All language subtitles for Battlestar_Galactica_-_1x04_-_Lost_Planet_Of_The_Gods_(Part_1).(DVD).SFM.xvid

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,334 --> 00:00:03,700 Tu propia hermana es piloto... y guerrero. 2 00:00:03,737 --> 00:00:05,534 Es mi hermana, no mi futura esposa. 3 00:00:08,241 --> 00:00:09,435 Maldici�n. 4 00:00:09,476 --> 00:00:12,138 Esta enfermedad afect� a todos los pilotos de combate... 5 00:00:12,178 --> 00:00:13,645 Recuerden, vuelan un Viper. 6 00:00:13,680 --> 00:00:16,376 Es suficiente con pensar en lo que quieren hacer. 7 00:00:16,416 --> 00:00:19,943 Enviar�n patrullas, �no? 8 00:00:19,986 --> 00:00:21,385 Capturen a una. 9 00:00:25,525 --> 00:00:28,119 Hay gente que piensa... 10 00:00:28,161 --> 00:00:30,026 ...que la vida terrestre... 11 00:00:30,063 --> 00:00:32,497 ...se origin�... 12 00:00:32,532 --> 00:00:35,660 ...en las regiones lejanas del universo... 13 00:00:35,702 --> 00:00:38,466 ...con tribus de seres humanos... 14 00:00:38,505 --> 00:00:42,464 ...que pudieron haber sido los antecesores de los egipcios... 15 00:00:42,509 --> 00:00:46,502 ...los toltecas o los mayas. 16 00:00:46,546 --> 00:00:51,449 Algunos dicen que a�n existen hermanos del hombre... 17 00:00:51,484 --> 00:00:55,011 ...que luchan por sobrevivir... 18 00:00:55,055 --> 00:00:58,320 ...en alguna parte del cielo. 19 00:01:22,182 --> 00:01:26,812 Gal�ctica: Astronave de Combate 20 00:02:01,554 --> 00:02:04,182 EL PLANETA PERDIDO DE LOS DIOSES 21 00:02:39,559 --> 00:02:42,289 Serina, esta cena fue completamente maravillosa. 22 00:02:42,328 --> 00:02:44,694 - Te has pasado. - No hice nada. 23 00:02:44,731 --> 00:02:47,996 De hecho, soy muy torpe; de no haber sido por Athena... 24 00:02:48,034 --> 00:02:50,502 - Deber�an verla. - Cr�anme... 25 00:02:50,537 --> 00:02:53,665 ...soy un experto en el arte de las gracias culinarias. 26 00:02:53,706 --> 00:02:55,503 Y t� eres incre�ble, Serina. 27 00:02:55,542 --> 00:02:57,840 - Eres genuinamente incre�ble. - As� es. 28 00:02:57,877 --> 00:03:00,539 Y si yo fuera 100 yahrens m�s joven... 29 00:03:01,814 --> 00:03:03,748 ...pero alg�n joven muy pronto... 30 00:03:03,783 --> 00:03:07,048 ...caer� en la falda de la gloria temprana. 31 00:03:08,321 --> 00:03:10,551 Me dijeron en el per�odo instructivo... 32 00:03:10,590 --> 00:03:13,423 ...que algunas personas son naturalmente lentas. 33 00:03:15,094 --> 00:03:17,585 Esto no significa que sean realmente est�pidas. 34 00:03:17,630 --> 00:03:19,928 S�lo son lentos. 35 00:03:24,671 --> 00:03:27,299 �Saben el verdadero problema con cocina como �sta? 36 00:03:27,340 --> 00:03:30,969 Con un par de comidas al d�a, uno no entra a la cabina del piloto. 37 00:03:31,010 --> 00:03:33,137 Exactamente. Es el problema, precisamente. 38 00:03:33,179 --> 00:03:35,477 Uds. dos tienen la pr�xima patrulla, �no? 39 00:03:35,515 --> 00:03:38,643 No deseo llevar esta velada a su fin... 40 00:03:38,685 --> 00:03:41,449 ...pero estuvimos llen�ndonos... 41 00:03:41,487 --> 00:03:43,819 ...con esta comida deliciosa por... 42 00:03:43,856 --> 00:03:45,824 ...tres milicentones... 43 00:03:45,858 --> 00:03:47,450 ...esperando. 44 00:03:47,493 --> 00:03:49,620 Muy bien. 45 00:03:49,662 --> 00:03:50,754 Bien. 46 00:03:53,366 --> 00:03:56,028 Serina y yo hemos decidido... 47 00:03:57,370 --> 00:04:00,203 ...es decir, si Boxey est� de acuerdo y nos apoya... 48 00:04:01,307 --> 00:04:03,639 ...que nos gustar�a mucho casarnos. 49 00:04:08,147 --> 00:04:10,877 - Estoy tan feliz por ti. - Gracias. 50 00:04:10,917 --> 00:04:15,013 - Es que no pens� que lo hicieras. - Yo tampoco. 51 00:04:15,054 --> 00:04:17,022 �Contamos con su bendici�n, comandante? 52 00:04:18,491 --> 00:04:19,958 Mi querida... 53 00:04:19,993 --> 00:04:21,927 ...no s�lo tienen mi bendici�n... 54 00:04:23,129 --> 00:04:25,996 ...sino las de los Lores de Kobol. 55 00:04:29,836 --> 00:04:32,805 - Felicidades, hijo m�o. - Gracias, pap�. 56 00:04:32,839 --> 00:04:35,000 Has hecho muy feliz a tu padre. 57 00:04:40,013 --> 00:04:42,140 Pues como padrino... 58 00:04:42,181 --> 00:04:45,150 ...debo supervisar la despedida de soltero para el novio. 59 00:04:45,184 --> 00:04:48,017 Ser� muy divertida. Gracias por la comida. 60 00:04:48,054 --> 00:04:50,522 Odio huir. Un placer cenar con Ud., comandante. 61 00:04:50,556 --> 00:04:53,582 Apollo, no olvides nuestra patrulla. Felicidades, Serina. 62 00:04:53,626 --> 00:04:54,991 Athena... 63 00:04:56,029 --> 00:04:57,929 Adi�s. 64 00:04:57,964 --> 00:05:00,694 Todo lo que hice fue... sonre�r. 65 00:05:02,101 --> 00:05:05,332 Athena, Starbuck tiene un sentido muy bien definido... 66 00:05:05,371 --> 00:05:07,601 ...de lo que le espera. 67 00:05:07,640 --> 00:05:10,837 Eso es lo que lo hace un explorador tan bueno. 68 00:05:15,915 --> 00:05:18,850 Secci�n 12, plataforma Alfa, prepararse a despegar. 69 00:05:18,885 --> 00:05:21,911 Patrulla Caza 2, avisen cuando est�n listos. 70 00:05:24,791 --> 00:05:27,191 Preparados para lanzar Patrulla Caza 1. 71 00:05:27,226 --> 00:05:30,491 - Avisen cuando est�n listos. - ...tantas veces que ni pude contarlas. 72 00:05:30,530 --> 00:05:34,125 Hablas como si �ste fuera nuestro fin, es s�lo una patrulla de rutina. 73 00:05:34,167 --> 00:05:36,635 Debemos descubrir que hay enfrente de la flota. 74 00:05:36,669 --> 00:05:39,001 A eso me refiero. Ver�s, esta patrulla es... es... 75 00:05:40,373 --> 00:05:43,501 ...es como la �ltima que tendremos como... 76 00:05:44,510 --> 00:05:46,307 ...pues, ya sabes. 77 00:05:47,480 --> 00:05:49,914 - Como somos. - Starbuck, �est�s celoso? 78 00:05:52,185 --> 00:05:54,244 S�, en cierto modo. 79 00:05:54,287 --> 00:05:58,018 - No se lo digas a nadie. - No, no lo har�. 80 00:06:00,026 --> 00:06:01,926 �Sabes algo? 81 00:06:01,961 --> 00:06:04,623 Creo que lo que tratas de decir es muy amable. 82 00:06:04,664 --> 00:06:06,791 Tuvimos muchos buenos momentos. 83 00:06:14,173 --> 00:06:16,573 Transfiriendo control de despegue a cazas Viper. 84 00:06:16,609 --> 00:06:19,043 Patrulla 2, despegue cuando est� listo. 85 00:06:32,058 --> 00:06:33,958 Despegando Patrulla 1. 86 00:06:33,993 --> 00:06:35,620 Despegue cuando est� listo. 87 00:06:55,515 --> 00:06:58,541 Examin� su ep�stola sugiriendo... 88 00:06:58,584 --> 00:07:01,382 ...que podr�a estar en condiciones de ubicar a los humanos. 89 00:07:01,421 --> 00:07:03,116 As� es. 90 00:07:04,624 --> 00:07:06,421 S�. 91 00:07:06,459 --> 00:07:08,586 Yo pienso... 92 00:07:08,628 --> 00:07:10,027 ...como ellos. 93 00:07:10,062 --> 00:07:14,795 S� ad�nde ir�n, qu� deben hacer. 94 00:07:14,834 --> 00:07:17,826 Hallo l�gico a su razonamiento. 95 00:07:20,973 --> 00:07:22,634 Entonces... 96 00:07:25,111 --> 00:07:28,103 - ...�yo...? - Vivir�. 97 00:07:28,147 --> 00:07:30,672 Para servir al imperio. 98 00:07:30,716 --> 00:07:33,184 Lucifer... 99 00:07:37,857 --> 00:07:40,826 ...le enviar� una nave base... 100 00:07:40,860 --> 00:07:44,489 ...completamente bajo su comando. 101 00:07:46,065 --> 00:07:47,999 Ser� un placer, Baltar. 102 00:07:49,035 --> 00:07:50,798 Creo poder asegurarte... 103 00:07:50,837 --> 00:07:52,498 ...con un cierto orgullo... 104 00:07:52,538 --> 00:07:55,666 ...que heredar�s a los centuriones m�s capaces... 105 00:07:55,708 --> 00:07:57,642 ...en todo el imperio. 106 00:07:59,679 --> 00:08:02,546 - Tantos buenos tiempos... - Starbuck, no estoy muriendo. 107 00:08:02,582 --> 00:08:05,415 No... no exactamente. 108 00:08:05,451 --> 00:08:07,919 He pensado mucho en lo que hago. 109 00:08:07,954 --> 00:08:11,685 Y nunca hab�a estado m�s feliz en mi vida. 110 00:08:18,264 --> 00:08:21,700 Lo tengo. Mi panel se ilumina como una lluvia de meteoritos. 111 00:08:23,002 --> 00:08:25,061 Apollo, justo adelante. 112 00:08:29,675 --> 00:08:31,233 Est� casi negro all� afuera. 113 00:08:31,277 --> 00:08:32,938 Como un mar muerto. 114 00:08:32,979 --> 00:08:36,710 - Nunca hab�a visto algo as�. - Los instrumentos tampoco. 115 00:08:36,749 --> 00:08:40,276 No tienen nada que localizar. Los sensores est�n perdidos. 116 00:08:41,287 --> 00:08:43,187 Este no es lugar para traer a la flota. 117 00:08:44,790 --> 00:08:48,089 Mejor averiguo cu�nto podemos avanzar sin perdernos. 118 00:08:48,127 --> 00:08:51,756 Quiz� pueda alejarme m�s para ver qu� hay al otro lado de este vac�o. 119 00:08:51,797 --> 00:08:53,958 Una vez all�, quiz� no puedas regresar. 120 00:08:54,000 --> 00:08:55,627 D�jame hacerlo a m�. 121 00:08:55,668 --> 00:08:58,136 T� tienes a alguien que te espera... 122 00:08:59,972 --> 00:09:02,668 Apollo, no te alejes mucho de m�. 123 00:09:02,708 --> 00:09:04,903 Casi no retengo la ruta de regreso. 124 00:09:06,946 --> 00:09:08,937 Rediablos. 125 00:09:10,116 --> 00:09:11,583 Incre�ble. 126 00:09:11,617 --> 00:09:13,312 Es un oc�ano de oscuridad. 127 00:09:13,352 --> 00:09:15,547 No hay hada que pueda ver el ojo. 128 00:09:15,588 --> 00:09:18,489 Ni estrellas, ni lunas, ni planetas, ni nada. 129 00:09:20,760 --> 00:09:22,785 Casi no te leo, regresa. 130 00:09:22,828 --> 00:09:26,924 Sigue hablando, Starbuck, uso tu voz para navegar. 131 00:09:26,966 --> 00:09:28,831 Apollo, no puedo... 132 00:09:28,868 --> 00:09:32,099 ...cambio de frecuencias. �Me oyes, Apollo? Cambio. 133 00:09:36,042 --> 00:09:38,033 Apollo, �est�s all�? 134 00:09:38,077 --> 00:09:40,841 �Ocurre algo? 135 00:09:40,880 --> 00:09:42,609 Estoy lo m�s lejos que puedo llegar... 136 00:09:42,648 --> 00:09:44,775 ...sin perder mi ruta de regreso. 137 00:09:44,817 --> 00:09:48,014 �Voy a buscarte? �Me oyes, Apollo? 138 00:09:51,958 --> 00:09:53,789 Diablos. 139 00:10:00,833 --> 00:10:03,131 Lores de Kobol, �es lo que creo? 140 00:10:05,004 --> 00:10:08,405 Esta ser� la mejor despedida de soltero que haya tenido un guerrero. 141 00:10:08,441 --> 00:10:11,933 - Greenbean, �de d�nde lo sacaste? - Aqu� no, �quieres que nos castiguen? 142 00:10:11,978 --> 00:10:13,536 Viene seguridad. 143 00:10:13,579 --> 00:10:14,944 Toma. 144 00:10:18,150 --> 00:10:20,084 Vamos, ap�rense. 145 00:10:21,087 --> 00:10:22,452 Alertas. 146 00:10:24,857 --> 00:10:26,484 Pues... 147 00:10:26,525 --> 00:10:29,016 ...parece que tenemos una fiesta. 148 00:10:30,196 --> 00:10:31,754 �Ha sido aprobada? 149 00:10:33,366 --> 00:10:36,062 �De d�nde sacaron sus vituallas? 150 00:10:40,539 --> 00:10:42,530 �Qui�n es responsable por esto? 151 00:10:44,877 --> 00:10:46,708 Yo. 152 00:10:47,780 --> 00:10:49,213 �Qu� quiere, teniente? 153 00:10:49,248 --> 00:10:52,012 Coronel Tigh. 154 00:10:52,051 --> 00:10:53,678 Disculpe... 155 00:10:53,719 --> 00:10:56,279 ...s�lo cumpl�amos con nuestro deber. 156 00:10:56,322 --> 00:10:58,347 Desapareci� cerveza y Ambrosa... 157 00:10:58,391 --> 00:11:00,757 ...de la raci�n de los oficiales, y bueno... 158 00:11:00,793 --> 00:11:02,784 �S�, teniente? 159 00:11:02,828 --> 00:11:06,787 Obviamente, si el oficial ejecutivo de Gal�ctica est� a cargo... 160 00:11:06,832 --> 00:11:09,300 ...no hay motivo para m�s preguntas. 161 00:11:09,335 --> 00:11:11,030 - �Con su permiso? - Ret�rese. 162 00:11:18,844 --> 00:11:22,746 S�lo hay una cosa peor que robar raciones de la sala de oficiales. 163 00:11:22,782 --> 00:11:24,773 �Sabe cu�l es, sargento de vuelo? 164 00:11:24,817 --> 00:11:28,583 - No, se�or. - Que lo pesquen haci�ndolo. 165 00:11:29,755 --> 00:11:31,450 �Qued� claro? 166 00:11:33,359 --> 00:11:35,452 - S�, se�or. - Bien. 167 00:11:36,862 --> 00:11:38,489 Los capitanes Apollo y Starbuck... 168 00:11:38,531 --> 00:11:41,022 ...regresar�n de patrullar en cualquier momento. 169 00:11:42,201 --> 00:11:44,601 Tratemos de que la fiesta est� en su apogeo. 170 00:11:44,637 --> 00:11:46,537 Muy bien. 171 00:11:47,707 --> 00:11:48,833 De acuerdo. 172 00:11:51,377 --> 00:11:53,868 Omega, status de patrulla, por favor. 173 00:11:57,616 --> 00:12:00,779 Capit�n, la patrulla de Apollo contin�a fuera de alcance. 174 00:12:00,820 --> 00:12:02,788 Qu� extra�o. 175 00:12:04,523 --> 00:12:07,356 Sonda 1 a Gal�ctica, �me escuchan? 176 00:12:08,994 --> 00:12:10,825 Adelante, Starbuck. 177 00:12:13,966 --> 00:12:15,934 Apollo, �me oyes? 178 00:12:15,968 --> 00:12:17,959 �Me oyes? 179 00:12:19,505 --> 00:12:21,973 Muy bien, capit�n, voy a desobedecer �rdenes... 180 00:12:22,007 --> 00:12:25,306 ...as� que si quiere detenerme, le doy un milicent�n. 181 00:12:25,344 --> 00:12:27,812 Luego voy a avanzar a toda m�quina... 182 00:12:27,847 --> 00:12:30,111 ...disparando mis l�sers. 183 00:12:30,149 --> 00:12:33,812 O te encuentro, o nos perderemos los dos. 184 00:12:35,554 --> 00:12:37,181 Si te encuentro... 185 00:12:37,223 --> 00:12:40,215 ...ejecutar� un perfecto giro de 180 grados... 186 00:12:40,259 --> 00:12:42,420 ...y volver� por donde vine. 187 00:12:42,461 --> 00:12:45,658 Entonces s�gueme y tendremos una oportunidad muy buena. 188 00:12:55,541 --> 00:12:57,509 �Alguna objeci�n? 189 00:12:57,543 --> 00:12:59,340 Bien. 190 00:12:59,378 --> 00:13:01,744 Sab�a que lo aprobar�as. 191 00:13:01,781 --> 00:13:03,408 Vamos a probar. 192 00:13:07,920 --> 00:13:10,650 Sonda 1 a Gal�ctica, �me escuchan? 193 00:13:10,689 --> 00:13:13,783 Adelante, Starbuck. 194 00:13:27,039 --> 00:13:29,200 Sonda... Gal�ctica... 195 00:13:29,241 --> 00:13:31,266 �Me copias? Adelante, Starbuck. 196 00:13:31,310 --> 00:13:34,245 Sonda 1, aqu� Sonda 2 dirigi�ndose hacia ti. 197 00:13:34,280 --> 00:13:36,248 - �Starbuck? - Voy para all�. 198 00:13:36,282 --> 00:13:38,307 �C�mo? Estar�s tan perdido como yo. 199 00:13:38,350 --> 00:13:41,148 Ni bien me veas, dispara un cabo l�ser. 200 00:13:41,187 --> 00:13:43,314 Me acercar�, dar� la vuelta... 201 00:13:43,355 --> 00:13:45,516 ...y saldremos en una sola l�nea. 202 00:13:49,695 --> 00:13:51,856 Te tengo. 203 00:14:05,978 --> 00:14:07,775 �Qu� usas como gu�a? 204 00:14:07,813 --> 00:14:11,112 La punta de mi nariz; sol�a ser bueno para esto en la academia... 205 00:14:11,150 --> 00:14:12,617 ...as� que no me desorientes. 206 00:14:12,651 --> 00:14:14,949 Acaba con la charla y esp�rame. 207 00:14:14,987 --> 00:14:16,784 Nos vamos a casa. 208 00:14:16,822 --> 00:14:18,619 10, nueve... 209 00:14:18,657 --> 00:14:21,455 - ...ocho, siete... - �Qu� tan lejos estaba? 210 00:14:21,493 --> 00:14:23,961 No hables. Seis, cinco... 211 00:14:23,996 --> 00:14:26,624 ...cuatro, tres... 212 00:14:26,665 --> 00:14:28,997 ...dos, uno... 213 00:14:30,169 --> 00:14:31,966 ...cero. 214 00:14:32,004 --> 00:14:33,665 Y me debes un cigarro. 215 00:14:40,846 --> 00:14:42,973 Vamos a casa, amigo. 216 00:14:51,156 --> 00:14:54,853 Tengo lecturas muy raras de ese asteroide. 217 00:14:54,894 --> 00:14:56,521 Vayamos a inspeccionar. 218 00:15:15,714 --> 00:15:17,545 Pistas de lanzamiento. 219 00:15:23,322 --> 00:15:25,119 No las veo. 220 00:15:25,157 --> 00:15:28,126 Est�n all�, mira la apertura... 221 00:15:28,160 --> 00:15:31,288 ...que va de la cara de la roca al fondo del valle. 222 00:15:33,599 --> 00:15:35,396 Se me habr�a escapado. 223 00:15:36,402 --> 00:15:39,303 Jolly, si se nos escapa uno de estos destacamentos cylons... 224 00:15:39,338 --> 00:15:41,135 ...nunca sabremos qu� nos dio. 225 00:15:41,173 --> 00:15:44,472 �Crees que est� funcionando? Parece desierto. 226 00:15:45,844 --> 00:15:47,937 Consid�ralo como una ara�a en su tela. 227 00:15:47,980 --> 00:15:50,744 Nada se mueve hasta que una criatura desafortunada... 228 00:15:50,783 --> 00:15:52,307 ...entra a su �rbita y... 229 00:15:52,351 --> 00:15:54,148 ...todo acaba. 230 00:15:54,186 --> 00:15:56,848 �Nos acercamos m�s? �A ver cu�ntos hay? 231 00:15:56,889 --> 00:15:58,720 No importa. 232 00:15:58,757 --> 00:16:01,658 S�lo se necesita a uno que notifique a la capital cylon. 233 00:16:01,694 --> 00:16:03,355 Vamos a... 234 00:16:14,540 --> 00:16:17,065 Parece que sus naves se han alejado de la flota. 235 00:16:17,109 --> 00:16:20,909 Eso es bueno, al menos tendremos tiempo de avisar a Gal�ctica. 236 00:16:20,946 --> 00:16:23,608 Salgamos de aqu� sin que nos vean. 237 00:16:40,666 --> 00:16:42,634 A sus �rdenes. 238 00:16:45,838 --> 00:16:48,306 - Habla. - Traigo buenas noticias. 239 00:16:48,340 --> 00:16:51,468 Creemos haber localizado a la astronave de combate Gal�ctica. 240 00:16:53,145 --> 00:16:55,807 Una expedici�n exploradora de Vipers coloniales... 241 00:16:55,848 --> 00:16:57,816 ...ha aterrizado en un puesto esp�a... 242 00:16:57,850 --> 00:16:59,943 ...en el cuadrante Otarsis. 243 00:16:59,985 --> 00:17:01,714 Se les permiti� escapar. 244 00:17:01,754 --> 00:17:04,780 - Como lo instruyera Ud. - �Cu�n lejos queda el destacamento? 245 00:17:04,823 --> 00:17:06,848 1.5 hectares. 246 00:17:06,892 --> 00:17:09,622 Como la Gal�ctica va a velocidad m�nima... 247 00:17:09,661 --> 00:17:12,630 ...debido a los veh�culos m�s lentos bajo su protecci�n... 248 00:17:12,664 --> 00:17:16,065 ...podemos alcanzarla f�cilmente a velocidad de la luz en un centon. 249 00:17:16,101 --> 00:17:18,968 �Sabe que la detectamos? 250 00:17:19,004 --> 00:17:22,303 Nuestros cazas la tomar�n completamente por sorpresa. 251 00:17:22,341 --> 00:17:24,502 �Como hicieron en Carillon? 252 00:17:26,678 --> 00:17:29,078 Una base estelar no alcanza... 253 00:17:29,114 --> 00:17:31,309 ...para asegurar la victoria sobre la Gal�ctica. 254 00:17:31,350 --> 00:17:35,480 Encu�ntrenla, pero s�ganla m�s all� del rango de su esc�ner. 255 00:17:35,521 --> 00:17:38,649 �Hasta que podamos pedir refuerzos? 256 00:17:38,690 --> 00:17:42,421 Tal pedido seguramente ser�a notado por la Gal�ctica. 257 00:17:42,461 --> 00:17:44,861 Ser�a alertada y escapar�a. 258 00:17:44,897 --> 00:17:47,331 - L�gico. - S�. 259 00:17:48,333 --> 00:17:52,099 Quiz�s ahora veas por qu� el l�der imperial me puso al mando. 260 00:17:52,137 --> 00:17:54,196 Pero si no podemos pedir asistencia... 261 00:17:54,239 --> 00:17:57,106 ...y Ud. no quiere atacar... 262 00:17:57,142 --> 00:17:59,076 ...�el resultado final no es el mismo? 263 00:17:59,111 --> 00:18:01,545 La Gal�ctica escapa. 264 00:18:02,948 --> 00:18:05,883 Ten fe, Lucifer. Ten fe. 265 00:18:05,918 --> 00:18:07,852 Tengo un plan. 266 00:18:07,886 --> 00:18:11,151 S�lo necesito la oportunidad para presentarlo. 267 00:18:12,191 --> 00:18:15,319 - Y ya va a llegar. - A sus �rdenes. 268 00:18:20,299 --> 00:18:22,597 Comandante, patrulla 1 report�ndose. 269 00:18:22,634 --> 00:18:26,092 - Est�n a un cent�n de la flota. - Llegan tarde. 270 00:18:26,138 --> 00:18:27,935 Que se reporten conmigo en el puente. 271 00:18:27,973 --> 00:18:31,909 - �Y la patrulla 2? - Boomer espera afuera con su ala. 272 00:18:31,944 --> 00:18:34,378 �Espera? Lo quiero adentro. Volamos a ciegas. 273 00:18:34,413 --> 00:18:37,940 Patrulla Alfa, puede aterrizar. 274 00:18:39,318 --> 00:18:41,809 Gracias. Hag�moslo, Jolly. 275 00:18:43,822 --> 00:18:46,382 Jolly, �me oyes? 276 00:18:46,425 --> 00:18:49,053 Jolly, �est�s bien? 277 00:18:52,364 --> 00:18:54,127 Jolly, levanta tu nariz. 278 00:18:54,166 --> 00:18:56,964 Ese cadete hizo un mejor acercamiento que t�. 279 00:18:57,002 --> 00:18:59,300 - �Qu�? - Dije que levantaras la nariz... 280 00:18:59,338 --> 00:19:01,568 ...y que te nivelaras. �Est�s bien? 281 00:19:01,607 --> 00:19:03,074 No lo s�. 282 00:19:03,108 --> 00:19:05,542 Me zumban los o�dos, estoy mareado. 283 00:19:05,577 --> 00:19:09,035 Mejor haces revisar el equipo de respiraci�n cuando aterricemos. 284 00:19:09,081 --> 00:19:11,072 Probablemente pierda carburo. 285 00:19:11,116 --> 00:19:13,676 Si es que aterrizas. Levanta esa nariz. 286 00:19:17,489 --> 00:19:19,150 �Un destacamento cylon? 287 00:19:19,191 --> 00:19:20,715 Est� bien escondido, se�or. 288 00:19:20,759 --> 00:19:24,024 - Gracias, teniente. - Con su permiso, se�or. 289 00:19:36,475 --> 00:19:37,965 Coronel... 290 00:19:39,144 --> 00:19:41,135 ...avise al tim�n y a rutas... 291 00:19:42,648 --> 00:19:45,242 ...que cambiaremos el curso a este cuadrante. 292 00:19:45,284 --> 00:19:47,809 �Sin esperar al informe del sector del Cap. Apollo? 293 00:19:49,321 --> 00:19:52,449 Sabemos que no podemos volver, sabemos qu� hay en este sector. 294 00:19:52,491 --> 00:19:56,723 Esperemos que el informe del Cap. Apollo sea m�s optimista. 295 00:19:56,762 --> 00:19:58,252 Comandante. 296 00:19:58,297 --> 00:20:01,494 - Se acerca la sonda del Cap. Apollo. - Excelente. 297 00:20:01,533 --> 00:20:03,797 - Que se reporte en el puente. - S�, se�or. 298 00:20:07,139 --> 00:20:09,039 Muy bien. 299 00:20:19,017 --> 00:20:21,485 Boomer, �est�s bien? 300 00:20:21,520 --> 00:20:23,249 �Qu� te pasa? 301 00:20:27,159 --> 00:20:30,151 Vamos, Boomer, el coronel nos observa por el monitor. 302 00:20:30,195 --> 00:20:31,992 �Quieres dejar de bromear? 303 00:20:32,030 --> 00:20:34,362 Ya que el Cap. Apollo regresa tarde de patrullar... 304 00:20:34,399 --> 00:20:36,492 ...iba a pedir una extensi�n del toque de queda... 305 00:20:36,535 --> 00:20:38,696 ...pero si van a andar cay�ndose de ebrios... 306 00:20:38,737 --> 00:20:40,898 No estoy ebrio, se�or. 307 00:20:40,939 --> 00:20:43,669 S�lo estoy un poco mareado. 308 00:20:43,709 --> 00:20:47,236 Un mareo m�s... 309 00:20:47,279 --> 00:20:49,270 ...y los mandar� a todos a sus barracas. 310 00:20:49,314 --> 00:20:51,748 - �Entendido? - Entendido. 311 00:20:54,586 --> 00:20:58,044 Miren, no es mi culpa, yo... 312 00:20:59,224 --> 00:21:01,249 Boomer, s�lo si�ntate. 313 00:21:01,293 --> 00:21:04,091 Si�ntate aqu�, y rel�jate, viejo. 314 00:21:04,129 --> 00:21:06,893 Todos sabemos que las patrullas profundas son muy largas. 315 00:21:09,001 --> 00:21:10,798 No lo entiendo. 316 00:21:10,836 --> 00:21:12,804 Me sent�a bien, y de pronto... 317 00:21:14,239 --> 00:21:18,232 �Qu� s�ntomas ten�a al reportarse a la enfermer�a? 318 00:21:18,277 --> 00:21:19,744 Mareos, pulso acelerado... 319 00:21:19,778 --> 00:21:21,973 ...temperatura interna elevada. 320 00:21:22,014 --> 00:21:24,141 Subi� dos puntos desde que lo llam�, doctor. 321 00:21:24,182 --> 00:21:27,982 Estuvo en una patrulla profunda y se salte� la descontaminaci�n. 322 00:21:28,020 --> 00:21:29,817 �C�mo dice? 323 00:21:29,855 --> 00:21:32,153 Hay una fiesta para Apollo. 324 00:21:32,190 --> 00:21:34,522 Una despedida, y no quer�a perd�rsela. 325 00:21:37,029 --> 00:21:38,690 Eso es espl�ndido. 326 00:21:41,199 --> 00:21:44,657 �Estos guerreros no se dan cuenta de lo que un virus o bacteria errante... 327 00:21:44,703 --> 00:21:47,672 ...del que no tenemos inmunidad podr�a hacerle a nuestra gente? 328 00:21:47,706 --> 00:21:50,675 Pongan a este hombre en una c�mara de emergencia... r�pido. 329 00:21:52,044 --> 00:21:53,875 R�pido. 330 00:22:00,052 --> 00:22:01,610 Muchas gracias, Starbuck. 331 00:22:01,653 --> 00:22:04,451 �Para qu� sirve un amigo sino para ser hospitalario... 332 00:22:04,489 --> 00:22:06,218 ...durante tus �ltimas horas? 333 00:22:06,258 --> 00:22:10,194 Escucha, luego de la descontaminaci�n, hay algo que quiero mostrarte. 334 00:22:19,938 --> 00:22:22,998 Todo hombre, mujer y ni�o en la flota podr�a morir. 335 00:22:24,009 --> 00:22:26,307 No s� qu� les agarr�. 336 00:22:26,345 --> 00:22:29,143 Debe haber sido la emoci�n de la fiesta. 337 00:22:29,181 --> 00:22:31,649 �La emoci�n de la fiesta? 338 00:22:31,683 --> 00:22:33,617 Vamos, coronel. 339 00:22:33,652 --> 00:22:35,313 Seguridad. 340 00:22:35,354 --> 00:22:37,822 Quiero que todos los que estuvieron en contacto... 341 00:22:37,856 --> 00:22:40,324 ...con el sargento Jolly y el teniente Boomer... 342 00:22:40,359 --> 00:22:42,020 ...bajo estricta cuarentena. 343 00:22:43,061 --> 00:22:46,155 Mejor que sea bueno, estoy demorando un dulce reencuentro. 344 00:22:46,198 --> 00:22:48,496 Te prometo una noche que jam�s olvidar�s. 345 00:22:48,533 --> 00:22:49,898 No toquen esa puerta. 346 00:22:49,935 --> 00:22:53,462 Uds. tres, retrocedan a ese cuarto. Guardia, mande a buscar a mi equipo. 347 00:22:53,505 --> 00:22:55,939 Traigan c�maras de aislamiento, ahora mismo. 348 00:22:55,974 --> 00:22:56,963 �Qu� ocurre? 349 00:23:01,780 --> 00:23:04,248 Quiz� sea el final de todos nosotros. 350 00:23:15,327 --> 00:23:17,955 Doctor, el nuevo paciente entr� en estado cr�tico. 351 00:23:18,997 --> 00:23:22,626 Baja la temperatura de su tubo criog�nico a 22 bajo cero. 352 00:23:22,667 --> 00:23:27,001 Y aumenta la cantidad endovenosa de Isoldin a seis unidades por centon. 353 00:23:30,842 --> 00:23:33,140 Qu� error m�s est�pido. 354 00:23:33,178 --> 00:23:35,078 Lo importante ahora es recuperarnos. 355 00:23:35,113 --> 00:23:37,809 Alteramos el curso para evitar el destacamento cylon... 356 00:23:37,849 --> 00:23:40,579 ...as� que iremos por la ruta que exploraron Uds. 357 00:23:40,619 --> 00:23:42,746 - Negativo, no podemos ir por all�. - �No podemos? 358 00:23:42,788 --> 00:23:45,848 Hay algo m�s peligroso que cualquier destacamento cylon... 359 00:23:45,891 --> 00:23:48,883 ...un mar magn�tico tan infinito como nada que hayamos visto. 360 00:23:48,927 --> 00:23:51,555 �A qu� te refieres con ''mar magn�tico''? 361 00:23:51,596 --> 00:23:54,622 Un vac�o tan enorme que no pudimos escanear la otra orilla. 362 00:23:54,666 --> 00:23:56,361 Deber�an haber visto mis sensores. 363 00:23:56,401 --> 00:23:59,234 Si Starbuck no me hubiera seguido pr�cticamente a ciegas... 364 00:23:59,271 --> 00:24:00,898 ...no podr�a haber regresado. 365 00:24:00,939 --> 00:24:03,772 No podemos ir por all�. 366 00:24:03,809 --> 00:24:06,607 �Y si fu�ramos a pasar alrededor del vac�o... 367 00:24:06,645 --> 00:24:09,136 ...siguiendo su per�metro? �Comandante? 368 00:24:13,985 --> 00:24:15,612 Estar� en mis barracas. 369 00:24:15,654 --> 00:24:17,952 Mantengan este curso hasta nuevo aviso. 370 00:24:17,989 --> 00:24:20,116 Pero vamos directamente hacia el vac�o, se�or. 371 00:24:20,158 --> 00:24:22,888 - Si me permite sugerirle... - Ya tiene sus �rdenes, coronel. 372 00:24:30,669 --> 00:24:32,296 Vamos, Muffit. 373 00:24:32,337 --> 00:24:34,669 Arriba, Muffit, arriba. 374 00:24:38,510 --> 00:24:40,978 - Apollo. - Hola, Boxey, �c�mo est�s? 375 00:24:41,012 --> 00:24:42,980 - Bien. - �Est� tu mam�? 376 00:24:43,014 --> 00:24:45,642 Lo siento, Muffit. �Tu mam� est� aqu�? 377 00:24:45,684 --> 00:24:47,652 Est� all�, poni�ndose... 378 00:24:47,686 --> 00:24:49,677 �Qu� es esto, secretos? 379 00:24:51,022 --> 00:24:52,489 Apuesto a que lo s�. 380 00:24:52,524 --> 00:24:55,493 Se est� probando el vestido para la boda. 381 00:24:55,527 --> 00:24:57,324 No se supone que lo vea, �no? 382 00:24:57,362 --> 00:24:59,159 - M�s o menos. - M�s o menos. 383 00:24:59,197 --> 00:25:01,495 �Apollo? Ya salgo. 384 00:25:01,533 --> 00:25:03,933 No te preocupes, no creo que sea mala suerte... 385 00:25:03,969 --> 00:25:05,960 ...ver a la novia antes de la boda. 386 00:25:09,474 --> 00:25:12,466 Cadete piloto Serina report�ndose para misi�n, capit�n. 387 00:25:16,982 --> 00:25:18,415 �Es una broma? 388 00:25:18,450 --> 00:25:21,783 No, s�lo quer�a sorprenderte. 389 00:25:21,820 --> 00:25:24,482 He estado entrenando desde que Adama abri� el programa... 390 00:25:24,523 --> 00:25:26,684 ...para reemplazar a los pilotos que perdimos. 391 00:25:26,725 --> 00:25:28,750 �Entrenando? 392 00:25:28,793 --> 00:25:31,887 - �Estuviste entrenando...? - Como cadete de trasbordador... 393 00:25:31,930 --> 00:25:34,455 ...que acaba de ejecutar su primer vuelo sola. 394 00:25:36,668 --> 00:25:39,136 �Nos disculpas un centon, Boxey? 395 00:25:39,170 --> 00:25:40,967 De acuerdo. 396 00:25:41,006 --> 00:25:43,474 Vamos, Muffit, van a discutir. 397 00:25:43,508 --> 00:25:45,476 No vamos a discutir. 398 00:25:48,179 --> 00:25:50,147 - Claro que s�. - Claro que s�. 399 00:25:53,518 --> 00:25:56,817 No me lo dijiste, nadie lo hizo. �Lo sabe mi padre? 400 00:25:56,855 --> 00:26:00,484 No, no le dan informes sobre cada cadete de la flota. 401 00:26:00,525 --> 00:26:03,653 - Es muy peligroso, no lo permitir�. - No tienes opci�n. 402 00:26:03,695 --> 00:26:05,686 Serina, estamos a punto de casarnos. 403 00:26:05,730 --> 00:26:07,630 �Eso qu� tiene que ver? 404 00:26:07,666 --> 00:26:09,964 Tu propia hermana es piloto... y guerrero. 405 00:26:10,001 --> 00:26:11,969 Es mi hermana, no mi futura esposa. 406 00:26:12,003 --> 00:26:15,336 Si de eso se trata, podemos arreglarlo. 407 00:26:15,373 --> 00:26:17,034 Serina. 408 00:26:22,480 --> 00:26:25,005 Serina, �no entiendes? Te amo. 409 00:26:25,050 --> 00:26:27,484 No quiero que nada te pase nunca. 410 00:26:27,519 --> 00:26:30,249 �No sabes que yo tambi�n te amo? 411 00:26:30,288 --> 00:26:33,155 Te vas a volar misiones en tu Viper... 412 00:26:33,191 --> 00:26:34,249 ...a combatir. 413 00:26:34,292 --> 00:26:36,783 Yo s�lo me convierto en piloto de trasbordador. 414 00:26:36,828 --> 00:26:38,955 �Sabes cu�ntos perdimos en Carillon? 415 00:26:38,997 --> 00:26:41,465 �Sabes cu�ntos civiles perdimos? 416 00:26:41,499 --> 00:26:44,627 Apollo, no hay ning�n lugar ni funci�n segura en la flota. 417 00:26:44,669 --> 00:26:48,127 Todos est�n siendo entrenados para todas las funciones. 418 00:26:48,173 --> 00:26:50,164 Es el �nico modo de sobrevivir. 419 00:27:02,554 --> 00:27:03,885 �Eres buena? 420 00:27:05,957 --> 00:27:07,788 La mejor de la clase. 421 00:27:17,469 --> 00:27:19,232 Mejor que as� sea... 422 00:27:19,270 --> 00:27:21,761 ...vas a casarte con un comandante de escuadr�n. 423 00:27:21,806 --> 00:27:23,103 S�, se�or. 424 00:27:31,783 --> 00:27:34,445 Pongan a este hombre en la l�nea enseguida. 425 00:27:34,486 --> 00:27:36,386 Est� en estado cr�tico. 426 00:27:38,823 --> 00:27:40,313 Disculpa, Cassiopeia. 427 00:27:46,831 --> 00:27:48,628 Doctor... 428 00:27:48,667 --> 00:27:51,465 ...esta enfermedad ha afectado a todos los pilotos de caza... 429 00:27:51,503 --> 00:27:53,596 ...y a la mitad de los oficiales del puente... 430 00:27:53,638 --> 00:27:56,732 ...todos los que estuvieron en contacto con alguien de la fiesta. 431 00:27:56,775 --> 00:27:58,174 No puedo identificarla. 432 00:27:59,511 --> 00:28:01,308 �Tubos criog�nicos? 433 00:28:02,947 --> 00:28:04,574 No tengo opci�n. 434 00:28:04,616 --> 00:28:08,882 Jolly y Boomer hubieran muerto de no estar en suspensi�n criog�nica. 435 00:28:08,920 --> 00:28:10,717 S�lo es demorar lo inevitable... 436 00:28:10,755 --> 00:28:13,622 ...a menos que pueda identificar la fuente de esa infecci�n. 437 00:28:14,626 --> 00:28:17,595 - Y pronto. - Doctor... 438 00:28:17,629 --> 00:28:20,928 ...�entiende el significado de estos hombres? 439 00:28:20,965 --> 00:28:23,695 No son s�lo individuos. 440 00:28:23,735 --> 00:28:26,135 Son nuestro �nico medio de defensa. 441 00:28:27,806 --> 00:28:30,775 Lo entiendo, comandante... 442 00:28:30,809 --> 00:28:32,834 ...y �se es su problema. 443 00:28:34,479 --> 00:28:36,572 El m�o es mantenerlos vivos. 444 00:28:44,689 --> 00:28:48,022 Luego de que se supiera de la condena del planeta Kobol... 445 00:28:48,059 --> 00:28:51,790 ...sus habitantes cruzaron un gran vac�o que parec�a interminable... 446 00:28:51,830 --> 00:28:56,130 ...hasta que apareci� una estrella brillante que los gui� a su seguridad. 447 00:28:56,568 --> 00:28:58,092 Adelante. 448 00:29:01,406 --> 00:29:03,567 �Mandaste por m�, pap�? 449 00:29:03,608 --> 00:29:05,735 S�, Apollo. 450 00:29:05,777 --> 00:29:08,177 Hice que el Cnel. Tigh preparara una lista... 451 00:29:08,213 --> 00:29:11,410 ...de todos los tripulantes con experiencia de piloto. 452 00:29:11,449 --> 00:29:14,247 B�sicamente, se reduce a antiguos guerreros... 453 00:29:14,285 --> 00:29:16,412 ...con varias incapacidades... 454 00:29:16,454 --> 00:29:18,615 ...y al grupo al final de la lista. 455 00:29:21,192 --> 00:29:22,784 Me temo que s�. 456 00:29:22,827 --> 00:29:26,490 Quiero que las prepares para combate lo m�s pronto posible. 457 00:29:28,633 --> 00:29:31,500 - No hablas en serio. - Claro que s�. 458 00:29:31,536 --> 00:29:36,769 Padre, el Viper es la m�quina de vuelo m�s avanzada jam�s dise�ada. 459 00:29:36,808 --> 00:29:39,572 No le entregas una a un piloto de trasbordador. 460 00:29:40,779 --> 00:29:42,940 �Preferir�as entregarle la Gal�ctica... 461 00:29:42,981 --> 00:29:45,415 ...a los cylons sin oponer resistencia? 462 00:29:45,450 --> 00:29:47,315 No s� cu�ndo recuperaremos... 463 00:29:47,352 --> 00:29:49,980 ...a nuestros pilotos caza, o si vamos a recuperarlos. 464 00:29:50,021 --> 00:29:52,649 - �Es as� de grave? - Es as� de grave. 465 00:29:55,827 --> 00:29:59,456 No quiero ser descort�s, pero tenemos mucho por hacer. 466 00:29:59,497 --> 00:30:02,159 - Ya tiene sus �rdenes, capit�n. - S�, se�or. 467 00:30:05,003 --> 00:30:06,493 Pero... 468 00:30:10,842 --> 00:30:12,673 S�, se�or. 469 00:30:15,180 --> 00:30:18,616 Creo que no ha le�do todos los nombres en esa lista, comandante. 470 00:30:30,361 --> 00:30:32,352 Dios. 471 00:30:32,397 --> 00:30:36,197 Yo s� que Uds., los pilotos de trasbordador... 472 00:30:36,234 --> 00:30:39,032 ...nunca hab�an tenido puesto un traje de presi�n... 473 00:30:40,038 --> 00:30:42,939 ...pero un Viper no es un trasbordador. 474 00:30:44,542 --> 00:30:46,510 Sin este traje debajo de su uniforme... 475 00:30:46,544 --> 00:30:49,843 ...no resistir�n la fuerza G a la que se someter�n bajo combate. 476 00:30:49,881 --> 00:30:51,872 Ni bien se pongan los uniformes... 477 00:30:51,916 --> 00:30:54,441 ...quiero que pasen por esa compuerta a los simuladores. 478 00:30:54,485 --> 00:30:57,886 - Capit�n. - �S�, cadete Serina? 479 00:30:57,922 --> 00:30:59,822 Lo amo. 480 00:31:05,029 --> 00:31:07,657 S�, eso es muy bueno. 481 00:31:08,833 --> 00:31:10,664 - �Starbuck? - S�. 482 00:31:19,844 --> 00:31:21,812 El n�mero 18 entr� en estado cr�tico. 483 00:31:24,015 --> 00:31:25,846 Mismo procedimiento. 484 00:31:27,352 --> 00:31:29,513 No voy a hallar la respuesta aqu�. 485 00:31:42,700 --> 00:31:45,828 Los esc�ners de largo alcance indican que el vac�o es infinito. 486 00:31:45,870 --> 00:31:48,788 Infinito no, superior a la capacidad de nuestro esc�ner... 487 00:31:48,972 --> 00:31:50,189 ...para explorar la otra orilla. 488 00:31:50,275 --> 00:31:52,334 - Disculpen. - Doctor. 489 00:31:53,878 --> 00:31:55,709 Hay alguna posibilidad... 490 00:31:55,747 --> 00:31:59,046 ...�qu� tan pronto pueden regresar al servicio algunos pilotos? 491 00:31:59,083 --> 00:32:02,382 Ya le dije, no es cuesti�n de cu�n pronto volver�n al servicio... 492 00:32:02,420 --> 00:32:04,888 ...sino de cu�n pronto morir�n. 493 00:32:04,923 --> 00:32:08,723 Quiero permiso para regresar adonde fuere que aterrizaran. 494 00:32:08,760 --> 00:32:12,457 Siento que si puedo aislar la fuente de la infecci�n... 495 00:32:12,497 --> 00:32:14,795 Doctor, ese asteroide qued� a un parsec atr�s... 496 00:32:14,832 --> 00:32:17,630 ...y tiene un puesto centinela cylon. No podemos volver... 497 00:32:17,669 --> 00:32:19,864 ...no con s�lo dos Vipers protegi�ndonos. 498 00:32:19,904 --> 00:32:21,804 Eso ser�a suicidio. 499 00:32:21,839 --> 00:32:24,637 Mi equipo y yo estamos dispuestos a arriesgarnos. 500 00:32:24,676 --> 00:32:26,541 Se lo agradezco, doctor... 501 00:32:26,577 --> 00:32:29,307 ...pero me temo que debo concordar con el Cnel. Tigh. 502 00:32:29,347 --> 00:32:32,874 No puedo otorgar permiso, no sin una escolta apropiada. 503 00:32:32,917 --> 00:32:37,411 Comandante, regresar all� es la �nica esperanza para esos muchachos. 504 00:32:37,455 --> 00:32:39,082 �La �nica esperanza? 505 00:32:39,123 --> 00:32:40,818 La �nica, se�or. 506 00:32:55,873 --> 00:32:57,932 �Cu�l es el estatus del Escuadr�n Azul? 507 00:32:57,976 --> 00:33:00,467 A�n en los simuladores, se�or. 508 00:33:02,146 --> 00:33:05,081 Doctor, prepare a su equipo y rep�rtese conmigo. 509 00:33:05,116 --> 00:33:06,845 Muy bien, se�or. 510 00:33:10,321 --> 00:33:11,948 Y roguemos... 511 00:33:11,990 --> 00:33:15,289 ...que nuestros pilotos de trasbordador puedan volar esas Vipers. 512 00:33:15,326 --> 00:33:18,295 No te separes de mi retaguardia, Athena. Lo tengo. 513 00:33:18,329 --> 00:33:20,297 Te sigo, Starbuck. 514 00:33:20,331 --> 00:33:23,095 Mi bomba l�ser se atasc�, debes eliminarlo. 515 00:33:30,842 --> 00:33:32,469 Lo tengo. 516 00:33:32,510 --> 00:33:34,307 Le di, lo hice. 517 00:33:34,345 --> 00:33:36,779 Claro que s�. Eliminaste al cylon. 518 00:33:38,016 --> 00:33:39,984 Y a m� tambi�n. 519 00:33:40,018 --> 00:33:41,645 �Qu�? 520 00:33:41,686 --> 00:33:44,985 Tras eliminarlo a �l, te cruzaste por mi retaguardia disparando. 521 00:33:45,023 --> 00:33:46,820 Estoy muerto. 522 00:33:46,858 --> 00:33:49,725 - Lo siento. - �T� lo sientes? 523 00:33:50,728 --> 00:33:53,561 Muy bien, chicas... se los explicar� de nuevo. 524 00:33:53,598 --> 00:33:55,930 Capit�n Apollo, rep�rtese al puente. 525 00:33:59,237 --> 00:34:01,432 Enc�rgate del siguiente, Starbuck. 526 00:34:01,472 --> 00:34:04,441 - Y trata de que no te maten de nuevo. - S�, claro. 527 00:34:09,147 --> 00:34:10,774 Comandante. 528 00:34:10,815 --> 00:34:12,612 Bien, capit�n... 529 00:34:12,650 --> 00:34:14,811 ...�c�mo vienen sus pilotos de trasbordador? 530 00:34:15,987 --> 00:34:16,976 Bien... 531 00:34:17,021 --> 00:34:19,854 ...considerando que lo m�s cerca que estuvieron de un Viper... 532 00:34:19,891 --> 00:34:22,018 ...fue en la exhibici�n a�rea. 533 00:34:23,728 --> 00:34:26,492 El Dr. Salik quiere enviar a un equipo m�dico al asteroide... 534 00:34:26,531 --> 00:34:29,125 ...donde Jolly y Boomer contrajeron la enfermedad. 535 00:34:29,167 --> 00:34:32,159 Es el �nico modo de hallar la causa, de hallar una cura. 536 00:34:32,203 --> 00:34:35,969 Probablemente sea un viaje sin retorno. Hay un asentamiento cylon all�. 537 00:34:36,007 --> 00:34:38,999 Supongo que tendr� que enviar al menos un escuadr�n como escolta. 538 00:34:39,043 --> 00:34:40,635 �Como m�nimo? 539 00:34:40,678 --> 00:34:42,805 Y como s�lo somos dos... 540 00:34:44,682 --> 00:34:47,276 Es imposible que esos pilotos puedan lograrlo. 541 00:34:47,318 --> 00:34:49,343 A�n no despegan en un Viper verdadero. 542 00:34:49,387 --> 00:34:51,412 �No acabas de decir que andan muy bien? 543 00:34:51,456 --> 00:34:53,981 Considerando su experiencia, pero est�n muy lejos... 544 00:34:54,025 --> 00:34:57,324 ...de poder volar una misi�n verdadera. Es demasiado arriesgado. 545 00:34:57,361 --> 00:34:59,625 Todo lo que hacemos tiene un elemento de riesgo. 546 00:34:59,664 --> 00:35:02,792 - Son pilotos de trasbordador. - Son guerreros. 547 00:35:02,834 --> 00:35:05,496 Y todos los guerreros, al centon de alistarse... 548 00:35:05,536 --> 00:35:08,869 - ...saben que arriesgan sus vidas. - Pero esto es suicidio. 549 00:35:11,309 --> 00:35:13,869 �Cu�nto calculas que sean las p�rdidas? 550 00:35:13,911 --> 00:35:15,811 Si nos encontramos con cylons... 551 00:35:15,847 --> 00:35:18,315 ...podr�a perder a todo el escuadr�n. 552 00:35:24,155 --> 00:35:27,921 Podr�as no incluir a los pilotos menos calificados. 553 00:35:29,727 --> 00:35:32,696 Te agradezco la intenci�n, pap�... 554 00:35:32,730 --> 00:35:34,925 ...pero si retengo a uno... 555 00:35:34,966 --> 00:35:37,196 ...deber�a retenerlos a todos. 556 00:35:37,235 --> 00:35:40,864 En mi opini�n, ninguno est� calificado para esta misi�n. 557 00:35:44,509 --> 00:35:46,204 Gracias, capit�n. 558 00:35:46,244 --> 00:35:48,041 Quedar� registrado. 559 00:35:48,079 --> 00:35:50,877 El equipo m�dico despegar� desde la pista uno. 560 00:36:03,427 --> 00:36:05,725 Ud. se reunir� con el Escuadr�n Azul... 561 00:36:05,763 --> 00:36:07,594 ...en las coordenadas Alfa 37. 562 00:36:07,632 --> 00:36:09,725 Coordenadas Alfa 37, confirmadas. 563 00:36:09,767 --> 00:36:12,361 Transfiriendo control de despegue a los cazas Viper. 564 00:36:13,971 --> 00:36:15,666 Despeguen cuando est�n listos. 565 00:36:26,350 --> 00:36:27,942 Muy bien, chicas... 566 00:36:27,985 --> 00:36:30,385 ...tal como lo hicimos en los simuladores. 567 00:36:30,421 --> 00:36:32,753 Recuerden, estos controles son tan sensibles... 568 00:36:32,790 --> 00:36:35,156 ...como los... labios de una colegiala. 569 00:36:36,360 --> 00:36:38,487 Escuadr�n Azul... 570 00:36:38,529 --> 00:36:40,554 ...demostr�mosle a la flota c�mo se despega. 571 00:36:40,598 --> 00:36:42,896 L�der de Escuadr�n Azul despegando. 572 00:37:17,802 --> 00:37:19,599 Brie, �qu� ocurre? 573 00:37:19,637 --> 00:37:21,264 Lo est�s perdiendo. Toma el control. 574 00:37:25,076 --> 00:37:26,600 Brie, baja la potencia. 575 00:37:35,152 --> 00:37:37,746 Brie, oprime el control autom�tico. 576 00:37:46,831 --> 00:37:49,356 Lo hiciste, Brie, lo lograste. 577 00:37:50,368 --> 00:37:53,098 El Escuadr�n Azul ha despegado. 578 00:37:59,877 --> 00:38:02,311 Despacio, Deitra, despacio. Vienes demasiado r�pido. 579 00:38:05,283 --> 00:38:06,910 As� est� mejor. 580 00:38:06,951 --> 00:38:08,816 Cuida tu distancia, Serina. 581 00:38:12,723 --> 00:38:14,884 Mant�nganse cerca de sus l�deres. 582 00:38:42,486 --> 00:38:44,113 A sus �rdenes. 583 00:38:49,493 --> 00:38:51,222 Hemos alcanzado a Gal�ctica... 584 00:38:51,262 --> 00:38:53,696 ...y la seguimos fuera del alcance de su esc�ner. 585 00:38:53,731 --> 00:38:55,961 Excelente. 586 00:38:56,000 --> 00:38:58,798 Se ha desviado del destacamento. 587 00:38:58,836 --> 00:39:03,637 - Muy l�gico. - Por el contrario, muy il�gico. 588 00:39:03,674 --> 00:39:06,234 Su curso los lleva al cuadrante Epsilon... 589 00:39:06,277 --> 00:39:08,245 ...hacia un abismo magn�tico. 590 00:39:08,279 --> 00:39:11,407 - �Un abismo magn�tico? - Un vac�o. 591 00:39:11,449 --> 00:39:13,576 Un infierno para la navegaci�n... 592 00:39:13,617 --> 00:39:14,982 ...posiblemente infinito. 593 00:39:15,019 --> 00:39:18,318 L�gicamente, deber�an enfrentarse a nuestro peque�o destacamento... 594 00:39:18,356 --> 00:39:20,415 ...antes que entrar a un �rea tan peligrosa. 595 00:39:20,458 --> 00:39:22,449 A menos que sepan que los seguimos. 596 00:39:24,128 --> 00:39:25,993 Todo es posible... 597 00:39:26,030 --> 00:39:29,193 ...pero las posibilidades est�n astron�micamente en su contra. 598 00:39:30,201 --> 00:39:34,262 �Lanzamos nuestros cazas contra la Gal�ctica ahora? 599 00:39:35,873 --> 00:39:38,103 �Han enviado patrullas de reconocimiento? 600 00:39:38,142 --> 00:39:42,101 Ocasionalmente, y volvimos a situarnos fuera del alcance de su esc�ner. 601 00:39:42,146 --> 00:39:47,277 La prioridad m�xima es la captura de uno de esos pilotos patrulleros. 602 00:39:47,318 --> 00:39:49,445 Si tengo raz�n, 603 00:39:49,487 --> 00:39:52,923 Adama me entregar� la Gal�ctica... 604 00:39:52,957 --> 00:39:55,926 ...sin hacer disparo alguno. 605 00:39:55,960 --> 00:39:57,860 A sus �rdenes. 606 00:40:04,568 --> 00:40:06,900 �No es maravillosamente mal�volo? 607 00:40:06,937 --> 00:40:08,928 Podemos aprender mucho de �l. 608 00:40:20,351 --> 00:40:22,876 Starbuck, un asteroide en mi esc�ner. 609 00:40:22,920 --> 00:40:25,286 - Sector Delta 5. - Lo tengo. 610 00:40:25,322 --> 00:40:28,291 Ret�n al escuadr�n fuera de alcance de esc�ner en Omega 4. 611 00:40:28,325 --> 00:40:30,816 Har� un acercamiento rasante por el otro lado. 612 00:40:30,861 --> 00:40:33,728 Si los tomo por sorpresa, podr�a eliminar al centinela... 613 00:40:33,764 --> 00:40:37,700 ...antes de que re�nan cazas, as� no arriesgaremos al escuadr�n. 614 00:40:37,735 --> 00:40:42,195 Habr� m�s oportunidad si bajamos todos, nosotras podemos... 615 00:40:42,239 --> 00:40:45,538 Tte. Deitra, demuestre su capacidad siguiendo �rdenes. 616 00:40:46,710 --> 00:40:49,338 - S�, se�or. - Aqu� voy. 617 00:40:55,219 --> 00:40:56,811 Buena suerte, capit�n. 618 00:41:00,257 --> 00:41:04,216 Starbuck, Brie... Registro algo en el esc�ner. 619 00:41:04,261 --> 00:41:06,252 En el cuadrante posterior Tau. 620 00:41:06,297 --> 00:41:09,528 Ese es el trasbordador, es nuestro. 621 00:41:15,606 --> 00:41:18,871 No lo creo, se�or, se est� acercando. 622 00:41:18,909 --> 00:41:21,241 Les dije que mantuvieran la posici�n. 623 00:41:27,785 --> 00:41:29,719 Diablos. 624 00:41:29,753 --> 00:41:32,119 Deitra, asume el comando del escuadr�n. 625 00:41:32,156 --> 00:41:34,386 Tenemos un cylon en la retaguardia. 626 00:41:34,425 --> 00:41:37,155 F�rmense sobre m�. Vamos, chicas. 627 00:41:50,107 --> 00:41:52,769 Athena, �qu� crees que haces? 628 00:41:52,810 --> 00:41:56,541 Soy tu ala, y Apollo dijo que los alas siempre se quedan con el l�der. 629 00:41:56,580 --> 00:42:00,016 Muy bien, muy bien. S�lo retrocede un poco. 630 00:42:00,050 --> 00:42:03,110 Y por el amor de Sagan, no me dispares. 631 00:42:03,153 --> 00:42:05,485 Sigue as�, Starbuck. Sigue as�. 632 00:42:08,459 --> 00:42:09,949 Vipers coloniales. 633 00:42:09,994 --> 00:42:11,859 Advierte a la base. 634 00:42:28,946 --> 00:42:30,937 Oprime el turbo. 635 00:42:36,620 --> 00:42:38,485 Impulsores de reversa. 636 00:42:50,868 --> 00:42:52,802 Dispara, Starbuck, dispara. 637 00:42:58,375 --> 00:43:01,276 - Hermoso. - Gu�rdalo para despu�s. 638 00:43:01,312 --> 00:43:04,406 Le avisaron al destacamento, Apollo necesitar� ayuda. 639 00:43:11,488 --> 00:43:12,978 Rediablos. 640 00:43:29,840 --> 00:43:32,502 Escuadr�n Azul, Apollo. Est�n despegando. 641 00:43:32,543 --> 00:43:35,137 Para cuando lleguen aqu�, el aire estar� lleno de cylons. 642 00:43:35,179 --> 00:43:37,409 Regresen a Gal�ctica. 643 00:43:39,383 --> 00:43:41,408 Despu�s de esta ronda, capit�n. 644 00:43:55,399 --> 00:43:56,593 Le di. 645 00:44:40,644 --> 00:44:42,271 Maldici�n. 646 00:44:42,312 --> 00:44:44,542 Tranquila, Brie, lo tengo. 647 00:44:49,086 --> 00:44:50,314 Son dos. 648 00:44:57,261 --> 00:44:59,559 No los dejen escapar, atacar� la plataforma. 649 00:45:21,652 --> 00:45:23,279 Buena punter�a, capit�n. 650 00:45:23,320 --> 00:45:25,288 Gracias, teniente. 651 00:45:25,322 --> 00:45:26,949 �Serina? 652 00:45:26,990 --> 00:45:29,515 - Aqu� estoy, Apollo. - �D�nde est� Starbuck? 653 00:45:29,560 --> 00:45:32,290 Starbuck persigue un caza cylon. 654 00:45:32,329 --> 00:45:35,355 Me dej� al mando, cre� que Ud. necesitar�a apoyo. 655 00:45:35,399 --> 00:45:37,594 Crey� bien, teniente. Buen trabajo. 656 00:45:40,537 --> 00:45:44,029 trasbordador m�dico, asteroide asegurado, preparen aterrizaje. 657 00:45:51,482 --> 00:45:53,211 �Comandante? 658 00:45:53,250 --> 00:45:56,378 El Escuadr�n Azul reporta misi�n exitosa, sin bajas. 659 00:45:56,420 --> 00:45:57,853 Bien. 660 00:45:57,888 --> 00:45:59,981 Tan pronto el escuadr�n haya aterrizado... 661 00:46:00,023 --> 00:46:02,651 ...ordene a todas las naves que se acerquen a Gal�ctica... 662 00:46:02,693 --> 00:46:05,628 - ...y bajen a velocidad de sondeo. - �Entraremos al vac�o? 663 00:46:08,065 --> 00:46:12,559 Tigh, el destacamento Cylon seguramente ya alert� a todas las bases cercanas. 664 00:46:12,603 --> 00:46:15,902 Al menos la oscuridad del vac�o nos dar� alguna cubierta. 665 00:46:16,974 --> 00:46:19,374 Si es que sobrevivimos... 666 00:46:21,812 --> 00:46:23,370 Vamos a entrar. 667 00:46:35,659 --> 00:46:39,686 Su reacci�n a las noticias ser� interesante de observar. 668 00:46:47,504 --> 00:46:49,335 A sus �rdenes. 669 00:46:50,641 --> 00:46:53,075 - Habla. - Vipers de Gal�ctica... 670 00:46:53,110 --> 00:46:55,101 ...han atacado y destruido nuestro destacamento. 671 00:46:55,145 --> 00:46:58,637 �Y Gal�ctica ha pasado sobre �l? 672 00:47:00,317 --> 00:47:02,547 Est� entrando al vac�o. 673 00:47:04,788 --> 00:47:08,451 �Para qu� arriesgarse a ser detectados destruyendo el destacamento... 674 00:47:08,492 --> 00:47:11,586 ...si no ten�an intenciones de moverse en esa direcci�n? 675 00:47:11,628 --> 00:47:13,755 A menos que... 676 00:47:13,797 --> 00:47:16,527 ...a menos que Adama necesite algo de ese asteroide. 677 00:47:16,567 --> 00:47:18,194 �Comida? �Combustible? 678 00:47:18,235 --> 00:47:21,602 Esos suministros no existen all�. 679 00:47:21,638 --> 00:47:24,163 Hay otra... 680 00:47:24,208 --> 00:47:26,733 ...situaci�n curiosa que reportar. 681 00:47:26,777 --> 00:47:28,438 �Cu�l? 682 00:47:28,478 --> 00:47:30,776 Se dice que el Viper colonial... 683 00:47:30,814 --> 00:47:32,805 ...vol� de modo particularmente err�tico. 684 00:47:32,850 --> 00:47:35,105 Evidentemente, volaron lo suficientemente bien... 685 00:47:35,269 --> 00:47:36,825 ...como para destruir su base. 686 00:47:36,860 --> 00:47:39,683 Era un destacamento peque�o tomado por sorpresa... 687 00:47:39,723 --> 00:47:43,454 ...ya que Ud. hab�a determinado que la Gal�ctica no lo atacar�a. 688 00:47:45,195 --> 00:47:48,187 No me desaf�es, amigo m�o. 689 00:47:48,232 --> 00:47:51,167 Todo sigue yendo seg�n mis planes... 690 00:47:51,201 --> 00:47:54,967 ...salvo que no han capturado a uno de sus pilotos como lo orden�. 691 00:47:55,005 --> 00:47:56,472 Para asegurar tal captura... 692 00:47:56,506 --> 00:47:59,498 ...nos habr�amos arriesgado a ser descubiertos. 693 00:47:59,543 --> 00:48:02,341 Orden� mantenernos fuera del alcance de Gal�ctica. 694 00:48:02,379 --> 00:48:04,939 Enviaron patrullas, �no? 695 00:48:06,216 --> 00:48:08,207 Capturen a una. 696 00:48:08,252 --> 00:48:10,243 CONTINUAR� 697 00:48:12,860 --> 00:48:23,449 Subt�tulos por aRGENTeaM www.argenteam.net 53987

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.