Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,334 --> 00:00:04,667
�Debo ir a buscarte?
�Me oyes, Apollo?
2
00:00:04,704 --> 00:00:07,969
- �Apollo?
- Es un oc�ano de oscuridad.
3
00:00:08,008 --> 00:00:09,771
No se puede ver nada.
4
00:00:09,809 --> 00:00:12,573
Algo m�s peligroso
que un destacamento cylon...
5
00:00:12,612 --> 00:00:15,604
...un mar magn�tico tan infinito
como jam�s se haya visto.
6
00:00:15,648 --> 00:00:17,479
�C�mo que ''mar magn�tico''?
7
00:00:17,517 --> 00:00:20,077
Un vac�o tan enorme que no pod�amos
escanear el otro lado.
8
00:00:20,120 --> 00:00:23,248
Esta enfermedad ha afectado
a todos los pilotos de cazas...
9
00:00:23,289 --> 00:00:25,314
...y a la mitad de los oficiales
del puente...
10
00:00:25,358 --> 00:00:28,054
...a todos los que tuvieron contacto
con gente en esa fiesta.
11
00:00:28,094 --> 00:00:29,459
No puedo aislarlo.
12
00:00:29,496 --> 00:00:33,398
El Viper es la nave m�s avanzada
jam�s dise�ada.
13
00:00:33,433 --> 00:00:36,061
No se le entrega una
a un piloto de trasbordador.
14
00:00:36,102 --> 00:00:38,832
Quiero que los alistes
para el combate enseguida.
15
00:00:38,872 --> 00:00:42,137
- No hablas en serio.
- Claro que s�.
16
00:00:42,175 --> 00:00:45,110
No lo fuerces, no lo fuerces.
Recuerda, vuelas un Viper.
17
00:00:45,145 --> 00:00:48,114
Pensar en lo que quieres hacer
es suficiente para que ocurra.
18
00:00:48,148 --> 00:00:51,447
- Estamos por casarnos.
- �Eso qu� tiene que ver?
19
00:00:51,484 --> 00:00:53,918
Tu propia hermana es piloto
y guerrero.
20
00:00:53,953 --> 00:00:55,682
Es mi hermana,
no mi futura esposa.
21
00:00:55,722 --> 00:00:57,383
Preparados a despegar sonda.
22
00:00:57,424 --> 00:01:00,985
Sistemas centrales transfiriendo
control. Despeguen cuando est�n listos.
23
00:01:12,572 --> 00:01:16,167
- Maldici�n.
- Tranquila, Brie, lo tengo.
24
00:01:18,678 --> 00:01:20,236
�Comandante?
25
00:01:20,280 --> 00:01:23,340
El Escuadr�n Azul reporta
una misi�n exitosa, sin bajas.
26
00:01:23,383 --> 00:01:24,816
Bien.
27
00:01:24,851 --> 00:01:27,319
Tan pronto el escuadr�n
haya aterrizado...
28
00:01:27,353 --> 00:01:29,878
...ordena a toda la flota
que se acerquen a Gal�ctica...
29
00:01:29,923 --> 00:01:32,824
- ...y que bajen a velocidad de sondeo.
- �Entraremos en el vac�o?
30
00:01:32,859 --> 00:01:35,657
Al menos la oscuridad del vac�o
nos dar� cubierto.
31
00:01:37,363 --> 00:01:38,625
A sus �rdenes.
32
00:01:38,665 --> 00:01:41,828
Todo sigue yendo de acuerdo
a mi plan...
33
00:01:41,868 --> 00:01:45,668
...salvo que no han capturado a uno
de sus pilotos como lo orden�.
34
00:01:45,705 --> 00:01:47,195
Para asegurar tal captura...
35
00:01:47,240 --> 00:01:49,708
...deber�amos arriesgarnos
a que nos descubrieran.
36
00:01:49,742 --> 00:01:52,711
Enviaron patrullas, �no?
37
00:01:53,880 --> 00:01:55,347
Capturen a una.
38
00:02:01,588 --> 00:02:03,385
Hay gente que piensa...
39
00:02:03,423 --> 00:02:05,288
...que la vida terrestre...
40
00:02:05,325 --> 00:02:07,759
...se origin�...
41
00:02:07,794 --> 00:02:10,922
...en las regiones lejanas
del universo...
42
00:02:10,964 --> 00:02:13,728
...con tribus de seres humanos...
43
00:02:13,766 --> 00:02:17,725
...que pudieron haber sido
los antecesores de los egipcios...
44
00:02:17,770 --> 00:02:21,763
...los toltecas o los mayas.
45
00:02:21,808 --> 00:02:26,711
Algunos dicen que a�n existen
hermanos del hombre...
46
00:02:26,746 --> 00:02:30,273
...que luchan por sobrevivir...
47
00:02:30,316 --> 00:02:33,581
...en alguna parte del cielo.
48
00:03:00,180 --> 00:03:04,742
Gal�ctica:
Astronave de Combate
49
00:03:39,686 --> 00:03:42,314
EL PLANETA PERDIDO
DE LOS DIOSES - Parte 2
50
00:04:17,690 --> 00:04:20,955
Navegaci�n reporta fluctuaciones
radicales en los instrumentos...
51
00:04:20,994 --> 00:04:23,326
...debidas a intensa interferencia
magn�tica.
52
00:04:23,363 --> 00:04:25,092
- Comandante.
- Mantenga el curso.
53
00:04:25,131 --> 00:04:27,725
Se�ales de problemas
de Estrella Naciente y Edena.
54
00:04:27,767 --> 00:04:29,564
Casi toda la flota est� en p�nico.
55
00:04:29,602 --> 00:04:31,832
Si quedan a la deriva,
nunca las hallaremos.
56
00:04:33,773 --> 00:04:37,038
Ordene a todos los capitanes mantener
contacto visual con Gal�ctica.
57
00:04:39,679 --> 00:04:41,544
- Muy bien, que sea breve.
- De acuerdo.
58
00:04:48,521 --> 00:04:50,045
�C�mo te sientes?
59
00:04:51,691 --> 00:04:53,818
Me enter� de lo que hicieron.
60
00:04:53,860 --> 00:04:55,987
Gracias.
61
00:04:57,363 --> 00:04:59,263
�C�mo te sientes?
62
00:05:00,366 --> 00:05:01,765
Terrible.
63
00:05:04,504 --> 00:05:06,165
Pero es mejor que estar muerto.
64
00:05:10,610 --> 00:05:13,044
Por lo que sabemos,
el vac�o podr�a ser infinito.
65
00:05:14,814 --> 00:05:17,510
El libro del Verbo...
66
00:05:17,550 --> 00:05:20,041
...nos dice que una gran estrella...
67
00:05:20,086 --> 00:05:23,715
...gui� a los Lores de Kobol
fuera del planeta moribundo...
68
00:05:23,756 --> 00:05:27,658
...a trav�s de un infinito mar negro.
69
00:05:27,694 --> 00:05:28,956
�El vac�o?
70
00:05:33,900 --> 00:05:37,063
Probablemente hay tantos vac�os
en el universo...
71
00:05:37,103 --> 00:05:39,128
...como... ideas.
72
00:05:41,007 --> 00:05:42,907
Mi viejo amigo...
73
00:05:42,942 --> 00:05:45,376
...este simple medall�n...
74
00:05:45,411 --> 00:05:47,038
...es el s�mbolo de mi poder...
75
00:05:47,080 --> 00:05:49,742
...pero tambi�n es el s�mbolo
de nuestra fe...
76
00:05:49,782 --> 00:05:52,649
...entregado por los Lores de Kobol...
77
00:05:52,685 --> 00:05:55,153
...a trav�s de los milenios...
78
00:05:55,188 --> 00:05:57,884
...a cada miembro del Consejo de los 12.
79
00:05:57,924 --> 00:06:01,587
Con toda nuestra magn�fica
maquinaria...
80
00:06:01,627 --> 00:06:03,959
...�podemos darle la espalda...
81
00:06:03,996 --> 00:06:07,932
...a la inspiraci�n que ya liber�
a nuestro pueblo en una ocasi�n?
82
00:06:13,473 --> 00:06:16,237
- Esta ronda va por mi cuenta.
- Muy bien.
83
00:06:16,275 --> 00:06:18,573
�Viste eso?
�Viste lo que hizo Deitra?
84
00:06:18,611 --> 00:06:21,671
- Fue incre�ble.
- �Qu� pas�, Deitra?
85
00:06:21,714 --> 00:06:24,911
Cuando sal� sobre la plataforma...
86
00:06:27,820 --> 00:06:32,018
Apollo, �ad�nde planeas vivir
luego de casarte?
87
00:06:33,159 --> 00:06:35,150
Estoy tan emocionado.
88
00:06:35,194 --> 00:06:37,788
Acabo de hallar este lugar
en el carguero Astrodon.
89
00:06:37,830 --> 00:06:40,628
Con un poco de pintura y cortinas,
ser� tan acogedor.
90
00:06:40,666 --> 00:06:42,258
Siempre fuiste bueno
con los colores.
91
00:06:42,301 --> 00:06:45,600
Cuando estaba en el trasbordador,
s�lo llegu� a dos G.
92
00:06:45,638 --> 00:06:47,037
Pero sola...
93
00:06:50,376 --> 00:06:52,970
Nunca creer�s lo que hall�.
94
00:06:53,012 --> 00:06:55,947
Hall� Valcron en una de las naves.
95
00:06:55,982 --> 00:06:58,075
�En serio?
96
00:06:58,117 --> 00:07:00,142
�De la suave y transl�cida?
97
00:07:00,186 --> 00:07:02,211
Absolutamente estupenda.
98
00:07:02,255 --> 00:07:05,122
Hab�a Vipers y cylons
por todos lados.
99
00:07:05,158 --> 00:07:09,060
Ten�a miedo de disparar el l�ser
para evitar darles a una de Uds.
100
00:07:18,037 --> 00:07:20,062
No se sienten ignorados, �verdad?
101
00:07:20,106 --> 00:07:23,542
�Qu� te har�a pensar eso?
102
00:07:23,576 --> 00:07:25,510
Comandante, �quiere ver esto?
103
00:07:27,079 --> 00:07:29,809
- �Qu� es?
- No lo s�.
104
00:07:29,849 --> 00:07:32,409
Estaba detr�s de nosotros
y luego desapareci�.
105
00:07:35,655 --> 00:07:37,384
El campo ahora me parece libre.
106
00:07:37,423 --> 00:07:40,051
Ahora s�, pero cada tanto...
107
00:07:41,127 --> 00:07:42,992
All�, mire.
108
00:07:46,265 --> 00:07:48,358
�Un rastro de meteorito?
109
00:07:48,401 --> 00:07:50,528
Siempre en el mismo cuadrante...
110
00:07:50,570 --> 00:07:52,162
Delta 9.
111
00:07:52,205 --> 00:07:54,105
Si es un meteorito, est� sigui�ndonos.
112
00:07:55,775 --> 00:07:57,333
�cylons?
113
00:07:59,679 --> 00:08:01,670
S�lo hay un modo de averiguarlo.
114
00:08:08,621 --> 00:08:10,919
Siga m�s all� del alcance del esc�ner.
115
00:08:10,957 --> 00:08:14,256
Nuestro objetivo es capturar
a una de sus patrullas.
116
00:08:16,128 --> 00:08:18,756
M�s despacio, muchachos,
Uds. tienen piernas m�s largas.
117
00:08:18,798 --> 00:08:20,925
Temo que esto sea confidencial,
es una misi�n.
118
00:08:20,967 --> 00:08:23,561
- Tienes al piloto equivocado.
- �Piloto equivocado?
119
00:08:23,603 --> 00:08:25,400
Starbuck.
Yo soy el ala de Apollo.
120
00:08:25,438 --> 00:08:28,100
- Donde Apollo va, voy yo.
- No creo que entiendas.
121
00:08:28,140 --> 00:08:30,335
Son �rdenes de Adama, publicadas.
122
00:08:30,376 --> 00:08:32,571
�Las publicaron?
123
00:08:32,612 --> 00:08:35,137
No me fij�, yo asum�...
124
00:08:35,181 --> 00:08:36,978
- ...digo...
- No, est� bien.
125
00:08:37,016 --> 00:08:39,450
Como sea, preferir�a pasar
los pr�ximos centones...
126
00:08:39,485 --> 00:08:42,420
...en el bar, recibiendo consejos
de esos pilotos buen�simos.
127
00:08:42,455 --> 00:08:45,322
- Coronel, �qu� ocurre...?
- Ve con Serina a la plataforma.
128
00:08:45,358 --> 00:08:49,089
- Sus naves tienen las coordenadas.
- Que tengan una buena misi�n.
129
00:08:49,128 --> 00:08:51,858
- Starbuck...
- Creo que herimos sus sentimientos.
130
00:08:51,898 --> 00:08:53,123
No tenemos tiempo para esto...
131
00:08:53,260 --> 00:08:55,645
...detectamos blancos
persiguiendo la flota.
132
00:08:56,202 --> 00:08:57,794
- �Ad�nde va?
- �Por qu�?
133
00:08:57,837 --> 00:09:00,863
Va en sentido equivocado
si se dirige al club de oficiales.
134
00:09:06,112 --> 00:09:08,945
�Teniente Starbuck?
Es la nave del Cap. Apollo.
135
00:09:08,981 --> 00:09:10,505
S�, cambiamos de patrullas.
136
00:09:10,550 --> 00:09:12,313
Despegue cuando est� listo.
137
00:09:12,351 --> 00:09:14,512
Transfiriendo control a Interceptor 1.
138
00:09:14,554 --> 00:09:15,919
Despegue cuando est� listo.
139
00:09:26,132 --> 00:09:27,422
Est� violando �rdenes.
140
00:09:27,652 --> 00:09:29,011
Trata de protegernos
a Serina o a m�...
141
00:09:29,635 --> 00:09:32,001
Espera un minuto.
Yo soy tu ala.
142
00:09:32,038 --> 00:09:34,029
- Yo soy su ala.
- Lo s�, lo s�.
143
00:09:35,808 --> 00:09:38,971
Interceptor 2,
recibiendo coordenadas.
144
00:09:39,011 --> 00:09:41,275
- Despegue.
- Despegue cuando est� listo.
145
00:09:50,856 --> 00:09:53,188
Comandante, Interceptores 1 y 2
han despegado.
146
00:09:54,393 --> 00:09:56,588
- S�lo que...
- �S�lo que qu�?
147
00:09:56,629 --> 00:09:59,189
Hay tres naves en el aire.
148
00:10:09,275 --> 00:10:12,972
No seas loco, Starbuck, si te alejas,
perder�s tu referencia.
149
00:10:14,180 --> 00:10:16,410
Baja la velocidad, y dame oportunidad
de alcanzarte.
150
00:10:21,020 --> 00:10:23,511
Serina, m�rchate a Gal�ctica.
151
00:10:23,556 --> 00:10:26,423
�Es manera de hablarle a un oficial?
152
00:10:26,459 --> 00:10:27,926
Presentar� cargos contra ti.
153
00:10:27,960 --> 00:10:30,190
O, al menos,
te echar� de mis c�maras.
154
00:10:30,229 --> 00:10:32,197
Serina, eres buena piloto.
155
00:10:32,231 --> 00:10:34,722
Mi cabeza lo cree
aunque mi est�mago no lo haga...
156
00:10:34,767 --> 00:10:38,259
...pero este vac�o puede tragarse
a los buenos pilotos, as� que regresa.
157
00:10:38,304 --> 00:10:40,204
- Apollo.
- S�.
158
00:10:40,239 --> 00:10:43,606
Lo que haya recibido Gal�ctica
en sus esc�ners est� fuera de alcance.
159
00:10:43,643 --> 00:10:46,510
No puedo seguir m�s sin perder
mi destino en Gal�ctica.
160
00:10:46,545 --> 00:10:49,105
- Entonces vuelve.
- Tengo una idea mejor.
161
00:10:49,148 --> 00:10:52,606
Yo te pondr� como objetivo,
y t� haz lo mismo con la nave.
162
00:10:52,652 --> 00:10:55,678
- Podemos duplicar nuestro rango.
- Tengo una idea mejor.
163
00:10:55,721 --> 00:10:58,417
Apollo puede concentrarse en m�,
y yo lo har� en Gal�ctica...
164
00:10:58,457 --> 00:11:00,015
...y podemos triplicar nuestro rango.
165
00:11:00,059 --> 00:11:02,323
- �Qui�n era?
- Nadie, regresa Starbuck.
166
00:11:02,361 --> 00:11:04,761
Si alguien har� un sondeo profundo,
ser� yo.
167
00:11:04,797 --> 00:11:06,560
- Estoy al mando.
- Lo siento.
168
00:11:06,599 --> 00:11:08,123
Consid�ralo un regalo de bodas.
169
00:11:08,167 --> 00:11:10,226
- Starbuck.
- Starbuck.
170
00:11:13,639 --> 00:11:16,608
Me desconectar� un microcenton
para ir a escanear.
171
00:11:16,642 --> 00:11:18,075
Aguarda.
172
00:11:21,414 --> 00:11:24,178
Patrulla Gal�ctica entrando
al cuadrante.
173
00:11:24,216 --> 00:11:27,049
Prep�rense a interceptar.
174
00:11:30,823 --> 00:11:32,757
Blancos.
175
00:11:38,097 --> 00:11:39,655
Pr�cticamente estoy encima de ellos.
176
00:11:43,202 --> 00:11:45,136
Dejo el vac�o y...
177
00:11:45,171 --> 00:11:46,399
Estoy sobre ellos.
178
00:11:48,708 --> 00:11:52,644
Apollo, estoy en problemas,
repito, Apollo...
179
00:11:52,678 --> 00:11:55,772
Rep�telo, Starbuck, te estoy perdiendo.
180
00:12:01,220 --> 00:12:02,778
Starbuck, no te escucho.
181
00:12:02,822 --> 00:12:06,258
Starbuck, �me oyes?
Cambio.
182
00:12:13,065 --> 00:12:15,499
Condici�n Roja
183
00:12:19,672 --> 00:12:21,936
Rediablos.
184
00:12:38,791 --> 00:12:41,817
Me gusta que no te hayas pasado
de la raya con los muebles.
185
00:12:42,862 --> 00:12:44,352
Gracias.
186
00:12:44,396 --> 00:12:46,227
Ser� mejor para Ud., teniente...
187
00:12:46,265 --> 00:12:48,028
...si me demuestra respeto.
188
00:12:49,435 --> 00:12:51,699
�Dices que las cosas
podr�an empeorar?
189
00:12:57,109 --> 00:12:59,304
Teniente Starbuck.
190
00:13:00,913 --> 00:13:03,143
Qu� amable de su parte el visitarnos.
191
00:13:03,182 --> 00:13:04,979
Baltar.
192
00:13:05,017 --> 00:13:07,645
Dar�a mi vida por pegarle.
193
00:13:08,654 --> 00:13:11,179
Cambiar� de parecer
cuando llegue a entender...
194
00:13:11,223 --> 00:13:13,714
...que no tuve nada que ver
con la derrota de las colonias.
195
00:13:13,759 --> 00:13:17,661
- Yo tambi�n fui una v�ctima.
- S�, y lo pareces.
196
00:13:19,331 --> 00:13:22,960
Afortunadamente, ha habido cambios
en el imperio cylon...
197
00:13:23,002 --> 00:13:26,335
...cambios favorables a los humanos
y a su problema.
198
00:13:26,372 --> 00:13:28,772
S�, bueno, t� debes saber
mucho al respecto.
199
00:13:28,808 --> 00:13:31,242
No me desaf�e.
200
00:13:32,511 --> 00:13:34,741
Traigo una ofrenda de paz...
201
00:13:34,780 --> 00:13:36,645
...para todos los humanos.
202
00:13:36,682 --> 00:13:38,582
Estos son nuestros amigos.
203
00:13:38,617 --> 00:13:41,848
�S�? Entonces no te molestar�
que me vaya con las buenas noticias.
204
00:13:43,422 --> 00:13:45,549
A su tiempo.
205
00:13:45,591 --> 00:13:47,684
Ll�venselo.
206
00:13:47,726 --> 00:13:50,490
Alim�ntenlo y p�nganlo c�modo.
207
00:13:50,529 --> 00:13:53,896
S�lo quiero que sepan que la tortura
no les servir� de nada.
208
00:13:53,933 --> 00:13:55,833
Tom� un curso de resistencia.
209
00:13:55,868 --> 00:13:58,200
Oye, cuidado,
me salen cardenales f�cilmente.
210
00:14:03,976 --> 00:14:05,967
�Este es su plan?
211
00:14:06,011 --> 00:14:09,845
�Convencer a los humanos
de que venimos en son de paz?
212
00:14:09,882 --> 00:14:11,543
S�.
213
00:14:11,584 --> 00:14:14,747
Es il�gico asumir que volver�n
a confiar en Ud.
214
00:14:14,787 --> 00:14:17,915
Subestimas la necesidad humana
de la esperanza.
215
00:14:17,957 --> 00:14:21,893
Presentada apropiadamente,
en un momento propicio...
216
00:14:21,927 --> 00:14:24,452
...vendr�n voluntariamente
a mis brazos.
217
00:14:40,512 --> 00:14:42,343
�Cu�nto tiempo m�s lo esperar�s?
218
00:14:47,519 --> 00:14:49,817
No puedo creer que se haya ido.
219
00:14:54,226 --> 00:14:56,057
Yo tambi�n lo quer�a.
220
00:14:57,396 --> 00:14:59,387
Por eso cre� que entender�a.
221
00:14:59,431 --> 00:15:01,661
Hasta que lo aprobar�a.
222
00:15:03,435 --> 00:15:05,596
�Entender?
�Aprobar qu�?
223
00:15:07,139 --> 00:15:09,937
Apollo, c�sate conmigo ahora.
224
00:15:15,648 --> 00:15:17,513
�Ahora?
225
00:15:17,549 --> 00:15:20,143
- �Justo en medio de...?
- �De qu�?
226
00:15:20,185 --> 00:15:23,018
�De un desastre, de un vac�o,
de una noche eterna?
227
00:15:24,657 --> 00:15:26,352
No me importa.
228
00:15:26,392 --> 00:15:29,828
No quiero esperar a un momento
que quiz� nunca ocurra.
229
00:15:42,841 --> 00:15:44,638
�Me amas?
230
00:15:48,514 --> 00:15:50,846
�Eso se necesitar�
para demostr�rtelo?
231
00:15:52,017 --> 00:15:54,713
S�lo quiero cada momento
que nos queda...
232
00:15:56,755 --> 00:15:58,848
...antes de que pase otro centon...
233
00:15:59,858 --> 00:16:02,190
...otra misi�n donde pueda perderte.
234
00:16:15,808 --> 00:16:17,799
�El protector de Serina...
235
00:16:17,843 --> 00:16:21,609
...consiente entregar sus
responsabilidades a Apollo...
236
00:16:22,848 --> 00:16:25,442
...el hombre con el que ella
consinti� a casarse?
237
00:16:33,492 --> 00:16:35,050
S�.
238
00:16:43,736 --> 00:16:45,863
Las palabras que estoy por decir...
239
00:16:47,673 --> 00:16:50,039
...son las m�s poderosas del universo.
240
00:16:52,344 --> 00:16:55,802
Ellas sellan la uni�n entre este hombre
y esta mujer...
241
00:16:57,182 --> 00:16:59,082
...que no es s�lo por el momento...
242
00:17:00,219 --> 00:17:02,449
...sino por todas las eternidades.
243
00:17:08,427 --> 00:17:10,224
Ante los ojos de Dios...
244
00:17:12,297 --> 00:17:14,322
...unidos por el s�mbolo...
245
00:17:16,068 --> 00:17:18,161
...de las doctrinas
del Lord de Kobol...
246
00:17:20,973 --> 00:17:22,838
...los declaro unidos.
247
00:17:38,323 --> 00:17:41,486
Una estrella, una estrella.
248
00:17:42,494 --> 00:17:45,122
- �Qu� pasa?
- Es una estrella.
249
00:17:45,164 --> 00:17:47,155
�Qu� ocurre, Cnel. Tigh?
250
00:17:48,233 --> 00:17:50,224
- �D�nde estamos?
- �Es el fin del vac�o?
251
00:17:51,670 --> 00:17:54,366
- Cuesta creerlo.
- Cr�anlo.
252
00:17:54,406 --> 00:17:57,432
Cr�anlo.
Es el fin del vac�o.
253
00:17:57,476 --> 00:18:00,536
Tigh, inicie la b�squeda
de un planeta...
254
00:18:00,579 --> 00:18:04,140
...con �rbita el�ptica, de uno a tres
parsecs de distancia de la estrella.
255
00:18:04,183 --> 00:18:06,344
�Un planeta?
256
00:18:06,385 --> 00:18:09,218
Si tengo raz�n,
el planeta Kobol.
257
00:18:09,254 --> 00:18:11,279
�Kobol?
258
00:18:11,323 --> 00:18:14,952
S�, el mundo madre
de todos los humanos...
259
00:18:18,864 --> 00:18:20,661
...donde se inici� la vida.
260
00:19:03,942 --> 00:19:07,275
Incre�ble. Hermoso.
261
00:19:18,957 --> 00:19:23,087
Al menos aqu� tenemos m�s posibilidades
de estar solos que en la flota.
262
00:19:30,969 --> 00:19:32,766
Teniente...
263
00:19:32,804 --> 00:19:35,204
...creo que acamparemos
en esta colina.
264
00:19:35,240 --> 00:19:37,606
- Y ponga un guardia.
- �Para qu�, comandante?
265
00:19:37,643 --> 00:19:40,203
Cre� que este planeta
supuestamente estaba muerto.
266
00:19:40,245 --> 00:19:43,146
S�.
267
00:19:43,182 --> 00:19:46,083
Supuestamente lo est�.
268
00:19:46,118 --> 00:19:48,052
Pero ponga un guardia.
269
00:19:55,994 --> 00:19:58,758
Un hecho curioso, Eminencia.
270
00:19:58,797 --> 00:20:01,994
Este seguramente lo sorprender�.
271
00:20:02,034 --> 00:20:04,298
Nada me sorprende.
�Qu� ocurre?
272
00:20:04,336 --> 00:20:06,668
- Una estrella.
- �Qu� estrella?
273
00:20:06,705 --> 00:20:09,936
Ha aparecido una estrella de la nada...
274
00:20:09,975 --> 00:20:13,536
...y ha guiado a Gal�ctica
a un planeta muerto.
275
00:20:15,113 --> 00:20:17,604
Adama sabe que me acerco
para eliminarlos.
276
00:20:17,649 --> 00:20:19,378
�Por qu�...?
277
00:20:20,619 --> 00:20:22,519
�Una estrella dijiste?
278
00:20:23,689 --> 00:20:25,919
Claro.
279
00:20:27,125 --> 00:20:29,286
El vac�o negro infinito...
280
00:20:29,328 --> 00:20:32,195
...y la estrella majestuosa
de los cielos.
281
00:20:35,500 --> 00:20:39,061
La trampa est� por abrirse,
amigo m�o.
282
00:20:39,104 --> 00:20:42,540
Y ahora ser� demasiado f�cil.
283
00:20:42,574 --> 00:20:45,202
- Prepara mi nave.
- �Y una escolta?
284
00:20:45,244 --> 00:20:48,873
- Ir� solo.
- Claro.
285
00:20:48,914 --> 00:20:53,078
S�lo yo puedo traer a Gal�ctica
a tu l�der.
286
00:20:55,220 --> 00:20:57,347
Claro.
287
00:21:11,837 --> 00:21:14,704
Me pregunto c�mo se llamaba
esta ciudad.
288
00:21:14,740 --> 00:21:18,836
Hab�a muchas ciudades en Kobol.
289
00:21:18,877 --> 00:21:20,777
Eden era la m�s grande.
290
00:21:20,812 --> 00:21:22,541
Fue la primera en caer.
291
00:21:24,283 --> 00:21:26,683
Quiz� sea esta.
292
00:21:28,220 --> 00:21:30,017
No lo s�.
293
00:21:31,823 --> 00:21:34,121
No puedo leer nada de esto.
294
00:21:34,159 --> 00:21:36,593
Lo s�, es dif�cil.
295
00:21:36,628 --> 00:21:40,257
Pero he pasado mucho tiempo
con los antiguos registros.
296
00:21:42,868 --> 00:21:47,066
Por ejemplo, �se se refiere
al Noveno Lord de Kobol.
297
00:21:47,105 --> 00:21:49,096
Ese es su sello.
298
00:21:50,642 --> 00:21:53,133
El fue el �ltimo gobernante...
299
00:21:53,178 --> 00:21:56,045
...antes de que las 13 tribus
emigraran a las estrellas.
300
00:21:56,081 --> 00:21:59,209
- 12 que formaron nuestras colonias.
- Por eso entr� al vac�o.
301
00:21:59,251 --> 00:22:02,345
Cree poder hallar una pista
de ad�nde fue la decimotercera.
302
00:22:02,387 --> 00:22:04,218
S�.
303
00:22:29,348 --> 00:22:31,680
''Pasando este portal...
304
00:22:33,185 --> 00:22:36,552
...yace el Noveno Lord de Kobol...
305
00:22:36,588 --> 00:22:38,351
...en eterna paz.
306
00:22:38,390 --> 00:22:42,156
Dolor de muerte a quienes entren.''
307
00:22:44,029 --> 00:22:46,497
Su medall�n.
308
00:22:46,531 --> 00:22:49,125
- Es el mismo.
- S�.
309
00:22:50,669 --> 00:22:53,137
El sello de los antiguos Lores.
310
00:23:46,691 --> 00:23:49,125
�Qui�nes eran?
311
00:23:49,161 --> 00:23:52,619
Ladrones de tumbas... seguramente.
312
00:23:58,603 --> 00:24:01,538
El l�ser har�a caer el techo
sobre nosotros.
313
00:24:04,509 --> 00:24:06,170
Comandante.
314
00:24:21,493 --> 00:24:24,155
Debemos estar muy cerca
de las c�maras sagradas.
315
00:25:25,824 --> 00:25:28,190
S� exactamente c�mo te sientes...
316
00:25:29,995 --> 00:25:31,986
...viejo amigo.
317
00:25:34,199 --> 00:25:35,826
Baltar...
318
00:25:47,646 --> 00:25:48,772
Pap�, no...
319
00:25:50,849 --> 00:25:52,646
D�jaselo al consejo.
320
00:25:54,686 --> 00:25:56,381
Casi me mataste.
321
00:25:56,421 --> 00:25:59,288
- �Qu� es esta locura?
- �Tienes que preguntarlo?
322
00:25:59,324 --> 00:26:03,021
- �Vendiendo a tu propia sangre?
- �Vendiendo?
323
00:26:03,061 --> 00:26:05,291
�Qu� te ha dicho?
324
00:26:05,330 --> 00:26:08,766
�Qu� grandes mentiras ha dicho
Adama a mis espaldas?
325
00:26:08,800 --> 00:26:12,395
�Dice que no arregl� la destrucci�n
de nuestra flota, nuestras ciudades...
326
00:26:12,437 --> 00:26:14,962
...de casi todo lo que viv�a
en las colonias?
327
00:26:15,006 --> 00:26:17,941
�Est�s completamente loco?
328
00:26:17,976 --> 00:26:21,241
�Qu� ser humano en su sano juicio
har�a algo as�?
329
00:26:21,279 --> 00:26:25,545
Adama, estoy seguro de que
no has apoyado tales mentiras.
330
00:26:26,651 --> 00:26:29,552
�C�mo podr�as considerarme
tan malvado?
331
00:26:29,588 --> 00:26:31,954
Yo tambi�n tengo
el Sello de los Lores,
332
00:26:31,990 --> 00:26:34,550
...y soy miembro
del Consejo de los 12.
333
00:26:36,494 --> 00:26:38,553
Fui tan v�ctima
como cualquiera de Uds.
334
00:26:38,597 --> 00:26:40,462
Lo perd� todo...
335
00:26:40,498 --> 00:26:42,056
...mi familia, mi gente.
336
00:26:42,100 --> 00:26:45,900
Qued� atrapado entre la astronave
del presidente y la m�a.
337
00:26:45,937 --> 00:26:49,532
Me capturaron los cylons,
me llevaron a juicio como a un animal.
338
00:26:49,574 --> 00:26:53,340
Aparentemente te hallaron inocente...
amigo de los cylons.
339
00:26:53,378 --> 00:26:58,406
No... me salvaron para atraerte
a otra trampa...
340
00:26:58,450 --> 00:27:00,315
...a trav�s de un mensaje de paz...
341
00:27:00,352 --> 00:27:03,810
...de un gobernante cylon nuevo
y m�s benevolente.
342
00:27:03,855 --> 00:27:05,379
S�quenlo de aqu�.
343
00:27:05,423 --> 00:27:07,823
Adama, espera.
344
00:27:07,859 --> 00:27:09,793
Debes o�rme.
345
00:27:09,828 --> 00:27:11,921
He estado en el centro
del poder cylon.
346
00:27:11,963 --> 00:27:13,453
Est� en caos.
347
00:27:13,498 --> 00:27:17,434
Las fuerzas cylon est�n dispersas
por el sistema solar busc�ndolos.
348
00:27:17,469 --> 00:27:21,929
La ruta de regreso al imperio cylon
apenas est� defendido, como resultado.
349
00:27:21,973 --> 00:27:25,306
Una sola astronave podr�a asumir
el control del imperio...
350
00:27:25,343 --> 00:27:26,605
...y ponerlo de rodillas.
351
00:27:26,645 --> 00:27:28,909
Tienes la lengua de un �ngel...
352
00:27:28,947 --> 00:27:31,074
...y el alma de una serpiente.
353
00:27:31,116 --> 00:27:33,482
Puedo demostrar
mis buenas intenciones...
354
00:27:33,518 --> 00:27:36,248
...tengo el poder de llevarlos
de vuelta a Cylon...
355
00:27:36,287 --> 00:27:39,017
...supuestamente como prisioneros,
pero en realidad...
356
00:27:39,057 --> 00:27:42,390
...para lanzar un contraataque
devastador contra esos demonios.
357
00:27:42,427 --> 00:27:43,073
�Qu� prueba?
358
00:27:43,295 --> 00:27:46,189
La liberaci�n inmediata
de tu oficial...
359
00:27:46,224 --> 00:27:47,598
...el Tte. Starbuck.
360
00:27:49,934 --> 00:27:51,026
Est� vivo.
361
00:27:51,069 --> 00:27:54,061
- D�jame mostr�rtelo.
- �A qu� precio?
362
00:27:55,573 --> 00:27:57,598
Ll�vatelo, Apollo.
363
00:27:57,642 --> 00:27:59,610
�Y si pudiera demostrar lo que dice?
364
00:28:01,479 --> 00:28:04,539
Si lo enviaron, es una trampa.
365
00:28:04,582 --> 00:28:06,880
�Y por qu� no han atacado?
366
00:28:07,952 --> 00:28:10,512
No puedo dec�rtelo.
367
00:28:10,555 --> 00:28:13,888
Pero nuestra seguridad no est�
a nuestras espaldas...
368
00:28:13,925 --> 00:28:16,325
...con �l o con los cylons.
369
00:28:16,361 --> 00:28:18,488
Yace all�, en alg�n lado...
370
00:28:18,530 --> 00:28:21,431
...en el sendero que tom�
la 13ra. tribu.
371
00:28:21,466 --> 00:28:23,900
La tribu que coloniz�
el planeta Tierra.
372
00:28:23,935 --> 00:28:25,800
�La Tierra?
373
00:28:27,205 --> 00:28:30,299
No puede hablar en serio.
Eso no es m�s que una f�bula.
374
00:28:30,341 --> 00:28:32,809
Creo que es tan real...
375
00:28:32,844 --> 00:28:35,779
...como la existencia
de la 13ra. tribu...
376
00:28:35,814 --> 00:28:38,009
...y la clave de esa tribu...
377
00:28:38,049 --> 00:28:41,644
...est� en este lugar...
378
00:28:41,686 --> 00:28:43,517
...encerrada en alg�n lado.
379
00:28:45,457 --> 00:28:47,584
De eso estoy seguro.
380
00:29:07,812 --> 00:29:10,975
S�lo la estaba probando, centuri�n.
381
00:29:11,015 --> 00:29:13,313
�Qu� noticias tiene
de nuestro comandante?
382
00:29:13,351 --> 00:29:17,117
Dos centuriones han escoltado
al prisionero a la superficie...
383
00:29:17,155 --> 00:29:19,623
...pero no se sabe nada de Baltar.
384
00:29:19,657 --> 00:29:21,818
Qu� pena.
385
00:29:21,860 --> 00:29:24,420
Temo que el plan de Baltar
ha fracasado...
386
00:29:24,462 --> 00:29:26,953
...cualquiera que haya sido.
387
00:29:26,998 --> 00:29:28,829
Una pena.
388
00:29:30,034 --> 00:29:32,525
Sus instrucciones fueron
muy espec�ficas...
389
00:29:32,570 --> 00:29:36,336
...esperar para escoltar
a Gal�ctica hasta Cylon.
390
00:29:36,374 --> 00:29:38,342
S�.
391
00:29:38,376 --> 00:29:40,708
El concepto que me intrig�...
392
00:29:40,745 --> 00:29:43,213
...fue qui�n ser�a prisionero de qui�n.
393
00:29:43,248 --> 00:29:46,308
Las �rdenes fueron muy espec�ficas.
394
00:29:46,351 --> 00:29:49,548
Ellos ser�an nuestros prisioneros.
395
00:29:49,587 --> 00:29:52,954
Uds., los centuriones,
son tan limitados...
396
00:29:52,991 --> 00:29:55,289
...en su apreciaci�n
de la mente humana.
397
00:29:56,294 --> 00:30:00,663
Temo que aun nuestro l�der imperial
subestima a Baltar.
398
00:30:00,698 --> 00:30:03,724
El l�der y yo somos
de la misma serie.
399
00:30:03,768 --> 00:30:06,100
El grupo IL.
400
00:30:06,137 --> 00:30:09,436
Jam�s entender� por qu� lo escogieron
por sobre m�.
401
00:30:09,474 --> 00:30:11,169
Pero es posible...
402
00:30:12,343 --> 00:30:15,278
...que una gran victoria militar
bajo mi mando...
403
00:30:15,313 --> 00:30:17,577
�Cu�l es tu mando?
404
00:30:21,820 --> 00:30:24,186
S�lo pensaba en voz alta.
405
00:30:36,701 --> 00:30:38,828
Las antiguas escrituras...
406
00:30:38,870 --> 00:30:40,838
...lo tienen enga�ado.
407
00:30:42,040 --> 00:30:45,305
Se sienta all�, en el templo,
esperando qui�n sabe qu�.
408
00:30:45,343 --> 00:30:48,107
Apollo, esas escrituras
nos enviaron aqu�.
409
00:30:48,146 --> 00:30:51,912
No, nos gui� un sol quemado
y nada m�s.
410
00:30:55,553 --> 00:30:57,885
Muy bien, mi querido ''pr�ctico.''
411
00:30:59,557 --> 00:31:02,355
�Pero no es reconfortante saber
que la vida es...
412
00:31:02,393 --> 00:31:04,953
...m�s que una estrella
quemada y ruinas?
413
00:31:11,836 --> 00:31:14,031
Hola, �c�mo est�s?
414
00:31:19,644 --> 00:31:22,306
Me extra�aste, �no?
415
00:31:24,682 --> 00:31:27,947
- S�, supongo que s�.
- Oigan todos, es Starbuck.
416
00:31:28,019 --> 00:31:30,920
Ha vuelto.
417
00:31:30,955 --> 00:31:34,482
Oye, va en contra de las reglas
abrazar a un oficial junior.
418
00:31:34,525 --> 00:31:37,153
- A menos que sea en serio.
- Te cre�mos muerto.
419
00:31:37,195 --> 00:31:41,325
�Qu� es una base estelar para un viejo
caballo de guerra como yo?
420
00:31:43,201 --> 00:31:45,533
- �Base estelar?
- �Viene una base estelar?
421
00:31:45,570 --> 00:31:47,197
No, no viene, est� esperando.
422
00:31:47,238 --> 00:31:50,173
Por �rdenes. �No vino Baltar?
El me liber�.
423
00:31:50,208 --> 00:31:52,802
- �Una base estelar?
- �Los cylons est�n aqu�?
424
00:31:52,844 --> 00:31:55,608
Vino a ofrecer la paz,
�Uds. le creen?
425
00:31:55,647 --> 00:31:59,208
Creo que debemos dejar el planeta
antes de que lleguen sus fuerzas.
426
00:31:59,250 --> 00:32:02,651
- Starbuck, levanta el campamento.
- �Ad�nde van?
427
00:32:04,555 --> 00:32:07,649
Baltar, quiero respuestas,
y esta vez quiero la verdad.
428
00:32:07,692 --> 00:32:11,093
- Vienes conmigo.
- Ah, lleg� Starbuck. Bien.
429
00:32:22,840 --> 00:32:25,536
Cre� que te dije que lo llevaras
a Gal�ctica.
430
00:32:25,576 --> 00:32:27,476
Tem� hacerlo.
431
00:32:27,512 --> 00:32:30,447
Debiste ver el efecto que tuvo
en nuestros nuevos guerreros.
432
00:32:30,481 --> 00:32:33,541
- No podemos exponerlo al consejo.
- Yo puedo manejar al consejo.
433
00:32:33,584 --> 00:32:35,984
�Puedes manejar la nave base
de los cylons?
434
00:32:36,020 --> 00:32:38,614
Hay una justo afuera del rango
de nuestro esc�ner.
435
00:32:38,656 --> 00:32:41,147
Debemos irnos mientras la estrella
est� en letargo...
436
00:32:41,192 --> 00:32:43,854
...y el campo magn�tico puede ocultar
nuestro escape.
437
00:32:43,895 --> 00:32:45,829
No podemos irnos.
438
00:32:45,863 --> 00:32:47,353
Adama, escucha raz�n.
439
00:32:47,398 --> 00:32:50,663
Podr�amos quedar a la deriva
para siempre, �buscando qu�?
440
00:32:50,702 --> 00:32:52,499
�Un planeta que puede ser el mito...
441
00:32:52,537 --> 00:32:55,665
...de viajeros estelares medio ebrios
que volvieron a morir aqu�?
442
00:32:55,707 --> 00:32:58,073
Todos podr�amos morir aqu�...
443
00:32:58,109 --> 00:33:00,634
...a menos que finja
que te he entregado.
444
00:33:02,613 --> 00:33:04,706
Debemos atacar y tomar el poder.
445
00:33:05,917 --> 00:33:08,010
Los tomar� completamente
por sorpresa.
446
00:33:08,052 --> 00:33:10,384
Una vez confi� en ti.
447
00:33:14,292 --> 00:33:18,194
No puedo quedarme demasiado tiempo,
o mis m�quinas amigas...
448
00:33:18,229 --> 00:33:20,891
...se pondr�n nerviosas
y har�n algo apresurado.
449
00:33:25,336 --> 00:33:28,203
�Es mi imaginaci�n,
o el cuarto se est� iluminando?
450
00:33:29,674 --> 00:33:31,835
Es la estrella.
451
00:33:31,876 --> 00:33:33,867
Est� pulsando de nuevo.
452
00:33:47,525 --> 00:33:51,518
Es como si esa ventana estuviera ubicada
en esa posici�n exacta por un motivo.
453
00:34:05,810 --> 00:34:08,643
- El medall�n.
- Activado por la estrella.
454
00:34:17,955 --> 00:34:19,422
Baltar, espera.
455
00:34:28,833 --> 00:34:30,801
No toques eso.
456
00:34:30,835 --> 00:34:33,201
- Baltar...
- El Noveno Lord de Kobol.
457
00:34:33,237 --> 00:34:35,137
No lo toques.
458
00:34:37,542 --> 00:34:40,010
�C�mo te atreves a profanar
la sagrada cripta?
459
00:34:40,044 --> 00:34:43,036
�Crees que creo en todas
esas supersticiones primitivas?
460
00:34:44,782 --> 00:34:46,113
No lo dije en serio...
461
00:34:48,152 --> 00:34:50,017
Est� bloqueada.
462
00:34:50,054 --> 00:34:53,353
Quiero salir, h�ganse a un lado.
463
00:34:55,026 --> 00:34:57,119
Fue un error,
no quise causar da�o.
464
00:34:57,161 --> 00:35:00,426
Adama, los Lores est�n contigo.
Usa tu poder, s�canos de aqu�.
465
00:35:00,465 --> 00:35:03,161
No puedo.
466
00:35:03,201 --> 00:35:07,297
Dir�a que est�n usando al menos
cargas de 50 megones.
467
00:35:11,409 --> 00:35:13,843
cylons, c�branse.
468
00:35:16,180 --> 00:35:18,512
Abajo. Vayan a sus Vipers.
469
00:35:18,549 --> 00:35:21,347
Athena, �d�nde est�n Apollo y Serina?
470
00:35:21,385 --> 00:35:23,046
Est�n en el templo con Baltar.
471
00:35:25,490 --> 00:35:28,186
No podemos dejarlos all�,
volar�n ese lugar en pedazos.
472
00:35:28,226 --> 00:35:31,992
El �nico modo que conozco
para bajarlos es derrib�ndolos.
473
00:35:32,029 --> 00:35:34,657
�Est�s loca?
Uds. apenas saben volar.
474
00:35:34,699 --> 00:35:37,167
Mira, haz lo que quieras,
yo me voy.
475
00:35:37,201 --> 00:35:39,066
Espera, espera.
476
00:35:39,103 --> 00:35:41,071
Que el Se�or nos ayude.
477
00:35:48,513 --> 00:35:50,981
Cuidado, Deitra, cuidado.
C�brete.
478
00:36:03,728 --> 00:36:06,196
Si te pongo las manos encima,
Lucifer...
479
00:36:09,634 --> 00:36:11,602
Adama, haz algo.
480
00:36:11,636 --> 00:36:13,729
Dame la antorcha, r�pidamente.
481
00:36:18,910 --> 00:36:21,208
Muy bien, vuelen en pares.
482
00:36:21,245 --> 00:36:24,339
Alas, qu�dense junto a sus l�deres,
prot�janlos.
483
00:36:24,382 --> 00:36:28,182
- Quiz� tengamos oportunidad.
- Starbuck, los pulverizaremos.
484
00:36:29,720 --> 00:36:32,985
El �ngulo de deflexi�n de los cazas
cylons que se aproximan...
485
00:36:33,024 --> 00:36:36,152
...indican un ataque sobre
la superficie de Kobol.
486
00:36:36,194 --> 00:36:39,129
Y todos nuestros guerreros
est�n all� abajo.
487
00:36:39,163 --> 00:36:41,427
No todos.
488
00:36:44,969 --> 00:36:47,870
Escuadr�n Azul report�ndose,
Coronel.
489
00:36:49,507 --> 00:36:53,136
Teniente, obviamente no puede
mantenerse de pie.
490
00:36:55,012 --> 00:36:58,243
El Viper se pilotea desde una posici�n
de sentados, se�or.
491
00:37:07,491 --> 00:37:09,220
Nos han visto.
492
00:37:11,762 --> 00:37:14,458
80, 90, 100.
493
00:37:14,498 --> 00:37:17,490
Athena, deja de contar;
no est�s en el puente.
494
00:37:20,271 --> 00:37:22,239
Vayamos por ellos.
495
00:37:26,644 --> 00:37:30,671
Le dieron a Jamie, cuidado.
Brie, tienes uno en la retaguardia.
496
00:37:32,283 --> 00:37:34,478
Separ�ndome.
497
00:37:38,356 --> 00:37:40,085
No tiene sentido, Starbuck.
498
00:37:40,124 --> 00:37:41,989
Deitra, esqu�valo.
Esqu�valo.
499
00:37:47,331 --> 00:37:49,595
- Estamos atrapados.
- Salgamos peleando.
500
00:37:51,869 --> 00:37:53,530
Despeguen Vipers.
501
00:37:53,571 --> 00:37:57,007
Transfiriendo control de despegue.
Despeguen cuando est�n listos.
502
00:37:57,041 --> 00:37:58,303
Despegando.
503
00:38:15,960 --> 00:38:18,155
- �Jolly?
- En tu estela.
504
00:38:18,195 --> 00:38:20,129
Vamos.
505
00:38:25,336 --> 00:38:27,497
Por esto vinimos.
506
00:38:28,873 --> 00:38:31,364
Este es un registro del Exodo...
507
00:38:33,511 --> 00:38:35,945
...de la partida final...
508
00:38:35,980 --> 00:38:38,312
...de las primeras 12 tribus...
509
00:38:38,349 --> 00:38:41,841
...las que eventualmente se volvieron
las colonias que conocimos...
510
00:38:43,154 --> 00:38:44,951
...y aqu�...
511
00:38:44,989 --> 00:38:46,479
...los �ltimos d�as.
512
00:38:46,524 --> 00:38:48,549
Los �ltimos d�as de Kobol.
513
00:38:48,592 --> 00:38:50,822
Habla de la 13era. tribu.
514
00:38:50,861 --> 00:38:52,226
�Dice ad�nde fueron?
515
00:39:15,453 --> 00:39:17,683
La puerta.
516
00:39:17,722 --> 00:39:19,781
La han abierto de una explosi�n.
517
00:39:19,824 --> 00:39:22,520
- Las escrituras...
- Olv�dalas.
518
00:39:22,560 --> 00:39:24,551
Se han desintegrado,
desaparecieron.
519
00:39:24,595 --> 00:39:25,619
Ay�denme.
520
00:39:25,663 --> 00:39:28,188
Nosotros tambi�n lo haremos,
si no nos apuramos.
521
00:39:28,232 --> 00:39:30,200
Que alguien me ayuda.
522
00:39:31,202 --> 00:39:33,102
Aqu�.
523
00:39:35,973 --> 00:39:37,440
All� est�n.
524
00:39:38,909 --> 00:39:42,072
Escuadr�n Azul,
un�monos a la fiesta.
525
00:39:45,750 --> 00:39:49,083
- Estoy en problemas.
- Espera, ya voy.
526
00:39:50,354 --> 00:39:53,551
- Mejor te apuras.
- Jolly, �ste es m�o.
527
00:40:08,539 --> 00:40:09,938
Tengo a dos en fila.
528
00:40:38,035 --> 00:40:40,265
El pilar es demasiado grande.
529
00:40:40,304 --> 00:40:43,569
Pap�, debemos salir de aqu�
antes de que todo se derrumbe.
530
00:40:43,607 --> 00:40:47,475
No, no pueden dejarme aqu�.
531
00:40:47,511 --> 00:40:50,071
Baltar...
532
00:40:50,114 --> 00:40:52,105
...no tenemos opci�n.
533
00:40:52,149 --> 00:40:56,848
Tus amigos han sellado
tu destino...
534
00:40:56,887 --> 00:40:58,514
...y el nuestro.
535
00:41:05,796 --> 00:41:07,525
Lucifer...
536
00:41:08,699 --> 00:41:11,327
...te destrozar� miembro
por miembro...
537
00:41:11,368 --> 00:41:13,768
...circuito por circuito, lo juro.
538
00:41:15,005 --> 00:41:18,497
Volver�s a o�r de Baltar.
539
00:41:18,542 --> 00:41:21,511
Coronel, informe de combate.
540
00:41:22,847 --> 00:41:25,509
''Total sorpresa... cylons huyendo.
541
00:41:25,549 --> 00:41:27,608
�Los perseguimos? Boomer.''
542
00:41:29,453 --> 00:41:31,421
Negativo, que regresen a casa.
543
00:41:33,357 --> 00:41:35,689
�Se sabe algo del comandante
o de Apollo?
544
00:41:35,726 --> 00:41:37,887
No, se�or.
545
00:41:46,537 --> 00:41:49,131
Las tiendas y el campamento
fueron pulverizados.
546
00:41:49,173 --> 00:41:51,198
Eso no significa que no escaparan.
547
00:41:55,880 --> 00:41:58,474
- �Qu� pas�?
- Perdimos a buenos pilotos all� arriba.
548
00:41:58,516 --> 00:42:01,041
- �Athena?
- Est� con el resto del escuadr�n.
549
00:42:01,085 --> 00:42:03,576
El Cnel. Tigh quiere ponerse en camino
lo antes posible.
550
00:42:03,621 --> 00:42:06,454
Los cylons enviar�n refuerzos,
sin duda.
551
00:42:06,490 --> 00:42:10,085
S�, s�, debemos salir de la superficie
lo m�s pronto posible.
552
00:42:10,127 --> 00:42:11,560
Vamos.
553
00:42:12,930 --> 00:42:14,056
Cuidado.
554
00:42:26,410 --> 00:42:28,344
Serina...
555
00:43:04,481 --> 00:43:06,108
Mam�...
556
00:43:11,822 --> 00:43:13,517
...supe que ganaste la guerra.
557
00:43:19,830 --> 00:43:21,821
Tuve un poco de ayuda.
558
00:43:23,500 --> 00:43:25,764
Vas a irte, �verdad?
559
00:43:29,006 --> 00:43:31,099
S�, Boxey, as� es.
560
00:43:35,412 --> 00:43:37,812
Pero tu padre...
561
00:43:37,848 --> 00:43:39,782
...estar� aqu� para quererte y...
562
00:43:42,019 --> 00:43:44,078
...y para cuidarte.
563
00:43:48,692 --> 00:43:50,683
Y yo siempre voy a quererte.
564
00:43:53,197 --> 00:43:55,529
No lo olvidar�s, �verdad?
565
00:44:03,307 --> 00:44:06,071
�Te parece modo de actuar
para un peque�o guerrero?
566
00:44:17,321 --> 00:44:18,754
As� est� mejor.
567
00:44:25,996 --> 00:44:27,987
Mucho mejor.
568
00:45:05,969 --> 00:45:07,960
No es justo para ti.
569
00:45:09,306 --> 00:45:11,536
�Para m�?
570
00:45:11,575 --> 00:45:13,634
Si pudiera intercambiar lugares...
571
00:45:21,652 --> 00:45:23,813
S�lo quiero que sepas...
572
00:45:25,489 --> 00:45:27,650
...que me siento muy,
muy afortunada.
573
00:45:32,162 --> 00:45:36,155
A�n si todo pasamos
muy poco tiempo juntos...
574
00:45:40,003 --> 00:45:41,937
...valdr� una eternidad.
575
00:45:46,744 --> 00:45:48,803
Tambi�n tendremos la eternidad.
576
00:45:51,014 --> 00:45:52,675
�Lo crees?
577
00:45:53,851 --> 00:45:55,944
T� me convenciste.
578
00:45:57,688 --> 00:46:00,248
Un esp�ritu como el tuyo
no puede acabar.
579
00:46:04,795 --> 00:46:06,353
Te amo.
580
00:46:10,134 --> 00:46:12,466
Y yo a ti.
581
00:47:03,520 --> 00:47:07,388
- No quiero que se vaya, no quiero.
- Lo s�.
582
00:47:07,424 --> 00:47:09,790
Pero es su cuerpo
el que se fue, Boxey...
583
00:47:09,827 --> 00:47:11,727
...no su esp�ritu...
584
00:47:11,762 --> 00:47:13,889
...ni su amor por nosotros.
585
00:47:17,801 --> 00:47:21,293
Eso siempre lo tendremos.
586
00:47:21,338 --> 00:47:22,828
Para siempre.
587
00:47:27,311 --> 00:47:30,542
Supongo que no ser� un guerrero
muy bueno.
588
00:47:33,650 --> 00:47:35,618
Ser�s un guerrero estupendo.
589
00:47:41,391 --> 00:47:43,382
Vamos, hijo, andando.
590
00:47:50,901 --> 00:47:53,426
Huyendo de la tiran�a cylon...
591
00:47:53,470 --> 00:47:55,961
...la �ltima astronave de combate,
Gal�ctica...
592
00:47:56,006 --> 00:47:58,338
...gu�a a una flota fugitiva...
593
00:47:58,375 --> 00:48:00,275
...en una b�squeda solitaria...
594
00:48:00,310 --> 00:48:02,039
...la de un planeta brillante...
595
00:48:02,079 --> 00:48:04,877
...llamado Tierra.
596
00:48:05,132 --> 00:48:16,254
Subt�tulos por aRGENTeaM
www.argenteam.net
45540
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.