Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,334 --> 00:00:03,165
lntentan pegarnos.
Va por el puente.
2
00:00:13,713 --> 00:00:15,977
Cre� que est�bamos muy adentro
para que nos diera un l�ser.
3
00:00:16,016 --> 00:00:17,506
Lo estamos, eso fue otra cosa.
4
00:00:17,550 --> 00:00:20,610
Trabajen en ese boraton de all�.
Sigan movi�ndose.
5
00:00:20,653 --> 00:00:22,314
Cuidado, va a explotar.
6
00:00:22,355 --> 00:00:24,949
A�n podr�an estar vivos,
no pueden dejarlos all�.
7
00:00:24,991 --> 00:00:27,960
Gal�ctica estar� condenada.
8
00:00:34,234 --> 00:00:36,134
No se descuiden.
9
00:00:36,169 --> 00:00:39,229
Si pierden el sost�n una vez,
flotar�n en el espacio para siempre.
10
00:00:39,272 --> 00:00:41,172
Gracias por record�rnoslo.
11
00:00:41,207 --> 00:00:42,674
Tendremos que operar
12
00:00:42,709 --> 00:00:45,507
porque hay un fragmento alojado
cerca del m�sculo card�aco.
13
00:00:45,545 --> 00:00:48,241
- Entonces op�relo.
- De ning�n modo voy a abrir...
14
00:00:48,281 --> 00:00:50,340
su pecho o el de nadie
bajo estas condiciones.
15
00:01:19,946 --> 00:01:24,280
GALACTlCA:
ASTRONAVE DE COMBATE
16
00:01:58,818 --> 00:02:01,446
FUEGO EN EL ESPAClO
17
00:02:39,292 --> 00:02:41,920
Sala de Recreaci�n
18
00:02:52,205 --> 00:02:54,833
Bueno, Boxey,
volviste a hacerlo.
19
00:02:54,874 --> 00:02:56,842
S�, �no es divertido, Athena?
20
00:02:56,876 --> 00:02:59,504
Es muy f�cil decirlo cuando ganas.
21
00:02:59,546 --> 00:03:02,777
Boomer, � qu� haces en
la Sala de Recreaci�n?
22
00:03:02,815 --> 00:03:04,908
Cre� que el escuadr�n Azul
estaba en alerta.
23
00:03:04,951 --> 00:03:08,785
Hasta los pilotos del escuadr�n Azul
tienen licencia cada tanto.
24
00:03:08,821 --> 00:03:12,757
Ahora todo lo que debo hacer
los pr�ximos 24 centares es descansar.
25
00:03:12,792 --> 00:03:15,226
� Quieres jugar billyarks conmigo?
26
00:03:15,261 --> 00:03:16,250
Soy muy bueno.
27
00:03:19,632 --> 00:03:21,293
De acuerdo.
28
00:03:22,001 --> 00:03:23,662
Y si me ganas,
29
00:03:23,703 --> 00:03:25,534
te tengo una sorpresa.
30
00:03:25,572 --> 00:03:26,766
Un mushie.
31
00:03:27,574 --> 00:03:29,508
� C�mo se guarda un secreto?
32
00:03:29,542 --> 00:03:33,603
No es posible con Muffy,
lo entren� para hallar mushies.
33
00:03:40,019 --> 00:03:41,816
Comandante,
34
00:03:41,854 --> 00:03:44,482
parece ser una sonda de combate
cylona.
35
00:03:44,524 --> 00:03:48,483
Probablemente de esa nave madre
que eludimos 10 centares atr�s.
36
00:03:48,528 --> 00:03:50,723
Que el escuadr�n Azul lo intercepte.
37
00:04:18,291 --> 00:04:20,191
Esa no es una sonda de combate.
38
00:04:22,228 --> 00:04:24,355
Est�n montando un gran ataque.
39
00:04:24,397 --> 00:04:25,864
Que despeguen
todos los escuadrones.
40
00:04:42,282 --> 00:04:45,342
Cnel. Tigh, prepare Gal�ctica
para un ataque severo.
41
00:04:46,486 --> 00:04:48,113
Asegure todos los compartimientos.
42
00:04:54,227 --> 00:04:55,785
Debe ser un ataque total.
43
00:05:01,634 --> 00:05:04,603
Muy bien, regresen a lo que hac�an.
44
00:05:04,637 --> 00:05:07,299
Nadie ir� a ning�n lado
hasta que esto se acabe.
45
00:05:10,810 --> 00:05:13,244
�Por qu� cerraron las puertas?
46
00:05:13,279 --> 00:05:15,941
Para que si le dan a una parte
de la Gal�ctica,
47
00:05:15,982 --> 00:05:17,574
el resto de la nave
no ser� afectado.
48
00:05:17,617 --> 00:05:21,451
Eso evita que el ox�geno escape
si el casco es perforado, Boxey.
49
00:05:21,487 --> 00:05:22,954
No tengo miedo.
50
00:05:22,989 --> 00:05:25,924
Mi pap� nos proteger�
de los cylones.
51
00:05:35,001 --> 00:05:37,435
L�der de ataque Azul a Gal�ctica.
Esta no es una sonda.
52
00:05:37,470 --> 00:05:40,564
Afirmativo, todos los escuadrones
despegaron para ayudar.
53
00:05:43,509 --> 00:05:45,670
Debe haber como cien de ellos.
54
00:05:45,712 --> 00:05:48,840
Nos da m�s a qu� dispararle.
Vamos.
55
00:06:06,699 --> 00:06:08,894
Sigan la misi�n programada.
56
00:06:08,935 --> 00:06:11,096
lgnoren los Viper coloniales.
57
00:06:17,076 --> 00:06:18,873
No est�n contraatacando.
58
00:06:21,681 --> 00:06:24,844
- � Qu� se proponen?
- No s�, pero aprovech�moslo.
59
00:06:30,056 --> 00:06:33,048
- �D�nde est� la ayuda?
- En la retaguardia.
60
00:06:36,329 --> 00:06:38,957
Todos los escuadrones est�n actuando,
se�or, pero algo est� mal.
61
00:06:38,998 --> 00:06:41,398
Nos sobrepasan en n�mero,
aunque los eliminamos.
62
00:06:41,434 --> 00:06:43,834
No est�n contraatacando.
63
00:06:53,212 --> 00:06:54,975
Gal�ctica, aqu� Apollo.
64
00:06:55,014 --> 00:06:57,710
Dos de la primera oleada
han podido pasar.
65
00:06:57,750 --> 00:06:59,843
Nuestras torretas l�ser
se encargar�n de ellas.
66
00:07:02,622 --> 00:07:05,022
Pap�, creo que tratan de golpearnos.
67
00:07:05,057 --> 00:07:07,082
Activen el escudo ya.
68
00:07:13,266 --> 00:07:15,996
Un micr�n para coordenadas
de impacto.
69
00:07:19,172 --> 00:07:20,867
Se dirige al puente.
70
00:07:39,091 --> 00:07:41,924
Puente de Gal�ctica, aqu� Apollo,
cambio.
71
00:07:41,961 --> 00:07:44,122
Cambio.
72
00:07:53,406 --> 00:07:55,772
Puente de Gal�ctica,
va a la plataforma de aterrizaje.
73
00:07:55,808 --> 00:07:57,537
No puedo llegar a �l a tiempo.
74
00:07:58,611 --> 00:08:00,704
Cinco micrones para impacto.
75
00:08:02,615 --> 00:08:04,412
Va a estrellarse.
76
00:08:18,130 --> 00:08:19,495
Dios m�o.
77
00:08:26,305 --> 00:08:28,000
- �Est�s bien?
- S�.
78
00:08:28,040 --> 00:08:31,134
Cre� que est�bamos muy adentro
para que nos diera un l�ser.
79
00:08:31,177 --> 00:08:33,168
Lo estamos, eso fue otra cosa.
80
00:08:35,815 --> 00:08:38,147
Apollo llamando al Cdte. Adama,
cambio.
81
00:08:39,619 --> 00:08:42,383
- Cambio.
- Comandante.
82
00:08:53,733 --> 00:08:55,633
Trae pronto al Dr. Salik.
83
00:08:55,668 --> 00:08:58,000
Sala de Recreaci�n
84
00:09:01,040 --> 00:09:03,372
No te muevas.
85
00:09:11,284 --> 00:09:13,377
�lnforme de bajas?
86
00:09:13,419 --> 00:09:16,217
A�n no s� nada, comandante.
87
00:09:16,255 --> 00:09:18,689
�Da�os?
88
00:09:20,126 --> 00:09:22,185
Serios.
89
00:09:22,228 --> 00:09:25,425
Esos cazas cylones deben haber
tra�do solenita.
90
00:09:25,464 --> 00:09:26,658
Pero lo lograremos.
91
00:09:26,699 --> 00:09:29,497
El boraton se ocup� del fuego.
92
00:09:29,535 --> 00:09:31,366
Cnel. Tigh.
93
00:09:31,404 --> 00:09:34,896
El esc�ner fue afectado,
tambi�n las comunicaciones internas.
94
00:09:36,075 --> 00:09:37,702
Perdimos el esc�ner profundo.
95
00:09:38,711 --> 00:09:41,737
Estamos poniendo un sistema de radio
de emergencia.
96
00:09:42,982 --> 00:09:45,473
F�jese qu� puede hacerse
con las comunicaciones internas.
97
00:09:45,518 --> 00:09:48,043
Quiero que esos esc�ner operen
lo m�s pronto posible.
98
00:09:48,087 --> 00:09:50,248
Coronel, los esc�ners han muerto.
99
00:09:50,289 --> 00:09:52,154
Est�n completamente destruidos.
100
00:09:52,191 --> 00:09:54,591
Las Viper ser�n nuestros ojos.
101
00:09:57,496 --> 00:10:00,192
- lnforme a los pilotos.
- S�, se�or.
102
00:10:20,519 --> 00:10:22,680
Fracturas.
103
00:10:23,889 --> 00:10:25,948
Tiene muchas esquirlas.
104
00:10:37,536 --> 00:10:40,061
Lleven al comandante a la enfermer�a
enseguida.
105
00:10:45,044 --> 00:10:47,103
Metan ese boraton all�.
106
00:10:47,146 --> 00:10:49,307
Se est� extendiendo.
107
00:11:05,331 --> 00:11:08,129
Suj�talo bien fuerte
hasta que pare de sangrar.
108
00:11:08,167 --> 00:11:10,101
lr� a ver a los dem�s.
109
00:11:19,945 --> 00:11:22,140
Puente de Gal�ctica,
aqu� el Cap. Apollo.
110
00:11:22,181 --> 00:11:25,150
La plataforma de babor ha sido
destru�da, solicito instrucciones.
111
00:11:25,184 --> 00:11:28,813
Dos escuadrones volar�n
permanentemente en base rotativa.
112
00:11:28,854 --> 00:11:31,652
Los escuadrones Azul y Rojo
pueden aterrizar en la de estribor.
113
00:11:35,861 --> 00:11:37,328
Coronel...
114
00:11:37,363 --> 00:11:39,490
el energizador 1 est� destruido.
115
00:11:39,532 --> 00:11:42,797
El 2 opera a capacidad m�xima.
116
00:11:42,835 --> 00:11:45,827
El centro de control de boraton
est� destruido.
117
00:11:45,871 --> 00:11:48,339
El incendio est� fuera de control
en la cubierta Alfa,
118
00:11:48,374 --> 00:11:50,342
y las secciones Beta y Gama.
119
00:11:50,376 --> 00:11:52,970
Se evacu� a todo el personal
en las �reas incendiadas
120
00:11:53,012 --> 00:11:55,378
salvo a los de
la Sala de Recreaci�n.
121
00:11:55,414 --> 00:11:58,178
- Qued� aislada.
- � Cu�ntos hay all�?
122
00:11:58,217 --> 00:12:00,515
Como 20.
123
00:12:01,454 --> 00:12:03,445
lncluyendo a Boomer...
124
00:12:03,489 --> 00:12:06,219
a la hija y al nieto del comandante.
125
00:12:34,220 --> 00:12:36,279
�Averiguaste qu� pas�?
126
00:12:36,322 --> 00:12:38,984
No, Boxey,
el telecomunicador no funciona.
127
00:12:39,024 --> 00:12:41,925
Tambi�n se destruy� el botiqu�n.
128
00:12:48,033 --> 00:12:50,593
- Mira.
- Boomer.
129
00:12:50,636 --> 00:12:52,194
Saquen las m�scaras de ox�geno.
130
00:12:52,238 --> 00:12:55,071
Fueron destruidas junto
con el botiqu�n.
131
00:13:20,666 --> 00:13:22,793
Cuidado, va a explotar.
132
00:13:26,172 --> 00:13:27,935
Aguanta tanto como puedas.
133
00:13:34,513 --> 00:13:36,981
Quiz�s el mecanismo de cierre
entr� en corto.
134
00:13:37,016 --> 00:13:39,416
No, es un incendio
y uno muy malo.
135
00:13:39,451 --> 00:13:42,147
Todos pasen al otro lado
del compartimiento, mu�vanse.
136
00:13:43,856 --> 00:13:45,551
Los que no est�n heridos,
137
00:13:45,591 --> 00:13:47,821
por favor,
ayuden a los que s� lo est�n.
138
00:13:48,961 --> 00:13:51,191
Cuidado. Eso es.
139
00:13:54,033 --> 00:13:56,001
Diablos.
140
00:13:56,035 --> 00:13:59,402
El impacto debe haber torcido
la cerradura para trabar la puerta.
141
00:13:59,438 --> 00:14:01,668
� Qu� posibilidades hay de que aguante
la otra puerta?
142
00:14:01,707 --> 00:14:05,438
Tantas como de que los cylones
me celebren el cumplea�os.
143
00:14:06,645 --> 00:14:08,237
Si puedo abrir esta,
144
00:14:08,280 --> 00:14:11,078
podemos meternos al
compartimiento de almacenaje
145
00:14:11,116 --> 00:14:12,947
y cerrarla tras entrar.
146
00:14:12,985 --> 00:14:15,078
All� tambi�n hay
m�scaras de ox�geno.
147
00:14:15,120 --> 00:14:16,678
� C�mo vas a hacerlo?
148
00:14:16,722 --> 00:14:20,658
No est� en mi archivo, Athena,
149
00:14:20,693 --> 00:14:24,026
pero de ni�o, en Caprica,
rob� m�s hoverm�viles
150
00:14:24,063 --> 00:14:25,792
que puertas tiene esta nave.
151
00:14:26,799 --> 00:14:30,166
Si el fuego puede atravesar esa puerta,
tambi�n puede hacerlo con �sta.
152
00:14:30,202 --> 00:14:33,831
Para entonces, ya habremos pasado
al pr�ximo compartimiento.
153
00:14:33,873 --> 00:14:38,071
Y al siguiente, y al siguiente.
154
00:14:38,110 --> 00:14:40,169
� Cu�nto crees que tardar�s
en hacerlo?
155
00:14:40,212 --> 00:14:43,045
Si este fuera un hovermovil,
podr�a dec�rtelo al micr�n,
156
00:14:43,082 --> 00:14:45,209
pero esta cosa...
157
00:14:45,251 --> 00:14:47,048
no lo s�.
158
00:15:20,319 --> 00:15:22,617
�Por qu� no descansas?
159
00:15:22,655 --> 00:15:24,282
Est� bien.
160
00:15:24,323 --> 00:15:26,621
- Yo lo cuidar�.
- S�, se�or.
161
00:15:30,729 --> 00:15:33,459
Por favor... d�gale al comandante
que lo intentamos.
162
00:15:33,499 --> 00:15:35,763
Lo intentamos de verdad,
pero no pudimos llegar.
163
00:15:35,801 --> 00:15:38,895
- �A qui�n?
- A su hija y a su nieto.
164
00:15:38,938 --> 00:15:40,803
En la Sala de Entretenimiento.
165
00:15:40,839 --> 00:15:43,273
- �Boxey y Athena?
- Y Boomer tambi�n.
166
00:15:43,309 --> 00:15:45,971
Los vi entrar
antes del ataque.
167
00:15:46,011 --> 00:15:48,309
Lo intentamos, pero el fuego...
168
00:15:49,281 --> 00:15:50,976
Dios m�o.
169
00:15:54,787 --> 00:15:56,311
�D�nde est� �l?
170
00:16:00,359 --> 00:16:02,350
S�.
171
00:16:02,394 --> 00:16:04,385
� C�modo?
172
00:16:04,430 --> 00:16:07,024
� Y Gal�ctica?
173
00:16:07,066 --> 00:16:09,591
Tuvimos algunas bajas,
174
00:16:09,635 --> 00:16:12,001
algunos da�os,
175
00:16:12,037 --> 00:16:14,699
nada que no pueda repararse...
176
00:16:14,740 --> 00:16:16,298
incluy�ndolo a Ud.
177
00:16:16,342 --> 00:16:18,310
Descanse, Adama.
178
00:16:19,345 --> 00:16:21,108
Lo necesita.
179
00:16:30,489 --> 00:16:33,287
La cabina lo tiene estabilizado,
pero est� muy d�bil.
180
00:16:33,325 --> 00:16:35,850
Luego de que todo acabe,
tendr� que operarlo,
181
00:16:35,894 --> 00:16:39,955
tiene una esquirla cerca
de la pared card�aca y es muy serio.
182
00:16:39,999 --> 00:16:42,058
Entonces op�relo... ya mismo.
183
00:16:42,101 --> 00:16:43,966
Esc�chame, hijo.
184
00:16:44,003 --> 00:16:45,630
A menos que no tenga opci�n,
185
00:16:45,671 --> 00:16:47,764
no hay modo de que vaya a abrirle
186
00:16:47,806 --> 00:16:50,331
el pecho a �l ni a nadie
bajo estas condiciones.
187
00:16:50,376 --> 00:16:52,276
El incendio ha eliminado
un energizador,
188
00:16:52,311 --> 00:16:55,144
y si el otro tambi�n falla,
como es posible,
189
00:16:55,180 --> 00:16:57,341
todo el equipo se desconectar�,
190
00:16:57,383 --> 00:17:00,352
y no creo que quieras que ande
cerca del coraz�n de tu padre
191
00:17:00,386 --> 00:17:02,650
con un escalpelo l�ser
en un momento as�.
192
00:17:04,056 --> 00:17:06,616
Ahora, s� breve... por favor.
193
00:17:24,643 --> 00:17:27,840
Trat� de atraparlo,
pero nos llevaba demasiada ventaja.
194
00:17:27,880 --> 00:17:30,007
Lo s�.
195
00:17:32,551 --> 00:17:34,485
No fue tu culpa.
196
00:17:34,520 --> 00:17:36,988
�Puedo hacer algo por ti?
197
00:17:37,022 --> 00:17:39,490
Ya lo haces...
198
00:17:40,492 --> 00:17:42,983
al estar aqu�.
199
00:17:45,164 --> 00:17:47,928
Quiero ver a Athena...
200
00:17:48,934 --> 00:17:50,299
y a Boxey.
201
00:17:51,470 --> 00:17:54,132
Lo siento, pero el m�dico dice
no m�s visitas.
202
00:17:54,173 --> 00:17:56,698
Estar� bien.
203
00:17:57,709 --> 00:18:01,008
- Estoy bien.
- Vamos.
204
00:18:04,750 --> 00:18:07,241
Est� bien, Apollo,
yo me quedar� con �l.
205
00:18:10,456 --> 00:18:12,287
Estar� en el puente.
206
00:18:22,301 --> 00:18:24,462
No dejes que se ponga atr�s.
207
00:18:31,310 --> 00:18:33,505
Cuidado, atr�s.
208
00:18:38,984 --> 00:18:40,952
Estamos perdiendo la batalla.
209
00:18:40,986 --> 00:18:42,954
Tenemos que retroceder.
210
00:18:44,356 --> 00:18:46,881
� Seguro que no hay nada
que puedan hacer?
211
00:18:46,925 --> 00:18:49,052
Lo siento, Apollo,
no pudimos llegar a ellos.
212
00:18:49,094 --> 00:18:51,358
Y si lo hubi�ramos hecho,
todas las puertas est�n trabadas.
213
00:18:51,396 --> 00:18:53,626
Debe haber un modo de averiguar
si est�n vivos.
214
00:18:53,665 --> 00:18:56,759
Las comunicaciones internas
funcionan de este lado del incendio.
215
00:18:56,802 --> 00:19:00,829
- Al otro lado, todo sigue desconectado.
- Coronel, si a�n viven,
216
00:19:00,873 --> 00:19:04,639
�cu�nto pueden resistir?
La verdad.
217
00:19:07,279 --> 00:19:09,247
No lo s�.
218
00:19:09,281 --> 00:19:12,739
El fuego consume el ox�geno
de esa �rea de la nave r�pidamente.
219
00:19:12,784 --> 00:19:16,117
Una vez que se acabe, deber�n
usar las m�scaras de ox�geno.
220
00:19:31,303 --> 00:19:32,930
Cuando se abra la puerta,
221
00:19:32,971 --> 00:19:35,166
s�calo lo m�s pronto posible.
222
00:19:45,817 --> 00:19:47,478
Muy bien, estamos listos.
223
00:19:48,487 --> 00:19:51,615
Cuando se abra esta puerta,
si se abre,
224
00:19:51,657 --> 00:19:55,320
sacaremos a Boxey y a los heridos primero
y luego al resto de Uds.
225
00:19:55,360 --> 00:19:58,329
Que sea r�pido, no s� cu�nto tiempo
la mantendr� abierta.
226
00:19:59,331 --> 00:20:02,164
Boomer, el fuego, la puerta.
227
00:20:03,335 --> 00:20:05,132
Ojal� fuera un hovermovil.
228
00:20:21,386 --> 00:20:23,820
Espera un micr�n,
creo que ya lo determin�.
229
00:20:25,524 --> 00:20:27,515
Si cambio el wavelon...
230
00:20:28,694 --> 00:20:30,321
esto tiene que funcionar.
231
00:20:30,362 --> 00:20:33,923
O eso, o quemo el motor
y nunca se abrir�.
232
00:20:33,966 --> 00:20:36,298
- Aqu� vamos.
- Ap�rate, Boomer.
233
00:20:37,703 --> 00:20:38,897
Ap�rate.
234
00:20:43,842 --> 00:20:45,901
Anda, ap�rate, mu�vanse.
235
00:20:45,944 --> 00:20:47,673
Mu�vanse, vamos.
236
00:20:47,713 --> 00:20:50,739
Agarren a los heridos.
Vamos, Athena.
237
00:20:50,782 --> 00:20:52,511
Boomer, �y t�?
238
00:20:52,551 --> 00:20:54,212
Vayan, mu�vanse
239
00:20:58,724 --> 00:21:00,589
Vamos, Boomer.
240
00:21:10,035 --> 00:21:12,003
COMPARTlMlENTO DE ALMACENAJE 3
241
00:21:13,839 --> 00:21:18,367
Boxey, parece que aplast� tu mushie.
242
00:21:33,525 --> 00:21:35,356
Este telecom est� muerto.
243
00:21:35,394 --> 00:21:39,387
Boomer, s�lo hay cinco m�scaras
de ox�geno.
244
00:21:41,199 --> 00:21:42,689
Estupendo.
245
00:21:44,770 --> 00:21:47,671
Muy bien, las guardaremos
hasta que las necesitemos.
246
00:21:47,706 --> 00:21:49,230
Y tomaremos turnos.
247
00:21:49,274 --> 00:21:51,640
Ahora, revisemos esta puerta.
248
00:21:54,846 --> 00:21:56,871
�Est�s bien?
249
00:21:56,915 --> 00:21:59,042
S�, bien.
250
00:21:59,084 --> 00:22:03,987
COMPARTlMlENTO DE ALMACENAJE 3
251
00:22:05,023 --> 00:22:06,991
Esta cosa est� al rojo vivo.
252
00:22:17,936 --> 00:22:19,961
El fuego se separa desde la plataforma
de aterrizaje,
253
00:22:20,005 --> 00:22:24,237
avanzando aqu� por la secci�n Beta...
hacia el energizador,
254
00:22:24,276 --> 00:22:25,971
y aqu�, por la secci�n Gamma.
255
00:22:26,011 --> 00:22:27,638
Hacia los tanques de almacenaje
de solium.
256
00:22:27,679 --> 00:22:29,977
Si llega a ellos,
arderemos como una supernova.
257
00:22:30,015 --> 00:22:31,505
Coronel, mire esto.
258
00:22:31,550 --> 00:22:34,280
Este sistema de conductos interconecta
la Sala de Entretenimiento
259
00:22:34,319 --> 00:22:37,447
con otras �reas de la nave,
incluyendo el puente.
260
00:22:42,160 --> 00:22:45,994
Lo siento, capit�n, pero son demasiado
peque�os para que pase una persona.
261
00:22:47,232 --> 00:22:49,666
Un adulto, s�, �pero y un ni�o?
262
00:22:49,701 --> 00:22:53,193
Boomer nunca se arriesgar�a as�
con la vida de Boxey.
263
00:22:54,406 --> 00:22:56,340
Podr�a mandar a Muffy.
264
00:22:56,375 --> 00:22:58,343
No servir�a de nada.
265
00:22:58,377 --> 00:23:00,937
- �Por qu� no?
- Se lo mostrar�.
266
00:23:09,521 --> 00:23:12,615
El sistema de conductos lleva en ocho
o nueve direcciones distintas,
267
00:23:12,657 --> 00:23:14,557
acabando en 30 o m�s
compartimientos,
268
00:23:14,593 --> 00:23:16,458
s�lo uno de los cuales est�
en el puente.
269
00:23:16,495 --> 00:23:19,157
Las posibilidades de que el daggit
salga por aqu� son menos que remotas.
270
00:23:19,197 --> 00:23:22,189
Env�e hombres a los compartimientos
a esperar a Muffy.
271
00:23:22,234 --> 00:23:24,532
No puedo hacerlo.
272
00:23:24,569 --> 00:23:28,027
Casi no tengo hombres para manejar
la nave y combatir el incendio.
273
00:23:28,073 --> 00:23:31,406
Lo siento, Apollo, a�n si creyera
que hay una posibilidad...
274
00:23:31,443 --> 00:23:34,003
A�n podr�an estar vivos,
no puede dejarlos all�.
275
00:23:34,045 --> 00:23:37,981
Apollo, si el incendio llegara
al energizador...
276
00:23:38,016 --> 00:23:40,314
o al solium,
a cualquiera de los dos...
277
00:23:40,352 --> 00:23:42,684
Gal�ctica estar� condenada.
278
00:23:42,721 --> 00:23:45,519
Todos nuestros recursos deben
dirigirse a evitarlo.
279
00:23:45,557 --> 00:23:48,048
Lo siento, coronel.
Quiz� lo demoremos,
280
00:23:48,093 --> 00:23:50,254
pero al final,
no podremos evitarlo.
281
00:23:51,930 --> 00:23:54,262
El ox�geno de cada compartimiento
atrae el fuego
282
00:23:54,299 --> 00:23:56,563
m�s y m�s profundamente en la nave,
como un im�n.
283
00:23:56,601 --> 00:23:59,434
Del �nico modo que podemos pararlo
es ahog�ndolo en boraton.
284
00:23:59,471 --> 00:24:02,201
- Tenemos boraton.
- S�, se�or, pero para que funcione,
285
00:24:02,240 --> 00:24:04,674
tenemos que ahogar todo el incendio
al mismo tiempo.
286
00:24:04,709 --> 00:24:08,577
Con suficiente alta presi�n,
podr�amos hacerlo en todas las �reas,
287
00:24:08,613 --> 00:24:11,343
menos en la plataforma de aterrizaje.
No hay modo de llegar a ella.
288
00:24:12,484 --> 00:24:14,247
Un momento, tengo una idea.
289
00:24:15,654 --> 00:24:18,521
Podr�amos reemplazar los l�ser turbo
en tres de las Viper
290
00:24:18,557 --> 00:24:21,151
con bombas de megapresi�n
del energizador da�ado.
291
00:24:21,193 --> 00:24:24,060
Si las llenamos con boraton
y las conectamos al disparador...
292
00:24:25,263 --> 00:24:29,165
- Ser�a como un ca��n bombardero.
- Si los tres hacemos pasadas continuas,
293
00:24:29,201 --> 00:24:30,964
podr�amos inundar esa plataforma.
294
00:24:31,002 --> 00:24:34,165
Nunca pens� en las bombas de
megapresi�n, una nos vendr�a bien
295
00:24:34,206 --> 00:24:36,970
para ampliar la presi�n en nuestro
sistema interno de mangueras.
296
00:24:39,678 --> 00:24:41,771
- H�ganlo.
- S�, se�or.
297
00:25:00,532 --> 00:25:03,592
Apollo, estar�n bien.
298
00:25:03,635 --> 00:25:05,967
Probablemente est�n esper�ndonos
cuando regresemos.
299
00:25:06,004 --> 00:25:08,165
Si es que funciona.
300
00:25:08,206 --> 00:25:11,437
Recuerden, el boraton es pesado,
as� que estamos sobrecargados.
301
00:25:11,476 --> 00:25:14,468
Cuando suban tras la pasada,
cu�dense o el factor G aumentado
302
00:25:14,513 --> 00:25:15,946
los har� estrellarse en el casco.
303
00:25:15,981 --> 00:25:18,279
Vuelo de Boraton puede despegar
cuando est� listo.
304
00:25:18,316 --> 00:25:19,943
Comprendido.
305
00:25:49,614 --> 00:25:52,640
Esta caja de cigarros
proteger� la nota.
306
00:25:56,521 --> 00:25:59,752
- Muy bien, Boxey.
- Ve por ayuda, Muffy, s� que puedes.
307
00:26:10,101 --> 00:26:11,363
No paren.
308
00:26:15,740 --> 00:26:18,208
Si llega a las c�lulas de solium,
309
00:26:18,243 --> 00:26:19,972
todos moriremos.
310
00:26:20,011 --> 00:26:23,310
Retrocedan.
311
00:26:48,006 --> 00:26:49,997
Aten la manguera y retrocedan.
312
00:26:55,046 --> 00:26:57,344
Coronel...
313
00:26:57,382 --> 00:26:59,316
la bomba de megapresi�n
est� lista.
314
00:27:00,885 --> 00:27:03,581
- Estamos listos.
- lnicien las rociadas con boraton.
315
00:27:04,589 --> 00:27:07,387
Yo pasar� primero, Starbuck, luego t�,
y luego Sheba.
316
00:27:07,425 --> 00:27:09,052
Hag�moslo bien.
317
00:27:09,094 --> 00:27:11,824
- Te sigo, Apollo.
- Vamos.
318
00:27:15,133 --> 00:27:17,101
S�, Sr. coronel, enseguida.
319
00:27:17,135 --> 00:27:20,298
Las Vipers est�n haciendo
la primera pasada, conecten la bomba.
320
00:27:58,176 --> 00:27:59,666
Aqu� vamos.
321
00:28:01,346 --> 00:28:03,177
Despacio.
322
00:28:03,214 --> 00:28:04,943
Despacio... ahora.
323
00:28:13,158 --> 00:28:16,321
Cuidado, Starbuck, los factores G
son peores de lo que cre�a.
324
00:28:16,361 --> 00:28:19,421
Gracias por la advertencia, pero a�n
debo acercarme para que sirva de algo.
325
00:28:21,800 --> 00:28:26,169
- Tu �ngulo es muy inclinado.
- Es m�s f�cil que matar cylones.
326
00:28:26,905 --> 00:28:28,964
Sube, Starbuck, sube.
327
00:28:35,046 --> 00:28:37,344
Cre� que no ibas a lograrlo.
328
00:28:37,382 --> 00:28:39,475
Yo... sab�a exactamente lo que hac�a.
329
00:28:40,585 --> 00:28:42,917
Esta tiene que lograrlo, Sheba.
Que sea buena.
330
00:28:42,954 --> 00:28:44,046
Lo har�.
331
00:29:02,107 --> 00:29:03,540
Lo tenemos.
332
00:29:03,575 --> 00:29:06,339
Apagamos la plataforma de aterrizaje.
333
00:29:06,377 --> 00:29:09,437
Ahora queda por su cuenta
apagar el resto.
334
00:29:25,864 --> 00:29:28,389
Cnel. Tigh, la hemos perdido.
335
00:29:28,433 --> 00:29:31,527
La bomba de megapresi�n
debe haber perdido un sello.
336
00:29:31,569 --> 00:29:33,696
Hicieron lo que pudieron.
337
00:29:33,738 --> 00:29:36,366
Pasen a bombas regulares
y mant�nganme al tanto.
338
00:29:45,650 --> 00:29:47,584
No lo apagamos.
339
00:29:52,590 --> 00:29:54,558
ENERGlZADOR NO. 2
340
00:29:54,592 --> 00:29:56,287
Sigan avanzando.
341
00:30:18,516 --> 00:30:21,576
Es la cuarta ca�da de poder
y empeora con cada una.
342
00:30:22,720 --> 00:30:25,917
- Prep�rense a operar.
- � Y las ca�das de poder?
343
00:30:25,957 --> 00:30:28,221
Cassiopeia, ya lo est�n matando.
344
00:30:28,259 --> 00:30:30,727
Si lo dejamos en vida artificial,
345
00:30:30,762 --> 00:30:33,094
no tendr� ninguna oportunidad.
346
00:30:33,131 --> 00:30:34,996
Notificar� a Tigh.
347
00:30:35,033 --> 00:30:37,024
Estar� en preparaci�n ultras�nica.
348
00:30:41,372 --> 00:30:44,205
Debemos mantenerlo alejado
del energizador.
349
00:30:51,449 --> 00:30:54,077
Cuidado con los soportes,
est�n d�biles.
350
00:31:12,503 --> 00:31:14,869
Entiendo que van a curarlo.
351
00:31:16,507 --> 00:31:18,372
� Qu� tan malo es, Tigh?
352
00:31:18,409 --> 00:31:21,207
Saldr� bien, muy bien.
353
00:31:22,881 --> 00:31:26,317
- S� del incendio.
- Est� mal, Adama.
354
00:31:26,351 --> 00:31:28,842
No podemos apagarlo.
355
00:31:30,688 --> 00:31:32,417
Hay un modo.
356
00:31:34,259 --> 00:31:36,284
Un modo dr�stico.
357
00:31:36,327 --> 00:31:38,318
Como �ltimo recurso...
358
00:31:38,363 --> 00:31:41,025
dejen que el vac�o del espacio
359
00:31:41,065 --> 00:31:42,692
lo apague.
360
00:31:42,734 --> 00:31:46,795
Pongan cargas explosivas
en el casco.
361
00:31:46,838 --> 00:31:50,035
Hagan... hoyo...
362
00:31:53,044 --> 00:31:55,672
Priven al fuego del ox�geno.
363
00:31:57,382 --> 00:31:59,350
Puede que haya gente atrapada.
364
00:31:59,384 --> 00:32:01,511
Sin ox�geno, nunca sobrevivir�n.
365
00:32:02,620 --> 00:32:06,181
�Realmente cree que Athena y Boxey...
366
00:32:07,325 --> 00:32:08,519
siguen vivos?
367
00:32:08,559 --> 00:32:09,992
� C�mo lo supo?
368
00:32:11,429 --> 00:32:13,829
Escuch� muchas cosas.
369
00:32:14,999 --> 00:32:17,160
Lo siento, coronel, ya es hora.
370
00:32:24,175 --> 00:32:26,268
Ponga a su mejor personal
para hacerlo.
371
00:32:26,311 --> 00:32:29,007
Quiz� sea nuestra �ltima oportunidad.
372
00:32:29,047 --> 00:32:31,174
S�, se�or.
373
00:32:57,008 --> 00:32:59,306
Apollo y Starbuck est�n en la entrada.
374
00:32:59,344 --> 00:33:02,677
- �Lista, Sheba?
- Estoy llegando a posici�n.
375
00:33:03,481 --> 00:33:06,882
- � Ya puedes verlos?
- Los tengo a la vista.
376
00:33:06,918 --> 00:33:10,945
- No les quitar� los ojos de encima.
- Apollo, pueden empezar.
377
00:33:17,495 --> 00:33:19,656
Tenemos que colocar 1 2 cargas.
378
00:33:19,697 --> 00:33:23,292
La falta de gravedad
va a demorarnos.
379
00:33:25,803 --> 00:33:27,498
Empecemos.
380
00:33:27,538 --> 00:33:29,529
Estoy contigo.
381
00:33:34,012 --> 00:33:36,412
La primera va all�.
382
00:33:41,552 --> 00:33:44,578
Seg�n el Cnel. Tigh, tendremos
que trabajar r�pido.
383
00:33:44,622 --> 00:33:47,955
Por eso decid� dejar atr�s
las l�neas de soporte.
384
00:33:47,992 --> 00:33:50,290
S�lo nos demorar�an.
385
00:33:55,800 --> 00:33:57,665
No se descuiden.
386
00:33:57,702 --> 00:34:00,637
Si pierden su asidero, flotar�n
en el espacio para siempre.
387
00:34:00,671 --> 00:34:03,333
Gracias por record�rnoslo, Sheba.
388
00:34:14,652 --> 00:34:16,779
Coronel, �alguna se�al de Muffy?
389
00:34:16,821 --> 00:34:19,346
No, lo siento, Apollo.
390
00:34:19,390 --> 00:34:21,119
Claro, mushies.
391
00:34:21,159 --> 00:34:24,287
�Mushies? � Qu� tienen que ver
con los explosivos?
392
00:34:24,328 --> 00:34:27,957
Cnel. Tigh, Boxey entren� a Muffy
para detectar mushies.
393
00:34:27,999 --> 00:34:29,990
Haga que los pongan
en el conducto abierto.
394
00:34:31,502 --> 00:34:33,333
Consid�ralo hecho, Apollo.
395
00:34:35,006 --> 00:34:37,236
Omega, que nos env�en mushies.
396
00:34:37,275 --> 00:34:38,902
S�, se�or.
397
00:35:44,675 --> 00:35:46,802
Coronel, el jefe de incendios informa
398
00:35:46,844 --> 00:35:49,335
que el incendio ha cruzado
su l�nea defensiva
399
00:35:49,380 --> 00:35:53,316
en el compartimiento 31
en las secciones Beta y Gamma.
400
00:35:53,351 --> 00:35:57,788
Tiene que retirarse a sus l�neas finales,
en las secciones del compartimiento 43.
401
00:35:57,822 --> 00:35:59,653
El incendio se ha extendido
lateralmente.
402
00:36:00,658 --> 00:36:03,923
La l�nea defensiva ahora se extiende
a trav�s de las secciones Delta, Alfa,
403
00:36:03,961 --> 00:36:05,792
y tambi�n Theta.
404
00:36:05,830 --> 00:36:09,926
Cinco secciones en llamas
sin otro lugar ad�nde ir.
405
00:36:28,986 --> 00:36:30,954
M�s manguera.
406
00:36:30,988 --> 00:36:32,979
Dennos m�s manguera.
407
00:36:45,336 --> 00:36:47,327
Microl�ser finito.
408
00:37:05,489 --> 00:37:08,287
Si eso ocurre cuando est� cerca
de la pared card�aca...
409
00:37:09,794 --> 00:37:11,386
Lo s�.
410
00:37:14,632 --> 00:37:16,827
Amplifica el l�ser a modo operativo.
411
00:37:16,867 --> 00:37:19,529
S�quenlo de aqu�, r�pido.
412
00:37:19,570 --> 00:37:21,902
Cuidado donde pisan, est� resbaloso.
413
00:37:30,481 --> 00:37:34,941
La temperatura del energizador
est� en nivel cr�tico.
414
00:37:34,986 --> 00:37:37,614
El dep�sito de solium est�
igual de mal.
415
00:37:37,655 --> 00:37:41,614
Si podemos poner las cargas
para volarlas a tiempo...
416
00:37:41,659 --> 00:37:43,650
Apollo, se nos acaba el tiempo.
417
00:37:43,694 --> 00:37:46,219
Coronel, otros 15 centones.
418
00:37:46,264 --> 00:37:47,925
No s� si los tenemos.
419
00:37:47,965 --> 00:37:51,025
- � Qu� tal si volamos las cargas
que ya instalamos ahora?
- Negativo.
420
00:37:51,068 --> 00:37:54,765
A menos que exploten seg�n lo calculado,
los gir�scopos enloquecer�n.
421
00:37:56,007 --> 00:37:59,875
Debemos hacerlo en su momento.
Mant�nganme informado.
422
00:38:01,612 --> 00:38:03,546
Coronel, mire.
423
00:38:07,985 --> 00:38:10,681
No puedo creerlo, lo ha logrado.
424
00:38:36,147 --> 00:38:38,115
� C�mo est�?
425
00:38:38,149 --> 00:38:39,980
Nada bien.
426
00:38:41,152 --> 00:38:43,143
El resto de nosotros tampoco.
427
00:38:46,590 --> 00:38:49,184
Ojal� hubiera un mejor modo
de mandarles las m�scaras.
428
00:38:49,226 --> 00:38:52,957
- Sin ellas, no tendr�n oportunidad.
- Espero que pueda volver a tiempo.
429
00:38:52,997 --> 00:38:54,794
Cuando el casco vuele,
430
00:38:54,832 --> 00:38:56,993
perder�n el ox�geno que tengan.
431
00:39:01,772 --> 00:39:02,966
Halla a Boxey.
432
00:39:20,791 --> 00:39:23,259
Muffy va de regreso con
las m�scaras de ox�geno.
433
00:39:23,294 --> 00:39:25,125
Gracias, se�or.
434
00:39:29,367 --> 00:39:33,428
PELlGRO - SOLlUM
ALTAMENTE EXPLOSlVO
435
00:39:46,484 --> 00:39:48,213
Otros cinco centones, coronel.
436
00:39:50,654 --> 00:39:52,485
Si tuviera opci�n, dir�a que no.
437
00:40:26,390 --> 00:40:29,757
De alg�n modo, ''gracias''
no parece ser suficiente.
438
00:40:29,794 --> 00:40:31,819
Olv�dalo.
439
00:40:31,862 --> 00:40:33,523
Tenemos mucho trabajo que hacer.
440
00:40:36,400 --> 00:40:40,598
ENFERMERlA
441
00:40:42,706 --> 00:40:45,038
S�lo otros pocos centones.
442
00:40:54,051 --> 00:40:55,348
Ap�rate, Apollo.
443
00:40:55,386 --> 00:40:57,411
Un extra micr�n podr�a hacer
la diferencia.
444
00:40:57,455 --> 00:40:59,685
Estamos poniendo la �ltima.
445
00:41:11,168 --> 00:41:13,500
Esta carga tiene
una base magn�tica.
446
00:41:15,506 --> 00:41:17,531
La usar� para moverme.
447
00:41:17,575 --> 00:41:20,100
Hay una manija al otro lado.
448
00:41:20,144 --> 00:41:22,612
Regresar� por all�,
no te preocupes por m�.
449
00:41:22,646 --> 00:41:24,773
Te ver� adentro.
450
00:41:53,711 --> 00:41:56,043
Muffy
no nos decepcionar�.
451
00:42:39,857 --> 00:42:41,791
Oigo a Muffy.
452
00:42:46,864 --> 00:42:49,526
Son las m�scaras de ox�geno.
453
00:42:54,705 --> 00:42:56,366
Toma, distrib�yanlas.
454
00:43:10,154 --> 00:43:12,645
Nos salvar�n del humo,
�pero del incendio?
455
00:43:14,258 --> 00:43:17,386
Boomer, que todos se cubran.
Estamos colocando cargas...
456
00:43:17,428 --> 00:43:22,024
y volando el casco para extinguir
el incendio. Buena suerte.
457
00:43:23,033 --> 00:43:25,194
Todos a otro lado
del compartimiento.
458
00:43:25,235 --> 00:43:27,396
Van a volar el casco.
Vamos, mu�vanse.
459
00:43:27,438 --> 00:43:29,497
Aqu�, vamos.
460
00:43:35,446 --> 00:43:38,609
Muffy, regresa.
461
00:43:55,032 --> 00:43:56,761
La �ltima est� puesta.
462
00:44:13,651 --> 00:44:16,279
Starbuck, vete adentro.
463
00:44:16,320 --> 00:44:19,050
Esos explosivos explotar�n
en cualquier momento.
464
00:44:19,089 --> 00:44:20,283
Vete adentro.
465
00:44:20,324 --> 00:44:21,916
Coronel...
466
00:44:21,959 --> 00:44:23,586
creo que
se nos acab� el tiempo.
467
00:44:23,627 --> 00:44:24,924
DEPOSlTO DE SOLlUM
468
00:44:24,962 --> 00:44:27,829
ENERGlZADOR NO. 2
469
00:44:32,670 --> 00:44:35,230
Starbuck, vete adentro.
No puedes hacer nada.
470
00:44:51,121 --> 00:44:53,749
Todos abajo, no se levanten.
471
00:45:04,201 --> 00:45:07,136
Funcion�, Apollo,
el incendio se apag�.
472
00:45:14,511 --> 00:45:17,002
Algo no est� bien.
473
00:45:21,652 --> 00:45:23,711
No puedo verlos por ning�n lado,
coronel.
474
00:45:25,389 --> 00:45:27,949
Dios santo, debe hab�rselos llevado
la explosi�n.
475
00:45:29,493 --> 00:45:31,461
Me niego a creerlo.
476
00:45:32,463 --> 00:45:34,795
No me dar� por vencida,
seguir� busc�ndolos.
477
00:45:41,538 --> 00:45:43,529
Coronel Tigh...
478
00:45:43,574 --> 00:45:45,838
los veo, los veo.
479
00:45:45,876 --> 00:45:48,868
Apollo, Starbuck, aguanten.
480
00:45:48,912 --> 00:45:50,846
Enviaremos un transbordador.
481
00:45:50,881 --> 00:45:53,748
Coronel, �y mi familia?
482
00:45:53,784 --> 00:45:55,308
Todos a salvo.
483
00:45:55,352 --> 00:45:57,320
lncluyendo tu padre.
484
00:45:59,356 --> 00:46:01,415
Y a m� tambi�n...
485
00:46:01,458 --> 00:46:03,483
gracias a Starbuck.
486
00:46:03,527 --> 00:46:07,361
Es que no soporto que vayas
a ning�n lado sin m�.
487
00:46:13,804 --> 00:46:16,238
S� exactamente c�mo te sientes,
Boxey.
488
00:46:16,273 --> 00:46:19,572
Pero el Dr. Wilker construy� a Muffy
489
00:46:19,610 --> 00:46:22,078
y estoy seguro de que puede construir
a otro igual a �l.
490
00:46:22,112 --> 00:46:24,444
Pero realmente no ser� Muffy.
491
00:46:24,481 --> 00:46:27,279
Claro que s�, se ver� igual.
492
00:46:27,317 --> 00:46:30,775
- Ser� id�ntico.
- No me refer�a a eso.
493
00:46:48,138 --> 00:46:49,696
Pap�.
494
00:46:50,674 --> 00:46:52,972
Te dije que lo lograr�a, �no?
495
00:46:53,010 --> 00:46:54,807
Al menos creo haberlo hecho.
496
00:46:59,016 --> 00:47:01,576
Espero que recomiendes a Boomer
para una condecoraci�n.
497
00:47:01,618 --> 00:47:03,085
El los rescat� a todos.
498
00:47:10,627 --> 00:47:12,219
Gracias.
499
00:47:16,300 --> 00:47:19,463
Pero me temo que tuvimos
una baja.
500
00:47:19,503 --> 00:47:21,630
Muffy nunca volver�, pap�.
501
00:47:21,672 --> 00:47:23,970
� Quieres apostarlo?
502
00:47:31,215 --> 00:47:32,876
Puedes estar muy orgulloso de �l.
503
00:47:32,916 --> 00:47:34,850
Le salv� la vida a ese bombero.
504
00:47:34,885 --> 00:47:37,615
Lo sac� del compartimiento en llamas
justo a tiempo.
505
00:47:37,654 --> 00:47:40,646
Por eso volvi� a meterse al conducto.
506
00:47:41,825 --> 00:47:43,952
Me alegra que salvara a alguien,
507
00:47:43,994 --> 00:47:45,985
pero se quem� mucho.
508
00:47:46,029 --> 00:47:50,022
No te preocupes, el Dr. Wilker
lo dejar� como nuevo.
509
00:47:50,067 --> 00:47:53,264
- �Est�s seguro?
- Segur�simo.
510
00:48:01,411 --> 00:48:03,936
Huyendo de la tiran�a cylona,
511
00:48:03,981 --> 00:48:06,575
la �ltima astronave de combate,
Gal�ctica,
512
00:48:06,617 --> 00:48:09,085
gu�a a una flota fugitiva
513
00:48:09,119 --> 00:48:10,780
en una b�squeda brillante...
514
00:48:10,821 --> 00:48:13,153
la de un planeta brillante
515
00:48:13,190 --> 00:48:15,750
llamado Tierra.
39127
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.