Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,738 --> 00:00:07,536
Vienen r�pidamente hacia nosotros.
2
00:00:07,574 --> 00:00:10,304
Deben viajar a una velocidad
que a�n no conocemos.
3
00:00:10,343 --> 00:00:12,903
Su pueblo estar� a salvo
bajo mi liderazgo.
4
00:00:12,946 --> 00:00:14,914
Vine a preparar su camino a la Tierra.
5
00:00:14,948 --> 00:00:17,439
�Y qu� clase de juegos tienen
de donde viene?
6
00:00:17,484 --> 00:00:19,247
Juegos que te asombrar�an.
7
00:00:19,285 --> 00:00:21,412
Uno esperar�a que los humanos...
8
00:00:21,454 --> 00:00:23,718
...hubieran hecho un descubrimiento
tan avanzado.
9
00:00:23,757 --> 00:00:26,089
La alternativa es que nos encontramos...
10
00:00:26,126 --> 00:00:28,993
...con una nueva fuerza
m�s poderosa en el universo.
11
00:00:29,029 --> 00:00:32,123
Apollo, no vuelvas a cometer el error
de amenazarme...
12
00:00:32,165 --> 00:00:33,598
...o pagar�s con tu vida.
13
00:00:56,856 --> 00:01:01,520
GALACTICA:
ASTRONAVE DE COMBATE
14
00:01:35,695 --> 00:01:38,323
LA GUERRA DE LOS DIOSES
15
00:02:23,810 --> 00:02:26,278
Aqu� l�der de vuelo a nave sonda.
16
00:02:26,446 --> 00:02:29,006
No hay peligro para la flota
en este cuadrante.
17
00:02:29,048 --> 00:02:31,881
Hagamos otra pasada,
y volvamos a casa.
18
00:02:31,918 --> 00:02:34,148
- �Me copias?
- Fuerte y claro.
19
00:02:34,187 --> 00:02:36,178
Haciendo la pasada final de...
20
00:02:40,059 --> 00:02:42,254
Capit�n,
veo manchas delante m�o.
21
00:02:42,295 --> 00:02:44,388
Bueno, calma.
22
00:02:45,398 --> 00:02:47,457
Lo que haya sido,
ya pas�...
23
00:02:47,500 --> 00:02:49,934
...as� que vayamos en esa direcci�n
24
00:02:49,969 --> 00:02:53,234
- Mejor alertamos a la flota.
- Hay mucho tiempo para eso.
25
00:02:57,076 --> 00:02:58,907
No s�lo lo vi, lo sent�.
26
00:02:58,945 --> 00:02:59,969
A la izquierda.
27
00:03:00,013 --> 00:03:04,746
- Vienen r�pidamente hacia nosotros.
- Activen computadoras de ataque.
28
00:03:07,954 --> 00:03:10,889
- Prep�rense a interceptar.
- No los registro en mi esc�ner.
29
00:03:10,924 --> 00:03:14,382
- No registro nada.
- Est�n all�, y no bajan la velocidad.
30
00:03:21,367 --> 00:03:23,198
Dios santo, qu� r�pidos son.
31
00:03:23,236 --> 00:03:25,727
�Alguien pudo verlos bien?
32
00:03:25,772 --> 00:03:27,899
Pero lo que sea que est�n volando
nos sobrepasa.
33
00:03:27,941 --> 00:03:30,171
Salgamos de aqu�, alertemos a la flota.
34
00:03:30,210 --> 00:03:33,145
Hasta ahora no sabemos que haya
algo de qu� alertarlos.
35
00:03:33,179 --> 00:03:36,876
Mantengan posiciones y no disparen
hasta que podamos ubicarlos.
36
00:03:36,916 --> 00:03:38,941
Espera, avanzan desde la retaguardia.
37
00:03:43,790 --> 00:03:45,951
No parecen
muy interesados en nosotros.
38
00:03:45,992 --> 00:03:47,823
Demos la vuelta y salgamos de aqu�.
39
00:03:47,860 --> 00:03:49,919
Jolly, hablas con la sabidur�a
de un dios.
40
00:03:49,996 --> 00:03:51,964
Muy bien, guerreros,
demos la vuelta y...
41
00:03:57,070 --> 00:03:59,163
- �Capit�n?
- Lo veo.
42
00:04:00,540 --> 00:04:02,303
Santo cielo.
43
00:04:03,843 --> 00:04:06,437
Capit�n, mis instrumentos
no funcionan, no puedo leer nada.
44
00:04:06,479 --> 00:04:08,208
Los m�os giran enloquecidos.
45
00:04:09,215 --> 00:04:10,807
Y ese sonido, no lo soporto.
46
00:04:10,850 --> 00:04:13,444
- �Qu� hacemos?
- Dividirnos y correr.
47
00:04:13,486 --> 00:04:15,386
Arranque de cuatro puntas a las tres.
48
00:04:15,421 --> 00:04:17,446
- Uno...
- Bojay, perd� potencia.
49
00:04:17,490 --> 00:04:19,720
- Pierdo velocidad.
- No puedo hacer nada, Skipper.
50
00:04:19,759 --> 00:04:22,421
No soporto el sonido.
51
00:05:02,635 --> 00:05:04,933
Azul.
52
00:05:04,971 --> 00:05:06,962
Vamos, vamos.
53
00:05:27,660 --> 00:05:29,958
Dorado.
54
00:05:29,996 --> 00:05:31,554
Azul
55
00:06:20,480 --> 00:06:23,005
�Qu� puedo hacer
para recompensarte?
56
00:06:30,656 --> 00:06:33,284
No s� si dir�a
que estuviste "incre�ble"...
57
00:06:33,326 --> 00:06:36,784
...pero s� "razonablemente eficiente"
y te invitar�a un trago.
58
00:06:36,829 --> 00:06:38,456
Generosa, muy generosa.
59
00:06:39,999 --> 00:06:42,297
- Hola, Boomer.
- Qu� gusto verte.
60
00:06:42,335 --> 00:06:45,168
- Buen partido.
- �Buen partido? S�, seguro.
61
00:06:45,204 --> 00:06:47,138
Me gustar�a ganarles
aunque sea una vez.
62
00:06:47,173 --> 00:06:49,300
Debe haber algo
en lo que eres bueno.
63
00:06:49,342 --> 00:06:52,470
De todos modos,
�qu� esperas de un atleta natural?
64
00:06:52,512 --> 00:06:54,480
S�lo por eso, t� pagas.
65
00:06:54,514 --> 00:06:56,482
Me temo que nadie invita.
66
00:06:56,516 --> 00:06:58,313
Reuni�n de emergencia en la sala
de guerra.
67
00:06:58,351 --> 00:06:59,978
Por amor de Sagan, tenga coraz�n.
68
00:07:00,019 --> 00:07:03,648
Estamos agotados por jugar tr�ada,
y necesito un trago.
69
00:07:03,689 --> 00:07:05,589
Lo necesitar�s m�s,
cuando sepas lo que sucedi�.
70
00:07:06,926 --> 00:07:08,325
Vamos.
71
00:07:09,862 --> 00:07:12,023
Desaparecieron aqu�, en este sector.
72
00:07:13,032 --> 00:07:15,091
�No ha habido transmisiones
de ning�n tipo?
73
00:07:15,134 --> 00:07:17,261
Recibimos
una se�al autom�tica de peligro.
74
00:07:17,303 --> 00:07:20,761
Desde entonces, nada.
Cuatro naves se desvanecieron.
75
00:07:20,807 --> 00:07:22,536
�Qu� tipo de masa continental
se indica?
76
00:07:22,575 --> 00:07:26,909
No lo s�, pero las lecturas s�smicas
indican que all� pas� algo...
77
00:07:26,946 --> 00:07:29,642
...en un momento que pudo
haber afectado a dichas naves.
78
00:07:29,682 --> 00:07:33,584
Comandante,
Bojay es como mi familia.
79
00:07:33,619 --> 00:07:37,453
- Es todo lo que me queda.
- Lo s�.
80
00:07:37,490 --> 00:07:39,185
Re�nan su equipo.
81
00:07:43,496 --> 00:07:45,794
Pap�, enviarla a ella es un error.
82
00:07:45,832 --> 00:07:49,393
No ha habido rastros de su padre
ni de la Pegaso desde que desapareci�.
83
00:07:49,435 --> 00:07:51,369
�Y ahora pierde a Bojay?
84
00:07:51,404 --> 00:07:53,537
Si la emoci�n es
importante para hallarlos...
85
00:07:53,538 --> 00:07:55,670
...todos estamos igualmente motivados.
86
00:07:55,708 --> 00:07:57,175
Jolly es como un pariente.
87
00:07:57,210 --> 00:07:59,144
Entonces escogimos
al equipo correcto.
88
00:07:59,178 --> 00:08:02,511
- Yo tambi�n lo creo.
- Pero no se arriesguen.
89
00:08:02,548 --> 00:08:03,981
Si no est�n en el planeta...
90
00:08:04,016 --> 00:08:07,747
No habr� suficiente
combustible para volar continuamente.
91
00:08:07,787 --> 00:08:09,755
Si no los hallamos,
regresamos enseguida.
92
00:08:09,789 --> 00:08:11,916
- Muy bien, buena suerte.
- Gracias.
93
00:08:11,958 --> 00:08:13,448
S�.
94
00:08:15,294 --> 00:08:17,421
Comandante...
95
00:08:17,463 --> 00:08:19,431
...ese informe s�smico...
96
00:08:19,465 --> 00:08:21,763
No me gustan las implicaciones.
97
00:08:21,801 --> 00:08:23,598
Es demasiado repentino...
98
00:08:23,636 --> 00:08:25,433
...para ser
un temblor del n�cleo.
99
00:08:25,471 --> 00:08:28,133
Probablemente fue una explosi�n.
100
00:08:29,308 --> 00:08:33,108
No parece razonable que cuatro
naves se estrellen simult�neamente.
101
00:08:33,145 --> 00:08:36,410
Pueden haber estado en tierra
cuando ocurri� la explosi�n.
102
00:08:36,449 --> 00:08:39,043
Supongo que es posible.
103
00:08:39,085 --> 00:08:40,814
Lo sabremos muy pronto, �no?
104
00:08:49,929 --> 00:08:51,294
�Qu� crees?
105
00:08:51,330 --> 00:08:52,922
Te dir� en un segundo.
106
00:08:57,036 --> 00:08:59,402
NINGUNA FORMA DE VIDA
107
00:08:59,438 --> 00:09:02,407
- No hay formas de vida.
- Me pregunto por qu�.
108
00:09:02,441 --> 00:09:05,433
Parece una
atm�sfera apropiada.
109
00:09:05,478 --> 00:09:08,914
Quiz� ning�n viajero de las colonias
lleg� hasta aqu�.
110
00:09:08,948 --> 00:09:12,645
Al menos no se quedaron...
por alg�n motivo.
111
00:09:12,685 --> 00:09:15,245
No es una buena se�al
si queremos hallar...
112
00:09:15,288 --> 00:09:17,756
...a la 13ra. tribu y a la Tierra.
113
00:09:17,790 --> 00:09:19,587
Un problema a la vez.
114
00:09:19,625 --> 00:09:21,616
Bajemos a la atm�sfera.
115
00:09:35,708 --> 00:09:38,438
Miren el color de la vegetaci�n.
Es roja.
116
00:09:38,477 --> 00:09:40,843
Hallemos un lugar para aterrizar
y explorar.
117
00:09:40,880 --> 00:09:42,814
All�, sobre esa elevaci�n, miren.
118
00:09:46,319 --> 00:09:49,379
Parece que algo grande cay� aqu�,
y lo quem� todo.
119
00:09:49,422 --> 00:09:51,356
�Ves eso? Pasando el centro.
120
00:09:51,390 --> 00:09:55,156
Hay restos,
debe haber sido algo enorme.
121
00:09:55,194 --> 00:09:56,821
Entremos.
122
00:10:18,784 --> 00:10:21,981
Es la luz m�s rara que haya visto.
123
00:10:22,021 --> 00:10:23,818
Deber�an observarse.
124
00:10:23,856 --> 00:10:26,825
- Se ven muy raros.
- Nunca te hab�a visto tan bien.
125
00:10:30,029 --> 00:10:32,497
Al menos la atm�sfera
permite respirar bien.
126
00:10:34,600 --> 00:10:36,534
Pero todo es tan raro.
127
00:10:36,569 --> 00:10:38,093
S�, pero est� vivo.
128
00:10:40,439 --> 00:10:42,134
Vamos.
129
00:10:48,881 --> 00:10:51,179
Mira el tama�o de ese cr�ter.
130
00:10:51,217 --> 00:10:54,846
Lo que cay� aqu�, debe haber sido
grande como una astronave.
131
00:10:54,887 --> 00:10:58,482
Esos parecen ser los restos
de una nave muy grande.
132
00:10:58,524 --> 00:11:00,253
Vayamos a ver.
133
00:11:14,006 --> 00:11:16,099
Yo no bajar�a all�.
134
00:11:16,142 --> 00:11:19,134
�De d�nde sali�?
135
00:11:19,178 --> 00:11:21,578
El esc�ner indic� que no hab�a
formas de vida.
136
00:11:23,849 --> 00:11:27,114
Los niveles de radion son muy altos.
137
00:11:27,153 --> 00:11:30,247
- �De d�nde sali�?
- �De d�nde salieron Uds.?
138
00:11:32,758 --> 00:11:34,225
No queremos hacerle da�o.
139
00:11:34,260 --> 00:11:36,455
Obviamente es humano.
�Necesita ayuda?
140
00:11:36,495 --> 00:11:38,429
Es m�s probable que yo pueda
ayudarlos.
141
00:11:40,700 --> 00:11:43,328
�C�mo? �Hay otros como Ud.?
142
00:11:43,369 --> 00:11:44,961
Aqu� no.
143
00:11:45,905 --> 00:11:47,998
�Era una nave?
144
00:11:49,141 --> 00:11:50,802
S�.
145
00:11:50,843 --> 00:11:52,310
Fue destruida.
146
00:11:53,779 --> 00:11:56,976
- �Por qui�n?
- Los grandes poderes.
147
00:11:58,117 --> 00:12:00,085
�Habla del Imperio Cylon?
148
00:12:04,690 --> 00:12:06,351
�Qui�nes son estos "poderes"?
149
00:12:06,392 --> 00:12:08,986
No es f�cil de explicar.
150
00:12:12,665 --> 00:12:15,099
�Por qu� no nos movemos de aqu�?
151
00:12:15,134 --> 00:12:18,297
No quiero recordar lo que le ocurri�
a mi gente.
152
00:12:23,008 --> 00:12:26,102
Pasa algo con mi esc�ner,
no tengo lectura.
153
00:12:26,145 --> 00:12:29,546
Ese esc�ner no les servir� de mucho.
154
00:12:29,582 --> 00:12:33,109
El campo de radion provocado
por el accidente, es muy potente.
155
00:12:46,031 --> 00:12:47,999
�Qui�n es este tipo?
156
00:12:48,033 --> 00:12:50,001
No lo s�.
157
00:12:50,035 --> 00:12:52,333
Me da una sensaci�n muy rara.
158
00:12:52,371 --> 00:12:54,498
Somos dos.
159
00:12:54,540 --> 00:12:58,032
No entiendo c�mo sobrevivi�
sin un rasgu�o.
160
00:13:03,315 --> 00:13:06,284
Estoy cansado, me falta energ�a.
161
00:13:06,318 --> 00:13:08,616
Tenemos raciones de emergencia.
162
00:13:08,654 --> 00:13:12,146
- Nos alegrar� compartirlas con Ud.
- Son muy amables.
163
00:13:12,191 --> 00:13:13,749
No requiero comida.
164
00:13:14,760 --> 00:13:16,227
�C�mo sobrevivi� al accidente?
165
00:13:18,330 --> 00:13:19,991
No lo s�.
166
00:13:20,032 --> 00:13:22,193
Ud. habl� de su gente.
167
00:13:22,234 --> 00:13:24,031
�Hab�a gente a bordo de la nave?
168
00:13:24,069 --> 00:13:27,527
S�, y se han muerto todos.
169
00:13:30,176 --> 00:13:32,303
�Y Uds.?
170
00:13:32,344 --> 00:13:34,209
Uds. deben tener gente.
171
00:13:36,682 --> 00:13:38,741
�Regresar�n pronto con ellos?
172
00:13:38,784 --> 00:13:39,944
S�.
173
00:13:41,287 --> 00:13:43,255
Me pregunto si podr�a acompa�arlos.
174
00:13:45,691 --> 00:13:48,319
Primero deberemos saber m�s de Ud.
175
00:13:48,360 --> 00:13:50,328
�De d�nde proviene?
176
00:13:51,330 --> 00:13:52,991
Uds. no conocen a mi gente.
177
00:13:53,032 --> 00:13:55,125
No son de su mundo.
178
00:13:55,167 --> 00:13:57,328
S�, pero si son humanos,
179
00:13:57,369 --> 00:13:59,496
quiz�s haya una conexi�n.
180
00:13:59,538 --> 00:14:02,234
- Quiz�s...
- Quiz� pueda ayudarlos en su b�squeda.
181
00:14:02,274 --> 00:14:06,608
- �Qu� b�squeda es esa?
- Lo que sea que est�n buscando.
182
00:14:09,481 --> 00:14:12,279
Mi conocimiento del universo
es infinito.
183
00:14:15,254 --> 00:14:17,381
Creo que mejor nos vamos.
184
00:14:23,162 --> 00:14:27,496
- Agradable, pero un tanto chiflado.
- Quiz�s, quiz� no.
185
00:14:28,868 --> 00:14:31,962
- �De d�nde es?
- No dejas de preguntarlo.
186
00:14:32,004 --> 00:14:33,801
�Qu� importa?
187
00:14:33,839 --> 00:14:36,467
Mira, es humano y est� solo.
188
00:14:36,508 --> 00:14:38,635
Creo que est� en shock
por la explosi�n.
189
00:14:38,677 --> 00:14:40,474
Eso tiene sentido.
190
00:14:40,512 --> 00:14:42,309
Si se eyect� de la nave...
191
00:14:42,348 --> 00:14:43,815
...la ca�da puede haberle hecho da�o.
192
00:14:43,849 --> 00:14:45,817
No, no me parece muy afectado.
193
00:14:45,851 --> 00:14:47,978
No podemos dejarlo atr�s.
194
00:14:48,020 --> 00:14:51,353
- �Y si fuera un esp�a puesto aqu�?
- �Qui�n sab�a que ven�amos?
195
00:14:51,390 --> 00:14:53,420
�Tendr� que ver con la patrulla perdida?
196
00:14:53,421 --> 00:14:55,451
Es s�lo un hombre.
197
00:14:55,494 --> 00:14:58,759
Si mantenemos la guardia alta,
no veo qu� pueda hacer.
198
00:15:00,199 --> 00:15:03,760
Muy bien, pero asegur�monos
de que no lleve una se�al de rastreo.
199
00:15:03,802 --> 00:15:05,099
Buena idea.
200
00:15:05,137 --> 00:15:08,334
Si este es un truco de Baltar,
quiz� le salga mal.
201
00:15:08,374 --> 00:15:10,934
Starbuck, regresa a la nave
y pide un trasbordador.
202
00:15:10,976 --> 00:15:13,570
F�jate si se sabe algo
de la patrulla perdida.
203
00:15:13,612 --> 00:15:15,307
Claro.
204
00:15:27,993 --> 00:15:30,120
Hemos decidido llevarlo con nosotros.
205
00:15:30,162 --> 00:15:33,359
Bien.
206
00:15:34,433 --> 00:15:36,196
Con que est� abrumado, �no?
207
00:15:50,349 --> 00:15:52,510
�Qu� es? �Qu� ocurre?
208
00:15:55,087 --> 00:15:59,524
No lo s�, pero ni lo afect�.
209
00:15:59,558 --> 00:16:01,753
Mejor nos apuramos, van a regresar.
210
00:16:01,794 --> 00:16:03,352
Me est�n buscando.
211
00:16:25,317 --> 00:16:27,114
�Hay se�ales de los otros?
212
00:16:27,152 --> 00:16:30,121
Para nada, pero hallamos a alguien.
213
00:16:30,155 --> 00:16:32,453
�Puedo presentar a nuestro invitado?
214
00:16:32,491 --> 00:16:34,891
Este es el conde Iblis, Cnel. Tigh.
215
00:16:35,894 --> 00:16:37,384
Un honor, coronel.
216
00:16:39,098 --> 00:16:41,589
S� que debe tener
muchas preguntas...
217
00:16:41,633 --> 00:16:45,797
...pero le pido si puede llevarme
a alg�n lugar para descansar.
218
00:16:45,838 --> 00:16:48,807
Quisiera informarles
a Ud. y a mi padre.
219
00:16:48,841 --> 00:16:52,402
Luego podr�n hablar
largo y tendido con el conde Iblis.
220
00:16:52,444 --> 00:16:53,968
Claro.
221
00:16:55,347 --> 00:16:58,475
Sheba, ve a la enfermer�a...
222
00:16:58,517 --> 00:17:00,314
...y b�scale un cuarto al conde.
223
00:17:02,788 --> 00:17:04,949
Los ver� a Uds. dos en el puente.
224
00:17:09,194 --> 00:17:11,185
�Estaba solo en el planeta?
225
00:17:11,230 --> 00:17:13,130
Por lo que pareci�.
226
00:17:13,165 --> 00:17:15,099
Fuera de los restos
de una inmensa nave.
227
00:17:15,134 --> 00:17:16,999
�Qu� informan de esos restos?
228
00:17:17,036 --> 00:17:19,698
Daba niveles de radion
excepcionalmente altos.
229
00:17:19,738 --> 00:17:23,731
No pod�amos entrar al �rea sin equipo
especial de Gal�ctica.
230
00:17:23,776 --> 00:17:25,835
Qu� pena, qu� pena.
231
00:17:25,878 --> 00:17:28,312
�Y �l sobrevivi� a pesar de los niveles
de radion?
232
00:17:28,347 --> 00:17:30,815
Supongo que salt� de la nave...
233
00:17:30,849 --> 00:17:32,077
...antes de que la alcanzaran.
234
00:17:33,152 --> 00:17:35,950
- �Fueron los cylons?
- No seg�n �l.
235
00:17:35,988 --> 00:17:38,354
Qui�n sabe en qu�
condiciones mentales qued�...
236
00:17:38,390 --> 00:17:40,722
...luego de ese evento.
237
00:17:40,759 --> 00:17:42,920
Pareci� muy evasivo.
No conf�o en �l.
238
00:17:45,230 --> 00:17:49,098
Muy bien, quiero la enfermer�a me d�
un informe completo.
239
00:17:49,134 --> 00:17:52,194
Sondeo craneal, sistemas neurales,
todo.
240
00:17:52,237 --> 00:17:54,705
Incluyendo un examen
psicoelectr�nico.
241
00:18:01,280 --> 00:18:03,748
Podemos parar aqu�
por unos hipernutrientes...
242
00:18:03,782 --> 00:18:05,579
...y un tratamiento r�pido de energon.
243
00:18:05,617 --> 00:18:07,744
Al menos, le servir� para el informe.
244
00:18:10,823 --> 00:18:14,190
No es que no aprecie tu preocupaci�n...
245
00:18:14,226 --> 00:18:16,387
...pero ya tengo las m�as.
246
00:18:16,428 --> 00:18:19,727
S�lo queremos ayudarlo.
247
00:18:19,765 --> 00:18:21,426
Estoy seguro.
248
00:18:21,467 --> 00:18:24,300
Pero no entiendes que no soy
de tu mundo.
249
00:18:26,972 --> 00:18:28,599
Es muy probable que...
250
00:18:28,640 --> 00:18:31,666
...sus instrumentos me resulten
destructivos.
251
00:18:31,710 --> 00:18:36,079
- Pero son de �ltima generaci�n.
- Para tu tiempo, s�.
252
00:18:37,416 --> 00:18:39,714
Realmente creo que deber�a traerle...
253
00:18:43,822 --> 00:18:45,653
�Puedo ver sus otras naves?
254
00:18:47,326 --> 00:18:49,055
Por aqu�.
255
00:18:52,498 --> 00:18:54,432
Este es nuestro centro
de comunicaciones...
256
00:18:54,466 --> 00:18:57,264
...donde ponemos mantener
monitoreo constante...
257
00:18:57,302 --> 00:18:59,293
...de todas las naves de la flota.
258
00:18:59,338 --> 00:19:00,999
Lo siento, parece que recibimos...
259
00:19:01,039 --> 00:19:03,030
...una especie
de interferencia el�ctrica.
260
00:19:03,075 --> 00:19:05,669
Estaba bien hace unos centones.
261
00:19:05,711 --> 00:19:07,770
Uno de los problemas del viaje
espacial...
262
00:19:07,813 --> 00:19:10,873
...los vac�os el�ctricos
y las fallas de equipo.
263
00:19:10,916 --> 00:19:13,544
Pero seguramente lo entiendes, �no?
264
00:19:13,585 --> 00:19:15,280
Completamente.
265
00:19:27,633 --> 00:19:29,601
Acaban de avisarme desde el puente.
266
00:19:29,635 --> 00:19:31,830
Nuestro visitante acaba de irse
con Sheba.
267
00:19:31,870 --> 00:19:35,271
- Los estamos rastreando ahora.
- �Acaba de irse del puente?
268
00:19:35,307 --> 00:19:37,104
�C�mo es posible?
269
00:19:37,142 --> 00:19:39,633
�Un extra�o sube a bordo
de Gal�ctica...
270
00:19:39,678 --> 00:19:43,774
...y se le da acceso a un sensible
centro de control militar?
271
00:19:43,815 --> 00:19:46,113
Parece poco normal.
272
00:19:46,151 --> 00:19:49,917
�Poco normal?
�S�lo eso tiene que decir?
273
00:19:51,490 --> 00:19:53,458
Debe haber una explicaci�n.
274
00:19:55,861 --> 00:19:58,193
El centro de rejuvenecimiento
queda aqu� abajo.
275
00:19:58,230 --> 00:20:00,698
Ser�a un buen lugar
para que descansara.
276
00:20:00,732 --> 00:20:04,634
Es hora de hallar al Cdte. Adama.
277
00:20:06,338 --> 00:20:08,306
�Lo conoce?
278
00:20:08,340 --> 00:20:10,968
Alguien debe haberlo mencionado
en el puente.
279
00:20:11,009 --> 00:20:14,638
Es correcto, �no?
�Es su comandante?
280
00:20:14,680 --> 00:20:17,945
S�, es nuestro comandante.
281
00:20:19,017 --> 00:20:20,678
S�game.
282
00:20:21,353 --> 00:20:24,880
Por Hades, �d�nde est�
y c�mo anda libre por la nave?
283
00:20:24,923 --> 00:20:27,448
- �Qui�n de Uds. tiene una respuesta?
- Pap�, yo lo dej�...
284
00:20:27,492 --> 00:20:29,858
Perd�neme.
285
00:20:34,032 --> 00:20:35,829
Ud. es el Cdte. Adama.
286
00:20:37,169 --> 00:20:40,138
Soy el conde Iblis, a su servicio.
287
00:20:41,540 --> 00:20:43,167
Gracias.
288
00:20:43,208 --> 00:20:45,199
Quiero verlos individualmente
m�s tarde.
289
00:20:45,244 --> 00:20:48,975
Aseg�rense de estar juntos
as� no tengo que andar busc�ndolos.
290
00:20:49,014 --> 00:20:50,914
�El club de oficiales ser�a apropiado?
291
00:20:50,949 --> 00:20:54,612
Perfecto, s� que no saldr�n de all�.
Pueden retirarse.
292
00:21:01,660 --> 00:21:05,061
Nunca lo vi tan alterado.
293
00:21:05,097 --> 00:21:07,531
Uno creer�a que acabamos
de abandonarlo.
294
00:21:07,566 --> 00:21:11,627
Cuesta entender por qu� llevaste
a un desconocido a �reas clasificadas,
295
00:21:11,670 --> 00:21:14,070
- El me lo pidi�...
- �Y haces todo lo que te piden?
296
00:21:14,106 --> 00:21:15,801
T� me entiendes.
297
00:21:15,841 --> 00:21:19,641
Mira, s� que cuesta explicarlo...
298
00:21:19,678 --> 00:21:22,909
...pero no fue tanto lo que dijo
como lo que sent�.
299
00:21:22,948 --> 00:21:25,849
Necesitaba sentir orden y seguridad.
300
00:21:25,884 --> 00:21:28,819
Lo llev� a un lugar donde pudiera
ayudarlo a calmarse.
301
00:21:28,854 --> 00:21:31,152
Y funcion�, ya se siente mucho mejor.
302
00:21:31,189 --> 00:21:35,148
Has actuado as� desde que hallamos
al conde Iblis, o �l a nosotros.
303
00:21:35,193 --> 00:21:37,127
�Qu� lo hace tan importante para ti?
304
00:21:37,162 --> 00:21:39,130
T� no sabes qui�n es,
ninguno de nosotros lo sabe.
305
00:21:39,164 --> 00:21:41,257
- S� que se preocupa.
- �Por ti?
306
00:21:41,300 --> 00:21:43,928
Por todos nosotros.
307
00:21:43,969 --> 00:21:46,403
Y si tengo que explic�rtelo...
308
00:21:46,438 --> 00:21:49,271
...eres mucho menos sensible
de lo que cre�a.
309
00:21:55,881 --> 00:21:57,849
Me cree insensible.
310
00:21:57,883 --> 00:21:59,350
�T�?
311
00:21:59,384 --> 00:22:02,820
Si te cree insensible,
�que pensara de m�?
312
00:22:04,823 --> 00:22:06,620
Como probablemente se dio cuenta...
313
00:22:06,658 --> 00:22:09,126
...estamos en estado de
emergencia constante.
314
00:22:09,161 --> 00:22:12,790
Sin embargo, conf�o en que hallar�
su rec�mara confortable.
315
00:22:12,831 --> 00:22:14,662
Le estoy infinitamente agradecido.
316
00:22:17,502 --> 00:22:19,993
Y por librarme de mis enemigos.
317
00:22:21,273 --> 00:22:23,833
�Sus enemigos? Cu�nteme de ellos.
318
00:22:24,843 --> 00:22:27,107
Son infinitos.
319
00:22:27,145 --> 00:22:29,079
Est�n en todas partes.
320
00:22:30,182 --> 00:22:32,150
Son implacables.
321
00:22:32,184 --> 00:22:34,084
�Qui�nes son?
322
00:22:34,119 --> 00:22:36,713
�C�mo se llaman? �De d�nde vienen?
323
00:22:39,524 --> 00:22:42,015
Disculpe mi incapacidad
para comunicarme con Ud.
324
00:22:42,060 --> 00:22:44,119
Hay cosas que no podr�a entender.
325
00:22:44,162 --> 00:22:48,326
Dicen que soy inteligente
cuando me dan una oportunidad.
326
00:22:48,367 --> 00:22:50,358
S�, claro.
327
00:22:51,703 --> 00:22:54,501
Y generoso para detenerme
por otro sobreviviente.
328
00:22:55,540 --> 00:22:59,601
Precisamente por eso no estoy seguro
de que sea �til abrumarlo con mi lucha.
329
00:22:59,644 --> 00:23:04,274
No quiero inferir que podemos tomar
m�s enemigos de los que tenemos...
330
00:23:04,316 --> 00:23:07,581
...pero quiz� ya estemos peleando
a un enemigo en com�n.
331
00:23:07,619 --> 00:23:10,986
Hay poderes grandes e infinitamente
m�s peligrosos en el universo...
332
00:23:11,022 --> 00:23:13,582
...que sus cylons
y todos sus aliados juntos.
333
00:23:15,060 --> 00:23:18,257
D�jeme darle una visi�n
m�s optimista.
334
00:23:21,500 --> 00:23:23,991
Est�n buscando un lugar llamado
Tierra.
335
00:23:24,035 --> 00:23:26,333
Mi hijo se lo dijo.
336
00:23:26,371 --> 00:23:28,271
Ud. es de la Casa de Kobol.
337
00:23:28,306 --> 00:23:31,036
Sus tribus est�n dispersas.
338
00:23:31,076 --> 00:23:34,978
La 13ra. viaj� a la Tierra
hace varios milenios.
339
00:23:37,516 --> 00:23:39,381
Cu�nteme de su civilizaci�n.
340
00:23:39,418 --> 00:23:42,615
Ha conocido apogeos y ca�das.
341
00:23:44,856 --> 00:23:47,552
�Qui�n es Ud.? �De d�nde es?
342
00:23:52,531 --> 00:23:56,365
�Su civilizaci�n puede ayudarnos
a derrotar los cylons?
343
00:23:56,401 --> 00:23:58,392
Uds. estar�n a salvo...
344
00:23:58,437 --> 00:24:00,962
...bajo mi liderazgo.
345
00:24:05,310 --> 00:24:07,471
�Lo o� correctamente?
346
00:24:09,147 --> 00:24:11,479
�Dijo bajo su liderazgo?
347
00:24:11,516 --> 00:24:14,041
Claro, Adama,
�por qu� cree que estoy aqu�?
348
00:24:15,287 --> 00:24:17,847
He venido a preparar su camino
a la Tierra.
349
00:24:24,229 --> 00:24:25,958
A pesar de las precauciones...
350
00:24:25,997 --> 00:24:29,262
...se ha corrido la voz por toda
la flota del misterioso desconocido.
351
00:24:29,301 --> 00:24:33,567
Sus promesas brindan la primera
esperanza real a nuestra gente.
352
00:24:33,605 --> 00:24:36,597
Y sin embargo su presencia...
353
00:24:36,641 --> 00:24:38,541
...su falta de disposici�n
para someterse...
354
00:24:38,542 --> 00:24:40,441
...a procedimientos
m�dicos rutinarios...
355
00:24:40,479 --> 00:24:43,642
...me dejan serias dudas
sobre su integridad...
356
00:24:43,682 --> 00:24:47,413
...o su habilidad para cumplir
sus audaces promesas.
357
00:24:47,452 --> 00:24:50,114
Sin embargo,
una decepci�n importante...
358
00:24:50,155 --> 00:24:52,749
...en la vida de nuestros
agobiados sobrevivientes...
359
00:24:52,791 --> 00:24:56,227
...podr�a marcar
el fin de nuestro viaje...
360
00:24:56,261 --> 00:24:58,695
...o de mi habilidad
para mantener el orden.
361
00:25:00,999 --> 00:25:05,265
La posibilidad de esperanza
debe ser mantenida.
362
00:25:05,303 --> 00:25:08,272
Doctor, hay todo tipo de
esc�neres port�tiles.
363
00:25:08,306 --> 00:25:11,764
Debe haberse acercado bastante
para lograr un sondeo respiratorio.
364
00:25:11,810 --> 00:25:15,371
Envi� a dos de mis mejores
t�cnicos a acerc�rsele.
365
00:25:15,413 --> 00:25:17,643
Ambos regresaron
con esc�neres rotos.
366
00:25:18,984 --> 00:25:20,611
Hasta envi� a Cassiopeia.
367
00:25:20,652 --> 00:25:22,620
Cuando toda nuestra tecnolog�a
m�dica falla...
368
00:25:22,654 --> 00:25:25,384
...a�n recurrimos a
los encantos femeninos.
369
00:25:25,423 --> 00:25:26,947
�Qu� pas�?
370
00:25:26,992 --> 00:25:31,429
Me pareci� el hombre
m�s encantador que haya conocido.
371
00:25:32,430 --> 00:25:34,261
�El m�s encantador?
372
00:25:34,299 --> 00:25:36,267
Eso fue en el exterior.
373
00:25:36,301 --> 00:25:39,634
A�n no tengo idea de c�mo es
bajo esa hermosa sonrisa.
374
00:25:39,671 --> 00:25:42,572
Quiz� no te acercaste lo suficiente
para escanearlo bien.
375
00:25:45,043 --> 00:25:48,706
Apollo, �te molesta si lo discutimos
sin la presencia de Starbuck?
376
00:25:48,747 --> 00:25:51,773
Mira, todo esto se hizo
en el cumplimiento del deber.
377
00:25:51,816 --> 00:25:53,010
�No?
378
00:25:54,085 --> 00:25:57,020
Te mentir�a si te dijera
que �l no me impresion�.
379
00:25:57,055 --> 00:25:59,148
Pero igual volv� con la cinta vac�a.
380
00:25:59,190 --> 00:26:00,817
Disculpen.
381
00:26:04,863 --> 00:26:07,627
�C�mo que con la cinta vac�a?
382
00:26:07,666 --> 00:26:10,601
Ese coraz�n baila como
un esc�ner cylon.
383
00:26:10,635 --> 00:26:13,229
Ese es mi pulso.
384
00:26:13,271 --> 00:26:14,761
Este es el de �l.
385
00:26:14,806 --> 00:26:18,003
Una l�nea recta.
Realmente lo afectaste.
386
00:26:18,043 --> 00:26:20,341
No es Cassiopeia, caballeros.
387
00:26:20,378 --> 00:26:21,845
Es el equipo.
388
00:26:21,880 --> 00:26:24,212
O est� defectuoso...
389
00:26:25,483 --> 00:26:27,883
...o �l opera
en otra frecuencia de onda.
390
00:26:27,919 --> 00:26:30,854
O tiene un modo de interferir
deliberadamente.
391
00:26:30,889 --> 00:26:34,689
- Posiblemente.
- �Es posible que este hombre...
392
00:26:34,726 --> 00:26:37,889
...pudiera ser un androide a pesar
de sus atractivos?
393
00:26:37,929 --> 00:26:39,226
�Una m�quina?
394
00:26:40,432 --> 00:26:43,526
- �Dise�ada para parecer hombre?
- Exactamente.
395
00:26:43,568 --> 00:26:46,731
Nuestros estudios bio-rob�ticos
est� muy avanzados al respecto.
396
00:26:46,771 --> 00:26:49,831
El Dr. Wilker ser�a su mejor experto
en ese tema.
397
00:26:58,016 --> 00:26:59,984
�No es encantador?
398
00:27:00,018 --> 00:27:02,714
Todo un jard�n.
399
00:27:02,754 --> 00:27:05,518
Trajimos un poco de lo que pudimos...
400
00:27:05,557 --> 00:27:07,582
...en el poco tiempo disponible...
401
00:27:07,626 --> 00:27:10,322
...sin saber qu� pod�amos esperar
hallar en la Tierra.
402
00:27:12,530 --> 00:27:14,760
�Qu� podemos esperar hallar?
403
00:27:14,799 --> 00:27:16,824
�Qu� deseas hallar?
404
00:27:17,969 --> 00:27:20,904
Una civilizaci�n fuerte para luchar
contra los cylons.
405
00:27:23,441 --> 00:27:27,741
Esa no es la b�squeda que llevas
m�s cerca del coraz�n.
406
00:27:27,779 --> 00:27:29,508
Claro que s�.
407
00:27:29,547 --> 00:27:31,447
Es lo que todos queremos.
408
00:27:32,584 --> 00:27:34,051
�C�mo lo sabe?
409
00:27:34,085 --> 00:27:36,110
Te conozco.
410
00:27:36,154 --> 00:27:38,588
Te siento.
411
00:27:41,059 --> 00:27:43,459
En este momento,
estoy m�s cerca de tu alma...
412
00:27:43,495 --> 00:27:45,360
...de lo que nadie lo estuvo nunca.
413
00:27:50,001 --> 00:27:52,526
No se parece a nadie
que haya conocido.
414
00:27:52,570 --> 00:27:55,505
Piensa, Sheba.
415
00:27:55,540 --> 00:27:57,303
Piensa con tu alma...
416
00:27:58,643 --> 00:28:01,203
...y te dir� el deseo de tu coraz�n.
417
00:28:06,284 --> 00:28:08,218
S�.
418
00:28:08,253 --> 00:28:10,813
S�, claro,
deb� haberlo sabido antes.
419
00:28:12,290 --> 00:28:13,780
Volver�s a verlo.
420
00:28:13,825 --> 00:28:15,452
�A qui�n?
421
00:28:15,493 --> 00:28:17,484
A tu padre.
422
00:28:17,529 --> 00:28:20,225
El legendario Cdte. Cain.
423
00:28:20,265 --> 00:28:21,823
Volver�s a verlo.
424
00:28:21,866 --> 00:28:25,233
�C�mo pudo saber lo que sent�a?
425
00:28:26,237 --> 00:28:30,503
Todos son capaces de sentir
los pensamientos del otro.
426
00:28:30,542 --> 00:28:33,511
S�lo lleva tiempo y experiencia.
427
00:28:34,646 --> 00:28:36,580
Deposita tu confianza en m�...
428
00:28:36,614 --> 00:28:40,516
...y te prometo
que todo ser� posible.
429
00:28:49,427 --> 00:28:52,919
- �Qu� pasa, coronel?
- No lo s�, no hay nada en los esc�ners.
430
00:28:52,964 --> 00:28:57,367
Est�n aqu�, pero no suficiente tiempo
como para captarlos.
431
00:28:57,402 --> 00:29:00,803
Deben viajar a una velocidad
que a�n no conocemos.
432
00:29:00,839 --> 00:29:03,865
Comandante, recibimos se�ales
de problemas de cada nave de la flota.
433
00:29:03,908 --> 00:29:06,934
- La gente est� entrando en p�nico.
- P�nganme en uni-com.
434
00:29:07,946 --> 00:29:09,436
Uni-com activado.
435
00:29:09,481 --> 00:29:11,415
Gente de la flota...
436
00:29:11,449 --> 00:29:13,747
...habla el Cdte. Adama.
437
00:29:13,785 --> 00:29:16,345
Por favor mantengan silencio
de comunicaciones.
438
00:29:16,387 --> 00:29:18,912
No hay motivo de alarma.
439
00:29:18,957 --> 00:29:22,984
Las naves, o manifestaciones
que estamos encontrando...
440
00:29:23,027 --> 00:29:25,621
...no parecen ser hostiles
en modo alguno.
441
00:29:25,663 --> 00:29:28,894
Si mantenemos las l�neas
de comunicaci�n libres...
442
00:29:28,933 --> 00:29:32,425
...podemos esperar utilizar
todo el potencial de nuestros esc�ners.
443
00:29:32,470 --> 00:29:34,267
Gracias.
444
00:29:34,305 --> 00:29:36,398
Codifique una intercepci�n
de precauci�n.
445
00:29:38,510 --> 00:29:43,209
S�, es posible construir un androide
de aspecto humano...
446
00:29:43,248 --> 00:29:47,446
...que fuera muy dif�cil de distinguir
de un humano verdadero.
447
00:29:47,485 --> 00:29:49,453
Pero hay formas de hacerlo.
448
00:29:49,487 --> 00:29:51,455
Por empezar...
449
00:29:51,489 --> 00:29:53,286
Ahora no, doc,
hablaremos luego.
450
00:29:53,324 --> 00:29:54,985
Eso esperamos.
451
00:30:01,166 --> 00:30:02,963
�Qu� pasa? �Qu� son?
452
00:30:03,001 --> 00:30:04,628
No te asustes.
453
00:30:04,669 --> 00:30:07,103
No pueden hacerles da�o
en tanto est�n conmigo.
454
00:30:07,138 --> 00:30:10,107
�Las luces?
Pero son tan hermosas.
455
00:30:10,141 --> 00:30:11,870
No te enga�es.
456
00:30:11,910 --> 00:30:15,607
Te desaf�an con un brillo que oculta
la oscuridad eterna.
457
00:30:15,647 --> 00:30:17,740
No mires, Sheba.
458
00:30:17,782 --> 00:30:20,273
Est�s a salvo conmigo.
459
00:30:41,940 --> 00:30:43,567
Brie, �ves lo que yo veo?
460
00:30:43,608 --> 00:30:45,132
Me temo que s�.
461
00:30:47,145 --> 00:30:49,204
Activa los turbos
y sig�moslos.
462
00:30:56,087 --> 00:30:58,180
�D�nde est�n?
Desaparecieron.
463
00:30:58,223 --> 00:31:01,624
No, nos dejaron parados
comparados a su velocidad.
464
00:31:01,659 --> 00:31:04,423
�Y qu� hacemos?
�Los seguimos o regresamos?
465
00:31:04,462 --> 00:31:06,054
�Seguir qu�?
466
00:31:06,097 --> 00:31:08,156
No hay nada en mi esc�ner.
467
00:31:08,199 --> 00:31:10,167
Salvo un...
468
00:31:18,376 --> 00:31:20,537
Dile al comandante de ala
que le entregue al Cap. Apollo...
469
00:31:20,578 --> 00:31:23,012
...las coordenadas actuales del
escuadr�n Rojo.
470
00:31:23,047 --> 00:31:26,915
Pero pap�, no las tenemos.
471
00:31:26,951 --> 00:31:30,114
- Acaban de despegar.
- Desaparecieron de los esc�ners.
472
00:31:30,154 --> 00:31:31,917
Al igual que el escuadr�n
Estrella Plateada.
473
00:31:31,956 --> 00:31:33,787
Se�or, �qu� le digo al escuadr�n Azul?
474
00:31:36,027 --> 00:31:37,756
Que regresen de inmediato.
475
00:31:46,537 --> 00:31:49,165
�Por qu� no hab�an mencionado
las luces?
476
00:31:49,207 --> 00:31:52,335
Cre�mos que est�bamos
en una tormenta de meteoritos.
477
00:31:52,377 --> 00:31:55,141
Francamente, el tal conde Iblis ten�a
toda nuestra atenci�n.
478
00:31:55,179 --> 00:31:58,273
Apollo, �l dijo algo
de que lo persegu�an.
479
00:31:58,316 --> 00:32:01,479
- S�...
- �Y por qu� no les pareci� importante?
480
00:32:01,519 --> 00:32:04,454
Nada de lo que dec�a ten�a sentido.
481
00:32:04,489 --> 00:32:06,616
Pareci� estar en estado de shock.
482
00:32:07,825 --> 00:32:10,589
�Supongan que estuviera
en estado de shock?
483
00:32:10,628 --> 00:32:12,960
�Supongan que dijera la verdad?
484
00:32:12,997 --> 00:32:15,830
�Supongan que esos seres
lo persiguieran?
485
00:32:19,003 --> 00:32:21,471
Perdimos cuatro naves
sin dejar rastros, pap�.
486
00:32:21,506 --> 00:32:24,373
No creo que tengamos posibilidades
de luchar contra estos seres...
487
00:32:24,409 --> 00:32:25,671
...sean lo que fueren.
488
00:32:25,710 --> 00:32:27,371
Te dir� algo.
489
00:32:27,412 --> 00:32:30,279
Creo que es hora de quitarnos
los guantes diplom�ticos.
490
00:32:30,315 --> 00:32:32,681
Si este conde...
491
00:32:32,717 --> 00:32:35,550
...nos deja enviar cazas
a una muerte segura...
492
00:32:35,586 --> 00:32:38,054
...no puedo pensar bien de �l.
493
00:32:38,089 --> 00:32:40,990
Nos debe una explicaci�n.
494
00:32:44,028 --> 00:32:46,496
Creo que tiene raz�n.
495
00:32:46,531 --> 00:32:49,864
Nos enfrentamos a algo que realmente
no entendemos.
496
00:32:51,536 --> 00:32:54,061
Que me traigan al conde Iblis
enseguida.
497
00:32:57,475 --> 00:33:00,376
As� que aqu� juegan sus juegos.
498
00:33:01,646 --> 00:33:04,945
Tr�ada. Es m�s que un juego.
499
00:33:04,983 --> 00:33:09,579
Es una parte muy importante
del bienestar de nuestra gente.
500
00:33:09,620 --> 00:33:12,953
Les da algo que alentar.
501
00:33:12,991 --> 00:33:16,620
Les da oportunidad de ganar
y ser parte de algo.
502
00:33:16,661 --> 00:33:21,155
Lejos de la guerra,
y fuera de sus naves met�licas.
503
00:33:21,199 --> 00:33:24,965
No tienes que convencerme,
creo en la distracci�n.
504
00:33:25,003 --> 00:33:26,994
A�n en el placer.
505
00:33:29,007 --> 00:33:31,805
�Y qu� clase de juegos tienen
de donde Ud. viene?
506
00:33:32,944 --> 00:33:35,310
Juegos que te asombrar�an.
507
00:33:35,346 --> 00:33:37,473
Juegos de vida.
508
00:33:37,515 --> 00:33:40,973
- Juegos de muerte.
- Qu� horrible.
509
00:33:41,019 --> 00:33:44,011
Todo lo contrario.
510
00:33:44,055 --> 00:33:46,285
La muerte no es el fin...
511
00:33:46,324 --> 00:33:48,315
...sino el comienzo.
512
00:33:49,460 --> 00:33:51,792
Ud. tiene una parte muy oscura.
513
00:33:51,829 --> 00:33:54,297
Algo en Ud...
514
00:33:54,332 --> 00:33:56,960
...me recuerda a mi padre.
515
00:33:57,001 --> 00:33:59,629
Su amor de la guerra y el conflicto.
516
00:34:00,905 --> 00:34:03,135
Es una observaci�n muy perceptiva.
517
00:34:03,174 --> 00:34:05,972
Y esta guerra suya, conde Iblis,
518
00:34:06,010 --> 00:34:08,240
�la eligi� Ud.?
519
00:34:08,279 --> 00:34:11,771
Creo que el Cdte. Adama querr�a
compartir esta conversaci�n.
520
00:34:11,816 --> 00:34:13,147
Si me acompa�a...
521
00:34:14,986 --> 00:34:18,080
La conversaci�n era entre Sheba y yo.
522
00:34:19,490 --> 00:34:22,755
Conde Iblis, o me acompa�a
como mi invitado...
523
00:34:22,794 --> 00:34:24,523
...o como mi prisionero.
524
00:34:24,562 --> 00:34:26,530
Ud. elige.
525
00:34:26,564 --> 00:34:29,294
Apollo, creo que eres
terriblemente grosero.
526
00:34:29,333 --> 00:34:33,167
Claro que el conde Iblis ir� a ver
a Adama si es su deseo.
527
00:34:33,204 --> 00:34:34,193
�Verdad?
528
00:34:34,238 --> 00:34:38,470
Si te complace, princesa m�a.
529
00:34:47,652 --> 00:34:48,949
�Est�s bien?
530
00:34:48,986 --> 00:34:51,511
Claro que s�,
�de qu� hablas?
531
00:34:51,556 --> 00:34:54,047
No pareces t� misma.
532
00:34:56,527 --> 00:34:58,495
�C�mo lo sabr�as?
533
00:34:58,529 --> 00:35:00,520
Nunca me conociste realmente.
534
00:35:01,899 --> 00:35:05,562
Este es el �nico hombre
que realmente me conoce.
535
00:35:12,643 --> 00:35:15,908
Apollo, no vuelvas a cometer
el error de amenazarme...
536
00:35:17,381 --> 00:35:19,975
...o perder�s la vida en
un abrir y cerrar de ojos.
537
00:35:24,489 --> 00:35:27,481
Olv�dalo, habr� un mejor momento.
538
00:35:28,960 --> 00:35:32,828
Creo que nuestro hu�sped ha revelado
una pista de su verdadero ser.
539
00:35:49,680 --> 00:35:51,648
Si�ntese.
540
00:35:51,682 --> 00:35:53,479
Gracias.
541
00:35:57,188 --> 00:35:59,213
Hoy perdimos a ocho buenos hombres.
542
00:35:59,257 --> 00:36:00,815
�Qu� sabe de eso?
543
00:36:00,858 --> 00:36:02,758
Le dije que pod�a darles protecci�n.
544
00:36:02,793 --> 00:36:04,761
- �C�mo?
- S�ganme...
545
00:36:04,795 --> 00:36:06,922
...y los llevar� a lugar seguro.
546
00:36:06,964 --> 00:36:08,864
�Qui�n es Ud.?
547
00:36:08,900 --> 00:36:10,731
Soy de otro mundo.
548
00:36:12,136 --> 00:36:15,435
Un nivel de ser mucho m�s
desarrollado que Uds.
549
00:36:15,473 --> 00:36:17,031
�C�mo puede verificarlo?
550
00:36:17,074 --> 00:36:19,065
Prep�reme tres pruebas.
551
00:36:19,110 --> 00:36:21,442
Y as� como tengo el poder
de mover ese objeto...
552
00:36:21,479 --> 00:36:24,073
...tambi�n tendr� el poder
de salvar a su gente.
553
00:36:43,668 --> 00:36:45,727
Vuelvo a preguntarle...
554
00:36:45,770 --> 00:36:47,897
...�qui�n es Ud.?
555
00:36:47,939 --> 00:36:50,100
�De d�nde viene?
556
00:36:52,176 --> 00:36:55,668
Vengo del lugar donde la capacidad
del hombre para comprender y querer...
557
00:36:55,713 --> 00:36:58,147
...se logra en el grado m�s alto.
558
00:36:58,182 --> 00:37:00,514
Hemos aprendido a usar
los poderes de la mente...
559
00:37:00,551 --> 00:37:02,485
...para crear lo que Uds.
consideran milagros.
560
00:37:02,520 --> 00:37:04,385
�Con qu� prop�sitos...
561
00:37:04,422 --> 00:37:06,822
...usan esos poderes?
562
00:37:06,857 --> 00:37:09,018
Adama, converso con Uds.
por cortes�a.
563
00:37:09,060 --> 00:37:11,790
S� sus preguntas
antes de que las haga.
564
00:37:11,829 --> 00:37:14,525
Conozco sus miedos...
565
00:37:14,565 --> 00:37:16,396
...sus agravios.
566
00:37:17,969 --> 00:37:19,630
El hombre a su derecha, su hijo...
567
00:37:19,670 --> 00:37:22,468
...piensa r�pidamente
en los pilotos perdidos.
568
00:37:22,506 --> 00:37:24,440
Eso no lo hice yo.
569
00:37:24,475 --> 00:37:27,000
Estaban m�s all� de mi dominio.
570
00:37:28,012 --> 00:37:29,707
Pero eso puede cambiar...
571
00:37:29,747 --> 00:37:31,806
...si aceptan seguirme.
572
00:37:31,849 --> 00:37:33,783
- �A la Tierra?
- Si as� lo desean.
573
00:37:33,818 --> 00:37:36,252
�Entonces no importa para Ud.
ad�nde vayamos?
574
00:37:36,287 --> 00:37:38,380
Si su destino es la Tierra...
575
00:37:38,422 --> 00:37:40,287
...comencemos el viaje enseguida.
576
00:37:42,660 --> 00:37:44,560
�Puede devolvernos
a nuestros pilotos?
577
00:37:44,595 --> 00:37:46,460
Eso podr�a presentar un problema.
578
00:37:46,497 --> 00:37:48,556
�A�n si lo incluy�ramos
entre las tres pruebas...
579
00:37:48,599 --> 00:37:50,965
...que nos dar�
a cambio de su liderazgo?
580
00:37:51,002 --> 00:37:54,733
Estos deseos deben ser
de ahora en m�s.
581
00:37:55,940 --> 00:37:58,841
No puedo cambiar lo que ya pas�.
582
00:38:02,613 --> 00:38:04,547
Le daremos nuestra decisi�n.
583
00:38:05,950 --> 00:38:07,918
�Pronto, espero?
584
00:38:07,952 --> 00:38:10,079
Porque los poderes
con los que se toparon hoy...
585
00:38:10,121 --> 00:38:11,918
...regresar�n una y otra vez...
586
00:38:11,956 --> 00:38:14,789
...hasta que est�n bajo mi protecci�n.
587
00:38:38,416 --> 00:38:40,281
Nuestros interceptores informan...
588
00:38:40,318 --> 00:38:42,513
...de un gran n�mero
de objetos voladores.
589
00:38:42,553 --> 00:38:44,714
Nos est�n rodeando.
590
00:38:44,755 --> 00:38:46,586
Y sin embargo, no lo hacen.
591
00:38:49,627 --> 00:38:52,562
Tiene cient�ficos a bordo
de Gal�ctica.
592
00:38:52,596 --> 00:38:56,464
Quiz� sea un
descubrimiento tecnol�gico.
593
00:38:56,500 --> 00:38:58,491
Esperemos que s�.
594
00:38:59,837 --> 00:39:01,737
�Es de esperar que los humanos...
595
00:39:01,772 --> 00:39:04,138
...hayan hecho un descubrimiento
tan avanzado?
596
00:39:04,175 --> 00:39:06,871
La alternativa es que hemos
encontrado...
597
00:39:06,911 --> 00:39:09,436
...una fuerza nueva
y m�s poderosa...
598
00:39:09,480 --> 00:39:12,449
...que la nuestra en el universo.
599
00:39:26,797 --> 00:39:29,425
La gente en estos grandes cargueros...
600
00:39:29,467 --> 00:39:33,096
...han construido albergues
como han podido.
601
00:39:33,137 --> 00:39:35,765
- Es terrible.
- �Qui�n le pregunt�?
602
00:39:35,806 --> 00:39:38,832
Por favor, no sea grosera.
Este hombre es nuestro amigo.
603
00:39:38,876 --> 00:39:41,811
�Y d�nde se hospeda el conde?
604
00:39:41,846 --> 00:39:44,337
�Qu� comida halla a su mesa?
605
00:39:44,382 --> 00:39:45,781
�C�mo supo qui�n es?
606
00:39:45,816 --> 00:39:47,784
Todos saben qui�n es el conde...
607
00:39:47,818 --> 00:39:50,343
...que ha venido a nosotros
hablando de milagros.
608
00:39:50,388 --> 00:39:52,822
S�, mu�strenos un milagro.
609
00:39:52,857 --> 00:39:56,258
Tome mis magras raciones
y multipl�quelas.
610
00:39:56,293 --> 00:39:58,193
�Es todo lo que quiere que haga?
611
00:39:58,229 --> 00:40:02,757
Cuando se tiene s�lo una planta
de talon para un secton...
612
00:40:02,800 --> 00:40:05,098
...dos de esas plantas
ser�an suficiente milagro.
613
00:40:05,136 --> 00:40:09,004
Entonces tendr� dos, multiplicadas
por todas las naves de la flota...
614
00:40:09,039 --> 00:40:11,132
...si ese es el deseo de Adama.
615
00:40:11,175 --> 00:40:15,305
El tipo de respuesta que pueden
esperar nuestras plegarias.
616
00:40:15,346 --> 00:40:16,973
Que se mejore, anciano.
617
00:40:17,014 --> 00:40:18,606
P�rese erguido.
618
00:40:18,649 --> 00:40:20,947
Yo no vine aqu� por casualidad.
619
00:40:20,985 --> 00:40:22,475
Si me siguen...
620
00:40:22,520 --> 00:40:24,147
...los guiar�.
621
00:40:24,188 --> 00:40:26,816
Adama es el l�der de esta flota.
622
00:40:28,025 --> 00:40:31,256
�Y por qu� no tiene compasi�n
por esta gente?
623
00:40:31,295 --> 00:40:32,819
Viven como animales.
624
00:40:32,863 --> 00:40:35,991
Mi padre no promete
lo que ning�n hombre puede conceder.
625
00:40:36,033 --> 00:40:38,263
Adama s�lo tiene que ped�rmelo...
626
00:40:38,302 --> 00:40:42,966
...y esta gente tendr� toda la comida
y comodidad que desean.
627
00:40:43,007 --> 00:40:46,499
Entonces olvidemos a Adama,
lo seguiremos a Ud.
628
00:40:46,544 --> 00:40:48,842
Llene nuestros calderos de comida.
629
00:40:48,879 --> 00:40:50,574
Denos m�s calefacci�n.
630
00:40:50,614 --> 00:40:53,708
Ll�venos a la Tierra o a otro sitio
donde podamos vivir en paz.
631
00:40:53,751 --> 00:40:57,551
Si les doy estas cosas,
�me seguir�n?
632
00:40:57,588 --> 00:40:59,715
- S�.
- S�.
633
00:41:01,659 --> 00:41:05,026
Aqu� tienes la respuesta.
634
00:41:05,062 --> 00:41:07,326
�Y c�mo cumplir� lo que prometi�?
635
00:41:07,364 --> 00:41:09,730
Ve a las naves agro.
636
00:41:09,767 --> 00:41:11,894
Ve por ti mismo.
637
00:41:19,610 --> 00:41:21,601
No puedo explicarlo.
638
00:41:21,645 --> 00:41:25,376
Los �rboles comenzaron a dar frutos
y se multiplicaron de repente.
639
00:41:25,416 --> 00:41:27,782
Apollo, esto no tiene sentido.
640
00:41:27,818 --> 00:41:31,185
Quiero traer muestras
de estas frutas y plantas...
641
00:41:31,222 --> 00:41:33,019
...a Gal�ctica.
642
00:41:34,358 --> 00:41:36,485
Tiene que haber
una explicaci�n l�gica.
643
00:41:36,527 --> 00:41:40,327
Puedo darles una:
ocurri� algo fuera de lo com�n.
644
00:41:40,364 --> 00:41:44,664
Yo puedo decirles qu� es.
Es un milagro.
645
00:41:44,702 --> 00:41:46,693
Eso es.
646
00:41:51,041 --> 00:41:54,704
Aunque nuestros pilotos llevaban
desaparecidos casi un secton...
647
00:41:54,745 --> 00:41:58,841
...el esp�ritu de la flota
sigue siendo inusualmente optimista...
648
00:41:58,883 --> 00:42:01,579
...debido a la presencia
del conde Iblis...
649
00:42:01,619 --> 00:42:04,986
...y sus diarios actos de magia
y promesa.
650
00:42:06,323 --> 00:42:09,190
�Es nuestro salvador o...?
651
00:42:12,329 --> 00:42:14,661
No s� para d�nde ir.
652
00:42:16,834 --> 00:42:18,631
Pues m�ralo de esta manera.
653
00:42:18,669 --> 00:42:20,637
Est�n ocurriendo cosas maravillosas.
654
00:42:20,671 --> 00:42:23,970
Comida, una gu�a para ayudarnos
a cruzar las estrellas...
655
00:42:24,008 --> 00:42:26,499
...�por qu� tratas de convertirlo
en algo siniestro?
656
00:42:26,544 --> 00:42:30,275
Algo me dice, "No conf�es en �l.
Algo est� mal. "
657
00:42:30,314 --> 00:42:35,081
�No tendr� que ver con la
atracci�n del Sheba por el conde?
658
00:42:35,119 --> 00:42:38,282
Oye, lo siento.
Tengo m�s criterio que eso.
659
00:42:38,322 --> 00:42:40,620
A veces sentimos cosas
que no notamos.
660
00:42:40,658 --> 00:42:44,253
- Todos somos humanos.
- No necesariamente.
661
00:42:47,698 --> 00:42:49,325
Debemos hacer algo.
662
00:42:49,366 --> 00:42:52,631
Est� convenciendo a todos de que
tiene poderes sobrenaturales.
663
00:42:52,670 --> 00:42:54,001
Lo s�.
664
00:42:54,038 --> 00:42:56,529
Eso me preocupa mucho.
665
00:42:58,876 --> 00:43:01,936
Apollo, �sup�n que tenga...
666
00:43:01,979 --> 00:43:03,640
...un poder extraordinario?
667
00:43:03,681 --> 00:43:05,012
Pap�.
668
00:43:05,049 --> 00:43:07,609
No estamos solos en el universo.
669
00:43:07,651 --> 00:43:12,281
�Qui�n sabe qu� otras formas de vida
existen en �l?
670
00:43:12,323 --> 00:43:14,951
�Puedes asegurarme que los mismos
Lores de Kobol...
671
00:43:14,992 --> 00:43:17,290
...de donde desciende
nuestra civilizaci�n...
672
00:43:17,328 --> 00:43:21,424
...no proven�an de una raza
que evolucion� y avanz�...
673
00:43:21,465 --> 00:43:23,296
...a una velocidad mayor
que la nuestra?
674
00:43:23,334 --> 00:43:25,666
�Por qu� no revelarse a nosotros?
675
00:43:25,703 --> 00:43:27,728
Quiz� lo hayan hecho.
676
00:43:29,573 --> 00:43:32,337
Quiz�s �l sea el primer contacto...
677
00:43:32,376 --> 00:43:34,071
...con nuestros antepasados.
678
00:43:34,111 --> 00:43:37,512
�El conde Iblis representando a una
civilizaci�n patriarcal...
679
00:43:37,548 --> 00:43:39,038
...m�s avanzada que la nuestra?
680
00:43:39,083 --> 00:43:41,415
- Eso asusta.
- �Por qu�?
681
00:43:41,452 --> 00:43:42,942
Porque desde ahora en m�s...
682
00:43:42,987 --> 00:43:45,512
...no tendremos poder de controlar
nuestros destinos.
683
00:43:45,556 --> 00:43:47,114
No estoy tan seguro.
684
00:43:47,157 --> 00:43:48,852
Pi�nsalo, Apollo.
685
00:43:48,892 --> 00:43:51,690
Nos ha pedido que lo sigamos.
686
00:43:51,729 --> 00:43:54,129
- No lo ha ordenado.
- Es lo que sigue.
687
00:43:54,164 --> 00:43:55,791
Quiz� no sea posible que lo haga.
688
00:43:55,833 --> 00:43:57,460
�Dices que nos pide...
689
00:43:57,501 --> 00:44:00,834
...que nos sometamos a su liderazgo
por voluntad propia?
690
00:44:00,871 --> 00:44:03,772
Quiz�s haya descendido de las mismas
ra�ces que nuestra raza.
691
00:44:03,807 --> 00:44:07,436
El libre albedr�o
el elegir entre una cosa y otra...
692
00:44:07,478 --> 00:44:11,346
...entre una acci�n y otra,
entre el bien y el mal...
693
00:44:11,382 --> 00:44:14,613
...es el cimiento
de nuestra civilizaci�n.
694
00:44:14,652 --> 00:44:17,621
Pap�, si lo que dices es cierto...
695
00:44:17,655 --> 00:44:19,953
...este hombre
es una especie de Dios.
696
00:44:19,990 --> 00:44:22,356
�No crees que
les parecer�amos dioses...
697
00:44:22,393 --> 00:44:25,055
...a una raza m�s primitiva
que la nuestra?
698
00:44:25,095 --> 00:44:27,359
No es m�s que un hombre...
699
00:44:27,398 --> 00:44:30,128
...pero es un hombre de otro tiempo...
700
00:44:30,167 --> 00:44:33,068
...con grandes fortalezas,
y grandes poderes.
701
00:44:33,103 --> 00:44:37,130
Pero gobernado por las mismas reglas
que nosotros.
702
00:44:37,174 --> 00:44:39,301
�Qu� vamos a hacer?
703
00:44:39,343 --> 00:44:42,471
La gente ya est� lista a seguirlo,
sea lo que fuere.
704
00:44:43,514 --> 00:44:47,109
Me pidi� que propusiera
tres pruebas a sus poderes.
705
00:44:49,019 --> 00:44:51,351
Supongo que es hora de hacerlo.
706
00:44:52,690 --> 00:44:55,818
Han acordado las tres pruebas
de mi fuerza.
707
00:44:55,859 --> 00:44:58,327
La primera es entregarles
a su enemigo...
708
00:44:58,362 --> 00:45:01,160
...la segunda es trazar correctamente
su curso a la Tierra...
709
00:45:01,198 --> 00:45:03,257
...y la tercera...
710
00:45:03,300 --> 00:45:05,131
...la tercera a�n no la establecen.
711
00:45:06,637 --> 00:45:09,834
Algunos quieren saber qui�n soy,
de d�nde vine.
712
00:45:09,873 --> 00:45:14,207
Otros est�n satisfechos con aceptarme
por mis obras...
713
00:45:14,244 --> 00:45:16,235
...y dispuestos a seguirme ciegamente...
714
00:45:16,280 --> 00:45:18,578
...siempre que garantice su seguridad.
715
00:45:19,983 --> 00:45:22,611
No hay modo de que
pudiera haberlo sabido.
716
00:45:22,653 --> 00:45:26,749
Acabamos de mencionar las opciones
y de votar por ellas.
717
00:45:26,790 --> 00:45:30,886
Ud, sir, es el m�s esc�ptico de todos...
718
00:45:30,928 --> 00:45:34,329
...con la posible excepci�n
del Cdte. Adama, quien me trajo aqu�.
719
00:45:34,364 --> 00:45:38,164
Por tanto,
les otorgar� el primer deseo...
720
00:45:38,202 --> 00:45:41,296
...antes de que decidan el tercero.
721
00:45:42,673 --> 00:45:45,608
Les entregar� a su enemigo
esta noche.
722
00:46:09,633 --> 00:46:12,363
�M�s noticias sobre estas m�quinas...
723
00:46:12,402 --> 00:46:14,734
...estas criaturas o manifestaciones?
724
00:46:14,772 --> 00:46:18,139
Nuestras naves de ataque
no pueden perseguirlas.
725
00:46:18,175 --> 00:46:20,405
Con demasiado r�pidas.
726
00:46:20,444 --> 00:46:24,904
- Preparen mi nave personal.
- �Para qu� fin?
727
00:46:24,948 --> 00:46:29,749
Env�a una se�al de largo alcance,
unidireccional, a Gal�ctica...
728
00:46:29,787 --> 00:46:31,084
...dondequiera que est�.
729
00:46:32,422 --> 00:46:36,415
Notif�quenles que deseo
reunirme con ellos.
730
00:46:36,460 --> 00:46:39,452
�Espera que lo traten
seg�n la ley universal...
731
00:46:39,496 --> 00:46:43,762
...tras llevar a sus hermanos
a la aniquilaci�n de las colonias?
732
00:46:43,801 --> 00:46:46,702
S�lo arriesgo mi vida.
733
00:46:48,071 --> 00:46:49,561
Haz lo que pido.
734
00:46:49,606 --> 00:46:52,040
Como ordene, Baltar.
735
00:47:06,790 --> 00:47:08,587
Pon la flota en alerta total.
736
00:47:08,625 --> 00:47:12,254
- S�, se�or.
- �Qu� pasa? �Qu� ocurre?
737
00:47:12,296 --> 00:47:16,096
Acabo de recibir una
comunicaci�n directa de Baltar.
738
00:47:16,133 --> 00:47:17,122
�C�mo?
739
00:47:17,935 --> 00:47:21,427
Solicitando permiso para
subir abordo de Gal�ctica...
740
00:47:21,471 --> 00:47:23,200
...bajo una se�al universal de tregua.
741
00:47:26,109 --> 00:47:29,704
Lancen el escuadr�n Azul para escoltar
a Baltar a bordo.
742
00:47:34,985 --> 00:47:38,113
Es un evento por el que no pas�bamos...
743
00:47:38,155 --> 00:47:40,817
...desde la destrucci�n
de nuestra civilizaci�n.
744
00:47:40,858 --> 00:47:43,452
La nave de Baltar llega
a nuestro cuadrante...
745
00:47:43,493 --> 00:47:46,826
...y est� siendo interceptada
por un escuadr�n elite...
746
00:47:46,864 --> 00:47:50,265
...que escoltar� al instrumento traidor
de nuestro holocausto...
747
00:47:50,300 --> 00:47:52,097
...directamente a nuestras manos.
748
00:47:52,135 --> 00:47:54,126
Se corre la voz como rayos de sol...
749
00:47:54,171 --> 00:47:56,139
...por cada rinc�n de la flota.
750
00:47:56,173 --> 00:47:58,198
Es un j�bilo sin precedentes...
751
00:47:58,242 --> 00:48:01,268
...que Baltar sea tra�do
ante el Consejo de los 12.
752
00:48:01,311 --> 00:48:04,109
Tal como lo prometiera el conde Iblis.
753
00:48:04,147 --> 00:48:06,775
Nuestro enemigo ha sido entregado.
754
00:48:07,784 --> 00:48:09,775
CONTINUAR�...
755
00:48:13,076 --> 00:48:18,205
Subt�tulos por aRGENTeaM
www.argenteam.net
58634
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.