Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,639 --> 00:00:08,436
Starbuck aterriz� de emergencia
2
00:00:08,475 --> 00:00:10,602
en un planeta en la frontera
del sector Omega.
3
00:00:10,643 --> 00:00:12,873
- Al menos no nos oxidamos.
- Silencio.
4
00:00:12,912 --> 00:00:15,312
- Kyle.
- Mi hermano es nuestro l�der.
5
00:00:15,348 --> 00:00:19,011
S�lo es un muchacho,
y los dem�s, ni�os.
6
00:00:19,052 --> 00:00:21,919
lntercambiaremos a Starbuck
por pap� con las latas ambulantes.
7
00:00:21,955 --> 00:00:24,185
Y s�lo quer�a agradecerte.
8
00:00:25,525 --> 00:00:27,322
No tenemos a�n a tu padre,
9
00:00:27,360 --> 00:00:30,921
pero... de nada.
10
00:00:36,770 --> 00:00:39,364
Hay gente que piensa
11
00:00:39,406 --> 00:00:41,271
que la vida terrestre
12
00:00:41,307 --> 00:00:43,741
se origin�...
13
00:00:43,777 --> 00:00:46,905
en las regiones lejanas del universo,
14
00:00:46,946 --> 00:00:49,710
con tribus de seres humanos
15
00:00:49,749 --> 00:00:53,708
que pudieron haber sido
los antecesores de los egipcios,
16
00:00:53,753 --> 00:00:57,746
los toltecas o los mayas.
17
00:00:57,791 --> 00:01:02,694
Algunos creen que a�n existen
hermanos del hombre
18
00:01:02,729 --> 00:01:06,256
que luchan por sobrevivir
19
00:01:06,299 --> 00:01:09,564
en alguna parte del cielo.
20
00:01:32,926 --> 00:01:36,362
GALACTlCA:
ASTRONAVE DE COMBATE
21
00:02:12,799 --> 00:02:15,427
LOS JOVENES LORES
22
00:02:57,243 --> 00:02:59,507
Boomer, acabo de tomar
una decisi�n importante.
23
00:02:59,546 --> 00:03:01,912
Siento que debes ser el primero
en saberlo.
24
00:03:01,948 --> 00:03:03,745
S�lo estamos los dos aqu� afuera.
25
00:03:03,783 --> 00:03:06,445
� Ves esa estrella roja 40 grados
hacia la proa?
26
00:03:06,486 --> 00:03:09,387
S�, �cu�l es la gran decisi�n?
27
00:03:09,422 --> 00:03:12,255
Estaba mir�ndola,
y de repente,
28
00:03:12,292 --> 00:03:14,783
record� las palabras
de mi antiguo instructor de vuelo.
29
00:03:14,827 --> 00:03:18,957
''Starbuck, un piloto de Viper
s�lo vuela tres de ellas...
30
00:03:18,998 --> 00:03:21,660
la Viper en la que entrena,
de la que escapa...
31
00:03:23,002 --> 00:03:24,765
y en la que muere.''
32
00:03:27,840 --> 00:03:30,001
Starbuck, el esc�ner.
33
00:03:39,319 --> 00:03:40,718
Nos vienen siguiendo.
34
00:03:41,354 --> 00:03:43,515
Mostr�mosles nuestra nariz.
35
00:03:59,939 --> 00:04:02,601
- Est�n huyendo.
- No por mucho tiempo.
36
00:04:17,123 --> 00:04:18,954
Hay uno en tu punto ciego.
37
00:04:33,039 --> 00:04:34,404
Starbuck,
�est�s bien?
38
00:04:34,440 --> 00:04:37,273
Te contesto luego de que me digas
cu�n malo es.
39
00:04:37,310 --> 00:04:39,801
Y Boomer, dime la verdad,
no me mientas.
40
00:04:44,684 --> 00:04:48,780
Se ha ido todo al diablo.
No s� c�mo sigues transmitiendo.
41
00:04:48,821 --> 00:04:51,119
Tus deflectores anti-incendio
desaparecieron..
42
00:04:52,025 --> 00:04:55,392
Seg�n mi panel, la parte delantera
tampoco est� bien.
43
00:05:02,335 --> 00:05:04,633
Trato de hallarte un lugar
donde aterrizar.
44
00:05:04,671 --> 00:05:06,798
Todo lo que puedo hacer
es volar en l�nea recta.
45
00:05:07,807 --> 00:05:09,570
Y de eso tampoco estoy muy seguro.
46
00:05:10,576 --> 00:05:12,476
Temo que mi antiguo instructor
ten�a raz�n.
47
00:05:13,446 --> 00:05:15,846
Mejor vas yendo
antes de quedarte sin combustible.
48
00:05:15,882 --> 00:05:17,747
Quedarte conmigo es
una mala apuesta.
49
00:05:19,085 --> 00:05:22,543
Lo tengo, un planeta clase Delta.
Justo enfrente.
50
00:05:24,057 --> 00:05:27,424
- Mejor te vas.
- No hasta saber que aterrizaste.
51
00:05:27,460 --> 00:05:30,918
Si no llego, ser�s el primero
en saberlo, lo juro.
52
00:05:30,963 --> 00:05:33,864
Volver� con un uniforme limpio
antes de que lo sepas.
53
00:05:35,601 --> 00:05:37,159
Nos vemos, Boomer.
54
00:05:38,705 --> 00:05:40,502
Eso espero.
55
00:05:55,188 --> 00:05:57,156
Y cuando acabes aqu�,
56
00:05:57,190 --> 00:05:58,987
mueve la descarga de combustible
adentro del foso
57
00:05:59,025 --> 00:06:01,425
bajo la protecci�n
de nuestras murallas externas.
58
00:06:01,461 --> 00:06:03,122
Como ordenes.
59
00:06:06,966 --> 00:06:10,766
La patrulla Canus ha interceptado
a dos naves Viper coloniales.
60
00:06:10,803 --> 00:06:12,771
Vipers coloniales.
61
00:06:12,805 --> 00:06:14,796
Bien, bien.
62
00:06:35,828 --> 00:06:37,625
Una Viper huye.
63
00:06:37,663 --> 00:06:39,460
La segunda est� averiada
64
00:06:39,499 --> 00:06:42,127
y ha penetrado la atm�sfera.
65
00:06:42,168 --> 00:06:44,136
Lo estamos rastreando.
66
00:06:44,170 --> 00:06:46,161
Ordena regresar a la patrulla.
67
00:06:48,508 --> 00:06:51,136
L�der Canus,
regresen a la base.
68
00:06:51,177 --> 00:06:52,667
Regresando.
69
00:06:54,680 --> 00:06:56,807
� Y si el guerrero colonial
70
00:06:56,849 --> 00:06:59,317
elude nuestra patrulla?
71
00:06:59,352 --> 00:07:01,252
lmposible.
72
00:09:50,656 --> 00:09:53,147
Comandante de la guarnici�n Atila,
report�ndose.
73
00:09:55,661 --> 00:10:00,291
- �Atila?
- Un destacamento en el sector Omega.
74
00:10:00,333 --> 00:10:02,995
El comandante se llama Spectre,
me parece.
75
00:10:03,035 --> 00:10:05,970
Una de las series lL primitivas.
76
00:10:06,005 --> 00:10:09,941
Antes de mi �poca.
Limitadas en cuanto a capacidad.
77
00:10:19,619 --> 00:10:21,644
lnforme, Spectre.
78
00:10:21,687 --> 00:10:24,554
Hemos aprehendido
a un guerrero colonial.
79
00:10:24,590 --> 00:10:27,821
Excelente,
�interrogaron al piloto?
80
00:10:27,860 --> 00:10:30,294
La partida de avanzada que lo
captur�
81
00:10:30,329 --> 00:10:32,559
a�n no ha regresado
a nuestra guarnici�n.
82
00:10:32,598 --> 00:10:35,158
Creo que saben lo que deseo.
83
00:10:35,201 --> 00:10:38,398
La posici�n exacta de Gal�ctica.
84
00:10:38,437 --> 00:10:41,270
Esperar� a su pr�xima comunicaci�n.
85
00:10:42,274 --> 00:10:45,505
Tiene una oportunidad maravillosa,
Spectre.
86
00:10:45,544 --> 00:10:47,034
Usela bien.
87
00:10:47,079 --> 00:10:48,512
Como ordene.
88
00:10:48,547 --> 00:10:51,675
Este Spectre parece haber funcionado
bastante bien...
89
00:10:51,717 --> 00:10:53,708
para ser un modelo primitivo.
90
00:11:16,175 --> 00:11:18,143
Con cuidado, � quieres?
91
00:11:18,177 --> 00:11:21,772
Estos humanoides no est�n bien
construidos, se da�an f�cilmente.
92
00:11:21,814 --> 00:11:25,181
- Al menos no nos oxidamos.
- Silencio.
93
00:12:09,762 --> 00:12:11,627
Bienvenido a Atila, teniente.
94
00:12:28,347 --> 00:12:31,407
- No puede entrar.
- No lo har�a si no fuera importante.
95
00:12:31,450 --> 00:12:34,647
Dejen de susurrar,
no estoy dormido.
96
00:12:34,687 --> 00:12:36,848
Ahora s� la hicieron.
97
00:12:43,996 --> 00:12:45,691
Qu� bueno verlo mejor, se�or.
98
00:12:47,366 --> 00:12:49,857
No me veo mejor,
me veo terrible.
99
00:12:50,870 --> 00:12:52,531
Pero me siento mejor.
100
00:12:52,571 --> 00:12:54,505
No ser� por mucho tiempo,
101
00:12:54,540 --> 00:12:57,065
si no duerme un poco.
102
00:13:00,045 --> 00:13:03,503
Con esa puerta custodiada
como la entrada a Kobol,
103
00:13:03,549 --> 00:13:06,347
supongo que ha ocurrido
algo importante.
104
00:13:06,385 --> 00:13:10,116
- �La patrulla de reconocimiento?
- Es lo que siempre le pareci�, se�or.
105
00:13:10,156 --> 00:13:14,252
Los cylones penetraron m�s de
lo esperado y nos emboscaron.
106
00:13:15,928 --> 00:13:19,125
- � Y?
- Starbuck aterriz� de emergencia.
107
00:13:19,165 --> 00:13:21,326
- �Pero aterriz�?
- S�.
108
00:13:21,367 --> 00:13:24,268
- �Ad�nde?
- En Atila.
109
00:13:24,303 --> 00:13:26,669
Un planeta en la frontera
del sector Omega.
110
00:13:28,741 --> 00:13:31,369
Malas noticias por todos lados.
111
00:13:33,512 --> 00:13:35,207
� Su recomendaci�n?
112
00:13:35,247 --> 00:13:38,307
Enviar un escuadr�n atraer�a
demasiada atenci�n.
113
00:13:38,350 --> 00:13:40,511
�Entonces qu�?
� Un transbordador?
114
00:13:40,553 --> 00:13:43,852
- Entramos y salimos, r�pido.
- Mejor que sea r�pido.
115
00:13:43,889 --> 00:13:46,824
Si no regresa en 24 centares,
116
00:13:46,859 --> 00:13:48,918
nunca nos alcanzar�.
117
00:13:52,031 --> 00:13:54,022
�Boomer y t�?
118
00:13:55,201 --> 00:13:57,066
S�, se�or.
119
00:14:24,997 --> 00:14:27,727
Por favor, trata...
trata de no moverte.
120
00:14:27,766 --> 00:14:28,926
Has sido herido.
121
00:14:28,968 --> 00:14:30,799
Hab�a otros.
122
00:14:30,836 --> 00:14:32,667
Mis hermanos y mi hermana.
123
00:14:33,839 --> 00:14:35,807
- Y cylones.
- No te preocupes.
124
00:14:35,841 --> 00:14:38,674
Podemos manejarlos,
Kyle es sumamente inteligente.
125
00:14:40,512 --> 00:14:42,776
- �Kyle?
- Mi hermano.
126
00:14:42,815 --> 00:14:45,249
Es nuestro l�der.
127
00:14:45,284 --> 00:14:46,273
�L�der?
128
00:14:46,318 --> 00:14:49,981
S�lo es un muchacho,
y los dem�s, ni�os.
129
00:14:50,022 --> 00:14:52,183
No somos ni�os.
130
00:14:55,027 --> 00:14:56,824
Somos guerreros.
131
00:14:56,862 --> 00:15:00,423
Miri, prepara la comida, los dem�s
regresar�n pronto de patrullar.
132
00:15:00,466 --> 00:15:02,093
�Patrullar?
133
00:15:02,134 --> 00:15:06,332
�Esos ni�os y la ni�ita andan afuera
con cylones por todos lados?
134
00:15:06,372 --> 00:15:08,033
�Te das cuenta
de lo que puede ocurrir?
135
00:15:08,073 --> 00:15:11,270
� Qu� puede ocurrir?
Vieron morir a su madre,
136
00:15:11,310 --> 00:15:14,473
vieron a las latas saqueando
e invadiendo nuestro castillo...
137
00:15:15,481 --> 00:15:17,608
asesinando a nuestra gente.
138
00:15:17,650 --> 00:15:20,084
Dime, � qu� puede pasarles?
139
00:15:21,987 --> 00:15:24,615
Pueden matarlos o capturarlos.
140
00:15:24,657 --> 00:15:26,625
Somos demasiado r�pidos.
141
00:15:26,659 --> 00:15:28,286
Nuestros ataques son
demasiado precisos,
142
00:15:28,327 --> 00:15:30,557
demasiado bien programados,
bien planeados.
143
00:15:31,997 --> 00:15:34,795
- � Uds. los atacan?
- Son el enemigo.
144
00:15:34,833 --> 00:15:36,630
Tomaron todo lo que ten�amos.
145
00:15:36,669 --> 00:15:38,466
Y ahora les hacemos da�o.
146
00:15:38,504 --> 00:15:41,132
Atacamos sus dep�sitos
de municiones,
147
00:15:41,173 --> 00:15:43,539
sus patrullas y descargas
de combustible.
148
00:15:44,510 --> 00:15:46,478
S�, gracias por eso.
149
00:15:46,512 --> 00:15:50,915
Luchamos contra un enemigo com�n.
Eres de Gal�ctica, �correcto?
150
00:15:52,351 --> 00:15:54,319
� Conocen Gal�ctica?
151
00:15:54,353 --> 00:15:57,083
Supimos de Gal�ctica
por los cylones.
152
00:15:57,122 --> 00:15:58,612
�A qu� distancia est�?
153
00:16:00,025 --> 00:16:01,424
Demasiado lejos.
154
00:16:01,460 --> 00:16:05,260
Pasar� un tiempo antes de que
vengan a rescatarme.
155
00:16:05,297 --> 00:16:07,527
Temo que estar�n conmigo
por un tiempo.
156
00:16:07,566 --> 00:16:10,763
Un mont�n de latas vienen siguiendo
los rastros que dej�.
157
00:16:10,803 --> 00:16:13,101
Soldado, �as� es como se reporta?
158
00:16:13,138 --> 00:16:16,198
Un mont�n de latas, se�or,
siguiendo los rastros
159
00:16:16,241 --> 00:16:18,937
que me orden� hacer
en el bosque Naga.
160
00:16:18,978 --> 00:16:20,946
Muy bien, descanse.
161
00:16:20,980 --> 00:16:22,641
Coman algo.
162
00:16:28,654 --> 00:16:31,282
A veces nos falta disciplina,
163
00:16:31,323 --> 00:16:34,121
pero no hallar� mejores guerreros
en la galaxia.
164
00:16:34,159 --> 00:16:37,094
� Qui�n te ense��?
�Tu padre?
165
00:16:38,664 --> 00:16:42,065
- Padre era nuestro l�der hasta que...
- Hasta que lo mataron los cylones.
166
00:16:47,006 --> 00:16:48,974
Miri, alimenta al teniente.
167
00:16:49,008 --> 00:16:50,999
Y hazlo r�pido.
Tenemos una misi�n.
168
00:16:52,311 --> 00:16:55,678
Robus, Nilz, Ariadne,
vayan por sus tabletas.
169
00:16:56,849 --> 00:16:59,818
Miri, queremos hablar con el guerrero.
170
00:16:59,852 --> 00:17:01,820
Luego de que coman y estudien.
171
00:17:10,629 --> 00:17:13,757
Eso huele bien, no hab�a notado
que ten�a tanta hambre.
172
00:17:15,968 --> 00:17:17,765
�Tambi�n eres su maestra?
173
00:17:17,803 --> 00:17:20,431
Es muy importante que contin�en
con su educaci�n.
174
00:17:21,974 --> 00:17:23,635
Siempre quise conocer a una mujer
175
00:17:23,675 --> 00:17:25,836
que tuviera tanto cerebro
como belleza.
176
00:17:28,313 --> 00:17:30,008
� Crees que soy bonita?
177
00:17:30,049 --> 00:17:32,984
- Miri.
- Come.
178
00:17:34,987 --> 00:17:37,785
Miri, cuando vayas a Gal�ctica,
179
00:17:37,823 --> 00:17:41,088
tendr�s a todos los pilotos de Viper
pele�ndose por ti.
180
00:17:41,126 --> 00:17:42,957
Los volver�s locos.
181
00:17:42,995 --> 00:17:44,792
�lr a Gal�ctica?
182
00:17:44,830 --> 00:17:47,924
S�, no puedes quedarte aqu�.
183
00:17:47,966 --> 00:17:50,867
Cuando venga a buscarme
el rescate de la flota,
184
00:17:50,903 --> 00:17:52,996
- vendr�n con nosotros.
- �Todos nosotros?
185
00:17:54,173 --> 00:17:56,004
Claro que todos.
186
00:17:57,176 --> 00:17:59,144
Tenemos una misi�n.
187
00:18:45,991 --> 00:18:47,720
Boxey.
188
00:18:49,328 --> 00:18:52,126
Qu� bueno verte.
189
00:18:52,164 --> 00:18:54,132
� C�mo pudiste pasar por la guardia?
190
00:18:54,166 --> 00:18:57,624
- Me escabull�.
- Te escabulliste.
191
00:18:57,669 --> 00:18:59,967
Eres el primero.
192
00:19:00,005 --> 00:19:02,235
Mejor te metes bajo las mantas
conmigo,
193
00:19:02,274 --> 00:19:05,107
por si ella tambi�n decide escabullirse.
194
00:19:07,112 --> 00:19:09,410
Ahora tengo a alguien
con quien hablar.
195
00:19:09,448 --> 00:19:11,382
� Quieres que te cuente una historia?
196
00:19:11,416 --> 00:19:14,408
� Como lo haces t�
cuando estoy enfermo?
197
00:19:14,453 --> 00:19:16,284
Eso estar�a muy bien.
198
00:19:17,456 --> 00:19:20,425
Hab�a una vez un planeta brillante...
199
00:19:20,459 --> 00:19:22,586
Llamado Tierra.
200
00:19:22,628 --> 00:19:24,459
No, llamado Mushielandia.
201
00:19:25,797 --> 00:19:27,458
�Mushielandia?
202
00:19:28,967 --> 00:19:30,491
Y estaba lleno de daggits.
203
00:19:30,536 --> 00:19:33,027
De daggits anaranjados,
azules,
204
00:19:33,071 --> 00:19:36,768
con cuernos, y con colas enruladas.
205
00:19:36,808 --> 00:19:38,776
El mejor daggit de todos
206
00:19:38,810 --> 00:19:40,710
era Sir Muffit.
207
00:19:42,314 --> 00:19:44,475
Sir Muffit.
208
00:20:05,337 --> 00:20:08,465
Seg�n sus �rdenes se erradic�
la primera patrulla.
209
00:20:10,008 --> 00:20:12,135
� Y el guerrero colonial?
210
00:20:12,177 --> 00:20:13,974
Desapareci�.
211
00:20:14,012 --> 00:20:16,981
Hallamos signos de renegados
humanoides.
212
00:20:17,015 --> 00:20:19,643
Nuestra patrulla est� rastre�ndolos.
213
00:20:19,685 --> 00:20:22,245
Mi comandante me envi� a informar.
214
00:20:22,287 --> 00:20:25,848
Esperemos que su comandante sea
m�s eficiente que su predecesor.
215
00:20:47,045 --> 00:20:49,013
Nunca aprender�n.
216
00:20:49,047 --> 00:20:52,039
�Dejaste mi mensaje para las latas
donde puedan hallarlo?
217
00:20:53,552 --> 00:20:56,020
� Qu� ocurre?
218
00:20:56,054 --> 00:21:00,684
- Kyle, no podemos hacerlo.
- As� podremos rescatar vivo a pap�.
219
00:21:00,726 --> 00:21:03,627
- Pero Kyle...
- Quieres que vuelva, �no?
220
00:21:03,662 --> 00:21:05,459
Claro que s�.
221
00:21:05,497 --> 00:21:07,624
Entonces no hay nada que discutir.
222
00:21:07,666 --> 00:21:10,658
lntercambiaremos a Starbuck
por pap� con las latas...
223
00:21:10,702 --> 00:21:11,999
esta noche.
224
00:21:56,548 --> 00:21:59,847
�Por qu� molestas, Spectre?
225
00:21:59,885 --> 00:22:03,514
Morir� antes de que
me saques nada.
226
00:22:03,555 --> 00:22:06,456
Vine a decirle que ser� liberado...
227
00:22:06,491 --> 00:22:08,322
esta noche.
228
00:22:10,329 --> 00:22:12,320
�Liberado?
229
00:22:19,171 --> 00:22:21,105
Dios, no.
230
00:22:22,341 --> 00:22:24,468
� Qu� cree que hace?
231
00:22:24,509 --> 00:22:27,000
Lo �nico inteligente que puede hacer.
232
00:22:28,680 --> 00:22:31,308
�Me crees insensato, Spectre?
233
00:22:31,350 --> 00:22:35,480
� Crees que no s� que nunca llevar�s
a cabo este intercambio sacr�lego?
234
00:22:35,520 --> 00:22:37,988
Lo que Ud. crea es irrelevante.
235
00:22:38,023 --> 00:22:40,491
Sin embargo, lo har�...
236
00:22:40,525 --> 00:22:43,085
siempre que coopere.
237
00:22:43,128 --> 00:22:44,220
� Y si no lo hago?
238
00:22:47,132 --> 00:22:49,760
Entonces juro asesinar
a toda su familia
239
00:22:49,801 --> 00:22:51,769
en el lugar del intercambio.
240
00:22:52,871 --> 00:22:56,602
- Kyle es muy inteligente para eso.
- �Ah, s�?
241
00:22:56,641 --> 00:22:58,700
Fue �l quien propuso el intercambio.
242
00:22:58,744 --> 00:23:01,008
Su hijo comienza a desesperarse.
243
00:23:01,046 --> 00:23:03,037
�Entonces por qu�
me dices todo esto?
244
00:23:03,081 --> 00:23:05,208
Si vas a hacerlo, hazlo.
245
00:23:05,250 --> 00:23:08,777
Quiero su palabra de que,
una vez reunido con los suyos,
246
00:23:08,820 --> 00:23:11,948
cesar�n estos ataques de acoso
sin sentidos.
247
00:23:11,990 --> 00:23:13,048
�Aceptar�s mi palabra?
248
00:23:13,091 --> 00:23:16,652
He llegado a aprender
que la palabra de ciertos humanoides
249
00:23:16,695 --> 00:23:19,926
puede atar m�s
que una cadena cylona.
250
00:23:19,965 --> 00:23:21,592
Ud. es uno de esos hombres.
251
00:23:21,633 --> 00:23:24,796
- � Y el guerrero colonial?
- No es asunto suyo.
252
00:23:24,836 --> 00:23:26,497
�Tengo su palabra?
253
00:23:33,512 --> 00:23:35,070
Excelente.
254
00:23:35,113 --> 00:23:38,446
- Haz la se�al.
- Como ordene.
255
00:23:38,483 --> 00:23:40,849
Ver� que tenga ropa limpia.
256
00:23:40,886 --> 00:23:44,686
No deseo que sus hijos se molesten
por su apariencia.
257
00:24:02,007 --> 00:24:04,771
Se ve bien, teniente.
258
00:24:04,810 --> 00:24:07,370
Pues lo que Miri me puso
en la pierna
259
00:24:07,412 --> 00:24:09,403
est� funcionando.
260
00:24:09,448 --> 00:24:11,006
Gracias, Miri.
261
00:24:13,118 --> 00:24:14,949
� Se siente en condiciones de
cabalgar?
262
00:24:14,986 --> 00:24:17,978
S�, si fuera necesario.
263
00:24:18,990 --> 00:24:22,448
- O� las explosiones. �Los rastrean?
- Para nada.
264
00:24:22,494 --> 00:24:25,156
Los cylones s�lo lo hacen
cuando queremos que lo hagan.
265
00:24:26,164 --> 00:24:28,325
Nos mudamos
a un campamento nuevo.
266
00:24:30,235 --> 00:24:32,135
� Qu� fue eso?
267
00:24:32,170 --> 00:24:33,637
La campana de oraci�n...
268
00:24:33,672 --> 00:24:35,663
en nuestro castillo.
269
00:24:39,177 --> 00:24:40,974
Kyle, por favor.
270
00:24:43,515 --> 00:24:46,075
� Qu� tratas de hacer,
decirles d�nde estamos?
271
00:24:46,117 --> 00:24:47,812
S�lo respond�a a un desaf�o.
272
00:24:47,853 --> 00:24:49,480
lgual debemos mudarnos.
273
00:24:49,521 --> 00:24:53,821
� Y si hay patrullas cylonas
cerca?
274
00:24:53,859 --> 00:24:56,657
- No me diga c�mo comandar.
- Alguien debe hacerlo.
275
00:24:56,695 --> 00:24:58,322
Este no es momento de hero�smos,
Kyle.
276
00:24:58,363 --> 00:25:00,661
� Cree que por llevar un uniforme
277
00:25:00,699 --> 00:25:02,257
y volar un caza
278
00:25:02,300 --> 00:25:05,098
- tambi�n debe estar al mando?
- �Es eso, Kyle?
279
00:25:05,136 --> 00:25:07,934
�Temes que intente ponerme
al mando?
280
00:25:07,973 --> 00:25:09,941
No temo tal cosa.
281
00:25:11,476 --> 00:25:13,467
�Lo que �l dice es cierto?
282
00:25:14,479 --> 00:25:15,969
Entonces...
283
00:25:17,148 --> 00:25:19,616
�l sonr�e y t� lo escoges a �l.
284
00:25:19,651 --> 00:25:22,711
- A �l por sobre pap�.
- �Pap�? Su padre est� muerto.
285
00:25:26,825 --> 00:25:29,225
No, est� capturado.
286
00:25:31,129 --> 00:25:34,064
Kyle, no funcionar�.
287
00:25:34,099 --> 00:25:37,125
Los cylones nunca han hecho
un intercambio.
288
00:25:37,168 --> 00:25:39,329
Ud. es muy brillante, teniente.
289
00:25:41,339 --> 00:25:43,307
Lamento hacer esto,
290
00:25:43,341 --> 00:25:45,809
pero es la �nica oportunidad
que tiene nuestro padre.
291
00:25:45,844 --> 00:25:47,641
Dar�a igual que su padre
estuviera muerto.
292
00:25:47,679 --> 00:25:50,807
- Y t� tambi�n si ves con los cylones.
- Atenlo.
293
00:25:50,849 --> 00:25:53,750
- Kyle, no creo que...
- Es una orden.
294
00:25:53,785 --> 00:25:55,776
Atenlo.
295
00:25:57,355 --> 00:26:00,518
Starbuck, lo siento.
296
00:26:08,433 --> 00:26:11,459
A�n no sabemos nada
de Atila.
297
00:26:12,971 --> 00:26:14,939
Seguramente Spectre
se pondr� en contacto
298
00:26:14,973 --> 00:26:16,770
si tuviera algo que informar.
299
00:26:16,808 --> 00:26:18,435
Quiz� siente que su informe
300
00:26:18,476 --> 00:26:21,741
no ser� bien recibido por ti, Baltar.
301
00:26:23,315 --> 00:26:25,283
� Qu� quieres decir, Lucifer?
302
00:26:25,317 --> 00:26:27,114
Ha llegado a mi atenci�n
303
00:26:27,152 --> 00:26:30,417
que Spectre ha encargado
m�s bombas l�ser y combustible
304
00:26:30,455 --> 00:26:31,820
que ninguna otra guarnici�n
en el sistema.
305
00:26:31,856 --> 00:26:35,292
Est� acumul�ndolos,
� qu� comandante no lo hace?
306
00:26:35,327 --> 00:26:38,125
Tambi�n ha encargado
una cantidad extraordinaria
307
00:26:38,163 --> 00:26:40,825
de rifles l�ser
y bombas metr�n.
308
00:26:40,865 --> 00:26:42,992
Pedidos ciertamente innecesarios
309
00:26:43,034 --> 00:26:46,970
para un planeta cuya poblaci�n entera
supuestamente ha sido eliminada.
310
00:26:47,005 --> 00:26:49,303
Lucifer, � quieres que crea
311
00:26:49,341 --> 00:26:52,105
que Spectre presentar�a
falsos informes de progreso?
312
00:26:52,143 --> 00:26:54,634
Hablando de experiencias pasadas,
313
00:26:54,679 --> 00:26:58,115
no dir�a que est� m�s all�
de su programaci�n.
314
00:26:58,149 --> 00:27:00,344
Lucifer, creo que est�s celoso.
315
00:27:00,385 --> 00:27:03,081
Tal reacci�n no est� programada
316
00:27:03,121 --> 00:27:05,419
en el circuito de la serie lL.
317
00:27:05,457 --> 00:27:07,550
Comandante, Spectre report�ndose.
318
00:27:17,569 --> 00:27:19,662
�Tienes las coordenadas de la
Gal�ctica?
319
00:27:23,875 --> 00:27:27,140
El guerrero colonial
fue herido en el aterrizaje.
320
00:27:27,178 --> 00:27:30,306
Tratamos de reparar su cuerpo
321
00:27:30,348 --> 00:27:33,146
a fin de extraer la informaci�n
que Ud. necesita.
322
00:27:33,184 --> 00:27:35,084
Ya veo.
323
00:27:35,120 --> 00:27:37,987
� Cu�nto estimas que tome esto?
324
00:27:39,991 --> 00:27:42,152
dentro de cinco o seis centares
325
00:27:42,193 --> 00:27:44,753
se habr� recuperado lo suficiente
para torturarlo.
326
00:27:44,796 --> 00:27:46,855
Cuento contigo, Spectre.
327
00:27:46,898 --> 00:27:48,627
Lo s�.
328
00:27:48,667 --> 00:27:51,135
� Y puedo decir que es un honor
distinguido
329
00:27:51,169 --> 00:27:53,228
el servir al ilustre Baltar?
330
00:27:53,271 --> 00:27:56,968
- Ud. es una verdadera leyenda.
- Ah, paparruchas.
331
00:27:57,008 --> 00:27:59,670
Pues gracias.
332
00:27:59,711 --> 00:28:01,838
A sus �rdenes.
333
00:28:05,617 --> 00:28:07,244
Ves...
334
00:28:07,285 --> 00:28:09,412
una explicaci�n l�gica.
335
00:28:09,454 --> 00:28:11,115
S�.
336
00:28:16,127 --> 00:28:18,254
T� trabaja en esto
mientras lo movemos.
337
00:28:18,296 --> 00:28:20,287
Yo trabajar� en esto.
338
00:28:21,966 --> 00:28:24,264
No tienes que preocuparte
por una infecci�n.
339
00:28:24,302 --> 00:28:26,270
Se ve mucho mejor.
340
00:28:27,305 --> 00:28:29,865
Estupendo, puedo caminar
a mi ejecuci�n.
341
00:28:29,908 --> 00:28:33,344
Por favor, no, Starbuck.
342
00:28:33,378 --> 00:28:36,006
- Quiz� no...
- �Me maten?
343
00:28:36,047 --> 00:28:39,312
Miri, ya viste lo que los cylones
le hicieron a la gente de aqu�.
344
00:28:39,350 --> 00:28:41,284
No hay ejecutado a pap�.
345
00:28:41,319 --> 00:28:43,287
Porque Uds. no han dejado
de molestarlos.
346
00:28:43,321 --> 00:28:46,119
Probablemente traten de hallar
su ubicaci�n a trav�s de �l.
347
00:28:46,157 --> 00:28:48,387
O esperen a lo que acaba de ocurrir...
un intercambio.
348
00:28:48,426 --> 00:28:52,226
Seguiremos atac�ndolos.
349
00:28:52,263 --> 00:28:55,130
Quiz� tambi�n podamos rescatarte.
350
00:28:55,166 --> 00:28:57,999
� C�mo, intercambiando
a otro ser humano por m�?
351
00:28:59,671 --> 00:29:03,437
No, gracias, Miri.
No podr�a vivir con ello.
352
00:29:05,944 --> 00:29:08,412
La balsa est� lista,
pronto ser� tiempo.
353
00:29:08,446 --> 00:29:11,643
�Realmente esperas que los cylones
acepten el intercambio?
354
00:29:11,683 --> 00:29:13,742
Ciertamente.
355
00:29:13,785 --> 00:29:15,685
Lo plane� muy bien
356
00:29:15,720 --> 00:29:18,154
Las latas pondr�n a pap� en un bote,
357
00:29:18,189 --> 00:29:20,419
y lo lanzar�n hacia nosotros.
358
00:29:20,458 --> 00:29:23,256
Nosotros te lanzaremos
simult�neamente hacia ellos.
359
00:29:23,294 --> 00:29:26,786
As� ning�n bando puede
aprovecharse del otro.
360
00:29:26,831 --> 00:29:30,767
- � Quieres apostarlo?
- Quiz� estemos cometiendo un error.
361
00:29:30,802 --> 00:29:32,929
Es una jugada t�ctica necesaria.
362
00:29:32,971 --> 00:29:35,599
Hablamos de un ser humano.
363
00:29:35,640 --> 00:29:37,665
- De intercambiarlo.
- Por nuestro padre.
364
00:29:37,709 --> 00:29:40,542
Mira, Miri, yo s� lo que hago.
365
00:29:40,578 --> 00:29:43,274
�No he sido un buen l�der
desde la captura de pap�?
366
00:29:43,314 --> 00:29:45,782
S�, pero no somos un ej�rcito.
367
00:29:45,817 --> 00:29:47,785
Somos una familia.
368
00:29:47,819 --> 00:29:49,616
M�ralos.
369
00:29:49,654 --> 00:29:51,485
Adelante, m�ralos, Kyle.
370
00:29:53,158 --> 00:29:56,821
- S�lo son ni�os.
- Que necesitan a su padre.
371
00:29:56,861 --> 00:30:00,490
Kyle, yo concuerdo contigo,
pero este no es el modo.
372
00:30:15,346 --> 00:30:17,337
Megan.
373
00:30:20,852 --> 00:30:23,116
Mant�n tu parte de la oferta.
374
00:30:29,694 --> 00:30:31,662
Miri, es pap�.
375
00:30:31,696 --> 00:30:33,687
- �Hijos?
- Padre.
376
00:30:35,200 --> 00:30:37,168
Kyle, es pap�.
377
00:30:37,202 --> 00:30:39,830
Por favor, esc�chenme
por un centon.
378
00:30:39,871 --> 00:30:41,498
Lo siento, teniente,
379
00:30:41,539 --> 00:30:43,404
pero no tengo opci�n.
380
00:30:48,112 --> 00:30:50,706
Esa es la se�al.
Hagan el intercambio.
381
00:31:01,159 --> 00:31:03,650
- Miri, es pap�.
- �D�nde?
382
00:31:03,695 --> 00:31:06,289
- Quiz�s all�.
- No puedo verlo, pero est� cerca.
383
00:31:06,331 --> 00:31:08,765
- �De d�nde viene?
- �Lo ves?
384
00:31:16,507 --> 00:31:18,975
Cumplimos con nuestra parte.
385
00:31:19,010 --> 00:31:21,274
�D�nde est� el guerrero colonial?
386
00:31:27,685 --> 00:31:29,482
Lancen la balsa.
387
00:31:40,365 --> 00:31:43,300
- Es pap�.
- Pap�.
388
00:31:43,334 --> 00:31:45,495
Pap�, m�ranos...
389
00:31:49,374 --> 00:31:51,365
Starbuck ten�a raz�n.
390
00:32:05,123 --> 00:32:07,455
Esas basuras.
391
00:32:07,492 --> 00:32:09,790
Me enga�aron.
392
00:32:11,162 --> 00:32:14,325
Bien hecho, hijos m�os.
Bien hecho.
393
00:32:15,667 --> 00:32:17,362
Aniqu�lenlos.
394
00:32:31,349 --> 00:32:33,010
No se levanten.
395
00:32:34,185 --> 00:32:36,881
Pap�.
� Qu� pasar� con pap�?
396
00:32:36,921 --> 00:32:38,548
- Lo matar�n, � verdad?
- No.
397
00:32:38,589 --> 00:32:40,489
Lo mantuvieron vivo
para evitar las incursiones.
398
00:32:40,525 --> 00:32:41,787
Esto no cambiar� nada.
399
00:32:41,826 --> 00:32:45,990
- �Est�s seguro, Starbuck?
- Claro que s�.
400
00:32:46,030 --> 00:32:48,521
- Miri, ll�vate a los ni�os.
- Muy bien, vamos.
401
00:32:53,204 --> 00:32:56,173
Comet� un terrible error t�ctico.
402
00:32:56,207 --> 00:32:59,176
Te entrego la comandancia.
403
00:32:59,210 --> 00:33:01,770
Acepto, con una condici�n.
404
00:33:01,813 --> 00:33:03,610
La que quieras.
405
00:33:03,648 --> 00:33:05,809
Que sigas siendo mi teniente.
406
00:33:05,850 --> 00:33:07,977
Con placer, se�or.
� Cu�les son sus �rdenes?
407
00:33:10,655 --> 00:33:13,123
Lo primero es salir de aqu�.
408
00:33:13,157 --> 00:33:15,284
- � Y lo segundo?
- Liberar a tu padre.
409
00:33:15,326 --> 00:33:16,918
Vamos.
410
00:33:18,997 --> 00:33:20,828
�Algo?
411
00:33:22,500 --> 00:33:24,331
Nada en el esc�ner.
412
00:33:25,670 --> 00:33:27,501
Hasta ahora tuvimos suerte.
413
00:33:29,173 --> 00:33:31,141
� Cu�nto falta para que orbitemos Atila?
414
00:33:31,175 --> 00:33:33,666
Dos centares,
centon m�s o menos.
415
00:33:36,014 --> 00:33:39,643
Nos acercaremos a bajo nivel,
desde atr�s.
416
00:33:39,684 --> 00:33:41,652
Luego te lo entregar� a ti.
417
00:33:41,686 --> 00:33:43,847
T� sabes d�nde cay� Starbuck.
418
00:33:45,356 --> 00:33:47,483
Es un planeta grande, Apollo.
419
00:33:50,361 --> 00:33:52,158
S� d�nde baj�.
420
00:34:20,158 --> 00:34:22,456
Parece impenetrable.
421
00:34:22,493 --> 00:34:26,953
Nuestra fortaleza aguant� m�s
que las otras cuando nos invadieron,
422
00:34:26,998 --> 00:34:28,795
pero eran demasiadas latas.
423
00:34:28,833 --> 00:34:31,666
Pap� y yo luchamos en la retaguardia
del sal�n principal,
424
00:34:31,702 --> 00:34:34,637
mientras mis hermanos escapaban
425
00:34:34,672 --> 00:34:36,469
� C�mo saliste?
426
00:34:38,676 --> 00:34:40,507
Por el pasaje secreto.
427
00:34:43,014 --> 00:34:44,845
�Pasaje secreto?
428
00:34:46,517 --> 00:34:49,486
S� lo que piensas,
pero no funcionar�.
429
00:34:49,520 --> 00:34:51,818
Trat� de meterme de ese modo
una vez.
430
00:34:51,856 --> 00:34:55,155
Pero las latas pusieron comandancia
en el sal�n principal.
431
00:34:55,193 --> 00:34:57,491
Siempre hay entre 40 y 60 all�.
432
00:34:57,528 --> 00:34:59,519
No tendr�amos oportunidad.
433
00:35:00,731 --> 00:35:03,529
� Qu� hay entre la muralla
y el foso?
434
00:35:05,136 --> 00:35:06,933
La descarga de combustible.
435
00:35:06,971 --> 00:35:09,371
La pusieron m�s cerca
debido a nuestras redadas.
436
00:35:11,809 --> 00:35:13,436
Teniente,
437
00:35:13,478 --> 00:35:15,275
tengo una idea.
438
00:35:15,313 --> 00:35:16,803
Vamos.
439
00:35:23,221 --> 00:35:25,519
Mi viejo instructor de vuelo
me dijo
440
00:35:25,556 --> 00:35:29,117
que el mejor modo de recordar
una secuencia es cant�ndola.
441
00:35:29,160 --> 00:35:31,788
Entonces una vez m�s.
442
00:35:33,598 --> 00:35:36,294
A trav�s del t�nel,
debajo de la tierra,
443
00:35:36,334 --> 00:35:39,497
Starbuck y Miri
se meten de la mano.
444
00:35:41,172 --> 00:35:43,640
Nadamos por el foso
a la descarga de combustible
445
00:35:43,674 --> 00:35:46,165
y la volamos
con gran explosi�n.
446
00:35:47,512 --> 00:35:49,571
En el puente,
la hija menor
447
00:35:49,614 --> 00:35:52,208
arroja latas al agua.
448
00:35:52,250 --> 00:35:54,810
Y a la vuelta del castillo,
el hijo primog�nito
449
00:35:54,852 --> 00:35:56,979
entra al galope
y toca su cuerno.
450
00:36:01,626 --> 00:36:04,424
Los primeros en ir
son Starbuck y Miri,
451
00:36:04,462 --> 00:36:07,556
llevando antorchas
para mantener la iluminaci�n.
452
00:36:07,598 --> 00:36:10,431
Luego los hermanos
nadan por el agua,
453
00:36:10,468 --> 00:36:13,369
para poner las bombas
que matar�n a los cylones.
454
00:36:14,972 --> 00:36:17,440
Ariadne est� lista para arrojar
455
00:36:17,475 --> 00:36:19,807
as granadas capturadas
al puente inferior.
456
00:36:24,815 --> 00:36:27,909
Subimos los pelda�os
al piso del castillo,
457
00:36:27,952 --> 00:36:31,513
y espiamos por la puerta secreta.
458
00:36:59,016 --> 00:37:02,042
Aunque la descarga
tiene doble guardia,
459
00:37:02,086 --> 00:37:05,283
nos meteremos por ella
mientras est�n separados.
460
00:37:16,467 --> 00:37:19,925
Robus pone una bomba,
luego la otra,
461
00:37:19,971 --> 00:37:22,439
dej�ndole el resto
a su hermano mayor.
462
00:37:49,834 --> 00:37:52,166
Cuando todo est� listo
al otro lado del foso...
463
00:37:53,337 --> 00:37:55,669
Kyle dar� la se�al.
464
00:37:55,706 --> 00:37:58,641
Me disculpo por la demora.
465
00:37:58,676 --> 00:38:01,236
El guerrero capturado
sigue inconsciente.
466
00:38:01,279 --> 00:38:04,180
- Quiz� hasta sea terminado.
- �Morir�?
467
00:38:04,215 --> 00:38:07,082
Desafortunadamente nos programaron
para destruir a los humanos,
468
00:38:07,118 --> 00:38:08,642
no para salvarlos.
469
00:38:08,686 --> 00:38:12,486
Nuestro conocimiento de su anatom�a
es muy limitado.
470
00:38:12,523 --> 00:38:14,821
lgualmente no ofrezco excusas.
471
00:38:14,859 --> 00:38:17,157
A pesar de haber asegurado
este planeta
472
00:38:17,194 --> 00:38:19,162
para el imperio en tiempo r�cord,
473
00:38:19,196 --> 00:38:21,824
si este guerrero muere,
474
00:38:21,866 --> 00:38:24,664
s�lo puedo ver a mi misi�n aqu�
como un fracaso,
475
00:38:24,702 --> 00:38:27,899
pus habr� fallado a uno
de los grandes l�deres
476
00:38:27,938 --> 00:38:30,202
de nuestro milenio...
a Ud., Baltar.
477
00:38:31,208 --> 00:38:34,200
Paparruchas.
Vamos, vamos.
478
00:38:34,245 --> 00:38:36,179
No seas tan duro contigo mismo,
Spectre.
479
00:38:36,213 --> 00:38:40,616
Por los informes que he le�do,
has hecho un trabajo brillante en Atila.
480
00:38:40,651 --> 00:38:44,212
- Pues tuvimos nuestros problemas.
- �Problemas?
481
00:38:45,222 --> 00:38:47,122
El planeta es tan h�medo.
482
00:38:47,158 --> 00:38:49,251
La mitad de nuestro destacamento
est� oxidado.
483
00:38:49,293 --> 00:38:52,990
Sin embargo, no ahorrar� esfuerzos
en salvar al humano
484
00:38:53,030 --> 00:38:55,624
y en extraerle la informaci�n
que Ud. necesita.
485
00:38:55,666 --> 00:38:57,429
A sus �rdenes.
486
00:38:58,502 --> 00:39:01,266
�Realmente le cree
ese mont�n de basura?
487
00:39:02,606 --> 00:39:05,575
Lucifer, estos celos
no son t�picos de ti.
488
00:39:05,609 --> 00:39:07,770
Spectre hace un maravilloso trabajo.
489
00:39:10,614 --> 00:39:13,242
Otra vez, no.
490
00:39:17,888 --> 00:39:20,686
Est� explotando
la descarga de combustible.
491
00:39:20,725 --> 00:39:22,420
Lo s�.
492
00:39:24,061 --> 00:39:26,689
Despacha una partida de centuriones.
493
00:39:26,731 --> 00:39:28,164
A sus �rdenes.
494
00:39:29,767 --> 00:39:32,133
Primera partida, s�ganme.
495
00:39:46,350 --> 00:39:49,114
En el puente,
la hija menor
496
00:39:49,153 --> 00:39:51,815
arroja latas al agua.
497
00:40:01,132 --> 00:40:03,191
La partida en el puente.
498
00:40:03,234 --> 00:40:05,668
La veo, la veo.
499
00:40:07,304 --> 00:40:09,101
Centuriones.
500
00:40:09,140 --> 00:40:11,700
Paren a esos...
renegados despreciables.
501
00:40:19,683 --> 00:40:21,674
Con seguridad espero
que esto funcione.
502
00:40:26,190 --> 00:40:28,818
Creo que lo que haces
es maravilloso...
503
00:40:28,859 --> 00:40:30,850
y s�lo quer�a agradecerte.
504
00:40:32,196 --> 00:40:34,528
A�n no tenemos a tu padre, pero...
505
00:40:36,534 --> 00:40:38,229
de nada.
506
00:40:40,471 --> 00:40:43,440
A trav�s de la confusi�n,
el ruido y la molestia,
507
00:40:43,474 --> 00:40:46,637
Starbuck y Miri
rescatan a pap�.
508
00:41:20,678 --> 00:41:23,010
- � Cu�l torre?
- Esa.
509
00:41:46,804 --> 00:41:48,396
S�, hijos m�os.
510
00:41:48,439 --> 00:41:51,670
Mis guerreros, bien hecho.
Bien hecho.
511
00:41:51,709 --> 00:41:53,904
Megan, ag�chate.
512
00:42:02,486 --> 00:42:04,454
- Pap�. Ay, pap�.
- Miri.
513
00:42:05,656 --> 00:42:06,953
Odio interrumpir la reuni�n familiar,
514
00:42:06,991 --> 00:42:09,482
pero v�monos.
515
00:42:17,268 --> 00:42:20,135
Parece que hay un sector entero
bajo ataque all� abajo.
516
00:42:20,170 --> 00:42:22,161
Los cylones deben estar
conquist�ndolo.
517
00:42:22,206 --> 00:42:24,367
Aterr�zala lo m�s cerca posible.
518
00:42:24,408 --> 00:42:28,435
- Quiz� podamos ayudar.
- Espero que Starbuck no est� all�.
519
00:42:30,314 --> 00:42:33,477
Los renegados han cruzado
las murallas.
520
00:42:33,517 --> 00:42:36,782
- �Est�n en la guarnici�n?
- Desafortunadamente.
521
00:42:37,955 --> 00:42:39,855
� Qu� m�s puede salir mal?
522
00:42:41,525 --> 00:42:43,516
�Alg�n progreso, Spectre?
523
00:42:45,696 --> 00:42:48,529
Lamento informarle que
el guerrero colonial ha...
524
00:42:49,533 --> 00:42:52,001
fallecido.
525
00:42:52,036 --> 00:42:53,663
� Qu� fue eso?
526
00:42:53,704 --> 00:42:56,673
Estamos destruyendo
los �ltimos h�bitats humanoides
527
00:42:56,707 --> 00:43:00,199
a fin de asegurar que nadie
nunca halle refugio
528
00:43:00,244 --> 00:43:02,109
en este miserable planeta.
529
00:43:02,146 --> 00:43:03,613
Una idea excelente.
530
00:43:03,647 --> 00:43:05,581
La pol�tica de planeta arrasado.
531
00:43:05,616 --> 00:43:08,608
- Eres maravilloso, Spectre.
- Gracias.
532
00:43:08,652 --> 00:43:11,587
Tengo muchas de esas ideas,
y como el medio de este planeta...
533
00:43:11,622 --> 00:43:14,785
va tan en detrimento
de nuestros circuitos,
534
00:43:14,825 --> 00:43:16,622
quiz�s Ud. halle
otro uso para m�...
535
00:43:16,660 --> 00:43:19,959
y mis centuriones en otro lado.
536
00:43:19,997 --> 00:43:22,966
Si es tan destructivo
para tus circuitos,
537
00:43:23,000 --> 00:43:24,934
entonces, naturalmente,
aband�nalo.
538
00:43:24,969 --> 00:43:27,130
Rep�rtate con tu unidad
cuando hayas acabado
539
00:43:27,171 --> 00:43:29,799
de destruir los h�bitats humanos.
540
00:43:29,840 --> 00:43:31,330
A sus �rdenes.
541
00:43:38,415 --> 00:43:40,975
S�, creo que ya terminamos aqu�.
542
00:43:41,018 --> 00:43:43,350
Ordena a a todos los centuriones
al campo de despegue.
543
00:44:01,805 --> 00:44:02,931
Padre.
544
00:44:02,973 --> 00:44:05,806
Son guerreros.
Nilz.
545
00:44:07,111 --> 00:44:09,136
Se han ido.
546
00:44:09,179 --> 00:44:11,204
Todos han huido.
547
00:44:13,050 --> 00:44:15,280
El Tte. Kyle informa
que las latas restantes...
548
00:44:15,319 --> 00:44:17,344
est�n huyendo a su nave carguera.
549
00:44:17,388 --> 00:44:19,288
El �rea est� asegurada, se�or.
550
00:44:19,323 --> 00:44:21,416
Bien hecho, teniente.
551
00:44:24,995 --> 00:44:26,826
Padre.
552
00:44:29,667 --> 00:44:31,635
Has estado tan bien.
553
00:44:31,669 --> 00:44:34,137
- Estoy muy orgulloso de ti.
- Gracias, se�or.
554
00:44:34,171 --> 00:44:36,264
Eres un buen l�der.
555
00:44:36,306 --> 00:44:39,002
� Qu� le dio a este lugar,
un ej�rcito?
556
00:44:45,683 --> 00:44:47,344
Apollo, Boomer.
557
00:44:47,384 --> 00:44:50,717
- Starbuck.
- Ya era hora de que vinieran.
558
00:44:50,754 --> 00:44:54,121
- �Trajiste el uniforme limpio?
- �El... limpio...?
559
00:44:54,158 --> 00:44:55,819
� Qu� ocurri�?
560
00:44:55,859 --> 00:44:58,953
No mucho, mis guerreros eliminaron
una guarnici�n cylona.
561
00:44:58,996 --> 00:45:00,588
Son ni�os.
562
00:45:00,631 --> 00:45:03,031
No, son guerreros.
563
00:45:09,039 --> 00:45:11,667
Que sea r�pido, �s�?
564
00:45:17,014 --> 00:45:18,982
Bien hecho, guerreros.
565
00:45:22,653 --> 00:45:23,779
Un par de yahrens m�s...
566
00:45:23,821 --> 00:45:27,484
y le dar�s competencia
a tu hermana mayor.
567
00:45:32,830 --> 00:45:34,798
A�n pueden venir con nosotros.
568
00:45:34,832 --> 00:45:37,096
Luchamos mucho por este d�a.
569
00:45:37,134 --> 00:45:41,332
Nuestros ancestros originalmente
emigraron aqu� de las colonias,
570
00:45:41,371 --> 00:45:43,635
pero este es nuestro hogar.
571
00:45:43,674 --> 00:45:45,437
Si los cylones regresan,
estaremos listos.
572
00:45:45,476 --> 00:45:47,967
No lo dudo por un centon.
573
00:45:57,354 --> 00:45:59,151
Se lo ha ganado, teniente.
574
00:46:02,659 --> 00:46:04,490
Felicidades.
575
00:46:04,528 --> 00:46:06,018
Gracias, se�or.
576
00:46:06,063 --> 00:46:08,930
Ha sido un placer servir
bajo su mando.
577
00:46:13,971 --> 00:46:16,166
Ah, s�, Miri.
578
00:46:16,206 --> 00:46:19,642
Podr�as haber roto la mitad
de los corazones de Gal�ctica,
579
00:46:21,145 --> 00:46:23,136
incluyendo el m�o.
580
00:46:30,387 --> 00:46:33,481
Yo... no s� c�mo lo hace.
581
00:46:34,658 --> 00:46:36,558
Yo tampoco.
Starbuck.
582
00:46:38,595 --> 00:46:39,926
Debemos irnos.
583
00:46:56,313 --> 00:46:58,781
Huyendo de la tiran�a cylona,
584
00:46:58,816 --> 00:47:01,376
la �ltima astronave de combate,
Gal�ctica,
585
00:47:01,418 --> 00:47:03,978
lidera a una flota fugitiva
586
00:47:04,021 --> 00:47:05,886
en una b�squeda solitaria...
587
00:47:05,923 --> 00:47:08,255
la de un planeta brillante...
588
00:47:08,292 --> 00:47:10,852
llamado Tierra.
43805
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.