Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,334 --> 00:00:03,700
Tu propia hermana es piloto...
y guerrero.
2
00:00:03,737 --> 00:00:05,534
Es mi hermana,
no mi futura esposa.
3
00:00:08,241 --> 00:00:09,435
Maldici�n.
4
00:00:09,476 --> 00:00:12,138
Esta enfermedad afect�
a todos los pilotos de combate...
5
00:00:12,178 --> 00:00:13,645
Recuerden, vuelan un Viper.
6
00:00:13,680 --> 00:00:16,376
Es suficiente con pensar
en lo que quieren hacer.
7
00:00:16,416 --> 00:00:19,943
Enviar�n patrullas, �no?
8
00:00:19,986 --> 00:00:21,385
Capturen a una.
9
00:00:25,525 --> 00:00:28,119
Hay gente que piensa...
10
00:00:28,161 --> 00:00:30,026
...que la vida terrestre...
11
00:00:30,063 --> 00:00:32,497
...se origin�...
12
00:00:32,532 --> 00:00:35,660
...en las regiones
lejanas del universo...
13
00:00:35,702 --> 00:00:38,466
...con tribus de seres humanos...
14
00:00:38,505 --> 00:00:42,464
...que pudieron haber sido
los antecesores de los egipcios...
15
00:00:42,509 --> 00:00:46,502
...los toltecas o los mayas.
16
00:00:46,546 --> 00:00:51,449
Algunos dicen que a�n existen
hermanos del hombre...
17
00:00:51,484 --> 00:00:55,011
...que luchan por sobrevivir...
18
00:00:55,055 --> 00:00:58,320
...en alguna parte del cielo.
19
00:01:22,182 --> 00:01:26,812
Gal�ctica:
Astronave de Combate
20
00:02:01,554 --> 00:02:04,182
EL PLANETA PERDIDO
DE LOS DIOSES
21
00:02:39,559 --> 00:02:42,289
Serina, esta cena fue
completamente maravillosa.
22
00:02:42,328 --> 00:02:44,694
- Te has pasado.
- No hice nada.
23
00:02:44,731 --> 00:02:47,996
De hecho, soy muy torpe;
de no haber sido por Athena...
24
00:02:48,034 --> 00:02:50,502
- Deber�an verla.
- Cr�anme...
25
00:02:50,537 --> 00:02:53,665
...soy un experto en el arte
de las gracias culinarias.
26
00:02:53,706 --> 00:02:55,503
Y t� eres incre�ble, Serina.
27
00:02:55,542 --> 00:02:57,840
- Eres genuinamente incre�ble.
- As� es.
28
00:02:57,877 --> 00:03:00,539
Y si yo fuera 100 yahrens
m�s joven...
29
00:03:01,814 --> 00:03:03,748
...pero alg�n joven muy pronto...
30
00:03:03,783 --> 00:03:07,048
...caer� en la falda
de la gloria temprana.
31
00:03:08,321 --> 00:03:10,551
Me dijeron en el per�odo instructivo...
32
00:03:10,590 --> 00:03:13,423
...que algunas personas son
naturalmente lentas.
33
00:03:15,094 --> 00:03:17,585
Esto no significa que sean
realmente est�pidas.
34
00:03:17,630 --> 00:03:19,928
S�lo son lentos.
35
00:03:24,671 --> 00:03:27,299
�Saben el verdadero problema
con cocina como �sta?
36
00:03:27,340 --> 00:03:30,969
Con un par de comidas al d�a,
uno no entra a la cabina del piloto.
37
00:03:31,010 --> 00:03:33,137
Exactamente.
Es el problema, precisamente.
38
00:03:33,179 --> 00:03:35,477
Uds. dos tienen la pr�xima patrulla,
�no?
39
00:03:35,515 --> 00:03:38,643
No deseo llevar esta velada a su fin...
40
00:03:38,685 --> 00:03:41,449
...pero estuvimos llen�ndonos...
41
00:03:41,487 --> 00:03:43,819
...con esta comida deliciosa por...
42
00:03:43,856 --> 00:03:45,824
...tres milicentones...
43
00:03:45,858 --> 00:03:47,450
...esperando.
44
00:03:47,493 --> 00:03:49,620
Muy bien.
45
00:03:49,662 --> 00:03:50,754
Bien.
46
00:03:53,366 --> 00:03:56,028
Serina y yo hemos decidido...
47
00:03:57,370 --> 00:04:00,203
...es decir, si Boxey
est� de acuerdo y nos apoya...
48
00:04:01,307 --> 00:04:03,639
...que nos gustar�a mucho casarnos.
49
00:04:08,147 --> 00:04:10,877
- Estoy tan feliz por ti.
- Gracias.
50
00:04:10,917 --> 00:04:15,013
- Es que no pens� que lo hicieras.
- Yo tampoco.
51
00:04:15,054 --> 00:04:17,022
�Contamos con su bendici�n,
comandante?
52
00:04:18,491 --> 00:04:19,958
Mi querida...
53
00:04:19,993 --> 00:04:21,927
...no s�lo tienen mi bendici�n...
54
00:04:23,129 --> 00:04:25,996
...sino las de los Lores de Kobol.
55
00:04:29,836 --> 00:04:32,805
- Felicidades, hijo m�o.
- Gracias, pap�.
56
00:04:32,839 --> 00:04:35,000
Has hecho muy feliz a tu padre.
57
00:04:40,013 --> 00:04:42,140
Pues como padrino...
58
00:04:42,181 --> 00:04:45,150
...debo supervisar la despedida
de soltero para el novio.
59
00:04:45,184 --> 00:04:48,017
Ser� muy divertida.
Gracias por la comida.
60
00:04:48,054 --> 00:04:50,522
Odio huir.
Un placer cenar con Ud., comandante.
61
00:04:50,556 --> 00:04:53,582
Apollo, no olvides nuestra patrulla.
Felicidades, Serina.
62
00:04:53,626 --> 00:04:54,991
Athena...
63
00:04:56,029 --> 00:04:57,929
Adi�s.
64
00:04:57,964 --> 00:05:00,694
Todo lo que hice fue... sonre�r.
65
00:05:02,101 --> 00:05:05,332
Athena, Starbuck tiene un sentido
muy bien definido...
66
00:05:05,371 --> 00:05:07,601
...de lo que le espera.
67
00:05:07,640 --> 00:05:10,837
Eso es lo que lo hace
un explorador tan bueno.
68
00:05:15,915 --> 00:05:18,850
Secci�n 12, plataforma Alfa,
prepararse a despegar.
69
00:05:18,885 --> 00:05:21,911
Patrulla Caza 2,
avisen cuando est�n listos.
70
00:05:24,791 --> 00:05:27,191
Preparados para lanzar
Patrulla Caza 1.
71
00:05:27,226 --> 00:05:30,491
- Avisen cuando est�n listos.
- ...tantas veces que ni pude contarlas.
72
00:05:30,530 --> 00:05:34,125
Hablas como si �ste fuera nuestro fin,
es s�lo una patrulla de rutina.
73
00:05:34,167 --> 00:05:36,635
Debemos descubrir que hay
enfrente de la flota.
74
00:05:36,669 --> 00:05:39,001
A eso me refiero.
Ver�s, esta patrulla es... es...
75
00:05:40,373 --> 00:05:43,501
...es como la �ltima
que tendremos como...
76
00:05:44,510 --> 00:05:46,307
...pues, ya sabes.
77
00:05:47,480 --> 00:05:49,914
- Como somos.
- Starbuck, �est�s celoso?
78
00:05:52,185 --> 00:05:54,244
S�, en cierto modo.
79
00:05:54,287 --> 00:05:58,018
- No se lo digas a nadie.
- No, no lo har�.
80
00:06:00,026 --> 00:06:01,926
�Sabes algo?
81
00:06:01,961 --> 00:06:04,623
Creo que lo que tratas de decir
es muy amable.
82
00:06:04,664 --> 00:06:06,791
Tuvimos muchos buenos momentos.
83
00:06:14,173 --> 00:06:16,573
Transfiriendo control de despegue
a cazas Viper.
84
00:06:16,609 --> 00:06:19,043
Patrulla 2, despegue cuando est� listo.
85
00:06:32,058 --> 00:06:33,958
Despegando Patrulla 1.
86
00:06:33,993 --> 00:06:35,620
Despegue cuando est� listo.
87
00:06:55,515 --> 00:06:58,541
Examin� su ep�stola sugiriendo...
88
00:06:58,584 --> 00:07:01,382
...que podr�a estar en condiciones
de ubicar a los humanos.
89
00:07:01,421 --> 00:07:03,116
As� es.
90
00:07:04,624 --> 00:07:06,421
S�.
91
00:07:06,459 --> 00:07:08,586
Yo pienso...
92
00:07:08,628 --> 00:07:10,027
...como ellos.
93
00:07:10,062 --> 00:07:14,795
S� ad�nde ir�n, qu� deben hacer.
94
00:07:14,834 --> 00:07:17,826
Hallo l�gico a su razonamiento.
95
00:07:20,973 --> 00:07:22,634
Entonces...
96
00:07:25,111 --> 00:07:28,103
- ...�yo...?
- Vivir�.
97
00:07:28,147 --> 00:07:30,672
Para servir al imperio.
98
00:07:30,716 --> 00:07:33,184
Lucifer...
99
00:07:37,857 --> 00:07:40,826
...le enviar� una nave base...
100
00:07:40,860 --> 00:07:44,489
...completamente bajo su comando.
101
00:07:46,065 --> 00:07:47,999
Ser� un placer, Baltar.
102
00:07:49,035 --> 00:07:50,798
Creo poder asegurarte...
103
00:07:50,837 --> 00:07:52,498
...con un cierto orgullo...
104
00:07:52,538 --> 00:07:55,666
...que heredar�s a los centuriones
m�s capaces...
105
00:07:55,708 --> 00:07:57,642
...en todo el imperio.
106
00:07:59,679 --> 00:08:02,546
- Tantos buenos tiempos...
- Starbuck, no estoy muriendo.
107
00:08:02,582 --> 00:08:05,415
No... no exactamente.
108
00:08:05,451 --> 00:08:07,919
He pensado mucho en lo que hago.
109
00:08:07,954 --> 00:08:11,685
Y nunca hab�a estado
m�s feliz en mi vida.
110
00:08:18,264 --> 00:08:21,700
Lo tengo. Mi panel se ilumina
como una lluvia de meteoritos.
111
00:08:23,002 --> 00:08:25,061
Apollo, justo adelante.
112
00:08:29,675 --> 00:08:31,233
Est� casi negro all� afuera.
113
00:08:31,277 --> 00:08:32,938
Como un mar muerto.
114
00:08:32,979 --> 00:08:36,710
- Nunca hab�a visto algo as�.
- Los instrumentos tampoco.
115
00:08:36,749 --> 00:08:40,276
No tienen nada que localizar.
Los sensores est�n perdidos.
116
00:08:41,287 --> 00:08:43,187
Este no es lugar
para traer a la flota.
117
00:08:44,790 --> 00:08:48,089
Mejor averiguo cu�nto podemos avanzar
sin perdernos.
118
00:08:48,127 --> 00:08:51,756
Quiz� pueda alejarme m�s para ver
qu� hay al otro lado de este vac�o.
119
00:08:51,797 --> 00:08:53,958
Una vez all�,
quiz� no puedas regresar.
120
00:08:54,000 --> 00:08:55,627
D�jame hacerlo a m�.
121
00:08:55,668 --> 00:08:58,136
T� tienes a alguien que te espera...
122
00:08:59,972 --> 00:09:02,668
Apollo, no te alejes mucho de m�.
123
00:09:02,708 --> 00:09:04,903
Casi no retengo la ruta de regreso.
124
00:09:06,946 --> 00:09:08,937
Rediablos.
125
00:09:10,116 --> 00:09:11,583
Incre�ble.
126
00:09:11,617 --> 00:09:13,312
Es un oc�ano de oscuridad.
127
00:09:13,352 --> 00:09:15,547
No hay hada que pueda ver el ojo.
128
00:09:15,588 --> 00:09:18,489
Ni estrellas, ni lunas, ni planetas,
ni nada.
129
00:09:20,760 --> 00:09:22,785
Casi no te leo, regresa.
130
00:09:22,828 --> 00:09:26,924
Sigue hablando, Starbuck,
uso tu voz para navegar.
131
00:09:26,966 --> 00:09:28,831
Apollo, no puedo...
132
00:09:28,868 --> 00:09:32,099
...cambio de frecuencias.
�Me oyes, Apollo? Cambio.
133
00:09:36,042 --> 00:09:38,033
Apollo, �est�s all�?
134
00:09:38,077 --> 00:09:40,841
�Ocurre algo?
135
00:09:40,880 --> 00:09:42,609
Estoy lo m�s lejos que puedo llegar...
136
00:09:42,648 --> 00:09:44,775
...sin perder mi ruta de regreso.
137
00:09:44,817 --> 00:09:48,014
�Voy a buscarte?
�Me oyes, Apollo?
138
00:09:51,958 --> 00:09:53,789
Diablos.
139
00:10:00,833 --> 00:10:03,131
Lores de Kobol, �es lo que creo?
140
00:10:05,004 --> 00:10:08,405
Esta ser� la mejor despedida de soltero
que haya tenido un guerrero.
141
00:10:08,441 --> 00:10:11,933
- Greenbean, �de d�nde lo sacaste?
- Aqu� no, �quieres que nos castiguen?
142
00:10:11,978 --> 00:10:13,536
Viene seguridad.
143
00:10:13,579 --> 00:10:14,944
Toma.
144
00:10:18,150 --> 00:10:20,084
Vamos, ap�rense.
145
00:10:21,087 --> 00:10:22,452
Alertas.
146
00:10:24,857 --> 00:10:26,484
Pues...
147
00:10:26,525 --> 00:10:29,016
...parece que tenemos una fiesta.
148
00:10:30,196 --> 00:10:31,754
�Ha sido aprobada?
149
00:10:33,366 --> 00:10:36,062
�De d�nde sacaron sus vituallas?
150
00:10:40,539 --> 00:10:42,530
�Qui�n es responsable por esto?
151
00:10:44,877 --> 00:10:46,708
Yo.
152
00:10:47,780 --> 00:10:49,213
�Qu� quiere, teniente?
153
00:10:49,248 --> 00:10:52,012
Coronel Tigh.
154
00:10:52,051 --> 00:10:53,678
Disculpe...
155
00:10:53,719 --> 00:10:56,279
...s�lo cumpl�amos con nuestro deber.
156
00:10:56,322 --> 00:10:58,347
Desapareci� cerveza y Ambrosa...
157
00:10:58,391 --> 00:11:00,757
...de la raci�n de los oficiales,
y bueno...
158
00:11:00,793 --> 00:11:02,784
�S�, teniente?
159
00:11:02,828 --> 00:11:06,787
Obviamente, si el oficial ejecutivo
de Gal�ctica est� a cargo...
160
00:11:06,832 --> 00:11:09,300
...no hay motivo para m�s preguntas.
161
00:11:09,335 --> 00:11:11,030
- �Con su permiso?
- Ret�rese.
162
00:11:18,844 --> 00:11:22,746
S�lo hay una cosa peor que robar
raciones de la sala de oficiales.
163
00:11:22,782 --> 00:11:24,773
�Sabe cu�l es, sargento de vuelo?
164
00:11:24,817 --> 00:11:28,583
- No, se�or.
- Que lo pesquen haci�ndolo.
165
00:11:29,755 --> 00:11:31,450
�Qued� claro?
166
00:11:33,359 --> 00:11:35,452
- S�, se�or.
- Bien.
167
00:11:36,862 --> 00:11:38,489
Los capitanes Apollo y Starbuck...
168
00:11:38,531 --> 00:11:41,022
...regresar�n de patrullar
en cualquier momento.
169
00:11:42,201 --> 00:11:44,601
Tratemos de que la fiesta
est� en su apogeo.
170
00:11:44,637 --> 00:11:46,537
Muy bien.
171
00:11:47,707 --> 00:11:48,833
De acuerdo.
172
00:11:51,377 --> 00:11:53,868
Omega, status de patrulla,
por favor.
173
00:11:57,616 --> 00:12:00,779
Capit�n, la patrulla de Apollo contin�a
fuera de alcance.
174
00:12:00,820 --> 00:12:02,788
Qu� extra�o.
175
00:12:04,523 --> 00:12:07,356
Sonda 1 a Gal�ctica,
�me escuchan?
176
00:12:08,994 --> 00:12:10,825
Adelante, Starbuck.
177
00:12:13,966 --> 00:12:15,934
Apollo, �me oyes?
178
00:12:15,968 --> 00:12:17,959
�Me oyes?
179
00:12:19,505 --> 00:12:21,973
Muy bien, capit�n,
voy a desobedecer �rdenes...
180
00:12:22,007 --> 00:12:25,306
...as� que si quiere detenerme,
le doy un milicent�n.
181
00:12:25,344 --> 00:12:27,812
Luego voy a avanzar
a toda m�quina...
182
00:12:27,847 --> 00:12:30,111
...disparando mis l�sers.
183
00:12:30,149 --> 00:12:33,812
O te encuentro,
o nos perderemos los dos.
184
00:12:35,554 --> 00:12:37,181
Si te encuentro...
185
00:12:37,223 --> 00:12:40,215
...ejecutar� un perfecto giro
de 180 grados...
186
00:12:40,259 --> 00:12:42,420
...y volver� por donde vine.
187
00:12:42,461 --> 00:12:45,658
Entonces s�gueme y tendremos
una oportunidad muy buena.
188
00:12:55,541 --> 00:12:57,509
�Alguna objeci�n?
189
00:12:57,543 --> 00:12:59,340
Bien.
190
00:12:59,378 --> 00:13:01,744
Sab�a que lo aprobar�as.
191
00:13:01,781 --> 00:13:03,408
Vamos a probar.
192
00:13:07,920 --> 00:13:10,650
Sonda 1 a Gal�ctica,
�me escuchan?
193
00:13:10,689 --> 00:13:13,783
Adelante, Starbuck.
194
00:13:27,039 --> 00:13:29,200
Sonda... Gal�ctica...
195
00:13:29,241 --> 00:13:31,266
�Me copias?
Adelante, Starbuck.
196
00:13:31,310 --> 00:13:34,245
Sonda 1, aqu� Sonda 2
dirigi�ndose hacia ti.
197
00:13:34,280 --> 00:13:36,248
- �Starbuck?
- Voy para all�.
198
00:13:36,282 --> 00:13:38,307
�C�mo?
Estar�s tan perdido como yo.
199
00:13:38,350 --> 00:13:41,148
Ni bien me veas,
dispara un cabo l�ser.
200
00:13:41,187 --> 00:13:43,314
Me acercar�, dar� la vuelta...
201
00:13:43,355 --> 00:13:45,516
...y saldremos en una sola l�nea.
202
00:13:49,695 --> 00:13:51,856
Te tengo.
203
00:14:05,978 --> 00:14:07,775
�Qu� usas como gu�a?
204
00:14:07,813 --> 00:14:11,112
La punta de mi nariz; sol�a ser bueno
para esto en la academia...
205
00:14:11,150 --> 00:14:12,617
...as� que no me desorientes.
206
00:14:12,651 --> 00:14:14,949
Acaba con la charla y esp�rame.
207
00:14:14,987 --> 00:14:16,784
Nos vamos a casa.
208
00:14:16,822 --> 00:14:18,619
10, nueve...
209
00:14:18,657 --> 00:14:21,455
- ...ocho, siete...
- �Qu� tan lejos estaba?
210
00:14:21,493 --> 00:14:23,961
No hables. Seis, cinco...
211
00:14:23,996 --> 00:14:26,624
...cuatro, tres...
212
00:14:26,665 --> 00:14:28,997
...dos, uno...
213
00:14:30,169 --> 00:14:31,966
...cero.
214
00:14:32,004 --> 00:14:33,665
Y me debes un cigarro.
215
00:14:40,846 --> 00:14:42,973
Vamos a casa, amigo.
216
00:14:51,156 --> 00:14:54,853
Tengo lecturas muy raras
de ese asteroide.
217
00:14:54,894 --> 00:14:56,521
Vayamos a inspeccionar.
218
00:15:15,714 --> 00:15:17,545
Pistas de lanzamiento.
219
00:15:23,322 --> 00:15:25,119
No las veo.
220
00:15:25,157 --> 00:15:28,126
Est�n all�, mira la apertura...
221
00:15:28,160 --> 00:15:31,288
...que va de la cara de la roca
al fondo del valle.
222
00:15:33,599 --> 00:15:35,396
Se me habr�a escapado.
223
00:15:36,402 --> 00:15:39,303
Jolly, si se nos escapa uno
de estos destacamentos cylons...
224
00:15:39,338 --> 00:15:41,135
...nunca sabremos qu� nos dio.
225
00:15:41,173 --> 00:15:44,472
�Crees que est� funcionando?
Parece desierto.
226
00:15:45,844 --> 00:15:47,937
Consid�ralo como una ara�a
en su tela.
227
00:15:47,980 --> 00:15:50,744
Nada se mueve hasta que una criatura
desafortunada...
228
00:15:50,783 --> 00:15:52,307
...entra a su �rbita y...
229
00:15:52,351 --> 00:15:54,148
...todo acaba.
230
00:15:54,186 --> 00:15:56,848
�Nos acercamos m�s?
�A ver cu�ntos hay?
231
00:15:56,889 --> 00:15:58,720
No importa.
232
00:15:58,757 --> 00:16:01,658
S�lo se necesita a uno que notifique
a la capital cylon.
233
00:16:01,694 --> 00:16:03,355
Vamos a...
234
00:16:14,540 --> 00:16:17,065
Parece que sus naves se han alejado
de la flota.
235
00:16:17,109 --> 00:16:20,909
Eso es bueno, al menos tendremos
tiempo de avisar a Gal�ctica.
236
00:16:20,946 --> 00:16:23,608
Salgamos de aqu� sin que nos vean.
237
00:16:40,666 --> 00:16:42,634
A sus �rdenes.
238
00:16:45,838 --> 00:16:48,306
- Habla.
- Traigo buenas noticias.
239
00:16:48,340 --> 00:16:51,468
Creemos haber localizado
a la astronave de combate Gal�ctica.
240
00:16:53,145 --> 00:16:55,807
Una expedici�n exploradora
de Vipers coloniales...
241
00:16:55,848 --> 00:16:57,816
...ha aterrizado en un puesto esp�a...
242
00:16:57,850 --> 00:16:59,943
...en el cuadrante Otarsis.
243
00:16:59,985 --> 00:17:01,714
Se les permiti� escapar.
244
00:17:01,754 --> 00:17:04,780
- Como lo instruyera Ud.
- �Cu�n lejos queda el destacamento?
245
00:17:04,823 --> 00:17:06,848
1.5 hectares.
246
00:17:06,892 --> 00:17:09,622
Como la Gal�ctica
va a velocidad m�nima...
247
00:17:09,661 --> 00:17:12,630
...debido a los veh�culos m�s lentos
bajo su protecci�n...
248
00:17:12,664 --> 00:17:16,065
...podemos alcanzarla f�cilmente
a velocidad de la luz en un centon.
249
00:17:16,101 --> 00:17:18,968
�Sabe que la detectamos?
250
00:17:19,004 --> 00:17:22,303
Nuestros cazas la tomar�n
completamente por sorpresa.
251
00:17:22,341 --> 00:17:24,502
�Como hicieron en Carillon?
252
00:17:26,678 --> 00:17:29,078
Una base estelar no alcanza...
253
00:17:29,114 --> 00:17:31,309
...para asegurar la victoria
sobre la Gal�ctica.
254
00:17:31,350 --> 00:17:35,480
Encu�ntrenla, pero s�ganla
m�s all� del rango de su esc�ner.
255
00:17:35,521 --> 00:17:38,649
�Hasta que podamos pedir refuerzos?
256
00:17:38,690 --> 00:17:42,421
Tal pedido seguramente ser�a notado
por la Gal�ctica.
257
00:17:42,461 --> 00:17:44,861
Ser�a alertada y escapar�a.
258
00:17:44,897 --> 00:17:47,331
- L�gico.
- S�.
259
00:17:48,333 --> 00:17:52,099
Quiz�s ahora veas por qu�
el l�der imperial me puso al mando.
260
00:17:52,137 --> 00:17:54,196
Pero si no podemos
pedir asistencia...
261
00:17:54,239 --> 00:17:57,106
...y Ud. no quiere atacar...
262
00:17:57,142 --> 00:17:59,076
...�el resultado final no es el mismo?
263
00:17:59,111 --> 00:18:01,545
La Gal�ctica escapa.
264
00:18:02,948 --> 00:18:05,883
Ten fe, Lucifer. Ten fe.
265
00:18:05,918 --> 00:18:07,852
Tengo un plan.
266
00:18:07,886 --> 00:18:11,151
S�lo necesito la oportunidad
para presentarlo.
267
00:18:12,191 --> 00:18:15,319
- Y ya va a llegar.
- A sus �rdenes.
268
00:18:20,299 --> 00:18:22,597
Comandante,
patrulla 1 report�ndose.
269
00:18:22,634 --> 00:18:26,092
- Est�n a un cent�n de la flota.
- Llegan tarde.
270
00:18:26,138 --> 00:18:27,935
Que se reporten conmigo en el puente.
271
00:18:27,973 --> 00:18:31,909
- �Y la patrulla 2?
- Boomer espera afuera con su ala.
272
00:18:31,944 --> 00:18:34,378
�Espera? Lo quiero adentro.
Volamos a ciegas.
273
00:18:34,413 --> 00:18:37,940
Patrulla Alfa, puede aterrizar.
274
00:18:39,318 --> 00:18:41,809
Gracias.
Hag�moslo, Jolly.
275
00:18:43,822 --> 00:18:46,382
Jolly, �me oyes?
276
00:18:46,425 --> 00:18:49,053
Jolly, �est�s bien?
277
00:18:52,364 --> 00:18:54,127
Jolly, levanta tu nariz.
278
00:18:54,166 --> 00:18:56,964
Ese cadete hizo
un mejor acercamiento que t�.
279
00:18:57,002 --> 00:18:59,300
- �Qu�?
- Dije que levantaras la nariz...
280
00:18:59,338 --> 00:19:01,568
...y que te nivelaras.
�Est�s bien?
281
00:19:01,607 --> 00:19:03,074
No lo s�.
282
00:19:03,108 --> 00:19:05,542
Me zumban los o�dos,
estoy mareado.
283
00:19:05,577 --> 00:19:09,035
Mejor haces revisar el equipo
de respiraci�n cuando aterricemos.
284
00:19:09,081 --> 00:19:11,072
Probablemente pierda carburo.
285
00:19:11,116 --> 00:19:13,676
Si es que aterrizas.
Levanta esa nariz.
286
00:19:17,489 --> 00:19:19,150
�Un destacamento cylon?
287
00:19:19,191 --> 00:19:20,715
Est� bien escondido, se�or.
288
00:19:20,759 --> 00:19:24,024
- Gracias, teniente.
- Con su permiso, se�or.
289
00:19:36,475 --> 00:19:37,965
Coronel...
290
00:19:39,144 --> 00:19:41,135
...avise al tim�n y a rutas...
291
00:19:42,648 --> 00:19:45,242
...que cambiaremos el curso
a este cuadrante.
292
00:19:45,284 --> 00:19:47,809
�Sin esperar al informe del sector
del Cap. Apollo?
293
00:19:49,321 --> 00:19:52,449
Sabemos que no podemos volver,
sabemos qu� hay en este sector.
294
00:19:52,491 --> 00:19:56,723
Esperemos que el informe
del Cap. Apollo sea m�s optimista.
295
00:19:56,762 --> 00:19:58,252
Comandante.
296
00:19:58,297 --> 00:20:01,494
- Se acerca la sonda del Cap. Apollo.
- Excelente.
297
00:20:01,533 --> 00:20:03,797
- Que se reporte en el puente.
- S�, se�or.
298
00:20:07,139 --> 00:20:09,039
Muy bien.
299
00:20:19,017 --> 00:20:21,485
Boomer, �est�s bien?
300
00:20:21,520 --> 00:20:23,249
�Qu� te pasa?
301
00:20:27,159 --> 00:20:30,151
Vamos, Boomer, el coronel
nos observa por el monitor.
302
00:20:30,195 --> 00:20:31,992
�Quieres dejar de bromear?
303
00:20:32,030 --> 00:20:34,362
Ya que el Cap. Apollo
regresa tarde de patrullar...
304
00:20:34,399 --> 00:20:36,492
...iba a pedir una extensi�n
del toque de queda...
305
00:20:36,535 --> 00:20:38,696
...pero si van a andar cay�ndose
de ebrios...
306
00:20:38,737 --> 00:20:40,898
No estoy ebrio, se�or.
307
00:20:40,939 --> 00:20:43,669
S�lo estoy un poco mareado.
308
00:20:43,709 --> 00:20:47,236
Un mareo m�s...
309
00:20:47,279 --> 00:20:49,270
...y los mandar� a todos
a sus barracas.
310
00:20:49,314 --> 00:20:51,748
- �Entendido?
- Entendido.
311
00:20:54,586 --> 00:20:58,044
Miren, no es mi culpa, yo...
312
00:20:59,224 --> 00:21:01,249
Boomer, s�lo si�ntate.
313
00:21:01,293 --> 00:21:04,091
Si�ntate aqu�, y rel�jate, viejo.
314
00:21:04,129 --> 00:21:06,893
Todos sabemos que las patrullas
profundas son muy largas.
315
00:21:09,001 --> 00:21:10,798
No lo entiendo.
316
00:21:10,836 --> 00:21:12,804
Me sent�a bien, y de pronto...
317
00:21:14,239 --> 00:21:18,232
�Qu� s�ntomas ten�a al reportarse
a la enfermer�a?
318
00:21:18,277 --> 00:21:19,744
Mareos, pulso acelerado...
319
00:21:19,778 --> 00:21:21,973
...temperatura interna elevada.
320
00:21:22,014 --> 00:21:24,141
Subi� dos puntos desde
que lo llam�, doctor.
321
00:21:24,182 --> 00:21:27,982
Estuvo en una patrulla profunda
y se salte� la descontaminaci�n.
322
00:21:28,020 --> 00:21:29,817
�C�mo dice?
323
00:21:29,855 --> 00:21:32,153
Hay una fiesta para Apollo.
324
00:21:32,190 --> 00:21:34,522
Una despedida,
y no quer�a perd�rsela.
325
00:21:37,029 --> 00:21:38,690
Eso es espl�ndido.
326
00:21:41,199 --> 00:21:44,657
�Estos guerreros no se dan cuenta
de lo que un virus o bacteria errante...
327
00:21:44,703 --> 00:21:47,672
...del que no tenemos inmunidad
podr�a hacerle a nuestra gente?
328
00:21:47,706 --> 00:21:50,675
Pongan a este hombre en una c�mara
de emergencia... r�pido.
329
00:21:52,044 --> 00:21:53,875
R�pido.
330
00:22:00,052 --> 00:22:01,610
Muchas gracias, Starbuck.
331
00:22:01,653 --> 00:22:04,451
�Para qu� sirve un amigo
sino para ser hospitalario...
332
00:22:04,489 --> 00:22:06,218
...durante tus �ltimas horas?
333
00:22:06,258 --> 00:22:10,194
Escucha, luego de la descontaminaci�n,
hay algo que quiero mostrarte.
334
00:22:19,938 --> 00:22:22,998
Todo hombre, mujer y ni�o en la flota
podr�a morir.
335
00:22:24,009 --> 00:22:26,307
No s� qu� les agarr�.
336
00:22:26,345 --> 00:22:29,143
Debe haber sido
la emoci�n de la fiesta.
337
00:22:29,181 --> 00:22:31,649
�La emoci�n de la fiesta?
338
00:22:31,683 --> 00:22:33,617
Vamos, coronel.
339
00:22:33,652 --> 00:22:35,313
Seguridad.
340
00:22:35,354 --> 00:22:37,822
Quiero que todos los que estuvieron
en contacto...
341
00:22:37,856 --> 00:22:40,324
...con el sargento Jolly
y el teniente Boomer...
342
00:22:40,359 --> 00:22:42,020
...bajo estricta cuarentena.
343
00:22:43,061 --> 00:22:46,155
Mejor que sea bueno,
estoy demorando un dulce reencuentro.
344
00:22:46,198 --> 00:22:48,496
Te prometo una noche
que jam�s olvidar�s.
345
00:22:48,533 --> 00:22:49,898
No toquen esa puerta.
346
00:22:49,935 --> 00:22:53,462
Uds. tres, retrocedan a ese cuarto.
Guardia, mande a buscar a mi equipo.
347
00:22:53,505 --> 00:22:55,939
Traigan c�maras de aislamiento,
ahora mismo.
348
00:22:55,974 --> 00:22:56,963
�Qu� ocurre?
349
00:23:01,780 --> 00:23:04,248
Quiz� sea el final de todos nosotros.
350
00:23:15,327 --> 00:23:17,955
Doctor, el nuevo paciente entr�
en estado cr�tico.
351
00:23:18,997 --> 00:23:22,626
Baja la temperatura de su tubo
criog�nico a 22 bajo cero.
352
00:23:22,667 --> 00:23:27,001
Y aumenta la cantidad endovenosa
de Isoldin a seis unidades por centon.
353
00:23:30,842 --> 00:23:33,140
Qu� error m�s est�pido.
354
00:23:33,178 --> 00:23:35,078
Lo importante ahora es recuperarnos.
355
00:23:35,113 --> 00:23:37,809
Alteramos el curso
para evitar el destacamento cylon...
356
00:23:37,849 --> 00:23:40,579
...as� que iremos por la ruta
que exploraron Uds.
357
00:23:40,619 --> 00:23:42,746
- Negativo, no podemos ir por all�.
- �No podemos?
358
00:23:42,788 --> 00:23:45,848
Hay algo m�s peligroso
que cualquier destacamento cylon...
359
00:23:45,891 --> 00:23:48,883
...un mar magn�tico tan infinito
como nada que hayamos visto.
360
00:23:48,927 --> 00:23:51,555
�A qu� te refieres
con ''mar magn�tico''?
361
00:23:51,596 --> 00:23:54,622
Un vac�o tan enorme que no pudimos
escanear la otra orilla.
362
00:23:54,666 --> 00:23:56,361
Deber�an haber visto mis sensores.
363
00:23:56,401 --> 00:23:59,234
Si Starbuck no me hubiera seguido
pr�cticamente a ciegas...
364
00:23:59,271 --> 00:24:00,898
...no podr�a haber regresado.
365
00:24:00,939 --> 00:24:03,772
No podemos ir por all�.
366
00:24:03,809 --> 00:24:06,607
�Y si fu�ramos a pasar
alrededor del vac�o...
367
00:24:06,645 --> 00:24:09,136
...siguiendo su per�metro?
�Comandante?
368
00:24:13,985 --> 00:24:15,612
Estar� en mis barracas.
369
00:24:15,654 --> 00:24:17,952
Mantengan este curso
hasta nuevo aviso.
370
00:24:17,989 --> 00:24:20,116
Pero vamos directamente
hacia el vac�o, se�or.
371
00:24:20,158 --> 00:24:22,888
- Si me permite sugerirle...
- Ya tiene sus �rdenes, coronel.
372
00:24:30,669 --> 00:24:32,296
Vamos, Muffit.
373
00:24:32,337 --> 00:24:34,669
Arriba, Muffit, arriba.
374
00:24:38,510 --> 00:24:40,978
- Apollo.
- Hola, Boxey, �c�mo est�s?
375
00:24:41,012 --> 00:24:42,980
- Bien.
- �Est� tu mam�?
376
00:24:43,014 --> 00:24:45,642
Lo siento, Muffit.
�Tu mam� est� aqu�?
377
00:24:45,684 --> 00:24:47,652
Est� all�, poni�ndose...
378
00:24:47,686 --> 00:24:49,677
�Qu� es esto, secretos?
379
00:24:51,022 --> 00:24:52,489
Apuesto a que lo s�.
380
00:24:52,524 --> 00:24:55,493
Se est� probando el vestido
para la boda.
381
00:24:55,527 --> 00:24:57,324
No se supone que lo vea, �no?
382
00:24:57,362 --> 00:24:59,159
- M�s o menos.
- M�s o menos.
383
00:24:59,197 --> 00:25:01,495
�Apollo? Ya salgo.
384
00:25:01,533 --> 00:25:03,933
No te preocupes, no creo que sea
mala suerte...
385
00:25:03,969 --> 00:25:05,960
...ver a la novia antes de la boda.
386
00:25:09,474 --> 00:25:12,466
Cadete piloto Serina
report�ndose para misi�n, capit�n.
387
00:25:16,982 --> 00:25:18,415
�Es una broma?
388
00:25:18,450 --> 00:25:21,783
No, s�lo quer�a sorprenderte.
389
00:25:21,820 --> 00:25:24,482
He estado entrenando
desde que Adama abri� el programa...
390
00:25:24,523 --> 00:25:26,684
...para reemplazar a los pilotos
que perdimos.
391
00:25:26,725 --> 00:25:28,750
�Entrenando?
392
00:25:28,793 --> 00:25:31,887
- �Estuviste entrenando...?
- Como cadete de trasbordador...
393
00:25:31,930 --> 00:25:34,455
...que acaba de ejecutar
su primer vuelo sola.
394
00:25:36,668 --> 00:25:39,136
�Nos disculpas un centon, Boxey?
395
00:25:39,170 --> 00:25:40,967
De acuerdo.
396
00:25:41,006 --> 00:25:43,474
Vamos, Muffit, van a discutir.
397
00:25:43,508 --> 00:25:45,476
No vamos a discutir.
398
00:25:48,179 --> 00:25:50,147
- Claro que s�.
- Claro que s�.
399
00:25:53,518 --> 00:25:56,817
No me lo dijiste, nadie lo hizo.
�Lo sabe mi padre?
400
00:25:56,855 --> 00:26:00,484
No, no le dan informes
sobre cada cadete de la flota.
401
00:26:00,525 --> 00:26:03,653
- Es muy peligroso, no lo permitir�.
- No tienes opci�n.
402
00:26:03,695 --> 00:26:05,686
Serina, estamos a punto
de casarnos.
403
00:26:05,730 --> 00:26:07,630
�Eso qu� tiene que ver?
404
00:26:07,666 --> 00:26:09,964
Tu propia hermana
es piloto... y guerrero.
405
00:26:10,001 --> 00:26:11,969
Es mi hermana,
no mi futura esposa.
406
00:26:12,003 --> 00:26:15,336
Si de eso se trata,
podemos arreglarlo.
407
00:26:15,373 --> 00:26:17,034
Serina.
408
00:26:22,480 --> 00:26:25,005
Serina, �no entiendes?
Te amo.
409
00:26:25,050 --> 00:26:27,484
No quiero que nada te pase nunca.
410
00:26:27,519 --> 00:26:30,249
�No sabes que yo tambi�n te amo?
411
00:26:30,288 --> 00:26:33,155
Te vas a volar misiones en tu Viper...
412
00:26:33,191 --> 00:26:34,249
...a combatir.
413
00:26:34,292 --> 00:26:36,783
Yo s�lo me convierto en piloto
de trasbordador.
414
00:26:36,828 --> 00:26:38,955
�Sabes cu�ntos
perdimos en Carillon?
415
00:26:38,997 --> 00:26:41,465
�Sabes cu�ntos civiles perdimos?
416
00:26:41,499 --> 00:26:44,627
Apollo, no hay ning�n lugar ni funci�n
segura en la flota.
417
00:26:44,669 --> 00:26:48,127
Todos est�n siendo entrenados
para todas las funciones.
418
00:26:48,173 --> 00:26:50,164
Es el �nico modo de sobrevivir.
419
00:27:02,554 --> 00:27:03,885
�Eres buena?
420
00:27:05,957 --> 00:27:07,788
La mejor de la clase.
421
00:27:17,469 --> 00:27:19,232
Mejor que as� sea...
422
00:27:19,270 --> 00:27:21,761
...vas a casarte con un comandante
de escuadr�n.
423
00:27:21,806 --> 00:27:23,103
S�, se�or.
424
00:27:31,783 --> 00:27:34,445
Pongan a este hombre en la l�nea
enseguida.
425
00:27:34,486 --> 00:27:36,386
Est� en estado cr�tico.
426
00:27:38,823 --> 00:27:40,313
Disculpa, Cassiopeia.
427
00:27:46,831 --> 00:27:48,628
Doctor...
428
00:27:48,667 --> 00:27:51,465
...esta enfermedad ha afectado
a todos los pilotos de caza...
429
00:27:51,503 --> 00:27:53,596
...y a la mitad de los oficiales
del puente...
430
00:27:53,638 --> 00:27:56,732
...todos los que estuvieron en contacto
con alguien de la fiesta.
431
00:27:56,775 --> 00:27:58,174
No puedo identificarla.
432
00:27:59,511 --> 00:28:01,308
�Tubos criog�nicos?
433
00:28:02,947 --> 00:28:04,574
No tengo opci�n.
434
00:28:04,616 --> 00:28:08,882
Jolly y Boomer hubieran muerto
de no estar en suspensi�n criog�nica.
435
00:28:08,920 --> 00:28:10,717
S�lo es demorar lo inevitable...
436
00:28:10,755 --> 00:28:13,622
...a menos que pueda identificar
la fuente de esa infecci�n.
437
00:28:14,626 --> 00:28:17,595
- Y pronto.
- Doctor...
438
00:28:17,629 --> 00:28:20,928
...�entiende el significado
de estos hombres?
439
00:28:20,965 --> 00:28:23,695
No son s�lo individuos.
440
00:28:23,735 --> 00:28:26,135
Son nuestro �nico medio de defensa.
441
00:28:27,806 --> 00:28:30,775
Lo entiendo, comandante...
442
00:28:30,809 --> 00:28:32,834
...y �se es su problema.
443
00:28:34,479 --> 00:28:36,572
El m�o es mantenerlos vivos.
444
00:28:44,689 --> 00:28:48,022
Luego de que se supiera de la condena
del planeta Kobol...
445
00:28:48,059 --> 00:28:51,790
...sus habitantes cruzaron un gran
vac�o que parec�a interminable...
446
00:28:51,830 --> 00:28:56,130
...hasta que apareci� una estrella
brillante que los gui� a su seguridad.
447
00:28:56,568 --> 00:28:58,092
Adelante.
448
00:29:01,406 --> 00:29:03,567
�Mandaste por m�, pap�?
449
00:29:03,608 --> 00:29:05,735
S�, Apollo.
450
00:29:05,777 --> 00:29:08,177
Hice que el Cnel. Tigh
preparara una lista...
451
00:29:08,213 --> 00:29:11,410
...de todos los tripulantes
con experiencia de piloto.
452
00:29:11,449 --> 00:29:14,247
B�sicamente, se reduce
a antiguos guerreros...
453
00:29:14,285 --> 00:29:16,412
...con varias incapacidades...
454
00:29:16,454 --> 00:29:18,615
...y al grupo al final de la lista.
455
00:29:21,192 --> 00:29:22,784
Me temo que s�.
456
00:29:22,827 --> 00:29:26,490
Quiero que las prepares para combate
lo m�s pronto posible.
457
00:29:28,633 --> 00:29:31,500
- No hablas en serio.
- Claro que s�.
458
00:29:31,536 --> 00:29:36,769
Padre, el Viper es la m�quina de vuelo
m�s avanzada jam�s dise�ada.
459
00:29:36,808 --> 00:29:39,572
No le entregas una a un piloto
de trasbordador.
460
00:29:40,779 --> 00:29:42,940
�Preferir�as entregarle la Gal�ctica...
461
00:29:42,981 --> 00:29:45,415
...a los cylons sin oponer resistencia?
462
00:29:45,450 --> 00:29:47,315
No s� cu�ndo recuperaremos...
463
00:29:47,352 --> 00:29:49,980
...a nuestros pilotos caza,
o si vamos a recuperarlos.
464
00:29:50,021 --> 00:29:52,649
- �Es as� de grave?
- Es as� de grave.
465
00:29:55,827 --> 00:29:59,456
No quiero ser descort�s,
pero tenemos mucho por hacer.
466
00:29:59,497 --> 00:30:02,159
- Ya tiene sus �rdenes, capit�n.
- S�, se�or.
467
00:30:05,003 --> 00:30:06,493
Pero...
468
00:30:10,842 --> 00:30:12,673
S�, se�or.
469
00:30:15,180 --> 00:30:18,616
Creo que no ha le�do todos los nombres
en esa lista, comandante.
470
00:30:30,361 --> 00:30:32,352
Dios.
471
00:30:32,397 --> 00:30:36,197
Yo s� que Uds., los pilotos
de trasbordador...
472
00:30:36,234 --> 00:30:39,032
...nunca hab�an tenido puesto
un traje de presi�n...
473
00:30:40,038 --> 00:30:42,939
...pero un Viper
no es un trasbordador.
474
00:30:44,542 --> 00:30:46,510
Sin este traje debajo de su uniforme...
475
00:30:46,544 --> 00:30:49,843
...no resistir�n la fuerza G
a la que se someter�n bajo combate.
476
00:30:49,881 --> 00:30:51,872
Ni bien se pongan los uniformes...
477
00:30:51,916 --> 00:30:54,441
...quiero que pasen por esa compuerta
a los simuladores.
478
00:30:54,485 --> 00:30:57,886
- Capit�n.
- �S�, cadete Serina?
479
00:30:57,922 --> 00:30:59,822
Lo amo.
480
00:31:05,029 --> 00:31:07,657
S�, eso es muy bueno.
481
00:31:08,833 --> 00:31:10,664
- �Starbuck?
- S�.
482
00:31:19,844 --> 00:31:21,812
El n�mero 18 entr� en estado cr�tico.
483
00:31:24,015 --> 00:31:25,846
Mismo procedimiento.
484
00:31:27,352 --> 00:31:29,513
No voy a hallar la respuesta aqu�.
485
00:31:42,700 --> 00:31:45,828
Los esc�ners de largo alcance indican
que el vac�o es infinito.
486
00:31:45,870 --> 00:31:48,788
Infinito no, superior a la capacidad
de nuestro esc�ner...
487
00:31:48,972 --> 00:31:50,189
...para explorar la otra orilla.
488
00:31:50,275 --> 00:31:52,334
- Disculpen.
- Doctor.
489
00:31:53,878 --> 00:31:55,709
Hay alguna posibilidad...
490
00:31:55,747 --> 00:31:59,046
...�qu� tan pronto pueden regresar
al servicio algunos pilotos?
491
00:31:59,083 --> 00:32:02,382
Ya le dije, no es cuesti�n
de cu�n pronto volver�n al servicio...
492
00:32:02,420 --> 00:32:04,888
...sino de cu�n pronto morir�n.
493
00:32:04,923 --> 00:32:08,723
Quiero permiso para regresar
adonde fuere que aterrizaran.
494
00:32:08,760 --> 00:32:12,457
Siento que si puedo aislar
la fuente de la infecci�n...
495
00:32:12,497 --> 00:32:14,795
Doctor, ese asteroide qued�
a un parsec atr�s...
496
00:32:14,832 --> 00:32:17,630
...y tiene un puesto centinela cylon.
No podemos volver...
497
00:32:17,669 --> 00:32:19,864
...no con s�lo dos Vipers
protegi�ndonos.
498
00:32:19,904 --> 00:32:21,804
Eso ser�a suicidio.
499
00:32:21,839 --> 00:32:24,637
Mi equipo y yo estamos dispuestos
a arriesgarnos.
500
00:32:24,676 --> 00:32:26,541
Se lo agradezco, doctor...
501
00:32:26,577 --> 00:32:29,307
...pero me temo que debo
concordar con el Cnel. Tigh.
502
00:32:29,347 --> 00:32:32,874
No puedo otorgar permiso,
no sin una escolta apropiada.
503
00:32:32,917 --> 00:32:37,411
Comandante, regresar all� es la
�nica esperanza para esos muchachos.
504
00:32:37,455 --> 00:32:39,082
�La �nica esperanza?
505
00:32:39,123 --> 00:32:40,818
La �nica, se�or.
506
00:32:55,873 --> 00:32:57,932
�Cu�l es el estatus
del Escuadr�n Azul?
507
00:32:57,976 --> 00:33:00,467
A�n en los simuladores, se�or.
508
00:33:02,146 --> 00:33:05,081
Doctor, prepare a su equipo
y rep�rtese conmigo.
509
00:33:05,116 --> 00:33:06,845
Muy bien, se�or.
510
00:33:10,321 --> 00:33:11,948
Y roguemos...
511
00:33:11,990 --> 00:33:15,289
...que nuestros pilotos de trasbordador
puedan volar esas Vipers.
512
00:33:15,326 --> 00:33:18,295
No te separes de mi retaguardia,
Athena. Lo tengo.
513
00:33:18,329 --> 00:33:20,297
Te sigo, Starbuck.
514
00:33:20,331 --> 00:33:23,095
Mi bomba l�ser se atasc�,
debes eliminarlo.
515
00:33:30,842 --> 00:33:32,469
Lo tengo.
516
00:33:32,510 --> 00:33:34,307
Le di, lo hice.
517
00:33:34,345 --> 00:33:36,779
Claro que s�.
Eliminaste al cylon.
518
00:33:38,016 --> 00:33:39,984
Y a m� tambi�n.
519
00:33:40,018 --> 00:33:41,645
�Qu�?
520
00:33:41,686 --> 00:33:44,985
Tras eliminarlo a �l, te cruzaste
por mi retaguardia disparando.
521
00:33:45,023 --> 00:33:46,820
Estoy muerto.
522
00:33:46,858 --> 00:33:49,725
- Lo siento.
- �T� lo sientes?
523
00:33:50,728 --> 00:33:53,561
Muy bien, chicas...
se los explicar� de nuevo.
524
00:33:53,598 --> 00:33:55,930
Capit�n Apollo, rep�rtese al puente.
525
00:33:59,237 --> 00:34:01,432
Enc�rgate del siguiente, Starbuck.
526
00:34:01,472 --> 00:34:04,441
- Y trata de que no te maten de nuevo.
- S�, claro.
527
00:34:09,147 --> 00:34:10,774
Comandante.
528
00:34:10,815 --> 00:34:12,612
Bien, capit�n...
529
00:34:12,650 --> 00:34:14,811
...�c�mo vienen sus pilotos
de trasbordador?
530
00:34:15,987 --> 00:34:16,976
Bien...
531
00:34:17,021 --> 00:34:19,854
...considerando que lo m�s cerca
que estuvieron de un Viper...
532
00:34:19,891 --> 00:34:22,018
...fue en la exhibici�n a�rea.
533
00:34:23,728 --> 00:34:26,492
El Dr. Salik quiere enviar
a un equipo m�dico al asteroide...
534
00:34:26,531 --> 00:34:29,125
...donde Jolly y Boomer
contrajeron la enfermedad.
535
00:34:29,167 --> 00:34:32,159
Es el �nico modo de hallar la causa,
de hallar una cura.
536
00:34:32,203 --> 00:34:35,969
Probablemente sea un viaje sin retorno.
Hay un asentamiento cylon all�.
537
00:34:36,007 --> 00:34:38,999
Supongo que tendr� que enviar
al menos un escuadr�n como escolta.
538
00:34:39,043 --> 00:34:40,635
�Como m�nimo?
539
00:34:40,678 --> 00:34:42,805
Y como s�lo somos dos...
540
00:34:44,682 --> 00:34:47,276
Es imposible que esos pilotos
puedan lograrlo.
541
00:34:47,318 --> 00:34:49,343
A�n no despegan
en un Viper verdadero.
542
00:34:49,387 --> 00:34:51,412
�No acabas de decir
que andan muy bien?
543
00:34:51,456 --> 00:34:53,981
Considerando su experiencia,
pero est�n muy lejos...
544
00:34:54,025 --> 00:34:57,324
...de poder volar una misi�n verdadera.
Es demasiado arriesgado.
545
00:34:57,361 --> 00:34:59,625
Todo lo que hacemos tiene
un elemento de riesgo.
546
00:34:59,664 --> 00:35:02,792
- Son pilotos de trasbordador.
- Son guerreros.
547
00:35:02,834 --> 00:35:05,496
Y todos los guerreros,
al centon de alistarse...
548
00:35:05,536 --> 00:35:08,869
- ...saben que arriesgan sus vidas.
- Pero esto es suicidio.
549
00:35:11,309 --> 00:35:13,869
�Cu�nto calculas
que sean las p�rdidas?
550
00:35:13,911 --> 00:35:15,811
Si nos encontramos con cylons...
551
00:35:15,847 --> 00:35:18,315
...podr�a perder a todo el escuadr�n.
552
00:35:24,155 --> 00:35:27,921
Podr�as no incluir
a los pilotos menos calificados.
553
00:35:29,727 --> 00:35:32,696
Te agradezco la intenci�n, pap�...
554
00:35:32,730 --> 00:35:34,925
...pero si retengo a uno...
555
00:35:34,966 --> 00:35:37,196
...deber�a retenerlos a todos.
556
00:35:37,235 --> 00:35:40,864
En mi opini�n, ninguno est� calificado
para esta misi�n.
557
00:35:44,509 --> 00:35:46,204
Gracias, capit�n.
558
00:35:46,244 --> 00:35:48,041
Quedar� registrado.
559
00:35:48,079 --> 00:35:50,877
El equipo m�dico despegar�
desde la pista uno.
560
00:36:03,427 --> 00:36:05,725
Ud. se reunir� con el Escuadr�n Azul...
561
00:36:05,763 --> 00:36:07,594
...en las coordenadas Alfa 37.
562
00:36:07,632 --> 00:36:09,725
Coordenadas Alfa 37,
confirmadas.
563
00:36:09,767 --> 00:36:12,361
Transfiriendo control de despegue
a los cazas Viper.
564
00:36:13,971 --> 00:36:15,666
Despeguen cuando est�n listos.
565
00:36:26,350 --> 00:36:27,942
Muy bien, chicas...
566
00:36:27,985 --> 00:36:30,385
...tal como lo hicimos en los
simuladores.
567
00:36:30,421 --> 00:36:32,753
Recuerden, estos controles
son tan sensibles...
568
00:36:32,790 --> 00:36:35,156
...como los...
labios de una colegiala.
569
00:36:36,360 --> 00:36:38,487
Escuadr�n Azul...
570
00:36:38,529 --> 00:36:40,554
...demostr�mosle a la flota
c�mo se despega.
571
00:36:40,598 --> 00:36:42,896
L�der de Escuadr�n Azul despegando.
572
00:37:17,802 --> 00:37:19,599
Brie, �qu� ocurre?
573
00:37:19,637 --> 00:37:21,264
Lo est�s perdiendo.
Toma el control.
574
00:37:25,076 --> 00:37:26,600
Brie, baja la potencia.
575
00:37:35,152 --> 00:37:37,746
Brie, oprime el control autom�tico.
576
00:37:46,831 --> 00:37:49,356
Lo hiciste, Brie, lo lograste.
577
00:37:50,368 --> 00:37:53,098
El Escuadr�n Azul ha despegado.
578
00:37:59,877 --> 00:38:02,311
Despacio, Deitra, despacio.
Vienes demasiado r�pido.
579
00:38:05,283 --> 00:38:06,910
As� est� mejor.
580
00:38:06,951 --> 00:38:08,816
Cuida tu distancia, Serina.
581
00:38:12,723 --> 00:38:14,884
Mant�nganse cerca
de sus l�deres.
582
00:38:42,486 --> 00:38:44,113
A sus �rdenes.
583
00:38:49,493 --> 00:38:51,222
Hemos alcanzado a Gal�ctica...
584
00:38:51,262 --> 00:38:53,696
...y la seguimos fuera
del alcance de su esc�ner.
585
00:38:53,731 --> 00:38:55,961
Excelente.
586
00:38:56,000 --> 00:38:58,798
Se ha desviado del destacamento.
587
00:38:58,836 --> 00:39:03,637
- Muy l�gico.
- Por el contrario, muy il�gico.
588
00:39:03,674 --> 00:39:06,234
Su curso los lleva
al cuadrante Epsilon...
589
00:39:06,277 --> 00:39:08,245
...hacia un abismo magn�tico.
590
00:39:08,279 --> 00:39:11,407
- �Un abismo magn�tico?
- Un vac�o.
591
00:39:11,449 --> 00:39:13,576
Un infierno para la navegaci�n...
592
00:39:13,617 --> 00:39:14,982
...posiblemente infinito.
593
00:39:15,019 --> 00:39:18,318
L�gicamente, deber�an enfrentarse
a nuestro peque�o destacamento...
594
00:39:18,356 --> 00:39:20,415
...antes que entrar
a un �rea tan peligrosa.
595
00:39:20,458 --> 00:39:22,449
A menos que sepan que los seguimos.
596
00:39:24,128 --> 00:39:25,993
Todo es posible...
597
00:39:26,030 --> 00:39:29,193
...pero las posibilidades est�n
astron�micamente en su contra.
598
00:39:30,201 --> 00:39:34,262
�Lanzamos nuestros cazas
contra la Gal�ctica ahora?
599
00:39:35,873 --> 00:39:38,103
�Han enviado patrullas
de reconocimiento?
600
00:39:38,142 --> 00:39:42,101
Ocasionalmente, y volvimos a situarnos
fuera del alcance de su esc�ner.
601
00:39:42,146 --> 00:39:47,277
La prioridad m�xima es la captura
de uno de esos pilotos patrulleros.
602
00:39:47,318 --> 00:39:49,445
Si tengo raz�n,
603
00:39:49,487 --> 00:39:52,923
Adama me entregar� la Gal�ctica...
604
00:39:52,957 --> 00:39:55,926
...sin hacer disparo alguno.
605
00:39:55,960 --> 00:39:57,860
A sus �rdenes.
606
00:40:04,568 --> 00:40:06,900
�No es maravillosamente mal�volo?
607
00:40:06,937 --> 00:40:08,928
Podemos aprender mucho de �l.
608
00:40:20,351 --> 00:40:22,876
Starbuck, un asteroide en mi esc�ner.
609
00:40:22,920 --> 00:40:25,286
- Sector Delta 5.
- Lo tengo.
610
00:40:25,322 --> 00:40:28,291
Ret�n al escuadr�n fuera de alcance
de esc�ner en Omega 4.
611
00:40:28,325 --> 00:40:30,816
Har� un acercamiento rasante
por el otro lado.
612
00:40:30,861 --> 00:40:33,728
Si los tomo por sorpresa,
podr�a eliminar al centinela...
613
00:40:33,764 --> 00:40:37,700
...antes de que re�nan cazas,
as� no arriesgaremos al escuadr�n.
614
00:40:37,735 --> 00:40:42,195
Habr� m�s oportunidad si bajamos
todos, nosotras podemos...
615
00:40:42,239 --> 00:40:45,538
Tte. Deitra, demuestre
su capacidad siguiendo �rdenes.
616
00:40:46,710 --> 00:40:49,338
- S�, se�or.
- Aqu� voy.
617
00:40:55,219 --> 00:40:56,811
Buena suerte, capit�n.
618
00:41:00,257 --> 00:41:04,216
Starbuck, Brie...
Registro algo en el esc�ner.
619
00:41:04,261 --> 00:41:06,252
En el cuadrante posterior Tau.
620
00:41:06,297 --> 00:41:09,528
Ese es el trasbordador,
es nuestro.
621
00:41:15,606 --> 00:41:18,871
No lo creo, se�or,
se est� acercando.
622
00:41:18,909 --> 00:41:21,241
Les dije que mantuvieran la posici�n.
623
00:41:27,785 --> 00:41:29,719
Diablos.
624
00:41:29,753 --> 00:41:32,119
Deitra, asume el comando
del escuadr�n.
625
00:41:32,156 --> 00:41:34,386
Tenemos un cylon en la retaguardia.
626
00:41:34,425 --> 00:41:37,155
F�rmense sobre m�.
Vamos, chicas.
627
00:41:50,107 --> 00:41:52,769
Athena, �qu� crees que haces?
628
00:41:52,810 --> 00:41:56,541
Soy tu ala, y Apollo dijo que los alas
siempre se quedan con el l�der.
629
00:41:56,580 --> 00:42:00,016
Muy bien, muy bien.
S�lo retrocede un poco.
630
00:42:00,050 --> 00:42:03,110
Y por el amor de Sagan,
no me dispares.
631
00:42:03,153 --> 00:42:05,485
Sigue as�, Starbuck.
Sigue as�.
632
00:42:08,459 --> 00:42:09,949
Vipers coloniales.
633
00:42:09,994 --> 00:42:11,859
Advierte a la base.
634
00:42:28,946 --> 00:42:30,937
Oprime el turbo.
635
00:42:36,620 --> 00:42:38,485
Impulsores de reversa.
636
00:42:50,868 --> 00:42:52,802
Dispara, Starbuck, dispara.
637
00:42:58,375 --> 00:43:01,276
- Hermoso.
- Gu�rdalo para despu�s.
638
00:43:01,312 --> 00:43:04,406
Le avisaron al destacamento,
Apollo necesitar� ayuda.
639
00:43:11,488 --> 00:43:12,978
Rediablos.
640
00:43:29,840 --> 00:43:32,502
Escuadr�n Azul, Apollo.
Est�n despegando.
641
00:43:32,543 --> 00:43:35,137
Para cuando lleguen aqu�,
el aire estar� lleno de cylons.
642
00:43:35,179 --> 00:43:37,409
Regresen a Gal�ctica.
643
00:43:39,383 --> 00:43:41,408
Despu�s de esta ronda, capit�n.
644
00:43:55,399 --> 00:43:56,593
Le di.
645
00:44:40,644 --> 00:44:42,271
Maldici�n.
646
00:44:42,312 --> 00:44:44,542
Tranquila, Brie, lo tengo.
647
00:44:49,086 --> 00:44:50,314
Son dos.
648
00:44:57,261 --> 00:44:59,559
No los dejen escapar,
atacar� la plataforma.
649
00:45:21,652 --> 00:45:23,279
Buena punter�a, capit�n.
650
00:45:23,320 --> 00:45:25,288
Gracias, teniente.
651
00:45:25,322 --> 00:45:26,949
�Serina?
652
00:45:26,990 --> 00:45:29,515
- Aqu� estoy, Apollo.
- �D�nde est� Starbuck?
653
00:45:29,560 --> 00:45:32,290
Starbuck persigue un caza cylon.
654
00:45:32,329 --> 00:45:35,355
Me dej� al mando,
cre� que Ud. necesitar�a apoyo.
655
00:45:35,399 --> 00:45:37,594
Crey� bien, teniente.
Buen trabajo.
656
00:45:40,537 --> 00:45:44,029
trasbordador m�dico, asteroide
asegurado, preparen aterrizaje.
657
00:45:51,482 --> 00:45:53,211
�Comandante?
658
00:45:53,250 --> 00:45:56,378
El Escuadr�n Azul reporta
misi�n exitosa, sin bajas.
659
00:45:56,420 --> 00:45:57,853
Bien.
660
00:45:57,888 --> 00:45:59,981
Tan pronto el escuadr�n
haya aterrizado...
661
00:46:00,023 --> 00:46:02,651
...ordene a todas las naves
que se acerquen a Gal�ctica...
662
00:46:02,693 --> 00:46:05,628
- ...y bajen a velocidad de sondeo.
- �Entraremos al vac�o?
663
00:46:08,065 --> 00:46:12,559
Tigh, el destacamento Cylon seguramente
ya alert� a todas las bases cercanas.
664
00:46:12,603 --> 00:46:15,902
Al menos la oscuridad del vac�o
nos dar� alguna cubierta.
665
00:46:16,974 --> 00:46:19,374
Si es que sobrevivimos...
666
00:46:21,812 --> 00:46:23,370
Vamos a entrar.
667
00:46:35,659 --> 00:46:39,686
Su reacci�n a las noticias
ser� interesante de observar.
668
00:46:47,504 --> 00:46:49,335
A sus �rdenes.
669
00:46:50,641 --> 00:46:53,075
- Habla.
- Vipers de Gal�ctica...
670
00:46:53,110 --> 00:46:55,101
...han atacado y destruido
nuestro destacamento.
671
00:46:55,145 --> 00:46:58,637
�Y Gal�ctica ha pasado sobre �l?
672
00:47:00,317 --> 00:47:02,547
Est� entrando al vac�o.
673
00:47:04,788 --> 00:47:08,451
�Para qu� arriesgarse a ser detectados
destruyendo el destacamento...
674
00:47:08,492 --> 00:47:11,586
...si no ten�an intenciones de moverse
en esa direcci�n?
675
00:47:11,628 --> 00:47:13,755
A menos que...
676
00:47:13,797 --> 00:47:16,527
...a menos que Adama necesite algo
de ese asteroide.
677
00:47:16,567 --> 00:47:18,194
�Comida? �Combustible?
678
00:47:18,235 --> 00:47:21,602
Esos suministros no existen all�.
679
00:47:21,638 --> 00:47:24,163
Hay otra...
680
00:47:24,208 --> 00:47:26,733
...situaci�n curiosa que reportar.
681
00:47:26,777 --> 00:47:28,438
�Cu�l?
682
00:47:28,478 --> 00:47:30,776
Se dice que el Viper colonial...
683
00:47:30,814 --> 00:47:32,805
...vol� de modo
particularmente err�tico.
684
00:47:32,850 --> 00:47:35,105
Evidentemente, volaron
lo suficientemente bien...
685
00:47:35,269 --> 00:47:36,825
...como para destruir su base.
686
00:47:36,860 --> 00:47:39,683
Era un destacamento peque�o
tomado por sorpresa...
687
00:47:39,723 --> 00:47:43,454
...ya que Ud. hab�a determinado
que la Gal�ctica no lo atacar�a.
688
00:47:45,195 --> 00:47:48,187
No me desaf�es, amigo m�o.
689
00:47:48,232 --> 00:47:51,167
Todo sigue yendo seg�n mis planes...
690
00:47:51,201 --> 00:47:54,967
...salvo que no han capturado a uno
de sus pilotos como lo orden�.
691
00:47:55,005 --> 00:47:56,472
Para asegurar tal captura...
692
00:47:56,506 --> 00:47:59,498
...nos habr�amos arriesgado
a ser descubiertos.
693
00:47:59,543 --> 00:48:02,341
Orden� mantenernos fuera del alcance
de Gal�ctica.
694
00:48:02,379 --> 00:48:04,939
Enviaron patrullas, �no?
695
00:48:06,216 --> 00:48:08,207
Capturen a una.
696
00:48:08,252 --> 00:48:10,243
CONTINUAR�
697
00:48:12,860 --> 00:48:23,449
Subt�tulos por aRGENTeaM
www.argenteam.net
53987
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.