo hall�? 263 00:19:08,981 --> 00:19:11,575 No, Starbuck, nunca. 264 00:19:14,453 --> 00:19:18,412 �D�nde y cu�ndo tuvo lugar el ataque? 265 00:19:18,457 --> 00:19:20,789 Probablemente nunca hayas o�do de �l. 266 00:19:21,960 --> 00:19:24,087 Ocurri� cerca del bosque de espinos de Caprica 267 00:19:24,129 --> 00:19:26,723 en una comunidad agr�cola llamada Umbra. 268 00:19:31,537 --> 00:19:33,095 Teniente, � qu� pasa? 269 00:19:34,473 --> 00:19:37,465 Yo qued� hu�rfano en el ataque de Umbra. 270 00:19:37,509 --> 00:19:39,943 �Ah, s�? 271 00:19:39,978 --> 00:19:41,946 Pues como m�nimo, 272 00:19:41,980 --> 00:19:43,948 es una coincidencia incre�ble. 273 00:19:43,982 --> 00:19:46,644 Antes de que contin�es, 274 00:19:46,685 --> 00:19:50,678 d�jame decirte que casi 3.000 ni�os quedaron hu�rfanos en ese raid. 275 00:19:50,722 --> 00:19:53,919 Las posibilidades de que seas mi hijo 276 00:19:53,959 --> 00:19:56,018 son astron�micamente bajas. 277 00:19:57,029 --> 00:19:58,656 S�, pero... 278 00:19:58,697 --> 00:20:01,530 hay una posibilidad. 279 00:20:01,567 --> 00:20:03,467 Starbuck, esto es maravilloso, 280 00:20:03,502 --> 00:20:05,163 pero no te entusiasmes de m�s. 281 00:20:05,204 --> 00:20:07,468 Apollo, este hombre podr�a ser mi padre. 282 00:20:07,506 --> 00:20:09,667 Las palabras clave, amigo, son ''podr�a ser.'' 283 00:20:09,708 --> 00:20:12,768 S� que las probabilidades est�n en su contra, pero... 284 00:20:14,346 --> 00:20:15,836 tenemos un modo de descubrirlo. 285 00:20:16,848 --> 00:20:20,113 - Podemos hacernos la prueba. - Con instalaciones disponibles. 286 00:20:20,152 --> 00:20:23,815 Nuestra lista de espera en la nave de hu�rfanos es un yahren de larga. 287 00:20:23,855 --> 00:20:27,154 Eticamente, no puedo anteponernos a esos ni�os. 288 00:20:27,192 --> 00:20:30,628 No, claro que no. 289 00:20:30,662 --> 00:20:32,493 Sin embargo, podr�amos hacer un hemotipo 290 00:20:32,531 --> 00:20:34,158 y una cuenta de conos del iris. 291 00:20:34,199 --> 00:20:36,963 Es muy rudimentario y encajar�amos con cientos, 292 00:20:37,002 --> 00:20:39,562 sino miles de personas, pero es un comienzo. 293 00:20:39,605 --> 00:20:41,698 Cre� que las instalaciones estaban sobrecargadas. 294 00:20:43,875 --> 00:20:45,672 Para ser perfectamente honesto, capit�n, 295 00:20:45,711 --> 00:20:49,306 hay posibilidad de que puedan tener el equipo necesario en Gal�ctica. 296 00:20:49,348 --> 00:20:51,908 � Qu� esperamos? Vamos. 297 00:20:51,950 --> 00:20:53,542 De acuerdo. 298 00:20:55,053 --> 00:20:58,216 Pedir� el transbordador mientras terminan sus tragos. 299 00:21:01,493 --> 00:21:03,256 �Por d�nde comenzamos? 300 00:21:03,295 --> 00:21:06,093 � Qu� tal con tu nacimiento, o, mejor dicho, con el de mi hijo? 301 00:21:10,002 --> 00:21:13,301 - El transbordador viene en camino. - Bien. 302 00:21:13,338 --> 00:21:17,069 Esta licencia result� ser una sorpresa tras otra, Apollo. 303 00:21:17,109 --> 00:21:18,371 � Qu� ocurre? 304 00:21:18,410 --> 00:21:22,141 Acabo de tener un encontronazo con nomens borelianos. 305 00:21:22,180 --> 00:21:24,978 �Nomens borelianos en la Estrella Naciente? 306 00:21:25,017 --> 00:21:27,645 Uno de ellos accidentalmente activ� uno de esos... 307 00:21:27,686 --> 00:21:29,483 bolos l�ser que andan cargando, 308 00:21:29,521 --> 00:21:32,319 y tuvo que gastar la energ�a en esa columna. 309 00:21:32,357 --> 00:21:34,917 - �Llamaste a seguridad? - No... 310 00:21:34,960 --> 00:21:36,689 como dije, creo que fue accidental. 311 00:21:36,728 --> 00:21:39,788 Como sea, aceptaron irse en el siguiente transbordador. 312 00:21:39,831 --> 00:21:41,355 Pues no lo hicieron. 313 00:21:41,400 --> 00:21:43,095 - � C�mo? - No se fueron. 314 00:21:43,135 --> 00:21:46,366 El Canaris vino y se fue, y ellos siguen en el sal�n. 315 00:21:46,405 --> 00:21:49,340 Te digo, Boomer, creo que siguen a alguien. 316 00:21:49,374 --> 00:21:51,899 Muy bien, trae a seguridad. Vamos. 317 00:21:57,883 --> 00:22:01,751 Les di una oportunidad y siguen aqu�. Expl�quense. 318 00:22:01,787 --> 00:22:04,585 � Con qu� autoridad nos cuestiona, teniente? 319 00:22:04,623 --> 00:22:06,557 �No somos humanos? 320 00:22:06,591 --> 00:22:08,718 �No somos miembros de esta flota, 321 00:22:08,760 --> 00:22:10,751 con los mismos derechos y privilegios? 322 00:22:10,796 --> 00:22:13,264 S�, a menos que abusen de ellos. 323 00:22:13,298 --> 00:22:16,131 Este oficial los disculp�, y le mintieron. 324 00:22:27,179 --> 00:22:29,079 El lo insult�. 325 00:22:29,114 --> 00:22:32,015 De haberlo hecho, estar�a muerto. 326 00:22:34,853 --> 00:22:37,788 Ud. fue quien me insult�. 327 00:22:37,823 --> 00:22:39,586 Dos veces. 328 00:22:39,624 --> 00:22:42,286 Debe responder al c�digo. 329 00:22:54,206 --> 00:22:57,471 Su nombre ser� eliminado de la lista de nomen. 330 00:23:01,313 --> 00:23:03,213 Hagan lo que gusten con �l. 331 00:23:03,248 --> 00:23:06,012 Para m�, �l ya no existe. 332 00:23:14,326 --> 00:23:17,295 Transbordador Gal�ctica listo para abordaje inmediato. 333 00:23:17,329 --> 00:23:20,162 Este hombre debe ser llevado ante el consejo de seguridad. 334 00:23:20,198 --> 00:23:22,132 Yo presentar� una queja. 335 00:23:22,167 --> 00:23:24,965 Y a�n no respondieron mi pregunta. 336 00:23:25,003 --> 00:23:29,633 - �Por qu� no se fueron? - Porque el Canaris estaba lleno. 337 00:23:29,674 --> 00:23:31,471 Esperamos el siguiente transbordador. 338 00:23:31,510 --> 00:23:34,138 - As� de simple. - � Y no siguen a nadie? 339 00:23:34,179 --> 00:23:37,171 No regresar�amos a nuestra nave si as� fuera. 340 00:23:39,217 --> 00:23:42,516 Hay mucho que podemos aprender unos de otros, teniente. 341 00:23:42,554 --> 00:23:46,490 La confianza es lo m�nimo. 342 00:23:46,525 --> 00:23:49,085 �Alguna vez fum� cigarros? 343 00:23:49,127 --> 00:23:52,255 - Apollo, vamos, lleg� el transbordador. - Ya voy, Starbuck. 344 00:23:58,537 --> 00:24:00,232 Quiz� tenga raz�n. 345 00:24:00,272 --> 00:24:02,331 Con el tiempo. 346 00:24:25,330 --> 00:24:29,562 Yo no cuestiono, Maga, s�lo busco iluminaci�n. 347 00:24:30,969 --> 00:24:32,596 Habla. 348 00:24:32,637 --> 00:24:35,435 Taba rompi� nuestro c�digo y debe ser castigado. 349 00:24:35,474 --> 00:24:38,102 �Pero por qu� a manos 350 00:24:38,143 --> 00:24:40,907 de estos d�biles guerreros coloniales? 351 00:24:40,946 --> 00:24:44,780 Mata a estos guerreros y otros nos seguir�n a nuestra nave. 352 00:24:44,816 --> 00:24:47,580 Lucharemos con ellos hasta la muerte. 353 00:24:48,854 --> 00:24:50,822 Son d�biles... 354 00:24:50,856 --> 00:24:52,983 pero son muchos. 355 00:24:53,024 --> 00:24:54,924 A su tiempo. 356 00:24:54,960 --> 00:24:58,418 Pero ahora debemos tener la paciencia del escorpi�n. 357 00:24:58,463 --> 00:25:00,363 Y te olvidas, 358 00:25:00,398 --> 00:25:02,662 estamos siguiendo a alguien. 359 00:25:02,701 --> 00:25:05,465 Hablas sabiamente, como siempre. 360 00:25:06,638 --> 00:25:09,072 Nuestra presa ha hallado protecci�n 361 00:25:09,107 --> 00:25:12,099 con el guerrero llamado Starbuck. 362 00:25:12,143 --> 00:25:15,772 � Y si dijera lo poco que sabe? 363 00:25:15,814 --> 00:25:19,773 No puede... sin autoincriminarse. 364 00:25:19,818 --> 00:25:22,651 No, se siente a salvo, 365 00:25:22,687 --> 00:25:25,281 y guardar� silencio. 366 00:25:26,291 --> 00:25:28,316 Y esa ser� su muerte. 367 00:25:28,360 --> 00:25:31,818 Si podemos subir a bordo de Gal�ctica. 368 00:25:31,863 --> 00:25:34,661 Lo haremos. 369 00:25:34,699 --> 00:25:36,496 ...desde el centon en que se alisten. 370 00:25:36,535 --> 00:25:39,698 Si quieren volverse parte del equipo que defiende la flota, 371 00:25:39,738 --> 00:25:42,673 pidan un canal abierto al reclutamiento de Gal�ctica. 372 00:25:42,707 --> 00:25:44,470 Los necesitamos. 373 00:25:50,181 --> 00:25:52,149 Creo que es maravilloso. 374 00:25:52,183 --> 00:25:55,983 Tras todos estos yahrens, finalmente halla a su padre. 375 00:25:56,021 --> 00:25:59,354 - Es un milagro. - Es posible. 376 00:26:00,725 --> 00:26:02,124 Muy bien, lo har� yo... 377 00:26:02,160 --> 00:26:04,219 Mira... 378 00:26:04,262 --> 00:26:07,356 no hice conexi�n hasta que vi a Chameleon con Starbuck, 379 00:26:07,399 --> 00:26:10,698 pero cuando ese joven omen sac� esos bolos l�ser, 380 00:26:10,735 --> 00:26:14,967 hubiera jurado que miraba directamente a Chameleon. 381 00:26:15,006 --> 00:26:17,600 - �El nomen hizo qu�? - Lo explicar� luego. 382 00:26:17,642 --> 00:26:20,042 � Crees que siguen a alguien? �A Chameleon? 383 00:26:20,078 --> 00:26:24,276 - Quiz�, no lo s�. - A�n si estuvieran tras �l, est� a salvo, 384 00:26:24,316 --> 00:26:27,843 y no veo qu� tenga que ver con que sea el padre de Starbuck. 385 00:26:29,220 --> 00:26:31,017 Quiz�s el que lo sea. 386 00:26:31,056 --> 00:26:33,024 Si estuviera huyendo de los nomen, 387 00:26:33,058 --> 00:26:34,855 necesitar�a protecci�n. 388 00:26:34,893 --> 00:26:38,454 Y acabamos de sacarlo de la Estrella Naciente. 389 00:26:40,899 --> 00:26:43,891 La siresa Blassie pareci� muy decepcionada. 390 00:26:43,935 --> 00:26:48,065 Naturalmente, cuando le expliqu� las circunstancias, lo entendi�. 391 00:26:48,106 --> 00:26:50,597 � Y acabas de conocer a esta siresa? 392 00:26:50,642 --> 00:26:53,440 S�, �por qu�? 393 00:26:54,846 --> 00:26:57,644 Tenemos que ser parientes. 394 00:26:57,682 --> 00:26:59,707 S�. 395 00:26:59,751 --> 00:27:03,084 Transbordador Gal�ctica regresando de la Estrella Naciente, 396 00:27:03,121 --> 00:27:05,089 ya pueden aterrizar. 397 00:27:12,230 --> 00:27:14,061 Se acab�. 398 00:27:18,970 --> 00:27:20,733 � S�? 399 00:27:22,440 --> 00:27:23,930 � Y bien? 400 00:27:25,644 --> 00:27:28,306 Pues ambos son del mismo planeta, 401 00:27:30,415 --> 00:27:32,940 y de la misma tribu. 402 00:27:34,119 --> 00:27:36,485 Y est�n relacionados al menos en 10 generaciones. 403 00:27:38,623 --> 00:27:41,888 Starbuck, hay al menos 100 hombres a bordo de la flota 404 00:27:41,926 --> 00:27:45,555 que podr�an encajar en estas pruebas. No es cient�ficamente conclusivo. 405 00:27:45,597 --> 00:27:47,622 Pues yo estoy feliz por los dos. 406 00:27:47,666 --> 00:27:50,829 - �Puedes hacer las pruebas gen�ticas? - S�, inmediatamente. 407 00:27:50,869 --> 00:27:52,666 Si ellos est�n dispuestos. 408 00:27:52,704 --> 00:27:55,571 Creo que al Sr. Chameleon le vendr�a bien un descanso. 409 00:27:55,607 --> 00:27:57,165 No, empecemos enseguida, por favor. 410 00:27:57,208 --> 00:27:59,073 Muy bien, por aqu�, caballeros. 411 00:28:01,780 --> 00:28:04,180 T� tambi�n, Starbuck. 412 00:28:07,352 --> 00:28:08,910 Este ser� un consejo informal. 413 00:28:08,953 --> 00:28:12,252 Si alguien tiene algo que decir, est� en libertad de hacerlo. 414 00:28:12,290 --> 00:28:14,258 Apollo, � qu� te dijo Jolly? 415 00:28:14,292 --> 00:28:17,523 Que los nomen se subieron al siguiente transporte como lo prometieran. 416 00:28:17,562 --> 00:28:19,325 � Y el detenido? 417 00:28:19,364 --> 00:28:21,594 Sigue insistiendo en que fue un accidente 418 00:28:21,633 --> 00:28:23,760 causado por mucha emoci�n y bebida. 419 00:28:23,802 --> 00:28:25,702 Si estos nomen estuvieran tras Chameleon, 420 00:28:25,737 --> 00:28:27,762 �por qu� no pidi� protecci�n? 421 00:28:27,806 --> 00:28:29,967 No lo s�, quiz� no pod�a por alg�n motivo. 422 00:28:31,943 --> 00:28:33,774 Muy bien, digamos que no pod�a. 423 00:28:33,812 --> 00:28:36,337 Digamos que todo esto es realmente un enga�o, 424 00:28:36,381 --> 00:28:38,815 �por qu� est� tan nervioso por esta prueba? 425 00:28:38,850 --> 00:28:41,284 Cre� que querr�a demorarla lo m�s posible 426 00:28:41,319 --> 00:28:43,685 para poder seguir a bordo de Gal�ctica. 427 00:28:45,490 --> 00:28:48,152 Comienzo a sentirme como un idiota. 428 00:28:49,494 --> 00:28:50,961 Somos dos. 429 00:28:50,995 --> 00:28:53,691 �Alguien pens� en verificar la historia de Chameleon? 430 00:28:53,732 --> 00:28:57,896 � C�mo verificas algo que �l dice ocurri� 20 a�os atr�s en Caprica? 431 00:28:57,936 --> 00:29:00,063 Podr�an empezar pidi�ndole al Cnel. Tigh 432 00:29:00,105 --> 00:29:02,073 que haga un control de seguridad de rutina... 433 00:29:02,107 --> 00:29:05,133 con seguridad, pues no estoy seguro de que Starbuck lo entienda. 434 00:29:05,176 --> 00:29:06,973 Uds. no comparten mi preocupaci�n, � verdad? 435 00:29:07,011 --> 00:29:09,036 Apollo, yo no estaba all�. 436 00:29:09,080 --> 00:29:11,708 Pero si crees que este hombre est� usando a Starbuck, 437 00:29:11,750 --> 00:29:14,446 entonces debes seguir tu corazonada. 438 00:29:15,253 --> 00:29:17,084 Pues... 439 00:29:17,122 --> 00:29:20,148 supongo que un control de seguridad es todo lo que podemos hacer. 440 00:29:20,191 --> 00:29:22,751 �Es realmente necesario? 441 00:29:22,794 --> 00:29:26,730 Siempre podr�as enfrentar a Chameleon con tu dudas. 442 00:29:26,765 --> 00:29:29,097 Pr�cticamente ser�a llamarlo mentiroso. 443 00:29:29,134 --> 00:29:31,398 Pr�cticamente no. 444 00:29:31,436 --> 00:29:34,735 Si dice la verdad, lo entender�. 445 00:29:34,773 --> 00:29:38,834 Y si no lo hace, sus sentimientos no me preocupar�an mucho. 446 00:29:39,844 --> 00:29:43,211 No me miren a m�, yo le creo. 447 00:29:47,352 --> 00:29:50,651 Pues preferir�a estar patrullando... 448 00:29:52,323 --> 00:29:53,915 pero estoy contigo. 449 00:29:53,958 --> 00:29:56,791 Sheba, �le pides al Cnel. Tigh que haga el control de seguridad? 450 00:29:58,396 --> 00:29:59,954 Muy bien, lo har�. 451 00:30:03,067 --> 00:30:06,036 Bienvenidos a bordo de Gal�ctica. 452 00:30:06,070 --> 00:30:09,437 La mayor�a de Uds. nunca hab�a estado en una astronave de combate, 453 00:30:09,474 --> 00:30:12,705 y es normal que les parezca abrumador. 454 00:30:12,744 --> 00:30:15,042 No queremos que se pierdan en su primer d�a a bordo, 455 00:30:15,079 --> 00:30:19,072 as� que el oficial de vuelo Omega los escoltar� a las c�maras de reclutas. 456 00:30:19,117 --> 00:30:21,051 - � Omega? - S�ganme, por favor. 457 00:30:35,867 --> 00:30:37,664 Esto no va a doler, � verdad? 458 00:30:37,702 --> 00:30:39,329 Mi h�roe. 459 00:30:39,370 --> 00:30:42,339 S�lo quiero saber qu� vas a hacer. 460 00:30:42,373 --> 00:30:45,001 Voy a extraer una neurona. 461 00:30:45,043 --> 00:30:47,011 � Una c�lula cerebral? 462 00:30:47,045 --> 00:30:49,013 �De mi cabeza? 463 00:30:49,047 --> 00:30:52,574 - � Y no es peligroso? - S�lo si no hay nada que extraer. 464 00:30:52,617 --> 00:30:54,448 Qu� linda. 465 00:30:54,485 --> 00:30:57,977 Starbuck, no sentir�s nada, lo prometo. 466 00:30:58,022 --> 00:31:01,185 Este delicado extractor l�ser retirar� la imagen, 467 00:31:01,226 --> 00:31:03,217 s�lo la imagen, de una neurona 468 00:31:03,261 --> 00:31:06,458 sin siquiera penetrar la epidermis de tu cabeza. 469 00:31:06,497 --> 00:31:08,692 Sigue sonando peligroso. 470 00:31:17,008 --> 00:31:18,976 � C�mo vamos? 471 00:31:19,010 --> 00:31:20,978 Pues ya casi estoy lista. 472 00:31:21,012 --> 00:31:22,980 Mira, Cassiopeia, 473 00:31:23,014 --> 00:31:25,209 �puedes retener a Starbuck aqu� despu�s de la prueba? 474 00:31:25,250 --> 00:31:28,344 Boomer y yo queremos hablar con Chameleon a solas. 475 00:31:28,386 --> 00:31:31,685 Claro, � qu� ocurre, Apollo? 476 00:31:31,723 --> 00:31:34,487 La verdad, nada, s�lo preguntas de rutina. 477 00:31:36,527 --> 00:31:38,188 Apollo, sabes que tengo m�s 478 00:31:38,229 --> 00:31:40,459 que un inter�s m�dico en Starbuck. 479 00:31:40,498 --> 00:31:42,728 Cassiopeia, hay un... 480 00:31:44,369 --> 00:31:47,827 una posibilidad de que Chameleon est� enga��ndonos. 481 00:31:47,872 --> 00:31:50,340 S�lo una posibilidad, pero nos gustar�a verificarlo. 482 00:31:51,643 --> 00:31:53,543 Ay, Dios, espero que te equivoques. 483 00:31:53,578 --> 00:31:55,808 Cassiopeia me recuerda a tu madre. 484 00:31:56,881 --> 00:31:58,974 Lo siento... a mi esposa. 485 00:32:01,052 --> 00:32:04,044 Los mismos ojos, el mismo cabello... 486 00:32:04,088 --> 00:32:05,885 el sentido del humor. 487 00:32:05,924 --> 00:32:07,789 �En serio? 488 00:32:07,825 --> 00:32:09,554 � Se parecen mucho? 489 00:32:09,594 --> 00:32:12,119 Much�simo, �por qu�? 490 00:32:14,332 --> 00:32:16,300 Porque... 491 00:32:16,334 --> 00:32:18,768 nunca se lo hab�a dicho a nadie, 492 00:32:18,803 --> 00:32:20,668 ni siquiera a Apollo... 493 00:32:23,675 --> 00:32:26,906 pero Cassiopeia es la �nica mujer que hab�a considerado... 494 00:32:28,479 --> 00:32:32,210 a la �nica con quien consider�... unirme. 495 00:32:33,584 --> 00:32:36,144 Digo, alg�n d�a... 496 00:32:36,187 --> 00:32:38,883 quiz�... cuando hallemos la Tierra. 497 00:32:38,923 --> 00:32:43,053 - �Entiendes? - S�. 498 00:32:48,866 --> 00:32:50,663 B�squense una litera. 499 00:32:50,702 --> 00:32:53,102 Estos ser�n sus c�maras durante el entrenamiento. 500 00:33:10,488 --> 00:33:15,221 Empezaremos las pruebas f�sicas y mentales despu�s de dormir. 501 00:33:15,259 --> 00:33:18,387 Estar�n muy ocupados, as� que traten de descansar. 502 00:33:18,429 --> 00:33:21,296 El cabo Lomas vigila este compartimiento. � Cabo? 503 00:33:21,332 --> 00:33:24,301 Ahora, si tienen preguntas, 504 00:33:24,335 --> 00:33:26,326 estoy para ayudarlos. 505 00:33:30,141 --> 00:33:31,631 � S�? 506 00:33:32,643 --> 00:33:34,076 Tenemos un amigo... 507 00:33:35,213 --> 00:33:39,741 un guerrero que nos salv� la vida durante el escape de las colonias. 508 00:33:39,784 --> 00:33:42,480 � Sus c�maras quedan cerca de aqu�? 509 00:33:42,520 --> 00:33:44,249 � C�mo se llama? 510 00:33:46,691 --> 00:33:48,318 Teniente Starbuck. 511 00:33:48,359 --> 00:33:52,489 El Tte. Starbuck est� asignado al escuadr�n Azul en cubierta Beta, 512 00:33:52,530 --> 00:33:54,327 pero todos est�n de licencia. 513 00:33:54,365 --> 00:33:56,993 Adem�s, como reclutas, se requiere que est�n en este �rea 514 00:33:57,035 --> 00:33:59,265 hasta que se completen los controles de seguridad. 515 00:33:59,303 --> 00:34:02,761 Si quieren, estar� feliz de darle su mensaje al Tte. Starbuck. 516 00:34:05,043 --> 00:34:07,807 Preferir�amos sorprenderlo. 517 00:34:17,889 --> 00:34:21,325 � Creyeron que inventaba una historia sobre perder un hijo 518 00:34:21,359 --> 00:34:24,157 para poder salir de la Estrella Naciente con un guerrero? 519 00:34:24,195 --> 00:34:27,358 Yo estaba en el sal�n Astro cuando ese nomen boreliano 520 00:34:27,398 --> 00:34:29,958 sac� un par de bolos l�ser. 521 00:34:30,001 --> 00:34:32,333 Y pareci� que pod�an estar tras Ud. 522 00:34:32,370 --> 00:34:34,497 S�, es posible. 523 00:34:35,673 --> 00:34:38,471 Ver�n, ten�an un ni�o 524 00:34:38,509 --> 00:34:40,739 que dijeron era su sobrino. 525 00:34:40,778 --> 00:34:43,338 La prueba gen�tica que realic� demostr� que no lo era. 526 00:34:43,381 --> 00:34:45,679 � Y lo persiguen por eso? 527 00:34:45,716 --> 00:34:49,447 No lo s�, pero considerando su volatilidad, 528 00:34:49,487 --> 00:34:51,011 es posible. 529 00:34:51,055 --> 00:34:53,990 �Por qu� no lo inform� a la seguridad de la flota? 530 00:34:54,025 --> 00:34:55,993 �lnformar qu� cosa? 531 00:34:56,027 --> 00:34:58,018 No han hecho nada para da�arme. 532 00:34:59,330 --> 00:35:02,356 Entonces no sinti� la necesidad de protecci�n de un guerrero. 533 00:35:03,634 --> 00:35:06,194 No, la verdad, no. 534 00:35:06,237 --> 00:35:09,229 Chameleon, lo sentimos mucho. 535 00:35:09,273 --> 00:35:14,074 Nos preocupaba que usaran a Starbuck. 536 00:35:14,112 --> 00:35:16,512 Debe ser un hombre muy bueno 537 00:35:16,547 --> 00:35:18,606 para tener amigos tan maravillosos. 538 00:35:20,551 --> 00:35:23,019 Por un resultado positivo. 539 00:35:33,164 --> 00:35:34,722 � S�? 540 00:35:34,765 --> 00:35:36,596 Necesitamos un cuarto... 541 00:35:36,634 --> 00:35:38,659 donde orar. 542 00:35:38,703 --> 00:35:41,934 Nuestro c�digo requiere que oremos en privado. 543 00:35:41,973 --> 00:35:46,034 - Un peque�o cuarto servir�. - Est�n restringidos a sus c�maras 544 00:35:46,077 --> 00:35:48,045 hasta que se hagan los controles de seguridad. 545 00:35:48,079 --> 00:35:50,980 �Nos niega nuestra libertad religiosa? 546 00:35:51,015 --> 00:35:53,313 No, pero deben quedarse aqu�. 547 00:35:53,351 --> 00:35:57,082 - Esas son las �rdenes. - Si no oramos, en privado, 548 00:35:57,121 --> 00:35:59,112 es un pecado imperdonable. 549 00:36:06,797 --> 00:36:09,732 Supongo que podr�an usar el compartimiento de suministros. 550 00:36:10,968 --> 00:36:13,732 Cualquier cuarto servir�, en tanto sea privado. 551 00:36:21,646 --> 00:36:25,013 No s� c�mo diablos se las arreglar�n para ser guerreros. 552 00:36:28,986 --> 00:36:30,977 Lo somos. 553 00:36:36,160 --> 00:36:38,128 Boomer, hola. 554 00:36:38,162 --> 00:36:39,789 � Vieron a mi padre? 555 00:36:39,830 --> 00:36:42,697 S�, dejamos a Chameleon en el club de oficiales. 556 00:36:42,733 --> 00:36:45,793 Apollo, lleg� el control de seguridad de Chameleon. 557 00:36:45,836 --> 00:36:47,428 � Qu� control de seguridad? 558 00:36:49,040 --> 00:36:51,440 Starbuck, d�jame explicarte. 559 00:36:51,475 --> 00:36:54,933 �Explicarme? Claro, adelante. 560 00:36:57,181 --> 00:37:01,083 Cuando conocimos a este Chameleon en la Estrella Naciente... 561 00:37:01,118 --> 00:37:04,451 Comenzaste a echar agua helada a la idea de que pudiera ser mi padre. 562 00:37:04,488 --> 00:37:07,889 Espera, Starbuck, ten�amos nuestras razones. 563 00:37:09,894 --> 00:37:13,455 - T� tambi�n, amigo. - No es Boomer, sino yo. 564 00:37:13,497 --> 00:37:17,126 No conoc�a al hombre, y me pareci� buena idea un control de seguridad. 565 00:37:17,168 --> 00:37:18,931 � Quieres saber cu�l es tu problema? 566 00:37:18,970 --> 00:37:21,939 No tienes fe en nada ni en nadie, fuera de ti mismo. 567 00:37:21,973 --> 00:37:25,340 - � Qu� pasa? - El fin de una amistad. 568 00:37:27,979 --> 00:37:29,947 Capit�n, teniente, 569 00:37:29,981 --> 00:37:33,144 estar� con mi padre si es que quieren contar los cubiertos de la cafeter�a. 570 00:37:33,184 --> 00:37:35,414 De lo contrario, no se me acerquen. 571 00:37:44,362 --> 00:37:45,556 � Su padre? 572 00:37:46,564 --> 00:37:50,398 Existe la remota posibilidad de que Chameleon sea padre de Starbuck. 573 00:37:51,402 --> 00:37:53,632 Eso es muy interesante. 574 00:37:53,671 --> 00:37:55,798 Porque seg�n los registros de flota, 575 00:37:55,840 --> 00:37:57,933 este Chameleon no existe. 576 00:38:01,045 --> 00:38:03,240 �Entonces qui�n es? 577 00:38:03,281 --> 00:38:05,249 Sea quien fuere, est� mintiendo. 578 00:38:05,283 --> 00:38:07,945 - �Pero qu� podr�a querer? - Protecci�n de esos nomen. 579 00:38:07,985 --> 00:38:10,920 - �D�nde est�n? - En el sector reclutas, durmiendo. 580 00:38:10,955 --> 00:38:12,422 - Avisen al oficial de guardia. - S�. 581 00:38:12,456 --> 00:38:14,083 �Nomen a bordo de la Gal�ctica? 582 00:38:14,125 --> 00:38:16,252 Llegaron con la �ltima camada de reclutas. 583 00:38:16,294 --> 00:38:18,922 Coronel, el escritorio de guardia en el sector reclutas no responde. 584 00:38:18,963 --> 00:38:20,624 Env�en seguridad all� abajo enseguida. 585 00:38:21,966 --> 00:38:24,127 Quiero que hallen a Starbuck y a Chameleon. 586 00:38:24,168 --> 00:38:27,899 - Cust�dienlos hasta ubicar a los nomen. - S�, se�or. 587 00:38:33,144 --> 00:38:34,805 �Podemos ayudarlos, oficiales? 588 00:38:35,813 --> 00:38:38,941 Tratamos de ayudar al Tte. Starbuck. Ordenes. 589 00:38:38,983 --> 00:38:40,951 Est� de licencia. 590 00:38:40,985 --> 00:38:42,953 No, ha vuelto. 591 00:38:42,987 --> 00:38:46,252 Yo lo vi dirigirse a la plataforma Alfa con un civil. 592 00:38:51,329 --> 00:38:54,059 lmpulso auxiliar, impulsores principales, 593 00:38:54,098 --> 00:38:56,658 y esta es la llave de los generadores l�ser. 594 00:38:56,701 --> 00:38:59,465 Cuando est� activada, oprimes esa perillita 595 00:38:59,503 --> 00:39:03,234 y liberas millones de voltones de fuego. 596 00:39:03,274 --> 00:39:06,766 lncre�ble, no me imagino c�mo puede ser 597 00:39:06,811 --> 00:39:08,244 atravesar por las estrellas 598 00:39:08,279 --> 00:39:11,146 con tu propio destino en tus manos. 599 00:39:11,182 --> 00:39:13,616 Te dir� algo, eso es algo. 600 00:39:14,952 --> 00:39:17,113 Ah, s�. 601 00:39:17,154 --> 00:39:20,123 No hay nada parecido en el universo. 602 00:39:21,292 --> 00:39:23,260 Lo extra�o. 603 00:39:23,294 --> 00:39:25,125 �A qu� te refieres? 604 00:39:26,297 --> 00:39:28,857 S� que las pruebas ser�n positivas. 605 00:39:28,899 --> 00:39:31,959 Te recompensar� por todos los yahrens que perdimos. 606 00:39:32,002 --> 00:39:34,470 Starbuck, yo deber�a decir eso. 607 00:39:34,505 --> 00:39:37,941 No, pasaste tu vida tratando de hallarme. 608 00:39:37,975 --> 00:39:39,636 Te lo debo. 609 00:39:40,644 --> 00:39:43,875 Mi querido muchacho, realmente no sabes nada de m�. 610 00:39:43,914 --> 00:39:46,280 Por eso renunciar� al servicio. 611 00:39:46,317 --> 00:39:47,784 �Renunciar? 612 00:39:49,820 --> 00:39:50,980 Quiero conocerte. 613 00:39:52,089 --> 00:39:53,954 Tenemos mucho de qu� hablar, 614 00:39:53,991 --> 00:39:55,458 y no puedo hacerlo si voy 615 00:39:55,493 --> 00:39:57,290 a la nave de hu�rfanos entre alertas. 616 00:39:57,328 --> 00:39:59,728 Pero te necesitan en Gal�ctica. 617 00:40:01,332 --> 00:40:03,892 Tienen muchos buenos pilotos, no me necesitan a m�. 618 00:40:05,503 --> 00:40:08,563 Adem�s, era hora de hacer algo... 619 00:40:08,606 --> 00:40:11,074 importante en mi vida. 620 00:40:11,108 --> 00:40:12,803 �lmportante? 621 00:40:12,843 --> 00:40:15,505 � Qu� podr�a ser m�s importante que defender la flota? 622 00:40:15,546 --> 00:40:18,344 Reunir a beb�s con sus familias. 623 00:40:20,017 --> 00:40:22,611 Tu trabajo es m�s importante que el m�o. 624 00:40:22,653 --> 00:40:24,621 T� trabajas con vida, no con muerte. 625 00:40:24,655 --> 00:40:26,418 Quiero ayudarte. 626 00:40:28,826 --> 00:40:30,521 Seremos un gran equipo. 627 00:40:34,698 --> 00:40:38,691 Hijo, me haces sentirme muy orgulloso. 628 00:40:39,970 --> 00:40:41,870 En serio. 629 00:40:41,906 --> 00:40:43,874 Y muy... 630 00:40:43,908 --> 00:40:45,432 insignificante. 631 00:40:46,710 --> 00:40:48,109 �lnsignificante? 632 00:40:50,548 --> 00:40:52,209 Mira... 633 00:40:55,386 --> 00:40:57,183 la verdad de esto es que... 634 00:40:59,457 --> 00:41:01,755 me pregunto qu� hace el equipo del hangar aqu� abajo, 635 00:41:01,792 --> 00:41:03,623 cuando el escuadr�n est� de guardia. 636 00:41:03,661 --> 00:41:06,630 No me parece que sean del hangar. 637 00:41:28,319 --> 00:41:31,413 - � Qu� pasa? - �D�nde est�? 638 00:41:31,455 --> 00:41:33,320 �D�nde est� qui�n? 639 00:41:33,357 --> 00:41:36,588 El Chacal, el Cap. Dimitri. 640 00:41:36,627 --> 00:41:40,028 Aqu� no hay ning�n Cap. Dimitri, s�lo yo. 641 00:41:41,632 --> 00:41:44,123 Lo preguntar� una vez m�s... � qu� ocurre? 642 00:41:44,168 --> 00:41:46,068 Una b�squeda, teniente. 643 00:42:47,498 --> 00:42:49,056 Laser. 644 00:42:51,268 --> 00:42:52,257 Hijo, al piso. 645 00:43:11,655 --> 00:43:13,486 �Est�s bien? 646 00:43:16,160 --> 00:43:20,597 S�lo mi padre estar�a tan loco como para disparar en un tubo de lanzamiento. 647 00:43:23,834 --> 00:43:25,631 Est�n en el tubo de lanzamiento. 648 00:43:25,669 --> 00:43:27,398 � Qu� pas�? 649 00:43:27,438 --> 00:43:30,339 Nomen vestidos de equipo del hangar vinieron tras de m�. 650 00:43:30,374 --> 00:43:33,537 Mejor traemos a personal m�dico. 651 00:43:33,577 --> 00:43:36,375 No me pregunten c�mo, pero han sobrevivido. 652 00:43:37,848 --> 00:43:40,817 Est�n buscando a un tal Cap. Dimitri. 653 00:43:40,851 --> 00:43:44,309 No conozco a ning�n Dimitri a bordo, �y t�? 654 00:43:48,025 --> 00:43:51,358 Yo soy el Cap. Dimitri. 655 00:43:51,395 --> 00:43:52,953 M�s o menos. 656 00:43:58,302 --> 00:44:03,171 En una de sus varias ocupaciones, descubri� que los nomen 657 00:44:03,207 --> 00:44:06,540 acaparaban todo, desde medicina a generadores l�ser. 658 00:44:06,577 --> 00:44:10,104 Ten�an suficientes repuestos para construir una Viper completa. 659 00:44:10,147 --> 00:44:13,639 Entonces fingi� ser el Cap. Dimitri. 660 00:44:13,684 --> 00:44:15,379 �De la nave ganadera? 661 00:44:15,419 --> 00:44:17,080 As� es. 662 00:44:17,121 --> 00:44:20,648 Le pagaron para obtener ganado como para alimentarse por yahrens. 663 00:44:20,691 --> 00:44:23,091 Cuando descubrieron que los hab�a estafado, 664 00:44:23,127 --> 00:44:25,095 salieron a buscarlo. 665 00:44:25,129 --> 00:44:26,994 Ese c�digo retorcido que tienen. 666 00:44:27,031 --> 00:44:28,896 S�. 667 00:44:28,932 --> 00:44:30,797 Y ten�as raz�n. 668 00:44:30,834 --> 00:44:34,600 S�lo me us� para salir de la Estrella Naciente. 669 00:44:34,638 --> 00:44:36,503 Starbuck, lo sentimos. 670 00:44:41,612 --> 00:44:44,479 Yo les debo una disculpa. 671 00:44:44,581 --> 00:44:47,414 Ojal� hubiera sido realmente tu padre. 672 00:44:48,519 --> 00:44:50,487 Starbuck, todos lo deseamos. 673 00:44:52,022 --> 00:44:55,981 No lo s�, estoy un poco viejo para empezar a domar a un padre. 674 00:45:01,298 --> 00:45:03,129 �D�nde est� Chameleon? 675 00:45:06,637 --> 00:45:10,334 Es positivo, los resultados son positivos. 676 00:45:10,374 --> 00:45:13,935 - �Positivo? - Positivo. 677 00:45:13,977 --> 00:45:16,377 No veo la hora de dec�rselo a Starbuck, debemos hallarlo. 678 00:45:16,413 --> 00:45:19,678 No, cometiste un error, es negativo. 679 00:45:19,717 --> 00:45:23,653 No, lo tengo todo aqu�, es positivo. 680 00:45:23,687 --> 00:45:26,485 Cassiopeia, tiene que ser negativo. 681 00:45:27,825 --> 00:45:29,315 Si no lo es, 682 00:45:29,359 --> 00:45:31,623 Starbuck abandonar� todo lo que ama. 683 00:45:31,662 --> 00:45:33,493 Su carrera, 684 00:45:33,530 --> 00:45:35,464 sus amigos... hasta a ti. 685 00:45:35,499 --> 00:45:37,023 � Y por qu�? 686 00:45:37,067 --> 00:45:39,763 �Para tratar de recapturar con un viejo insensato 687 00:45:39,803 --> 00:45:42,931 que nunca ha hecho nada legal en su vida 688 00:45:42,973 --> 00:45:45,373 yahrens que pasaron para siempre? 689 00:45:47,010 --> 00:45:49,205 Por su bien, por favor, 690 00:45:49,246 --> 00:45:51,214 tiene que ser negativo. 691 00:45:52,649 --> 00:45:54,241 Ud. es su padre. 692 00:45:54,284 --> 00:45:58,380 Pero si �l no lo sabe, quiz� pueda ser su amigo. 693 00:45:58,422 --> 00:46:00,049 Puedo ser un muy buen amigo. 694 00:46:02,259 --> 00:46:05,660 Y tras 20 yahrens, �no es eso m�s importante? 695 00:46:09,633 --> 00:46:12,101 �Pero se lo dir� alg�n d�a? 696 00:46:12,136 --> 00:46:14,036 Alg�n d�a. 697 00:46:16,039 --> 00:46:18,405 Quiz�s el d�a en que se case. 698 00:46:20,144 --> 00:46:24,513 � Starbuck casado? Nunca. 699 00:46:24,548 --> 00:46:27,881 No estoy tan seguro. 700 00:46:38,328 --> 00:46:40,990 Hemos estado considerando qu� hacer con Ud. 701 00:46:42,166 --> 00:46:45,033 Supongo que podr�a ser un problema. 702 00:46:45,068 --> 00:46:48,401 En cierto modo, gracias a Ud., terminamos con un problema interno. 703 00:46:48,438 --> 00:46:49,928 Sin embargo... 704 00:46:49,973 --> 00:46:53,932 Podr�a volver a hacer lo que hac�a. 705 00:46:56,013 --> 00:46:57,981 No, supongo que no es posible. 706 00:47:00,684 --> 00:47:03,551 � Chameleon es su verdadero nombre? 707 00:47:04,788 --> 00:47:07,586 En realidad, pues... 708 00:47:07,624 --> 00:47:09,057 s�, lo es. 709 00:47:09,092 --> 00:47:11,253 Bien, porque nos han bombardeado 710 00:47:11,295 --> 00:47:14,287 con mensajes de una tal siresa Blassie de la nave de ancianos. 711 00:47:14,331 --> 00:47:16,458 Le comunicamos las circunstancias, 712 00:47:16,500 --> 00:47:19,162 pero est� dispuesta a aceptar toda la responsabilidad 713 00:47:19,203 --> 00:47:20,830 por su rehabilitaci�n. 714 00:47:22,706 --> 00:47:24,401 Comandante, si me permite, no creo... 715 00:47:24,441 --> 00:47:25,840 As� se ordena. 716 00:47:27,444 --> 00:47:29,344 Chameleon. 717 00:47:31,315 --> 00:47:33,112 Estuviste en dificultades. 718 00:47:33,150 --> 00:47:35,778 Hiciste lo que deb�as hacer. 719 00:47:35,819 --> 00:47:38,811 - Sin resentimientos. - Gracias. 720 00:47:38,856 --> 00:47:40,380 Gracias a ti. 721 00:47:40,424 --> 00:47:44,224 Mira, es como que... he formado un lazo contigo. 722 00:47:44,261 --> 00:47:47,697 Me preguntaba si podr�a verte cada tanto. 723 00:47:47,731 --> 00:47:50,598 Claro, s�, por supuesto. 724 00:47:50,634 --> 00:47:53,102 �Le molestar�a si lo llevo de regreso a la nave de ancianos? 725 00:47:53,136 --> 00:47:55,570 Sigues de licencia. 726 00:48:00,043 --> 00:48:01,203 Gracias. 727 00:48:02,779 --> 00:48:06,271 Y gracias a todos. Lamento los problemas que caus�. 728 00:48:10,454 --> 00:48:12,354 - Gracias. - Buena suerte. 729 00:48:14,458 --> 00:48:16,653 Ahora, sobre ese sistema de apuestas... 730 00:48:16,693 --> 00:48:18,854 �seguro que la falla no puede corregirse? 731 00:48:18,896 --> 00:48:20,989 Positivo, a menos que hagas trampa. 732 00:48:23,100 --> 00:48:26,399 Una vez conoc� a un repartidor de cartas de tres manos en Pinius... 733 00:48:31,808 --> 00:48:34,072 Huyendo de la tiran�a cylona, 734 00:48:34,111 --> 00:48:36,671 la �ltima astronave de combate, Gal�ctica, 735 00:48:36,713 --> 00:48:39,273 gu�a a una flota fugitiva 736 00:48:39,316 --> 00:48:41,181 en una b�squeda solitaria... 737 00:48:41,218 --> 00:48:43,550 la de un planeta brillante 738 00:48:43,587 --> 00:48:45,748 llamado Tierra. 56998

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.