All language subtitles for Battlestar_Galactica_-_1x15_-_War_Of_The_Gods_(Part_1).(DVD).SFM.xvid-spa

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,738 --> 00:00:07,536 Vienen r�pidamente hacia nosotros. 2 00:00:07,574 --> 00:00:10,304 Deben viajar a una velocidad que a�n no conocemos. 3 00:00:10,343 --> 00:00:12,903 Su pueblo estar� a salvo bajo mi liderazgo. 4 00:00:12,946 --> 00:00:14,914 Vine a preparar su camino a la Tierra. 5 00:00:14,948 --> 00:00:17,439 �Y qu� clase de juegos tienen de donde viene? 6 00:00:17,484 --> 00:00:19,247 Juegos que te asombrar�an. 7 00:00:19,285 --> 00:00:21,412 Uno esperar�a que los humanos... 8 00:00:21,454 --> 00:00:23,718 ...hubieran hecho un descubrimiento tan avanzado. 9 00:00:23,757 --> 00:00:26,089 La alternativa es que nos encontramos... 10 00:00:26,126 --> 00:00:28,993 ...con una nueva fuerza m�s poderosa en el universo. 11 00:00:29,029 --> 00:00:32,123 Apollo, no vuelvas a cometer el error de amenazarme... 12 00:00:32,165 --> 00:00:33,598 ...o pagar�s con tu vida. 13 00:00:56,856 --> 00:01:01,520 GALACTICA: ASTRONAVE DE COMBATE 14 00:01:35,695 --> 00:01:38,323 LA GUERRA DE LOS DIOSES 15 00:02:23,810 --> 00:02:26,278 Aqu� l�der de vuelo a nave sonda. 16 00:02:26,446 --> 00:02:29,006 No hay peligro para la flota en este cuadrante. 17 00:02:29,048 --> 00:02:31,881 Hagamos otra pasada, y volvamos a casa. 18 00:02:31,918 --> 00:02:34,148 - �Me copias? - Fuerte y claro. 19 00:02:34,187 --> 00:02:36,178 Haciendo la pasada final de... 20 00:02:40,059 --> 00:02:42,254 Capit�n, veo manchas delante m�o. 21 00:02:42,295 --> 00:02:44,388 Bueno, calma. 22 00:02:45,398 --> 00:02:47,457 Lo que haya sido, ya pas�... 23 00:02:47,500 --> 00:02:49,934 ...as� que vayamos en esa direcci�n 24 00:02:49,969 --> 00:02:53,234 - Mejor alertamos a la flota. - Hay mucho tiempo para eso. 25 00:02:57,076 --> 00:02:58,907 No s�lo lo vi, lo sent�. 26 00:02:58,945 --> 00:02:59,969 A la izquierda. 27 00:03:00,013 --> 00:03:04,746 - Vienen r�pidamente hacia nosotros. - Activen computadoras de ataque. 28 00:03:07,954 --> 00:03:10,889 - Prep�rense a interceptar. - No los registro en mi esc�ner. 29 00:03:10,924 --> 00:03:14,382 - No registro nada. - Est�n all�, y no bajan la velocidad. 30 00:03:21,367 --> 00:03:23,198 Dios santo, qu� r�pidos son. 31 00:03:23,236 --> 00:03:25,727 �Alguien pudo verlos bien? 32 00:03:25,772 --> 00:03:27,899 Pero lo que sea que est�n volando nos sobrepasa. 33 00:03:27,941 --> 00:03:30,171 Salgamos de aqu�, alertemos a la flota. 34 00:03:30,210 --> 00:03:33,145 Hasta ahora no sabemos que haya algo de qu� alertarlos. 35 00:03:33,179 --> 00:03:36,876 Mantengan posiciones y no disparen hasta que podamos ubicarlos. 36 00:03:36,916 --> 00:03:38,941 Espera, avanzan desde la retaguardia. 37 00:03:43,790 --> 00:03:45,951 No parecen muy interesados en nosotros. 38 00:03:45,992 --> 00:03:47,823 Demos la vuelta y salgamos de aqu�. 39 00:03:47,860 --> 00:03:49,919 Jolly, hablas con la sabidur�a de un dios. 40 00:03:49,996 --> 00:03:51,964 Muy bien, guerreros, demos la vuelta y... 41 00:03:57,070 --> 00:03:59,163 - �Capit�n? - Lo veo. 42 00:04:00,540 --> 00:04:02,303 Santo cielo. 43 00:04:03,843 --> 00:04:06,437 Capit�n, mis instrumentos no funcionan, no puedo leer nada. 44 00:04:06,479 --> 00:04:08,208 Los m�os giran enloquecidos. 45 00:04:09,215 --> 00:04:10,807 Y ese sonido, no lo soporto. 46 00:04:10,850 --> 00:04:13,444 - �Qu� hacemos? - Dividirnos y correr. 47 00:04:13,486 --> 00:04:15,386 Arranque de cuatro puntas a las tres. 48 00:04:15,421 --> 00:04:17,446 - Uno... - Bojay, perd� potencia. 49 00:04:17,490 --> 00:04:19,720 - Pierdo velocidad. - No puedo hacer nada, Skipper. 50 00:04:19,759 --> 00:04:22,421 No soporto el sonido. 51 00:05:02,635 --> 00:05:04,933 Azul. 52 00:05:04,971 --> 00:05:06,962 Vamos, vamos. 53 00:05:27,660 --> 00:05:29,958 Dorado. 54 00:05:29,996 --> 00:05:31,554 Azul 55 00:06:20,480 --> 00:06:23,005 �Qu� puedo hacer para recompensarte? 56 00:06:30,656 --> 00:06:33,284 No s� si dir�a que estuviste "incre�ble"... 57 00:06:33,326 --> 00:06:36,784 ...pero s� "razonablemente eficiente" y te invitar�a un trago. 58 00:06:36,829 --> 00:06:38,456 Generosa, muy generosa. 59 00:06:39,999 --> 00:06:42,297 - Hola, Boomer. - Qu� gusto verte. 60 00:06:42,335 --> 00:06:45,168 - Buen partido. - �Buen partido? S�, seguro. 61 00:06:45,204 --> 00:06:47,138 Me gustar�a ganarles aunque sea una vez. 62 00:06:47,173 --> 00:06:49,300 Debe haber algo en lo que eres bueno. 63 00:06:49,342 --> 00:06:52,470 De todos modos, �qu� esperas de un atleta natural? 64 00:06:52,512 --> 00:06:54,480 S�lo por eso, t� pagas. 65 00:06:54,514 --> 00:06:56,482 Me temo que nadie invita. 66 00:06:56,516 --> 00:06:58,313 Reuni�n de emergencia en la sala de guerra. 67 00:06:58,351 --> 00:06:59,978 Por amor de Sagan, tenga coraz�n. 68 00:07:00,019 --> 00:07:03,648 Estamos agotados por jugar tr�ada, y necesito un trago. 69 00:07:03,689 --> 00:07:05,589 Lo necesitar�s m�s, cuando sepas lo que sucedi�. 70 00:07:06,926 --> 00:07:08,325 Vamos. 71 00:07:09,862 --> 00:07:12,023 Desaparecieron aqu�, en este sector. 72 00:07:13,032 --> 00:07:15,091 �No ha habido transmisiones de ning�n tipo? 73 00:07:15,134 --> 00:07:17,261 Recibimos una se�al autom�tica de peligro. 74 00:07:17,303 --> 00:07:20,761 Desde entonces, nada. Cuatro naves se desvanecieron. 75 00:07:20,807 --> 00:07:22,536 �Qu� tipo de masa continental se indica? 76 00:07:22,575 --> 00:07:26,909 No lo s�, pero las lecturas s�smicas indican que all� pas� algo... 77 00:07:26,946 --> 00:07:29,642 ...en un momento que pudo haber afectado a dichas naves. 78 00:07:29,682 --> 00:07:33,584 Comandante, Bojay es como mi familia. 79 00:07:33,619 --> 00:07:37,453 - Es todo lo que me queda. - Lo s�. 80 00:07:37,490 --> 00:07:39,185 Re�nan su equipo. 81 00:07:43,496 --> 00:07:45,794 Pap�, enviarla a ella es un error. 82 00:07:45,832 --> 00:07:49,393 No ha habido rastros de su padre ni de la Pegaso desde que desapareci�. 83 00:07:49,435 --> 00:07:51,369 �Y ahora pierde a Bojay? 84 00:07:51,404 --> 00:07:53,537 Si la emoci�n es importante para hallarlos... 85 00:07:53,538 --> 00:07:55,670 ...todos estamos igualmente motivados. 86 00:07:55,708 --> 00:07:57,175 Jolly es como un pariente. 87 00:07:57,210 --> 00:07:59,144 Entonces escogimos al equipo correcto. 88 00:07:59,178 --> 00:08:02,511 - Yo tambi�n lo creo. - Pero no se arriesguen. 89 00:08:02,548 --> 00:08:03,981 Si no est�n en el planeta... 90 00:08:04,016 --> 00:08:07,747 No habr� suficiente combustible para volar continuamente. 91 00:08:07,787 --> 00:08:09,755 Si no los hallamos, regresamos enseguida. 92 00:08:09,789 --> 00:08:11,916 - Muy bien, buena suerte. - Gracias. 93 00:08:11,958 --> 00:08:13,448 S�. 94 00:08:15,294 --> 00:08:17,421 Comandante... 95 00:08:17,463 --> 00:08:19,431 ...ese informe s�smico... 96 00:08:19,465 --> 00:08:21,763 No me gustan las implicaciones. 97 00:08:21,801 --> 00:08:23,598 Es demasiado repentino... 98 00:08:23,636 --> 00:08:25,433 ...para ser un temblor del n�cleo. 99 00:08:25,471 --> 00:08:28,133 Probablemente fue una explosi�n. 100 00:08:29,308 --> 00:08:33,108 No parece razonable que cuatro naves se estrellen simult�neamente. 101 00:08:33,145 --> 00:08:36,410 Pueden haber estado en tierra cuando ocurri� la explosi�n. 102 00:08:36,449 --> 00:08:39,043 Supongo que es posible. 103 00:08:39,085 --> 00:08:40,814 Lo sabremos muy pronto, �no? 104 00:08:49,929 --> 00:08:51,294 �Qu� crees? 105 00:08:51,330 --> 00:08:52,922 Te dir� en un segundo. 106 00:08:57,036 --> 00:08:59,402 NINGUNA FORMA DE VIDA 107 00:08:59,438 --> 00:09:02,407 - No hay formas de vida. - Me pregunto por qu�. 108 00:09:02,441 --> 00:09:05,433 Parece una atm�sfera apropiada. 109 00:09:05,478 --> 00:09:08,914 Quiz� ning�n viajero de las colonias lleg� hasta aqu�. 110 00:09:08,948 --> 00:09:12,645 Al menos no se quedaron... por alg�n motivo. 111 00:09:12,685 --> 00:09:15,245 No es una buena se�al si queremos hallar... 112 00:09:15,288 --> 00:09:17,756 ...a la 13ra. tribu y a la Tierra. 113 00:09:17,790 --> 00:09:19,587 Un problema a la vez. 114 00:09:19,625 --> 00:09:21,616 Bajemos a la atm�sfera. 115 00:09:35,708 --> 00:09:38,438 Miren el color de la vegetaci�n. Es roja. 116 00:09:38,477 --> 00:09:40,843 Hallemos un lugar para aterrizar y explorar. 117 00:09:40,880 --> 00:09:42,814 All�, sobre esa elevaci�n, miren. 118 00:09:46,319 --> 00:09:49,379 Parece que algo grande cay� aqu�, y lo quem� todo. 119 00:09:49,422 --> 00:09:51,356 �Ves eso? Pasando el centro. 120 00:09:51,390 --> 00:09:55,156 Hay restos, debe haber sido algo enorme. 121 00:09:55,194 --> 00:09:56,821 Entremos. 122 00:10:18,784 --> 00:10:21,981 Es la luz m�s rara que haya visto. 123 00:10:22,021 --> 00:10:23,818 Deber�an observarse. 124 00:10:23,856 --> 00:10:26,825 - Se ven muy raros. - Nunca te hab�a visto tan bien. 125 00:10:30,029 --> 00:10:32,497 Al menos la atm�sfera permite respirar bien. 126 00:10:34,600 --> 00:10:36,534 Pero todo es tan raro. 127 00:10:36,569 --> 00:10:38,093 S�, pero est� vivo. 128 00:10:40,439 --> 00:10:42,134 Vamos. 129 00:10:48,881 --> 00:10:51,179 Mira el tama�o de ese cr�ter. 130 00:10:51,217 --> 00:10:54,846 Lo que cay� aqu�, debe haber sido grande como una astronave. 131 00:10:54,887 --> 00:10:58,482 Esos parecen ser los restos de una nave muy grande. 132 00:10:58,524 --> 00:11:00,253 Vayamos a ver. 133 00:11:14,006 --> 00:11:16,099 Yo no bajar�a all�. 134 00:11:16,142 --> 00:11:19,134 �De d�nde sali�? 135 00:11:19,178 --> 00:11:21,578 El esc�ner indic� que no hab�a formas de vida. 136 00:11:23,849 --> 00:11:27,114 Los niveles de radion son muy altos. 137 00:11:27,153 --> 00:11:30,247 - �De d�nde sali�? - �De d�nde salieron Uds.? 138 00:11:32,758 --> 00:11:34,225 No queremos hacerle da�o. 139 00:11:34,260 --> 00:11:36,455 Obviamente es humano. �Necesita ayuda? 140 00:11:36,495 --> 00:11:38,429 Es m�s probable que yo pueda ayudarlos. 141 00:11:40,700 --> 00:11:43,328 �C�mo? �Hay otros como Ud.? 142 00:11:43,369 --> 00:11:44,961 Aqu� no. 143 00:11:45,905 --> 00:11:47,998 �Era una nave? 144 00:11:49,141 --> 00:11:50,802 S�. 145 00:11:50,843 --> 00:11:52,310 Fue destruida. 146 00:11:53,779 --> 00:11:56,976 - �Por qui�n? - Los grandes poderes. 147 00:11:58,117 --> 00:12:00,085 �Habla del Imperio Cylon? 148 00:12:04,690 --> 00:12:06,351 �Qui�nes son estos "poderes"? 149 00:12:06,392 --> 00:12:08,986 No es f�cil de explicar. 150 00:12:12,665 --> 00:12:15,099 �Por qu� no nos movemos de aqu�? 151 00:12:15,134 --> 00:12:18,297 No quiero recordar lo que le ocurri� a mi gente. 152 00:12:23,008 --> 00:12:26,102 Pasa algo con mi esc�ner, no tengo lectura. 153 00:12:26,145 --> 00:12:29,546 Ese esc�ner no les servir� de mucho. 154 00:12:29,582 --> 00:12:33,109 El campo de radion provocado por el accidente, es muy potente. 155 00:12:46,031 --> 00:12:47,999 �Qui�n es este tipo? 156 00:12:48,033 --> 00:12:50,001 No lo s�. 157 00:12:50,035 --> 00:12:52,333 Me da una sensaci�n muy rara. 158 00:12:52,371 --> 00:12:54,498 Somos dos. 159 00:12:54,540 --> 00:12:58,032 No entiendo c�mo sobrevivi� sin un rasgu�o. 160 00:13:03,315 --> 00:13:06,284 Estoy cansado, me falta energ�a. 161 00:13:06,318 --> 00:13:08,616 Tenemos raciones de emergencia. 162 00:13:08,654 --> 00:13:12,146 - Nos alegrar� compartirlas con Ud. - Son muy amables. 163 00:13:12,191 --> 00:13:13,749 No requiero comida. 164 00:13:14,760 --> 00:13:16,227 �C�mo sobrevivi� al accidente? 165 00:13:18,330 --> 00:13:19,991 No lo s�. 166 00:13:20,032 --> 00:13:22,193 Ud. habl� de su gente. 167 00:13:22,234 --> 00:13:24,031 �Hab�a gente a bordo de la nave? 168 00:13:24,069 --> 00:13:27,527 S�, y se han muerto todos. 169 00:13:30,176 --> 00:13:32,303 �Y Uds.? 170 00:13:32,344 --> 00:13:34,209 Uds. deben tener gente. 171 00:13:36,682 --> 00:13:38,741 �Regresar�n pronto con ellos? 172 00:13:38,784 --> 00:13:39,944 S�. 173 00:13:41,287 --> 00:13:43,255 Me pregunto si podr�a acompa�arlos. 174 00:13:45,691 --> 00:13:48,319 Primero deberemos saber m�s de Ud. 175 00:13:48,360 --> 00:13:50,328 �De d�nde proviene? 176 00:13:51,330 --> 00:13:52,991 Uds. no conocen a mi gente. 177 00:13:53,032 --> 00:13:55,125 No son de su mundo. 178 00:13:55,167 --> 00:13:57,328 S�, pero si son humanos, 179 00:13:57,369 --> 00:13:59,496 quiz�s haya una conexi�n. 180 00:13:59,538 --> 00:14:02,234 - Quiz�s... - Quiz� pueda ayudarlos en su b�squeda. 181 00:14:02,274 --> 00:14:06,608 - �Qu� b�squeda es esa? - Lo que sea que est�n buscando. 182 00:14:09,481 --> 00:14:12,279 Mi conocimiento del universo es infinito. 183 00:14:15,254 --> 00:14:17,381 Creo que mejor nos vamos. 184 00:14:23,162 --> 00:14:27,496 - Agradable, pero un tanto chiflado. - Quiz�s, quiz� no. 185 00:14:28,868 --> 00:14:31,962 - �De d�nde es? - No dejas de preguntarlo. 186 00:14:32,004 --> 00:14:33,801 �Qu� importa? 187 00:14:33,839 --> 00:14:36,467 Mira, es humano y est� solo. 188 00:14:36,508 --> 00:14:38,635 Creo que est� en shock por la explosi�n. 189 00:14:38,677 --> 00:14:40,474 Eso tiene sentido. 190 00:14:40,512 --> 00:14:42,309 Si se eyect� de la nave... 191 00:14:42,348 --> 00:14:43,815 ...la ca�da puede haberle hecho da�o. 192 00:14:43,849 --> 00:14:45,817 No, no me parece muy afectado. 193 00:14:45,851 --> 00:14:47,978 No podemos dejarlo atr�s. 194 00:14:48,020 --> 00:14:51,353 - �Y si fuera un esp�a puesto aqu�? - �Qui�n sab�a que ven�amos? 195 00:14:51,390 --> 00:14:53,420 �Tendr� que ver con la patrulla perdida? 196 00:14:53,421 --> 00:14:55,451 Es s�lo un hombre. 197 00:14:55,494 --> 00:14:58,759 Si mantenemos la guardia alta, no veo qu� pueda hacer. 198 00:15:00,199 --> 00:15:03,760 Muy bien, pero asegur�monos de que no lleve una se�al de rastreo. 199 00:15:03,802 --> 00:15:05,099 Buena idea. 200 00:15:05,137 --> 00:15:08,334 Si este es un truco de Baltar, quiz� le salga mal. 201 00:15:08,374 --> 00:15:10,934 Starbuck, regresa a la nave y pide un trasbordador. 202 00:15:10,976 --> 00:15:13,570 F�jate si se sabe algo de la patrulla perdida. 203 00:15:13,612 --> 00:15:15,307 Claro. 204 00:15:27,993 --> 00:15:30,120 Hemos decidido llevarlo con nosotros. 205 00:15:30,162 --> 00:15:33,359 Bien. 206 00:15:34,433 --> 00:15:36,196 Con que est� abrumado, �no? 207 00:15:50,349 --> 00:15:52,510 �Qu� es? �Qu� ocurre? 208 00:15:55,087 --> 00:15:59,524 No lo s�, pero ni lo afect�. 209 00:15:59,558 --> 00:16:01,753 Mejor nos apuramos, van a regresar. 210 00:16:01,794 --> 00:16:03,352 Me est�n buscando. 211 00:16:25,317 --> 00:16:27,114 �Hay se�ales de los otros? 212 00:16:27,152 --> 00:16:30,121 Para nada, pero hallamos a alguien. 213 00:16:30,155 --> 00:16:32,453 �Puedo presentar a nuestro invitado? 214 00:16:32,491 --> 00:16:34,891 Este es el conde Iblis, Cnel. Tigh. 215 00:16:35,894 --> 00:16:37,384 Un honor, coronel. 216 00:16:39,098 --> 00:16:41,589 S� que debe tener muchas preguntas... 217 00:16:41,633 --> 00:16:45,797 ...pero le pido si puede llevarme a alg�n lugar para descansar. 218 00:16:45,838 --> 00:16:48,807 Quisiera informarles a Ud. y a mi padre. 219 00:16:48,841 --> 00:16:52,402 Luego podr�n hablar largo y tendido con el conde Iblis. 220 00:16:52,444 --> 00:16:53,968 Claro. 221 00:16:55,347 --> 00:16:58,475 Sheba, ve a la enfermer�a... 222 00:16:58,517 --> 00:17:00,314 ...y b�scale un cuarto al conde. 223 00:17:02,788 --> 00:17:04,949 Los ver� a Uds. dos en el puente. 224 00:17:09,194 --> 00:17:11,185 �Estaba solo en el planeta? 225 00:17:11,230 --> 00:17:13,130 Por lo que pareci�. 226 00:17:13,165 --> 00:17:15,099 Fuera de los restos de una inmensa nave. 227 00:17:15,134 --> 00:17:16,999 �Qu� informan de esos restos? 228 00:17:17,036 --> 00:17:19,698 Daba niveles de radion excepcionalmente altos. 229 00:17:19,738 --> 00:17:23,731 No pod�amos entrar al �rea sin equipo especial de Gal�ctica. 230 00:17:23,776 --> 00:17:25,835 Qu� pena, qu� pena. 231 00:17:25,878 --> 00:17:28,312 �Y �l sobrevivi� a pesar de los niveles de radion? 232 00:17:28,347 --> 00:17:30,815 Supongo que salt� de la nave... 233 00:17:30,849 --> 00:17:32,077 ...antes de que la alcanzaran. 234 00:17:33,152 --> 00:17:35,950 - �Fueron los cylons? - No seg�n �l. 235 00:17:35,988 --> 00:17:38,354 Qui�n sabe en qu� condiciones mentales qued�... 236 00:17:38,390 --> 00:17:40,722 ...luego de ese evento. 237 00:17:40,759 --> 00:17:42,920 Pareci� muy evasivo. No conf�o en �l. 238 00:17:45,230 --> 00:17:49,098 Muy bien, quiero la enfermer�a me d� un informe completo. 239 00:17:49,134 --> 00:17:52,194 Sondeo craneal, sistemas neurales, todo. 240 00:17:52,237 --> 00:17:54,705 Incluyendo un examen psicoelectr�nico. 241 00:18:01,280 --> 00:18:03,748 Podemos parar aqu� por unos hipernutrientes... 242 00:18:03,782 --> 00:18:05,579 ...y un tratamiento r�pido de energon. 243 00:18:05,617 --> 00:18:07,744 Al menos, le servir� para el informe. 244 00:18:10,823 --> 00:18:14,190 No es que no aprecie tu preocupaci�n... 245 00:18:14,226 --> 00:18:16,387 ...pero ya tengo las m�as. 246 00:18:16,428 --> 00:18:19,727 S�lo queremos ayudarlo. 247 00:18:19,765 --> 00:18:21,426 Estoy seguro. 248 00:18:21,467 --> 00:18:24,300 Pero no entiendes que no soy de tu mundo. 249 00:18:26,972 --> 00:18:28,599 Es muy probable que... 250 00:18:28,640 --> 00:18:31,666 ...sus instrumentos me resulten destructivos. 251 00:18:31,710 --> 00:18:36,079 - Pero son de �ltima generaci�n. - Para tu tiempo, s�. 252 00:18:37,416 --> 00:18:39,714 Realmente creo que deber�a traerle... 253 00:18:43,822 --> 00:18:45,653 �Puedo ver sus otras naves? 254 00:18:47,326 --> 00:18:49,055 Por aqu�. 255 00:18:52,498 --> 00:18:54,432 Este es nuestro centro de comunicaciones... 256 00:18:54,466 --> 00:18:57,264 ...donde ponemos mantener monitoreo constante... 257 00:18:57,302 --> 00:18:59,293 ...de todas las naves de la flota. 258 00:18:59,338 --> 00:19:00,999 Lo siento, parece que recibimos... 259 00:19:01,039 --> 00:19:03,030 ...una especie de interferencia el�ctrica. 260 00:19:03,075 --> 00:19:05,669 Estaba bien hace unos centones. 261 00:19:05,711 --> 00:19:07,770 Uno de los problemas del viaje espacial... 262 00:19:07,813 --> 00:19:10,873 ...los vac�os el�ctricos y las fallas de equipo. 263 00:19:10,916 --> 00:19:13,544 Pero seguramente lo entiendes, �no? 264 00:19:13,585 --> 00:19:15,280 Completamente. 265 00:19:27,633 --> 00:19:29,601 Acaban de avisarme desde el puente. 266 00:19:29,635 --> 00:19:31,830 Nuestro visitante acaba de irse con Sheba. 267 00:19:31,870 --> 00:19:35,271 - Los estamos rastreando ahora. - �Acaba de irse del puente? 268 00:19:35,307 --> 00:19:37,104 �C�mo es posible? 269 00:19:37,142 --> 00:19:39,633 �Un extra�o sube a bordo de Gal�ctica... 270 00:19:39,678 --> 00:19:43,774 ...y se le da acceso a un sensible centro de control militar? 271 00:19:43,815 --> 00:19:46,113 Parece poco normal. 272 00:19:46,151 --> 00:19:49,917 �Poco normal? �S�lo eso tiene que decir? 273 00:19:51,490 --> 00:19:53,458 Debe haber una explicaci�n. 274 00:19:55,861 --> 00:19:58,193 El centro de rejuvenecimiento queda aqu� abajo. 275 00:19:58,230 --> 00:20:00,698 Ser�a un buen lugar para que descansara. 276 00:20:00,732 --> 00:20:04,634 Es hora de hallar al Cdte. Adama. 277 00:20:06,338 --> 00:20:08,306 �Lo conoce? 278 00:20:08,340 --> 00:20:10,968 Alguien debe haberlo mencionado en el puente. 279 00:20:11,009 --> 00:20:14,638 Es correcto, �no? �Es su comandante? 280 00:20:14,680 --> 00:20:17,945 S�, es nuestro comandante. 281 00:20:19,017 --> 00:20:20,678 S�game. 282 00:20:21,353 --> 00:20:24,880 Por Hades, �d�nde est� y c�mo anda libre por la nave? 283 00:20:24,923 --> 00:20:27,448 - �Qui�n de Uds. tiene una respuesta? - Pap�, yo lo dej�... 284 00:20:27,492 --> 00:20:29,858 Perd�neme. 285 00:20:34,032 --> 00:20:35,829 Ud. es el Cdte. Adama. 286 00:20:37,169 --> 00:20:40,138 Soy el conde Iblis, a su servicio. 287 00:20:41,540 --> 00:20:43,167 Gracias. 288 00:20:43,208 --> 00:20:45,199 Quiero verlos individualmente m�s tarde. 289 00:20:45,244 --> 00:20:48,975 Aseg�rense de estar juntos as� no tengo que andar busc�ndolos. 290 00:20:49,014 --> 00:20:50,914 �El club de oficiales ser�a apropiado? 291 00:20:50,949 --> 00:20:54,612 Perfecto, s� que no saldr�n de all�. Pueden retirarse. 292 00:21:01,660 --> 00:21:05,061 Nunca lo vi tan alterado. 293 00:21:05,097 --> 00:21:07,531 Uno creer�a que acabamos de abandonarlo. 294 00:21:07,566 --> 00:21:11,627 Cuesta entender por qu� llevaste a un desconocido a �reas clasificadas, 295 00:21:11,670 --> 00:21:14,070 - El me lo pidi�... - �Y haces todo lo que te piden? 296 00:21:14,106 --> 00:21:15,801 T� me entiendes. 297 00:21:15,841 --> 00:21:19,641 Mira, s� que cuesta explicarlo... 298 00:21:19,678 --> 00:21:22,909 ...pero no fue tanto lo que dijo como lo que sent�. 299 00:21:22,948 --> 00:21:25,849 Necesitaba sentir orden y seguridad. 300 00:21:25,884 --> 00:21:28,819 Lo llev� a un lugar donde pudiera ayudarlo a calmarse. 301 00:21:28,854 --> 00:21:31,152 Y funcion�, ya se siente mucho mejor. 302 00:21:31,189 --> 00:21:35,148 Has actuado as� desde que hallamos al conde Iblis, o �l a nosotros. 303 00:21:35,193 --> 00:21:37,127 �Qu� lo hace tan importante para ti? 304 00:21:37,162 --> 00:21:39,130 T� no sabes qui�n es, ninguno de nosotros lo sabe. 305 00:21:39,164 --> 00:21:41,257 - S� que se preocupa. - �Por ti? 306 00:21:41,300 --> 00:21:43,928 Por todos nosotros. 307 00:21:43,969 --> 00:21:46,403 Y si tengo que explic�rtelo... 308 00:21:46,438 --> 00:21:49,271 ...eres mucho menos sensible de lo que cre�a. 309 00:21:55,881 --> 00:21:57,849 Me cree insensible. 310 00:21:57,883 --> 00:21:59,350 �T�? 311 00:21:59,384 --> 00:22:02,820 Si te cree insensible, �que pensara de m�? 312 00:22:04,823 --> 00:22:06,620 Como probablemente se dio cuenta... 313 00:22:06,658 --> 00:22:09,126 ...estamos en estado de emergencia constante. 314 00:22:09,161 --> 00:22:12,790 Sin embargo, conf�o en que hallar� su rec�mara confortable. 315 00:22:12,831 --> 00:22:14,662 Le estoy infinitamente agradecido. 316 00:22:17,502 --> 00:22:19,993 Y por librarme de mis enemigos. 317 00:22:21,273 --> 00:22:23,833 �Sus enemigos? Cu�nteme de ellos. 318 00:22:24,843 --> 00:22:27,107 Son infinitos. 319 00:22:27,145 --> 00:22:29,079 Est�n en todas partes. 320 00:22:30,182 --> 00:22:32,150 Son implacables. 321 00:22:32,184 --> 00:22:34,084 �Qui�nes son? 322 00:22:34,119 --> 00:22:36,713 �C�mo se llaman? �De d�nde vienen? 323 00:22:39,524 --> 00:22:42,015 Disculpe mi incapacidad para comunicarme con Ud. 324 00:22:42,060 --> 00:22:44,119 Hay cosas que no podr�a entender. 325 00:22:44,162 --> 00:22:48,326 Dicen que soy inteligente cuando me dan una oportunidad. 326 00:22:48,367 --> 00:22:50,358 S�, claro. 327 00:22:51,703 --> 00:22:54,501 Y generoso para detenerme por otro sobreviviente. 328 00:22:55,540 --> 00:22:59,601 Precisamente por eso no estoy seguro de que sea �til abrumarlo con mi lucha. 329 00:22:59,644 --> 00:23:04,274 No quiero inferir que podemos tomar m�s enemigos de los que tenemos... 330 00:23:04,316 --> 00:23:07,581 ...pero quiz� ya estemos peleando a un enemigo en com�n. 331 00:23:07,619 --> 00:23:10,986 Hay poderes grandes e infinitamente m�s peligrosos en el universo... 332 00:23:11,022 --> 00:23:13,582 ...que sus cylons y todos sus aliados juntos. 333 00:23:15,060 --> 00:23:18,257 D�jeme darle una visi�n m�s optimista. 334 00:23:21,500 --> 00:23:23,991 Est�n buscando un lugar llamado Tierra. 335 00:23:24,035 --> 00:23:26,333 Mi hijo se lo dijo. 336 00:23:26,371 --> 00:23:28,271 Ud. es de la Casa de Kobol. 337 00:23:28,306 --> 00:23:31,036 Sus tribus est�n dispersas. 338 00:23:31,076 --> 00:23:34,978 La 13ra. viaj� a la Tierra hace varios milenios. 339 00:23:37,516 --> 00:23:39,381 Cu�nteme de su civilizaci�n. 340 00:23:39,418 --> 00:23:42,615 Ha conocido apogeos y ca�das. 341 00:23:44,856 --> 00:23:47,552 �Qui�n es Ud.? �De d�nde es? 342 00:23:52,531 --> 00:23:56,365 �Su civilizaci�n puede ayudarnos a derrotar los cylons? 343 00:23:56,401 --> 00:23:58,392 Uds. estar�n a salvo... 344 00:23:58,437 --> 00:24:00,962 ...bajo mi liderazgo. 345 00:24:05,310 --> 00:24:07,471 �Lo o� correctamente? 346 00:24:09,147 --> 00:24:11,479 �Dijo bajo su liderazgo? 347 00:24:11,516 --> 00:24:14,041 Claro, Adama, �por qu� cree que estoy aqu�? 348 00:24:15,287 --> 00:24:17,847 He venido a preparar su camino a la Tierra. 349 00:24:24,229 --> 00:24:25,958 A pesar de las precauciones... 350 00:24:25,997 --> 00:24:29,262 ...se ha corrido la voz por toda la flota del misterioso desconocido. 351 00:24:29,301 --> 00:24:33,567 Sus promesas brindan la primera esperanza real a nuestra gente. 352 00:24:33,605 --> 00:24:36,597 Y sin embargo su presencia... 353 00:24:36,641 --> 00:24:38,541 ...su falta de disposici�n para someterse... 354 00:24:38,542 --> 00:24:40,441 ...a procedimientos m�dicos rutinarios... 355 00:24:40,479 --> 00:24:43,642 ...me dejan serias dudas sobre su integridad... 356 00:24:43,682 --> 00:24:47,413 ...o su habilidad para cumplir sus audaces promesas. 357 00:24:47,452 --> 00:24:50,114 Sin embargo, una decepci�n importante... 358 00:24:50,155 --> 00:24:52,749 ...en la vida de nuestros agobiados sobrevivientes... 359 00:24:52,791 --> 00:24:56,227 ...podr�a marcar el fin de nuestro viaje... 360 00:24:56,261 --> 00:24:58,695 ...o de mi habilidad para mantener el orden. 361 00:25:00,999 --> 00:25:05,265 La posibilidad de esperanza debe ser mantenida. 362 00:25:05,303 --> 00:25:08,272 Doctor, hay todo tipo de esc�neres port�tiles. 363 00:25:08,306 --> 00:25:11,764 Debe haberse acercado bastante para lograr un sondeo respiratorio. 364 00:25:11,810 --> 00:25:15,371 Envi� a dos de mis mejores t�cnicos a acerc�rsele. 365 00:25:15,413 --> 00:25:17,643 Ambos regresaron con esc�neres rotos. 366 00:25:18,984 --> 00:25:20,611 Hasta envi� a Cassiopeia. 367 00:25:20,652 --> 00:25:22,620 Cuando toda nuestra tecnolog�a m�dica falla... 368 00:25:22,654 --> 00:25:25,384 ...a�n recurrimos a los encantos femeninos. 369 00:25:25,423 --> 00:25:26,947 �Qu� pas�? 370 00:25:26,992 --> 00:25:31,429 Me pareci� el hombre m�s encantador que haya conocido. 371 00:25:32,430 --> 00:25:34,261 �El m�s encantador? 372 00:25:34,299 --> 00:25:36,267 Eso fue en el exterior. 373 00:25:36,301 --> 00:25:39,634 A�n no tengo idea de c�mo es bajo esa hermosa sonrisa. 374 00:25:39,671 --> 00:25:42,572 Quiz� no te acercaste lo suficiente para escanearlo bien. 375 00:25:45,043 --> 00:25:48,706 Apollo, �te molesta si lo discutimos sin la presencia de Starbuck? 376 00:25:48,747 --> 00:25:51,773 Mira, todo esto se hizo en el cumplimiento del deber. 377 00:25:51,816 --> 00:25:53,010 �No? 378 00:25:54,085 --> 00:25:57,020 Te mentir�a si te dijera que �l no me impresion�. 379 00:25:57,055 --> 00:25:59,148 Pero igual volv� con la cinta vac�a. 380 00:25:59,190 --> 00:26:00,817 Disculpen. 381 00:26:04,863 --> 00:26:07,627 �C�mo que con la cinta vac�a? 382 00:26:07,666 --> 00:26:10,601 Ese coraz�n baila como un esc�ner cylon. 383 00:26:10,635 --> 00:26:13,229 Ese es mi pulso. 384 00:26:13,271 --> 00:26:14,761 Este es el de �l. 385 00:26:14,806 --> 00:26:18,003 Una l�nea recta. Realmente lo afectaste. 386 00:26:18,043 --> 00:26:20,341 No es Cassiopeia, caballeros. 387 00:26:20,378 --> 00:26:21,845 Es el equipo. 388 00:26:21,880 --> 00:26:24,212 O est� defectuoso... 389 00:26:25,483 --> 00:26:27,883 ...o �l opera en otra frecuencia de onda. 390 00:26:27,919 --> 00:26:30,854 O tiene un modo de interferir deliberadamente. 391 00:26:30,889 --> 00:26:34,689 - Posiblemente. - �Es posible que este hombre... 392 00:26:34,726 --> 00:26:37,889 ...pudiera ser un androide a pesar de sus atractivos? 393 00:26:37,929 --> 00:26:39,226 �Una m�quina? 394 00:26:40,432 --> 00:26:43,526 - �Dise�ada para parecer hombre? - Exactamente. 395 00:26:43,568 --> 00:26:46,731 Nuestros estudios bio-rob�ticos est� muy avanzados al respecto. 396 00:26:46,771 --> 00:26:49,831 El Dr. Wilker ser�a su mejor experto en ese tema. 397 00:26:58,016 --> 00:26:59,984 �No es encantador? 398 00:27:00,018 --> 00:27:02,714 Todo un jard�n. 399 00:27:02,754 --> 00:27:05,518 Trajimos un poco de lo que pudimos... 400 00:27:05,557 --> 00:27:07,582 ...en el poco tiempo disponible... 401 00:27:07,626 --> 00:27:10,322 ...sin saber qu� pod�amos esperar hallar en la Tierra. 402 00:27:12,530 --> 00:27:14,760 �Qu� podemos esperar hallar? 403 00:27:14,799 --> 00:27:16,824 �Qu� deseas hallar? 404 00:27:17,969 --> 00:27:20,904 Una civilizaci�n fuerte para luchar contra los cylons. 405 00:27:23,441 --> 00:27:27,741 Esa no es la b�squeda que llevas m�s cerca del coraz�n. 406 00:27:27,779 --> 00:27:29,508 Claro que s�. 407 00:27:29,547 --> 00:27:31,447 Es lo que todos queremos. 408 00:27:32,584 --> 00:27:34,051 �C�mo lo sabe? 409 00:27:34,085 --> 00:27:36,110 Te conozco. 410 00:27:36,154 --> 00:27:38,588 Te siento. 411 00:27:41,059 --> 00:27:43,459 En este momento, estoy m�s cerca de tu alma... 412 00:27:43,495 --> 00:27:45,360 ...de lo que nadie lo estuvo nunca. 413 00:27:50,001 --> 00:27:52,526 No se parece a nadie que haya conocido. 414 00:27:52,570 --> 00:27:55,505 Piensa, Sheba. 415 00:27:55,540 --> 00:27:57,303 Piensa con tu alma... 416 00:27:58,643 --> 00:28:01,203 ...y te dir� el deseo de tu coraz�n. 417 00:28:06,284 --> 00:28:08,218 S�. 418 00:28:08,253 --> 00:28:10,813 S�, claro, deb� haberlo sabido antes. 419 00:28:12,290 --> 00:28:13,780 Volver�s a verlo. 420 00:28:13,825 --> 00:28:15,452 �A qui�n? 421 00:28:15,493 --> 00:28:17,484 A tu padre. 422 00:28:17,529 --> 00:28:20,225 El legendario Cdte. Cain. 423 00:28:20,265 --> 00:28:21,823 Volver�s a verlo. 424 00:28:21,866 --> 00:28:25,233 �C�mo pudo saber lo que sent�a? 425 00:28:26,237 --> 00:28:30,503 Todos son capaces de sentir los pensamientos del otro. 426 00:28:30,542 --> 00:28:33,511 S�lo lleva tiempo y experiencia. 427 00:28:34,646 --> 00:28:36,580 Deposita tu confianza en m�... 428 00:28:36,614 --> 00:28:40,516 ...y te prometo que todo ser� posible. 429 00:28:49,427 --> 00:28:52,919 - �Qu� pasa, coronel? - No lo s�, no hay nada en los esc�ners. 430 00:28:52,964 --> 00:28:57,367 Est�n aqu�, pero no suficiente tiempo como para captarlos. 431 00:28:57,402 --> 00:29:00,803 Deben viajar a una velocidad que a�n no conocemos. 432 00:29:00,839 --> 00:29:03,865 Comandante, recibimos se�ales de problemas de cada nave de la flota. 433 00:29:03,908 --> 00:29:06,934 - La gente est� entrando en p�nico. - P�nganme en uni-com. 434 00:29:07,946 --> 00:29:09,436 Uni-com activado. 435 00:29:09,481 --> 00:29:11,415 Gente de la flota... 436 00:29:11,449 --> 00:29:13,747 ...habla el Cdte. Adama. 437 00:29:13,785 --> 00:29:16,345 Por favor mantengan silencio de comunicaciones. 438 00:29:16,387 --> 00:29:18,912 No hay motivo de alarma. 439 00:29:18,957 --> 00:29:22,984 Las naves, o manifestaciones que estamos encontrando... 440 00:29:23,027 --> 00:29:25,621 ...no parecen ser hostiles en modo alguno. 441 00:29:25,663 --> 00:29:28,894 Si mantenemos las l�neas de comunicaci�n libres... 442 00:29:28,933 --> 00:29:32,425 ...podemos esperar utilizar todo el potencial de nuestros esc�ners. 443 00:29:32,470 --> 00:29:34,267 Gracias. 444 00:29:34,305 --> 00:29:36,398 Codifique una intercepci�n de precauci�n. 445 00:29:38,510 --> 00:29:43,209 S�, es posible construir un androide de aspecto humano... 446 00:29:43,248 --> 00:29:47,446 ...que fuera muy dif�cil de distinguir de un humano verdadero. 447 00:29:47,485 --> 00:29:49,453 Pero hay formas de hacerlo. 448 00:29:49,487 --> 00:29:51,455 Por empezar... 449 00:29:51,489 --> 00:29:53,286 Ahora no, doc, hablaremos luego. 450 00:29:53,324 --> 00:29:54,985 Eso esperamos. 451 00:30:01,166 --> 00:30:02,963 �Qu� pasa? �Qu� son? 452 00:30:03,001 --> 00:30:04,628 No te asustes. 453 00:30:04,669 --> 00:30:07,103 No pueden hacerles da�o en tanto est�n conmigo. 454 00:30:07,138 --> 00:30:10,107 �Las luces? Pero son tan hermosas. 455 00:30:10,141 --> 00:30:11,870 No te enga�es. 456 00:30:11,910 --> 00:30:15,607 Te desaf�an con un brillo que oculta la oscuridad eterna. 457 00:30:15,647 --> 00:30:17,740 No mires, Sheba. 458 00:30:17,782 --> 00:30:20,273 Est�s a salvo conmigo. 459 00:30:41,940 --> 00:30:43,567 Brie, �ves lo que yo veo? 460 00:30:43,608 --> 00:30:45,132 Me temo que s�. 461 00:30:47,145 --> 00:30:49,204 Activa los turbos y sig�moslos. 462 00:30:56,087 --> 00:30:58,180 �D�nde est�n? Desaparecieron. 463 00:30:58,223 --> 00:31:01,624 No, nos dejaron parados comparados a su velocidad. 464 00:31:01,659 --> 00:31:04,423 �Y qu� hacemos? �Los seguimos o regresamos? 465 00:31:04,462 --> 00:31:06,054 �Seguir qu�? 466 00:31:06,097 --> 00:31:08,156 No hay nada en mi esc�ner. 467 00:31:08,199 --> 00:31:10,167 Salvo un... 468 00:31:18,376 --> 00:31:20,537 Dile al comandante de ala que le entregue al Cap. Apollo... 469 00:31:20,578 --> 00:31:23,012 ...las coordenadas actuales del escuadr�n Rojo. 470 00:31:23,047 --> 00:31:26,915 Pero pap�, no las tenemos. 471 00:31:26,951 --> 00:31:30,114 - Acaban de despegar. - Desaparecieron de los esc�ners. 472 00:31:30,154 --> 00:31:31,917 Al igual que el escuadr�n Estrella Plateada. 473 00:31:31,956 --> 00:31:33,787 Se�or, �qu� le digo al escuadr�n Azul? 474 00:31:36,027 --> 00:31:37,756 Que regresen de inmediato. 475 00:31:46,537 --> 00:31:49,165 �Por qu� no hab�an mencionado las luces? 476 00:31:49,207 --> 00:31:52,335 Cre�mos que est�bamos en una tormenta de meteoritos. 477 00:31:52,377 --> 00:31:55,141 Francamente, el tal conde Iblis ten�a toda nuestra atenci�n. 478 00:31:55,179 --> 00:31:58,273 Apollo, �l dijo algo de que lo persegu�an. 479 00:31:58,316 --> 00:32:01,479 - S�... - �Y por qu� no les pareci� importante? 480 00:32:01,519 --> 00:32:04,454 Nada de lo que dec�a ten�a sentido. 481 00:32:04,489 --> 00:32:06,616 Pareci� estar en estado de shock. 482 00:32:07,825 --> 00:32:10,589 �Supongan que estuviera en estado de shock? 483 00:32:10,628 --> 00:32:12,960 �Supongan que dijera la verdad? 484 00:32:12,997 --> 00:32:15,830 �Supongan que esos seres lo persiguieran? 485 00:32:19,003 --> 00:32:21,471 Perdimos cuatro naves sin dejar rastros, pap�. 486 00:32:21,506 --> 00:32:24,373 No creo que tengamos posibilidades de luchar contra estos seres... 487 00:32:24,409 --> 00:32:25,671 ...sean lo que fueren. 488 00:32:25,710 --> 00:32:27,371 Te dir� algo. 489 00:32:27,412 --> 00:32:30,279 Creo que es hora de quitarnos los guantes diplom�ticos. 490 00:32:30,315 --> 00:32:32,681 Si este conde... 491 00:32:32,717 --> 00:32:35,550 ...nos deja enviar cazas a una muerte segura... 492 00:32:35,586 --> 00:32:38,054 ...no puedo pensar bien de �l. 493 00:32:38,089 --> 00:32:40,990 Nos debe una explicaci�n. 494 00:32:44,028 --> 00:32:46,496 Creo que tiene raz�n. 495 00:32:46,531 --> 00:32:49,864 Nos enfrentamos a algo que realmente no entendemos. 496 00:32:51,536 --> 00:32:54,061 Que me traigan al conde Iblis enseguida. 497 00:32:57,475 --> 00:33:00,376 As� que aqu� juegan sus juegos. 498 00:33:01,646 --> 00:33:04,945 Tr�ada. Es m�s que un juego. 499 00:33:04,983 --> 00:33:09,579 Es una parte muy importante del bienestar de nuestra gente. 500 00:33:09,620 --> 00:33:12,953 Les da algo que alentar. 501 00:33:12,991 --> 00:33:16,620 Les da oportunidad de ganar y ser parte de algo. 502 00:33:16,661 --> 00:33:21,155 Lejos de la guerra, y fuera de sus naves met�licas. 503 00:33:21,199 --> 00:33:24,965 No tienes que convencerme, creo en la distracci�n. 504 00:33:25,003 --> 00:33:26,994 A�n en el placer. 505 00:33:29,007 --> 00:33:31,805 �Y qu� clase de juegos tienen de donde Ud. viene? 506 00:33:32,944 --> 00:33:35,310 Juegos que te asombrar�an. 507 00:33:35,346 --> 00:33:37,473 Juegos de vida. 508 00:33:37,515 --> 00:33:40,973 - Juegos de muerte. - Qu� horrible. 509 00:33:41,019 --> 00:33:44,011 Todo lo contrario. 510 00:33:44,055 --> 00:33:46,285 La muerte no es el fin... 511 00:33:46,324 --> 00:33:48,315 ...sino el comienzo. 512 00:33:49,460 --> 00:33:51,792 Ud. tiene una parte muy oscura. 513 00:33:51,829 --> 00:33:54,297 Algo en Ud... 514 00:33:54,332 --> 00:33:56,960 ...me recuerda a mi padre. 515 00:33:57,001 --> 00:33:59,629 Su amor de la guerra y el conflicto. 516 00:34:00,905 --> 00:34:03,135 Es una observaci�n muy perceptiva. 517 00:34:03,174 --> 00:34:05,972 Y esta guerra suya, conde Iblis, 518 00:34:06,010 --> 00:34:08,240 �la eligi� Ud.? 519 00:34:08,279 --> 00:34:11,771 Creo que el Cdte. Adama querr�a compartir esta conversaci�n. 520 00:34:11,816 --> 00:34:13,147 Si me acompa�a... 521 00:34:14,986 --> 00:34:18,080 La conversaci�n era entre Sheba y yo. 522 00:34:19,490 --> 00:34:22,755 Conde Iblis, o me acompa�a como mi invitado... 523 00:34:22,794 --> 00:34:24,523 ...o como mi prisionero. 524 00:34:24,562 --> 00:34:26,530 Ud. elige. 525 00:34:26,564 --> 00:34:29,294 Apollo, creo que eres terriblemente grosero. 526 00:34:29,333 --> 00:34:33,167 Claro que el conde Iblis ir� a ver a Adama si es su deseo. 527 00:34:33,204 --> 00:34:34,193 �Verdad? 528 00:34:34,238 --> 00:34:38,470 Si te complace, princesa m�a. 529 00:34:47,652 --> 00:34:48,949 �Est�s bien? 530 00:34:48,986 --> 00:34:51,511 Claro que s�, �de qu� hablas? 531 00:34:51,556 --> 00:34:54,047 No pareces t� misma. 532 00:34:56,527 --> 00:34:58,495 �C�mo lo sabr�as? 533 00:34:58,529 --> 00:35:00,520 Nunca me conociste realmente. 534 00:35:01,899 --> 00:35:05,562 Este es el �nico hombre que realmente me conoce. 535 00:35:12,643 --> 00:35:15,908 Apollo, no vuelvas a cometer el error de amenazarme... 536 00:35:17,381 --> 00:35:19,975 ...o perder�s la vida en un abrir y cerrar de ojos. 537 00:35:24,489 --> 00:35:27,481 Olv�dalo, habr� un mejor momento. 538 00:35:28,960 --> 00:35:32,828 Creo que nuestro hu�sped ha revelado una pista de su verdadero ser. 539 00:35:49,680 --> 00:35:51,648 Si�ntese. 540 00:35:51,682 --> 00:35:53,479 Gracias. 541 00:35:57,188 --> 00:35:59,213 Hoy perdimos a ocho buenos hombres. 542 00:35:59,257 --> 00:36:00,815 �Qu� sabe de eso? 543 00:36:00,858 --> 00:36:02,758 Le dije que pod�a darles protecci�n. 544 00:36:02,793 --> 00:36:04,761 - �C�mo? - S�ganme... 545 00:36:04,795 --> 00:36:06,922 ...y los llevar� a lugar seguro. 546 00:36:06,964 --> 00:36:08,864 �Qui�n es Ud.? 547 00:36:08,900 --> 00:36:10,731 Soy de otro mundo. 548 00:36:12,136 --> 00:36:15,435 Un nivel de ser mucho m�s desarrollado que Uds. 549 00:36:15,473 --> 00:36:17,031 �C�mo puede verificarlo? 550 00:36:17,074 --> 00:36:19,065 Prep�reme tres pruebas. 551 00:36:19,110 --> 00:36:21,442 Y as� como tengo el poder de mover ese objeto... 552 00:36:21,479 --> 00:36:24,073 ...tambi�n tendr� el poder de salvar a su gente. 553 00:36:43,668 --> 00:36:45,727 Vuelvo a preguntarle... 554 00:36:45,770 --> 00:36:47,897 ...�qui�n es Ud.? 555 00:36:47,939 --> 00:36:50,100 �De d�nde viene? 556 00:36:52,176 --> 00:36:55,668 Vengo del lugar donde la capacidad del hombre para comprender y querer... 557 00:36:55,713 --> 00:36:58,147 ...se logra en el grado m�s alto. 558 00:36:58,182 --> 00:37:00,514 Hemos aprendido a usar los poderes de la mente... 559 00:37:00,551 --> 00:37:02,485 ...para crear lo que Uds. consideran milagros. 560 00:37:02,520 --> 00:37:04,385 �Con qu� prop�sitos... 561 00:37:04,422 --> 00:37:06,822 ...usan esos poderes? 562 00:37:06,857 --> 00:37:09,018 Adama, converso con Uds. por cortes�a. 563 00:37:09,060 --> 00:37:11,790 S� sus preguntas antes de que las haga. 564 00:37:11,829 --> 00:37:14,525 Conozco sus miedos... 565 00:37:14,565 --> 00:37:16,396 ...sus agravios. 566 00:37:17,969 --> 00:37:19,630 El hombre a su derecha, su hijo... 567 00:37:19,670 --> 00:37:22,468 ...piensa r�pidamente en los pilotos perdidos. 568 00:37:22,506 --> 00:37:24,440 Eso no lo hice yo. 569 00:37:24,475 --> 00:37:27,000 Estaban m�s all� de mi dominio. 570 00:37:28,012 --> 00:37:29,707 Pero eso puede cambiar... 571 00:37:29,747 --> 00:37:31,806 ...si aceptan seguirme. 572 00:37:31,849 --> 00:37:33,783 - �A la Tierra? - Si as� lo desean. 573 00:37:33,818 --> 00:37:36,252 �Entonces no importa para Ud. ad�nde vayamos? 574 00:37:36,287 --> 00:37:38,380 Si su destino es la Tierra... 575 00:37:38,422 --> 00:37:40,287 ...comencemos el viaje enseguida. 576 00:37:42,660 --> 00:37:44,560 �Puede devolvernos a nuestros pilotos? 577 00:37:44,595 --> 00:37:46,460 Eso podr�a presentar un problema. 578 00:37:46,497 --> 00:37:48,556 �A�n si lo incluy�ramos entre las tres pruebas... 579 00:37:48,599 --> 00:37:50,965 ...que nos dar� a cambio de su liderazgo? 580 00:37:51,002 --> 00:37:54,733 Estos deseos deben ser de ahora en m�s. 581 00:37:55,940 --> 00:37:58,841 No puedo cambiar lo que ya pas�. 582 00:38:02,613 --> 00:38:04,547 Le daremos nuestra decisi�n. 583 00:38:05,950 --> 00:38:07,918 �Pronto, espero? 584 00:38:07,952 --> 00:38:10,079 Porque los poderes con los que se toparon hoy... 585 00:38:10,121 --> 00:38:11,918 ...regresar�n una y otra vez... 586 00:38:11,956 --> 00:38:14,789 ...hasta que est�n bajo mi protecci�n. 587 00:38:38,416 --> 00:38:40,281 Nuestros interceptores informan... 588 00:38:40,318 --> 00:38:42,513 ...de un gran n�mero de objetos voladores. 589 00:38:42,553 --> 00:38:44,714 Nos est�n rodeando. 590 00:38:44,755 --> 00:38:46,586 Y sin embargo, no lo hacen. 591 00:38:49,627 --> 00:38:52,562 Tiene cient�ficos a bordo de Gal�ctica. 592 00:38:52,596 --> 00:38:56,464 Quiz� sea un descubrimiento tecnol�gico. 593 00:38:56,500 --> 00:38:58,491 Esperemos que s�. 594 00:38:59,837 --> 00:39:01,737 �Es de esperar que los humanos... 595 00:39:01,772 --> 00:39:04,138 ...hayan hecho un descubrimiento tan avanzado? 596 00:39:04,175 --> 00:39:06,871 La alternativa es que hemos encontrado... 597 00:39:06,911 --> 00:39:09,436 ...una fuerza nueva y m�s poderosa... 598 00:39:09,480 --> 00:39:12,449 ...que la nuestra en el universo. 599 00:39:26,797 --> 00:39:29,425 La gente en estos grandes cargueros... 600 00:39:29,467 --> 00:39:33,096 ...han construido albergues como han podido. 601 00:39:33,137 --> 00:39:35,765 - Es terrible. - �Qui�n le pregunt�? 602 00:39:35,806 --> 00:39:38,832 Por favor, no sea grosera. Este hombre es nuestro amigo. 603 00:39:38,876 --> 00:39:41,811 �Y d�nde se hospeda el conde? 604 00:39:41,846 --> 00:39:44,337 �Qu� comida halla a su mesa? 605 00:39:44,382 --> 00:39:45,781 �C�mo supo qui�n es? 606 00:39:45,816 --> 00:39:47,784 Todos saben qui�n es el conde... 607 00:39:47,818 --> 00:39:50,343 ...que ha venido a nosotros hablando de milagros. 608 00:39:50,388 --> 00:39:52,822 S�, mu�strenos un milagro. 609 00:39:52,857 --> 00:39:56,258 Tome mis magras raciones y multipl�quelas. 610 00:39:56,293 --> 00:39:58,193 �Es todo lo que quiere que haga? 611 00:39:58,229 --> 00:40:02,757 Cuando se tiene s�lo una planta de talon para un secton... 612 00:40:02,800 --> 00:40:05,098 ...dos de esas plantas ser�an suficiente milagro. 613 00:40:05,136 --> 00:40:09,004 Entonces tendr� dos, multiplicadas por todas las naves de la flota... 614 00:40:09,039 --> 00:40:11,132 ...si ese es el deseo de Adama. 615 00:40:11,175 --> 00:40:15,305 El tipo de respuesta que pueden esperar nuestras plegarias. 616 00:40:15,346 --> 00:40:16,973 Que se mejore, anciano. 617 00:40:17,014 --> 00:40:18,606 P�rese erguido. 618 00:40:18,649 --> 00:40:20,947 Yo no vine aqu� por casualidad. 619 00:40:20,985 --> 00:40:22,475 Si me siguen... 620 00:40:22,520 --> 00:40:24,147 ...los guiar�. 621 00:40:24,188 --> 00:40:26,816 Adama es el l�der de esta flota. 622 00:40:28,025 --> 00:40:31,256 �Y por qu� no tiene compasi�n por esta gente? 623 00:40:31,295 --> 00:40:32,819 Viven como animales. 624 00:40:32,863 --> 00:40:35,991 Mi padre no promete lo que ning�n hombre puede conceder. 625 00:40:36,033 --> 00:40:38,263 Adama s�lo tiene que ped�rmelo... 626 00:40:38,302 --> 00:40:42,966 ...y esta gente tendr� toda la comida y comodidad que desean. 627 00:40:43,007 --> 00:40:46,499 Entonces olvidemos a Adama, lo seguiremos a Ud. 628 00:40:46,544 --> 00:40:48,842 Llene nuestros calderos de comida. 629 00:40:48,879 --> 00:40:50,574 Denos m�s calefacci�n. 630 00:40:50,614 --> 00:40:53,708 Ll�venos a la Tierra o a otro sitio donde podamos vivir en paz. 631 00:40:53,751 --> 00:40:57,551 Si les doy estas cosas, �me seguir�n? 632 00:40:57,588 --> 00:40:59,715 - S�. - S�. 633 00:41:01,659 --> 00:41:05,026 Aqu� tienes la respuesta. 634 00:41:05,062 --> 00:41:07,326 �Y c�mo cumplir� lo que prometi�? 635 00:41:07,364 --> 00:41:09,730 Ve a las naves agro. 636 00:41:09,767 --> 00:41:11,894 Ve por ti mismo. 637 00:41:19,610 --> 00:41:21,601 No puedo explicarlo. 638 00:41:21,645 --> 00:41:25,376 Los �rboles comenzaron a dar frutos y se multiplicaron de repente. 639 00:41:25,416 --> 00:41:27,782 Apollo, esto no tiene sentido. 640 00:41:27,818 --> 00:41:31,185 Quiero traer muestras de estas frutas y plantas... 641 00:41:31,222 --> 00:41:33,019 ...a Gal�ctica. 642 00:41:34,358 --> 00:41:36,485 Tiene que haber una explicaci�n l�gica. 643 00:41:36,527 --> 00:41:40,327 Puedo darles una: ocurri� algo fuera de lo com�n. 644 00:41:40,364 --> 00:41:44,664 Yo puedo decirles qu� es. Es un milagro. 645 00:41:44,702 --> 00:41:46,693 Eso es. 646 00:41:51,041 --> 00:41:54,704 Aunque nuestros pilotos llevaban desaparecidos casi un secton... 647 00:41:54,745 --> 00:41:58,841 ...el esp�ritu de la flota sigue siendo inusualmente optimista... 648 00:41:58,883 --> 00:42:01,579 ...debido a la presencia del conde Iblis... 649 00:42:01,619 --> 00:42:04,986 ...y sus diarios actos de magia y promesa. 650 00:42:06,323 --> 00:42:09,190 �Es nuestro salvador o...? 651 00:42:12,329 --> 00:42:14,661 No s� para d�nde ir. 652 00:42:16,834 --> 00:42:18,631 Pues m�ralo de esta manera. 653 00:42:18,669 --> 00:42:20,637 Est�n ocurriendo cosas maravillosas. 654 00:42:20,671 --> 00:42:23,970 Comida, una gu�a para ayudarnos a cruzar las estrellas... 655 00:42:24,008 --> 00:42:26,499 ...�por qu� tratas de convertirlo en algo siniestro? 656 00:42:26,544 --> 00:42:30,275 Algo me dice, "No conf�es en �l. Algo est� mal. " 657 00:42:30,314 --> 00:42:35,081 �No tendr� que ver con la atracci�n del Sheba por el conde? 658 00:42:35,119 --> 00:42:38,282 Oye, lo siento. Tengo m�s criterio que eso. 659 00:42:38,322 --> 00:42:40,620 A veces sentimos cosas que no notamos. 660 00:42:40,658 --> 00:42:44,253 - Todos somos humanos. - No necesariamente. 661 00:42:47,698 --> 00:42:49,325 Debemos hacer algo. 662 00:42:49,366 --> 00:42:52,631 Est� convenciendo a todos de que tiene poderes sobrenaturales. 663 00:42:52,670 --> 00:42:54,001 Lo s�. 664 00:42:54,038 --> 00:42:56,529 Eso me preocupa mucho. 665 00:42:58,876 --> 00:43:01,936 Apollo, �sup�n que tenga... 666 00:43:01,979 --> 00:43:03,640 ...un poder extraordinario? 667 00:43:03,681 --> 00:43:05,012 Pap�. 668 00:43:05,049 --> 00:43:07,609 No estamos solos en el universo. 669 00:43:07,651 --> 00:43:12,281 �Qui�n sabe qu� otras formas de vida existen en �l? 670 00:43:12,323 --> 00:43:14,951 �Puedes asegurarme que los mismos Lores de Kobol... 671 00:43:14,992 --> 00:43:17,290 ...de donde desciende nuestra civilizaci�n... 672 00:43:17,328 --> 00:43:21,424 ...no proven�an de una raza que evolucion� y avanz�... 673 00:43:21,465 --> 00:43:23,296 ...a una velocidad mayor que la nuestra? 674 00:43:23,334 --> 00:43:25,666 �Por qu� no revelarse a nosotros? 675 00:43:25,703 --> 00:43:27,728 Quiz� lo hayan hecho. 676 00:43:29,573 --> 00:43:32,337 Quiz�s �l sea el primer contacto... 677 00:43:32,376 --> 00:43:34,071 ...con nuestros antepasados. 678 00:43:34,111 --> 00:43:37,512 �El conde Iblis representando a una civilizaci�n patriarcal... 679 00:43:37,548 --> 00:43:39,038 ...m�s avanzada que la nuestra? 680 00:43:39,083 --> 00:43:41,415 - Eso asusta. - �Por qu�? 681 00:43:41,452 --> 00:43:42,942 Porque desde ahora en m�s... 682 00:43:42,987 --> 00:43:45,512 ...no tendremos poder de controlar nuestros destinos. 683 00:43:45,556 --> 00:43:47,114 No estoy tan seguro. 684 00:43:47,157 --> 00:43:48,852 Pi�nsalo, Apollo. 685 00:43:48,892 --> 00:43:51,690 Nos ha pedido que lo sigamos. 686 00:43:51,729 --> 00:43:54,129 - No lo ha ordenado. - Es lo que sigue. 687 00:43:54,164 --> 00:43:55,791 Quiz� no sea posible que lo haga. 688 00:43:55,833 --> 00:43:57,460 �Dices que nos pide... 689 00:43:57,501 --> 00:44:00,834 ...que nos sometamos a su liderazgo por voluntad propia? 690 00:44:00,871 --> 00:44:03,772 Quiz�s haya descendido de las mismas ra�ces que nuestra raza. 691 00:44:03,807 --> 00:44:07,436 El libre albedr�o el elegir entre una cosa y otra... 692 00:44:07,478 --> 00:44:11,346 ...entre una acci�n y otra, entre el bien y el mal... 693 00:44:11,382 --> 00:44:14,613 ...es el cimiento de nuestra civilizaci�n. 694 00:44:14,652 --> 00:44:17,621 Pap�, si lo que dices es cierto... 695 00:44:17,655 --> 00:44:19,953 ...este hombre es una especie de Dios. 696 00:44:19,990 --> 00:44:22,356 �No crees que les parecer�amos dioses... 697 00:44:22,393 --> 00:44:25,055 ...a una raza m�s primitiva que la nuestra? 698 00:44:25,095 --> 00:44:27,359 No es m�s que un hombre... 699 00:44:27,398 --> 00:44:30,128 ...pero es un hombre de otro tiempo... 700 00:44:30,167 --> 00:44:33,068 ...con grandes fortalezas, y grandes poderes. 701 00:44:33,103 --> 00:44:37,130 Pero gobernado por las mismas reglas que nosotros. 702 00:44:37,174 --> 00:44:39,301 �Qu� vamos a hacer? 703 00:44:39,343 --> 00:44:42,471 La gente ya est� lista a seguirlo, sea lo que fuere. 704 00:44:43,514 --> 00:44:47,109 Me pidi� que propusiera tres pruebas a sus poderes. 705 00:44:49,019 --> 00:44:51,351 Supongo que es hora de hacerlo. 706 00:44:52,690 --> 00:44:55,818 Han acordado las tres pruebas de mi fuerza. 707 00:44:55,859 --> 00:44:58,327 La primera es entregarles a su enemigo... 708 00:44:58,362 --> 00:45:01,160 ...la segunda es trazar correctamente su curso a la Tierra... 709 00:45:01,198 --> 00:45:03,257 ...y la tercera... 710 00:45:03,300 --> 00:45:05,131 ...la tercera a�n no la establecen. 711 00:45:06,637 --> 00:45:09,834 Algunos quieren saber qui�n soy, de d�nde vine. 712 00:45:09,873 --> 00:45:14,207 Otros est�n satisfechos con aceptarme por mis obras... 713 00:45:14,244 --> 00:45:16,235 ...y dispuestos a seguirme ciegamente... 714 00:45:16,280 --> 00:45:18,578 ...siempre que garantice su seguridad. 715 00:45:19,983 --> 00:45:22,611 No hay modo de que pudiera haberlo sabido. 716 00:45:22,653 --> 00:45:26,749 Acabamos de mencionar las opciones y de votar por ellas. 717 00:45:26,790 --> 00:45:30,886 Ud, sir, es el m�s esc�ptico de todos... 718 00:45:30,928 --> 00:45:34,329 ...con la posible excepci�n del Cdte. Adama, quien me trajo aqu�. 719 00:45:34,364 --> 00:45:38,164 Por tanto, les otorgar� el primer deseo... 720 00:45:38,202 --> 00:45:41,296 ...antes de que decidan el tercero. 721 00:45:42,673 --> 00:45:45,608 Les entregar� a su enemigo esta noche. 722 00:46:09,633 --> 00:46:12,363 �M�s noticias sobre estas m�quinas... 723 00:46:12,402 --> 00:46:14,734 ...estas criaturas o manifestaciones? 724 00:46:14,772 --> 00:46:18,139 Nuestras naves de ataque no pueden perseguirlas. 725 00:46:18,175 --> 00:46:20,405 Con demasiado r�pidas. 726 00:46:20,444 --> 00:46:24,904 - Preparen mi nave personal. - �Para qu� fin? 727 00:46:24,948 --> 00:46:29,749 Env�a una se�al de largo alcance, unidireccional, a Gal�ctica... 728 00:46:29,787 --> 00:46:31,084 ...dondequiera que est�. 729 00:46:32,422 --> 00:46:36,415 Notif�quenles que deseo reunirme con ellos. 730 00:46:36,460 --> 00:46:39,452 �Espera que lo traten seg�n la ley universal... 731 00:46:39,496 --> 00:46:43,762 ...tras llevar a sus hermanos a la aniquilaci�n de las colonias? 732 00:46:43,801 --> 00:46:46,702 S�lo arriesgo mi vida. 733 00:46:48,071 --> 00:46:49,561 Haz lo que pido. 734 00:46:49,606 --> 00:46:52,040 Como ordene, Baltar. 735 00:47:06,790 --> 00:47:08,587 Pon la flota en alerta total. 736 00:47:08,625 --> 00:47:12,254 - S�, se�or. - �Qu� pasa? �Qu� ocurre? 737 00:47:12,296 --> 00:47:16,096 Acabo de recibir una comunicaci�n directa de Baltar. 738 00:47:16,133 --> 00:47:17,122 �C�mo? 739 00:47:17,935 --> 00:47:21,427 Solicitando permiso para subir abordo de Gal�ctica... 740 00:47:21,471 --> 00:47:23,200 ...bajo una se�al universal de tregua. 741 00:47:26,109 --> 00:47:29,704 Lancen el escuadr�n Azul para escoltar a Baltar a bordo. 742 00:47:34,985 --> 00:47:38,113 Es un evento por el que no pas�bamos... 743 00:47:38,155 --> 00:47:40,817 ...desde la destrucci�n de nuestra civilizaci�n. 744 00:47:40,858 --> 00:47:43,452 La nave de Baltar llega a nuestro cuadrante... 745 00:47:43,493 --> 00:47:46,826 ...y est� siendo interceptada por un escuadr�n elite... 746 00:47:46,864 --> 00:47:50,265 ...que escoltar� al instrumento traidor de nuestro holocausto... 747 00:47:50,300 --> 00:47:52,097 ...directamente a nuestras manos. 748 00:47:52,135 --> 00:47:54,126 Se corre la voz como rayos de sol... 749 00:47:54,171 --> 00:47:56,139 ...por cada rinc�n de la flota. 750 00:47:56,173 --> 00:47:58,198 Es un j�bilo sin precedentes... 751 00:47:58,242 --> 00:48:01,268 ...que Baltar sea tra�do ante el Consejo de los 12. 752 00:48:01,311 --> 00:48:04,109 Tal como lo prometiera el conde Iblis. 753 00:48:04,147 --> 00:48:06,775 Nuestro enemigo ha sido entregado. 754 00:48:07,784 --> 00:48:09,775 CONTINUAR�... 755 00:48:13,076 --> 00:48:18,205 Subt�tulos por aRGENTeaM www.argenteam.net 58634

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.