All language subtitles for Battlestar.Galactica.S01E10.(1978)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,334 --> 00:00:03,666 � Qu� quieres a cambio del energizador? 2 00:00:03,703 --> 00:00:05,534 Te... 3 00:00:05,572 --> 00:00:08,939 quiero... a ti. 4 00:00:08,975 --> 00:00:12,433 � Y qu� debiste prometerle a cambio de ese energizador? 5 00:00:14,147 --> 00:00:16,615 - Destruyeron dos naves agro. - � Y la tercera? 6 00:00:16,649 --> 00:00:18,981 Sufri� severos da�os, perdi� su cerradura de vac�o. 7 00:00:19,019 --> 00:00:21,249 Vienen los borays. 8 00:00:21,287 --> 00:00:23,915 Est�n tan en peligro como nosotros. 9 00:00:35,035 --> 00:00:37,595 Hay gente que piensa 10 00:00:37,637 --> 00:00:39,571 que la vida terrestre 11 00:00:39,606 --> 00:00:42,166 se origin�... 12 00:00:42,208 --> 00:00:45,302 en las regiones lejanas del universo, 13 00:00:45,345 --> 00:00:47,643 con tribus de seres humanos 14 00:00:47,680 --> 00:00:52,174 que pudieron haber sido los antecesores de los egipcios, 15 00:00:52,218 --> 00:00:56,120 los toltecas y los mayas. 16 00:00:56,156 --> 00:01:00,616 Algunos dicen que a�n existen hermanos del hombre 17 00:01:00,660 --> 00:01:04,096 que luchan por sobrevivir 18 00:01:04,130 --> 00:01:07,930 en alguna parte del cielo... 19 00:01:31,758 --> 00:01:36,320 GALACTICA: ASTRONAVE DE COMBATE 20 00:02:13,633 --> 00:02:16,261 LOS MAGNIFICOS GUERREROS 21 00:02:54,207 --> 00:02:55,572 ALERTA ROJA 22 00:03:02,549 --> 00:03:05,484 Prep�rense para atacar a los guerreros coloniales. 23 00:03:31,811 --> 00:03:35,110 - � Cu�ntos se escaparon? - Yo cont� a seis. 24 00:03:35,148 --> 00:03:38,777 Con suerte Gal�ctica los eliminar� antes de que causen mucho da�o. 25 00:03:39,652 --> 00:03:42,212 lntercepci�n de largo rango a flota. Aqu� l�der Azul. 26 00:03:42,255 --> 00:03:44,951 - Adelante, Gal�ctica. - Aqu� Gal�ctica. 27 00:03:44,991 --> 00:03:48,620 Mejor se sujetan bien, se nos escaparon unas cuantas. 28 00:03:48,661 --> 00:03:51,391 - Ordene la alerta roja. - S�, se�or. 29 00:03:53,900 --> 00:03:55,697 Notifique a todas las naves de la flota 30 00:03:55,735 --> 00:03:57,828 que esperen un ataque inminente 31 00:03:57,870 --> 00:04:00,361 de un n�mero indeterminado de cylones. 32 00:04:19,425 --> 00:04:21,518 Greenbean, en formaci�n. 33 00:04:21,561 --> 00:04:24,587 Hay un par que va hacia las naves agro en el per�metro. 34 00:04:24,631 --> 00:04:26,428 Es de preocuparse. 35 00:04:26,466 --> 00:04:28,696 Si les aciertan, no habr� qu� comer. 36 00:04:28,735 --> 00:04:31,226 Es no es c�mico, Greenbean. Ap�rate. 37 00:05:07,774 --> 00:05:10,004 Comandante, los cylones se retiran. 38 00:05:10,043 --> 00:05:12,773 - S�lo se salvaron dos. - Muy bien. 39 00:05:12,812 --> 00:05:15,280 - Cancele la alerta roja. - S�, se�or. 40 00:05:17,317 --> 00:05:20,650 - lnforme de da�os. - No va a gustarle. 41 00:05:20,687 --> 00:05:22,587 Dos de las naves agro fueron destruidas. 42 00:05:23,656 --> 00:05:25,214 � Y la tercera? 43 00:05:25,258 --> 00:05:28,250 Sufri� serios da�os, perdi� su cerradura de vac�o. 44 00:05:28,294 --> 00:05:30,819 Es reparable. 45 00:05:36,836 --> 00:05:39,134 Es como lo ve. 46 00:05:39,172 --> 00:05:41,970 Perdimos la cerradura de vac�o, perdimos la cosecha. 47 00:05:42,008 --> 00:05:45,637 No podremos apurar el crecimiento para alimentar a los canteros, 48 00:05:45,678 --> 00:05:47,976 y a nadie m�s en la flota. 49 00:05:48,014 --> 00:05:50,983 Muy bien, arreglamos la cerradura. 50 00:05:51,017 --> 00:05:53,645 �Necesitan m�s canteros? �M�s nutrientes para la tierra? 51 00:05:53,686 --> 00:05:56,154 Lo que necesiten, lo tienen. 52 00:05:56,189 --> 00:05:59,317 - Necesitamos nuevas semillas. - �Nuevas semillas? 53 00:05:59,359 --> 00:06:00,917 Nuevas semillas. 54 00:06:07,834 --> 00:06:11,827 No es un desastre total. 55 00:06:11,871 --> 00:06:14,772 Ese planetita que descubri� la patrulla de avanzada 56 00:06:14,807 --> 00:06:16,934 en ese cuadrante, no muy lejos de aqu�... 57 00:06:16,976 --> 00:06:17,465 � S�? 58 00:06:17,510 --> 00:06:21,606 Parece haber un peque�o asentamiento agricultural humano. 59 00:06:21,647 --> 00:06:23,171 Es demasiado bueno para ser cierto. 60 00:06:23,216 --> 00:06:26,777 Y le he pedido a Apollo que consiga un energizador 61 00:06:26,819 --> 00:06:28,446 de una de las naves m�s antiguas de la flota. 62 00:06:28,488 --> 00:06:30,285 No le entiendo. 63 00:06:30,323 --> 00:06:32,291 El tema es, 64 00:06:32,325 --> 00:06:34,452 que no hay un lugar en el sistema estelar 65 00:06:34,494 --> 00:06:37,395 que no necesite m�s energ�a para mantener la vida. 66 00:06:37,430 --> 00:06:40,957 Conseguiremos un viejo energizador para intercambiar por semillas. 67 00:06:41,000 --> 00:06:44,800 � Y cu�l es el problema? Los tenemos en todas las astronaves. 68 00:06:44,837 --> 00:06:47,829 - Hacen funcionar todo. - Tienen marcas de la colonia. 69 00:06:47,874 --> 00:06:51,310 Necesitamos uno viejo, sin marcas, 70 00:06:51,344 --> 00:06:54,677 nadie sabr� qui�nes somos y no podr�n delatarnos a los cylones. 71 00:06:54,714 --> 00:06:57,148 Adelante. 72 00:07:01,120 --> 00:07:03,782 �Hallaste un energizador que encaje con nuestras necesidades? 73 00:07:03,823 --> 00:07:05,814 - S�... - Bien. 74 00:07:05,858 --> 00:07:08,053 - Lo hicieron en Ori�n. - Excelente, excelente. 75 00:07:08,094 --> 00:07:11,325 Perfecto, nadie sabr� que es de las colonias. 76 00:07:11,364 --> 00:07:13,389 � Qu� ocurre? 77 00:07:14,467 --> 00:07:16,731 Su due�a no quiere entregarlo. 78 00:07:17,603 --> 00:07:20,504 - � Su due�a? - La siresa Belloby. 79 00:07:20,540 --> 00:07:24,738 Entonces tendremos que apropiarnos de su energizador 80 00:07:24,777 --> 00:07:26,176 y bajarlo al planeta. 81 00:07:26,212 --> 00:07:28,271 Como dije, no est� dispuesta a entregarlo. 82 00:07:28,314 --> 00:07:31,112 Capit�n... 83 00:07:31,150 --> 00:07:33,846 para salvar a todo hombre, mujer y ni�o de la inanici�n... 84 00:07:33,886 --> 00:07:38,084 - tenemos que hablar con ella. - Eso fue lo que me dijo. 85 00:07:39,292 --> 00:07:42,955 Ella quiere que el Cdte. Adama, hable con ella. 86 00:07:42,995 --> 00:07:46,453 � Qu� problema hay, Adama? Ord�nele que lo entregue. 87 00:07:46,499 --> 00:07:49,468 Ud. no entiende, Tigh. 88 00:07:49,502 --> 00:07:54,064 Nadie le ordena a la siresa Belloby, que haga nada. 89 00:08:05,952 --> 00:08:08,921 Transbordador Gal�ctica solicitando permiso 90 00:08:08,955 --> 00:08:11,150 para atracar en el carguero G�minis. 91 00:08:16,996 --> 00:08:19,294 - Esto no funcionar�. - Claro que no. 92 00:08:19,332 --> 00:08:21,664 Tienes que hacerlo. 93 00:08:26,806 --> 00:08:28,797 Apollo, t� le encantar�s. 94 00:08:31,310 --> 00:08:32,971 Adelante, Adama. 95 00:08:35,314 --> 00:08:37,282 Muy bien. 96 00:08:37,316 --> 00:08:38,977 Entremos. 97 00:08:42,989 --> 00:08:44,752 Despu�s de ti. 98 00:08:51,163 --> 00:08:53,757 Pensar que tengo el honor 99 00:08:53,799 --> 00:08:56,324 de tener al gran Cdte. Adama 100 00:08:56,369 --> 00:08:59,167 de visita en mi humilde morada. 101 00:08:59,205 --> 00:09:02,003 El placer es m�o, Belloby. 102 00:09:02,041 --> 00:09:05,033 Entonces, por favor, si�ntate. 103 00:09:05,077 --> 00:09:10,014 - Gracias. - Ha pasado mucho tiempo. 104 00:09:11,751 --> 00:09:14,686 �Flores para m�? 105 00:09:16,122 --> 00:09:18,989 Cre� que era una visita de negocios. 106 00:09:19,025 --> 00:09:21,755 Un hombre siempre puede tomarse un momento 107 00:09:21,794 --> 00:09:25,958 para reconocer la belleza de la vida. 108 00:09:29,235 --> 00:09:33,535 Debes necesitar mucho ese energizador. 109 00:09:35,174 --> 00:09:36,198 Si�ntate. 110 00:09:41,480 --> 00:09:43,038 Muy bien, entonces, 111 00:09:43,082 --> 00:09:44,845 negociemos. 112 00:09:44,884 --> 00:09:48,342 � Qu� quieres a cambio del energizador? 113 00:09:48,387 --> 00:09:50,116 Adama... 114 00:09:51,490 --> 00:09:56,052 Tras todos estos a�os, creo que deber�a ser obvio. 115 00:09:56,996 --> 00:10:00,363 Yo... te quiero... 116 00:10:00,399 --> 00:10:02,560 a ti. 117 00:10:16,082 --> 00:10:18,380 No hay raz�n para que vayas. 118 00:10:18,417 --> 00:10:21,386 He estado encerrado en esta nave durante 16 cuatrones. 119 00:10:21,420 --> 00:10:24,912 lr� a esta misi�n y estamos ahora en alcance. 120 00:10:24,957 --> 00:10:27,187 Pap�, te necesitamos aqu� desesperadamente. 121 00:10:27,226 --> 00:10:31,128 Apollo, si no tenemos semillas, no tendremos comida. 122 00:10:31,163 --> 00:10:33,154 Si no tenemos comida, pereceremos todos. 123 00:10:33,199 --> 00:10:35,690 As� que deja de hacer estas objeciones, 124 00:10:35,735 --> 00:10:37,532 y prepara el lanzamiento 125 00:10:37,570 --> 00:10:39,697 con unas pocas provisiones para cinco. 126 00:10:41,974 --> 00:10:43,669 S�, se�or. 127 00:10:53,886 --> 00:10:55,683 Espera un minuto. 128 00:10:55,721 --> 00:10:58,485 T�, yo, Starbuck, Boomer... 129 00:10:58,524 --> 00:11:01,584 somos cuatro. 130 00:11:01,627 --> 00:11:04,061 La siresa Belloby nos acompa�ar�. 131 00:11:04,096 --> 00:11:06,064 �La siresa Belloby? �En una misi�n? 132 00:11:12,705 --> 00:11:14,502 Pap�... 133 00:11:15,541 --> 00:11:17,839 � qu� debiste prometerle... 134 00:11:17,877 --> 00:11:19,640 a cambio de ese energizador? 135 00:11:19,679 --> 00:11:22,409 Hice la promesa de cortejarla. 136 00:11:25,685 --> 00:11:28,313 No especifiqu� cu�ndo o d�nde... 137 00:11:28,354 --> 00:11:30,948 y ciertamente no te avergonzar�. 138 00:11:30,990 --> 00:11:32,753 As� que dejemos de hablar, 139 00:11:32,792 --> 00:11:35,022 hag�moslo, terminemos de una vez, 140 00:11:35,061 --> 00:11:37,393 porque tenemos que conseguir esas semillas. 141 00:11:39,365 --> 00:11:41,333 El planeta Sectar. 142 00:11:41,367 --> 00:11:43,699 Prep�rense para el despegue de la misi�n. 143 00:11:49,875 --> 00:11:51,809 Otra vez me dejas solo. 144 00:11:56,716 --> 00:11:58,843 Soy un guerrero. 145 00:11:58,884 --> 00:12:01,819 Y a veces es necesario ir a lugares 146 00:12:01,854 --> 00:12:03,685 que podr�an no ser seguros para un ni�o. 147 00:12:03,723 --> 00:12:06,055 �No vas a buscar semillas nuevas? 148 00:12:06,092 --> 00:12:07,650 S�, pero hay... 149 00:12:12,665 --> 00:12:15,395 � Sabes algo? Tienes raz�n. 150 00:12:16,402 --> 00:12:18,700 No hay nada peligroso sobre esta misi�n. 151 00:12:18,738 --> 00:12:21,298 Si la siresa Belloby puede ir, �por qu� t� no? 152 00:12:21,340 --> 00:12:23,365 � Y Muffy? 153 00:12:23,409 --> 00:12:24,967 Claro, Muffy. 154 00:12:25,010 --> 00:12:26,637 S�. 155 00:12:30,216 --> 00:12:32,013 Preparados para despegar. 156 00:12:32,051 --> 00:12:35,452 Todas las funciones transferidas al transbordador. 157 00:12:35,488 --> 00:12:37,183 Despeguen. 158 00:12:50,569 --> 00:12:54,300 Una aventura a una estrella distante. 159 00:12:54,340 --> 00:12:57,537 �No es absolutamente rom�ntico? 160 00:13:09,989 --> 00:13:12,753 Nuestra b�squeda de semillas es igualmente importante 161 00:13:12,792 --> 00:13:14,623 es que el planeta que localizaron los exploradores 162 00:13:14,660 --> 00:13:17,788 mantiene a un peque�o grupo de habitantes humanos. 163 00:13:17,830 --> 00:13:19,991 Quiz� sean remanentes de pioneros 164 00:13:20,032 --> 00:13:22,796 que envi�ramos yahrens atr�s de nuestras propias colonias. 165 00:13:22,835 --> 00:13:26,771 O quiz� podr�an ser descendientes de la 1 3era tribu... 166 00:13:26,806 --> 00:13:30,606 esos elusivos hermanos del hombre que pueden guiarnos al planeta Tierra. 167 00:14:02,274 --> 00:14:03,969 Dios. 168 00:14:04,009 --> 00:14:06,477 - Sali� la luna. - Apaguen las luces. 169 00:14:20,125 --> 00:14:24,323 Farnes, odio dec�rtelo, pero es hora. 170 00:14:24,363 --> 00:14:26,524 Como si no lo supiera. 171 00:14:26,565 --> 00:14:28,795 Puedo sentir a toda la manada viniendo directamente hacia aqu�. 172 00:14:28,834 --> 00:14:30,199 Por lo que servir� esto. 173 00:14:30,236 --> 00:14:32,033 No detendr�a a un pillo com�n. 174 00:14:32,071 --> 00:14:33,402 Estas son criaturas de manada. 175 00:14:33,439 --> 00:14:37,136 Tu mera presencia evitar� que se queden y saqueen el pueblo. 176 00:14:37,176 --> 00:14:40,202 As� es como son, s�lo tienes que pararte all� afuera. 177 00:14:40,246 --> 00:14:41,543 Haz una demostraci�n de fuerza. 178 00:14:41,580 --> 00:14:44,344 �No fue lo que hizo el �ltimo agente de polic�a? 179 00:14:44,383 --> 00:14:47,318 � Y el que le antecedi�, y el anterior a ese? 180 00:14:47,353 --> 00:14:49,947 Si hay algo que este pueblo desprecia, 181 00:14:49,989 --> 00:14:52,287 m�s que a los borays, es la cobard�a. 182 00:14:53,559 --> 00:14:55,493 Una vez que un hombre acepta esa placa... 183 00:14:57,363 --> 00:14:59,888 Lo s�, lo s�, es de por vida. 184 00:14:59,932 --> 00:15:02,400 Sin importar cu�nto dure. 185 00:15:02,434 --> 00:15:04,732 Pues... acabemos con esto. 186 00:15:58,390 --> 00:16:01,052 - �Lo mataron? - S�. 187 00:16:03,629 --> 00:16:05,790 Pobre agente Farnes. 188 00:16:08,300 --> 00:16:10,200 Era uno de los mejores que hayamos tenido. 189 00:16:10,235 --> 00:16:12,226 S�. 190 00:16:12,271 --> 00:16:15,866 Supongo que no hay... 191 00:16:15,908 --> 00:16:19,275 voluntarios para tomar su lugar. 192 00:16:19,311 --> 00:16:21,905 Yo no. 193 00:16:21,947 --> 00:16:24,381 No pierdas el tiempo. 194 00:16:25,451 --> 00:16:27,976 Nadie en su sano juicio aceptar� esa placa. 195 00:16:29,989 --> 00:16:31,786 Temo que tienes raz�n, Dipper. 196 00:16:31,824 --> 00:16:33,792 Tendremos que esperar y rogar 197 00:16:33,826 --> 00:16:36,294 que pase otro vagabundo por Serenity 198 00:16:36,328 --> 00:16:38,319 antes de la pr�xima luna. 199 00:16:41,333 --> 00:16:43,631 Desear�a poder ir contigo, Boomer. 200 00:16:43,669 --> 00:16:45,967 Me vendr�a bien una diversi�n. 201 00:16:46,005 --> 00:16:49,668 �No vieron mujeres en el asentamiento? 202 00:16:49,708 --> 00:16:51,539 Pues hab�a varias... 203 00:16:51,577 --> 00:16:54,842 Muffit quer�a saber si hab�a otros daggits. 204 00:16:54,880 --> 00:16:57,940 Y lo pondremos como prioridad 205 00:16:57,983 --> 00:17:00,816 tan pronto como Apollo y yo lleguemos al asentamiento, Boxey. 206 00:17:00,853 --> 00:17:03,754 El energizador parece estar bien asegurado. 207 00:17:03,789 --> 00:17:06,724 Adama, deja que los j�venes se preocupen por el energizador. 208 00:17:06,759 --> 00:17:10,422 Este es un momento de paisajes intoxicantes, 209 00:17:10,462 --> 00:17:12,828 aire sin filtrar, 210 00:17:12,865 --> 00:17:15,333 y de dar rienda suelta a nuestras emociones. 211 00:17:16,635 --> 00:17:19,433 - Odio interrumpir... - No, est� perfectamente bien. 212 00:17:19,471 --> 00:17:21,530 Boomer y yo estamos listos para ir a Serenity. 213 00:17:21,573 --> 00:17:23,700 No, quiero que te quedes aqu�. 214 00:17:23,742 --> 00:17:27,701 Has pasado muy poco tiempo con Boxey y conmigo. 215 00:17:27,746 --> 00:17:30,112 D�jalos que se vayan a la misi�n. 216 00:17:31,984 --> 00:17:33,952 Supongo que ya lo oyeron. 217 00:17:33,986 --> 00:17:35,817 S�banse al veh�culo y vayan. 218 00:17:38,157 --> 00:17:39,784 Esperaba... 219 00:17:39,825 --> 00:17:43,283 que pudi�ramos tener la oportunidad de estar solos. 220 00:17:43,328 --> 00:17:44,955 Pues...- 221 00:17:44,997 --> 00:17:46,794 debemos asegurarnos 222 00:17:46,832 --> 00:17:50,791 de poder abandonar de este planeta. 223 00:17:50,836 --> 00:17:53,361 Si algo le ocurriera a nuestra nave, 224 00:17:53,405 --> 00:17:55,566 ser�a el fin de todo. 225 00:17:55,607 --> 00:17:57,472 �Dices que tendr�amos... 226 00:17:57,509 --> 00:18:00,444 que deber�amos pasar el resto de nuestras vidas 227 00:18:00,479 --> 00:18:02,413 en este planetita ex�tico? 228 00:18:02,448 --> 00:18:05,906 - �Los dos solos? - Pues... 229 00:18:06,952 --> 00:18:08,681 Regresaremos antes de que lo sepan. 230 00:18:11,790 --> 00:18:14,281 - Aseg�rate de ello. - Buena suerte. 231 00:18:19,465 --> 00:18:23,265 Pues al menos tenemos este tiempo a solas. 232 00:18:23,302 --> 00:18:24,599 Belloby, por favor, 233 00:18:24,636 --> 00:18:26,103 no enfrente de los ni�os. 234 00:18:42,421 --> 00:18:45,652 Parece ser el �nico lugar abierto, Boomer. 235 00:18:50,429 --> 00:18:53,523 No parece ser el t�pico lugar adonde se va 236 00:18:53,565 --> 00:18:56,728 a intercambiar un energizador por semillas. 237 00:18:56,768 --> 00:18:59,999 Pues debemos comenzar a hacer preguntas en alg�n lado. 238 00:19:08,947 --> 00:19:11,575 Parece que tendremos otra luna llena esta noche, Dipper. 239 00:19:11,617 --> 00:19:13,744 No me mires a m�. 240 00:19:13,785 --> 00:19:16,379 A menos que hallemos otro candidato sin suerte, 241 00:19:16,421 --> 00:19:18,753 o alg�n pobre desconocido involuntario, 242 00:19:18,790 --> 00:19:20,883 se nos acab� la suerte. 243 00:19:21,693 --> 00:19:23,422 Boomer, estamos de suerte. 244 00:19:23,462 --> 00:19:25,225 Este es mi tipo de pueblo. 245 00:19:25,264 --> 00:19:27,391 Bueno, bueno... 246 00:19:28,634 --> 00:19:30,602 � qu� tenemos aqu�? 247 00:19:36,775 --> 00:19:38,936 Disculpen. 248 00:19:38,977 --> 00:19:41,070 Nos dijeron que deb�amos verlo a Ud. 249 00:19:41,113 --> 00:19:42,774 Eso depende. 250 00:19:42,814 --> 00:19:44,577 Me llamo Bogon. 251 00:19:46,552 --> 00:19:48,281 Este es mi amigo Boomer. 252 00:19:48,320 --> 00:19:52,279 Buscamos a alguien con quien hablar de una compra agr�cola. 253 00:19:52,324 --> 00:19:54,519 - � Son granjeros? - S�. 254 00:19:55,994 --> 00:19:57,518 Mi padre y yo tenemos 255 00:19:57,563 --> 00:20:01,465 un campo de nitr�n forzado de bastante buen tama�o en el siguiente cuadrante, 256 00:20:01,500 --> 00:20:03,468 y hemos sufrido algunas problemas. 257 00:20:03,502 --> 00:20:05,129 �Ah, s�? 258 00:20:05,170 --> 00:20:07,104 Plaga. 259 00:20:07,139 --> 00:20:09,869 Necesitamos semillas de cereal nuevas, 260 00:20:09,908 --> 00:20:11,967 y no pudimos evitar notar 261 00:20:12,010 --> 00:20:13,978 que Uds. tienen los silos llenos. 262 00:20:14,012 --> 00:20:17,004 Esper�bamos la posibilidad de un intercambio. 263 00:20:17,049 --> 00:20:19,313 Es una idea interesante. 264 00:20:19,351 --> 00:20:21,546 Un par de j�venes fuertes como Uds. 265 00:20:21,587 --> 00:20:24,147 ir�an muy bien con nuestras necesidades. 266 00:20:25,224 --> 00:20:27,192 No habl�bamos de nosotros. 267 00:20:27,226 --> 00:20:29,626 Habl�bamos de un energizador. 268 00:20:29,661 --> 00:20:33,119 - �De cu�nta potencia? - 5.000 kilones. 269 00:20:33,165 --> 00:20:35,190 5.000... 270 00:20:35,234 --> 00:20:38,328 No creo que vaya con nuestros planes, Dipper. 271 00:20:39,338 --> 00:20:43,934 Pero pr�cticamente cada asentamiento de este sistema necesitan m�s energ�a. 272 00:20:43,976 --> 00:20:47,343 �En serio? Entonces tienen muchos lugares para hacer tratos. 273 00:20:47,379 --> 00:20:49,438 �Eso es todo? 274 00:20:49,481 --> 00:20:51,642 �Ni siquiera podemos discutirlo, se�or? 275 00:20:53,018 --> 00:20:54,508 �Por qu� no lo mira? 276 00:20:54,553 --> 00:20:56,646 Brinda buena corriente, limpia, continua. 277 00:20:56,688 --> 00:20:59,486 Lo siento, amigos, me gustar�a ayudarlos. 278 00:20:59,524 --> 00:21:02,015 Ahora, si quieren hablar sobre quedarse, 279 00:21:02,060 --> 00:21:03,823 y hacer un trabajo a cambio de la semilla... 280 00:21:03,862 --> 00:21:05,955 Lo siento, no tenemos tiempo. 281 00:21:05,998 --> 00:21:09,900 - Nuestra cosecha est� en problemas. - Quiz�s en otro momento. 282 00:21:10,902 --> 00:21:12,961 Claro. 283 00:21:13,005 --> 00:21:14,996 Gracias de todos modos. 284 00:21:16,875 --> 00:21:19,503 Sabes que podr�amos usar esa energ�a. 285 00:21:19,544 --> 00:21:21,671 Necesitamos m�s a esos dos muchachos. 286 00:21:21,713 --> 00:21:23,578 Estupendo, ahora no tenemos ninguna de las dos cosas. 287 00:21:23,615 --> 00:21:25,446 Te equivocas, Dipper. Ahora tenemos las dos cosas. 288 00:21:28,287 --> 00:21:30,482 � Qu� le diremos a Adama? 289 00:21:30,522 --> 00:21:33,821 � Qu� vamos a decirle a la gente que qued� en la flota 290 00:21:33,859 --> 00:21:36,350 cuando descubran que no pudimos conseguir semillas para alimentos? 291 00:21:40,632 --> 00:21:42,361 Oye, � qu� dia...? 292 00:21:46,571 --> 00:21:48,198 Diablos. 293 00:21:51,043 --> 00:21:53,443 Malditos ladrones cuatreros. 294 00:21:53,478 --> 00:21:55,412 Oye. 295 00:21:55,447 --> 00:21:58,075 - � Qu� es esto? - Cuatreros apestosos. 296 00:21:59,551 --> 00:22:01,542 Diablos. 297 00:22:07,659 --> 00:22:09,786 Malditos cuatreros. 298 00:22:14,966 --> 00:22:16,797 Sucios crasoneys. 299 00:22:16,835 --> 00:22:18,462 Regresen y peleen. 300 00:22:18,503 --> 00:22:21,666 Boomer, � quieres acabar con eso y darme una mano? 301 00:22:25,510 --> 00:22:27,307 De todas las estupideces... 302 00:22:27,346 --> 00:22:29,439 No tiene sentido hablar de ello. 303 00:22:29,481 --> 00:22:31,073 Nos espera una larga caminata. 304 00:22:31,116 --> 00:22:32,981 No estamos tan lejos del pueblo. 305 00:22:33,018 --> 00:22:36,579 � C�mo que el pueblo? Debemos avisar al comandante. 306 00:22:36,621 --> 00:22:37,986 Hazlo t�. 307 00:22:38,023 --> 00:22:39,991 Yo regresar� a buscar el energizador. 308 00:22:40,025 --> 00:22:42,585 Creo tener buena idea de qui�n los envi� tras nosotros. 309 00:22:44,730 --> 00:22:46,527 Bogon. 310 00:22:48,300 --> 00:22:50,791 �Para qu� comprar el energizador cuando puedes robarlo? 311 00:22:50,836 --> 00:22:53,498 - Enc�rgate. - Cu�date. 312 00:22:59,811 --> 00:23:02,507 Bueno, Dipper, buen trabajo. 313 00:23:02,547 --> 00:23:04,481 Aqu� tienes 25 quantums para ti 314 00:23:04,516 --> 00:23:06,711 y para cada uno de tus amigos. 315 00:23:06,752 --> 00:23:08,583 Gracias, sire. 316 00:23:08,620 --> 00:23:10,611 Y quiero que sepa que tuvimos 317 00:23:10,655 --> 00:23:14,386 mucho cuidado de no dejar rastros que los guiaran aqu�. 318 00:23:14,426 --> 00:23:16,519 - Est� bien. - Disculpen. 319 00:23:18,930 --> 00:23:20,898 Vaya, forastero. 320 00:23:20,932 --> 00:23:22,866 Bienvenido nuevamente. 321 00:23:22,901 --> 00:23:25,927 Qu� recibimiento m�s hospitalario, Bogon, 322 00:23:25,971 --> 00:23:28,997 pero alguien por aqu� no lo es tanto. 323 00:23:30,542 --> 00:23:32,806 � Ud. no habr� visto a nadie 324 00:23:32,844 --> 00:23:35,642 entrar aqu� en el �ltimo par de micrones? 325 00:23:35,680 --> 00:23:37,910 No, aqu� la gente viene y va. 326 00:23:37,949 --> 00:23:39,314 � Qu� problema tiene? 327 00:23:40,819 --> 00:23:43,253 - Ladrones. - No en Serenity. 328 00:23:43,288 --> 00:23:45,085 Fue lo suficientemente cercano y claro 329 00:23:45,123 --> 00:23:49,025 como para casi asegurar que fue uno de sus conciudadanos. 330 00:23:50,695 --> 00:23:53,163 Es una seria acusaci�n, jovencito. 331 00:23:53,198 --> 00:23:55,598 La respaldar�... a su tiempo. 332 00:23:55,634 --> 00:23:57,761 Pues tendr� que disculparme. 333 00:23:57,803 --> 00:23:59,862 Tengo una partida esper�ndome. 334 00:24:03,108 --> 00:24:06,043 �D�nde est� la polic�a local? 335 00:24:06,077 --> 00:24:09,945 El agente del pueblo se ha ido. 336 00:24:09,981 --> 00:24:11,915 � Qui�n ha tomado su lugar? 337 00:24:11,950 --> 00:24:13,747 El puesto sigue vacante. 338 00:24:15,587 --> 00:24:19,182 Puedo ver por su expresi�n lo que est� pensando. 339 00:24:19,224 --> 00:24:22,751 Yo me cuidar�a de tomar la ley en mis propias manos 340 00:24:22,794 --> 00:24:25,058 a menos que tuviera una autoridad apropiada. 341 00:24:25,096 --> 00:24:27,394 La gente... aqu�, 342 00:24:27,432 --> 00:24:29,332 se mantiene unida. 343 00:24:29,367 --> 00:24:31,528 Y no les gustan las personas 344 00:24:31,570 --> 00:24:34,903 que no tienen algo que ver con nuestros problemas. 345 00:24:36,141 --> 00:24:39,770 Si estuvieran dispuestos a quedarse por un tiempo, 346 00:24:39,811 --> 00:24:42,143 a trabajar, a tomar su lugar... 347 00:24:42,180 --> 00:24:44,307 Le dije que tengo cultivos que atender. 348 00:24:44,349 --> 00:24:48,342 - Gente que alimentar. - Dijo que su cosecha ten�a plaga, 349 00:24:48,386 --> 00:24:50,513 y que necesitaba semillas. 350 00:24:50,555 --> 00:24:54,423 �Tiene el dinero para pagar por ella? 351 00:24:56,361 --> 00:25:00,024 S�, tengo un dinero que consegu� har� un yahren 352 00:25:00,065 --> 00:25:01,828 cuando vendimos la �ltima cosecha. 353 00:25:04,436 --> 00:25:05,960 Pues... 354 00:25:06,004 --> 00:25:08,268 cheques de Ori�n, 355 00:25:08,306 --> 00:25:10,274 cubitos coloniales, 356 00:25:10,308 --> 00:25:12,469 tiene un poco de todo. 357 00:25:14,646 --> 00:25:16,273 Pues... 358 00:25:16,314 --> 00:25:19,306 la semilla cuesta 1 2 quantums por lexon. 359 00:25:20,318 --> 00:25:21,410 � Cu�nta necesitan? 360 00:25:21,453 --> 00:25:23,785 Al menos mil lexons. 361 00:25:23,822 --> 00:25:25,949 Y 1 2 quantums es un poco elevado. 362 00:25:27,158 --> 00:25:30,059 Hay un largo camino al siguiente asentamiento agron. 363 00:25:30,095 --> 00:25:32,996 Quiz� pueda hacer crecer un poco este dinero. 364 00:25:34,165 --> 00:25:36,497 Despu�s de todo, esto es un garito. 365 00:25:41,273 --> 00:25:43,639 �No deber�an haber regresado? 366 00:25:43,675 --> 00:25:45,973 Deb� haber ido yo, porque fui quien explor� la misi�n. 367 00:25:46,011 --> 00:25:47,842 Era importante que te quedaras aqu�. 368 00:25:47,879 --> 00:25:49,437 �A proteger el campamento? 369 00:25:49,481 --> 00:25:51,847 - S�. - � Contra qu�? 370 00:25:51,883 --> 00:25:53,009 Ladrones. 371 00:25:54,219 --> 00:25:57,655 - Boomer. - Gracias a los Lores de Kobol, est�s bien. 372 00:25:57,689 --> 00:26:00,419 - �D�nde est� Starbuck? - Est� bien. 373 00:26:00,458 --> 00:26:02,323 - �D�nde est� la semilla? - No hay semilla. 374 00:26:02,360 --> 00:26:04,351 - �No hay semilla? - �D�nde est� el veh�culo? 375 00:26:04,396 --> 00:26:06,193 - Se ha ido. - �ldo? 376 00:26:06,231 --> 00:26:09,359 - � Y el energizador? - Tambi�n lo perdimos. 377 00:26:10,468 --> 00:26:12,698 �Perdieron mi energizador? 378 00:26:12,737 --> 00:26:15,171 - Nos asaltaron. - � Qui�nes? 379 00:26:15,206 --> 00:26:17,140 No lo s�, ocurri� tan r�pido. 380 00:26:17,175 --> 00:26:19,541 - Creemos que fue un grupo del pueblo. - De todos los... 381 00:26:19,578 --> 00:26:22,342 Mire, se�ora, me gustar�a verla hacer algo mejor que eso, 382 00:26:22,380 --> 00:26:24,245 desarmada, y con una red por encima. 383 00:26:24,282 --> 00:26:27,911 Boomer, estoy seguro de que hicieron lo que pudieron, 384 00:26:27,953 --> 00:26:30,444 pero lo importante ahora es llegar a Starbuck. 385 00:26:30,488 --> 00:26:32,786 No podemos decir a qu� se enfrenta. 386 00:26:32,824 --> 00:26:35,190 Jolly, qu�date aqu� a cuidar el transbordador... 387 00:26:36,595 --> 00:26:39,530 y a Boxey, pues nos llevaremos los l�ser con nosotros. 388 00:26:43,168 --> 00:26:45,363 Una pir�mide de tres niveles. 389 00:26:46,638 --> 00:26:48,367 Lloren desconsoladamente. 390 00:26:48,406 --> 00:26:50,636 Nunca hab�a visto una pir�mide de tres niveles. 391 00:26:50,675 --> 00:26:53,371 - Para m� es suficiente. - Ahora... 392 00:26:53,411 --> 00:26:57,108 me parece muy extra�o que una persona pueda tener tanta suerte. 393 00:26:57,148 --> 00:26:58,979 Otra cosas que es extra�a 394 00:26:59,017 --> 00:27:02,384 es que cada uno tuviera el mismo monto de dinero que perder. 395 00:27:02,420 --> 00:27:04,888 � Uds. trabajan juntos? 396 00:27:04,923 --> 00:27:09,121 No, todos los granjeros de aqu� ganan una compensaci�n uniforme. 397 00:27:09,160 --> 00:27:12,186 25 quantums, buena paga por trabajo de granja. 398 00:27:12,230 --> 00:27:15,256 Le dije que podr�an hallar empleo por aqu�. 399 00:27:15,300 --> 00:27:19,930 Me parece que a�n le falta un poco para comprar esa semilla. 400 00:27:19,971 --> 00:27:23,634 Bogon, quiz� le importar�a jugar conmigo un mano a mano, 401 00:27:23,675 --> 00:27:25,768 ya que parece ser el hombre a vencer. 402 00:27:28,313 --> 00:27:29,940 Muy bien, Starbuck. 403 00:27:29,981 --> 00:27:31,744 Suena a buen desaf�o. 404 00:27:59,344 --> 00:28:01,244 All� est�, Bogon. 405 00:28:01,279 --> 00:28:03,247 Apueste o entr�guese. 406 00:28:03,281 --> 00:28:05,943 Parece que me falta un poco. 407 00:28:07,952 --> 00:28:10,113 Le dir� algo, lo desaf�o. 408 00:28:10,155 --> 00:28:14,649 Si acepta tomar esto como pago. 409 00:28:14,693 --> 00:28:18,254 - � Qu� es esto? - Un escudo de oro s�lido. 410 00:28:18,296 --> 00:28:20,526 Le perteneci� a un hombre que ya no est�. 411 00:28:20,565 --> 00:28:23,363 � Qu� dice esta inscripci�n? 412 00:28:23,401 --> 00:28:25,767 S�, es la antigua lengua del pueblo 413 00:28:25,804 --> 00:28:27,738 que coloniz� originalmente el planeta. 414 00:28:27,772 --> 00:28:31,003 Se mudaron al otro lado del sistema estelar. 415 00:28:31,042 --> 00:28:33,010 Se siente bien. 416 00:28:33,044 --> 00:28:35,205 - Disculpen. - S�. 417 00:28:38,983 --> 00:28:41,474 Un hombre no puede ser demasiado cuidadoso lejos de casa. 418 00:28:41,519 --> 00:28:46,115 Me preguntaba c�mo iba a hacer que aceptara la placa. 419 00:28:46,157 --> 00:28:48,921 �Dices que dejar� que la gane? 420 00:28:48,960 --> 00:28:52,157 No importa c�mo llegue a tu posesi�n, 421 00:28:52,197 --> 00:28:55,997 una vez que la aceptas, lo aceptas todo. 422 00:29:00,672 --> 00:29:04,369 Esto pasa cuando se manda a muchachos a trabajos de hombre. 423 00:29:04,409 --> 00:29:06,969 Belloby, por favor, no alces la voz. 424 00:29:07,011 --> 00:29:10,879 Esos muchachos a los que te refieres saben exactamente lo que hacen. 425 00:29:10,915 --> 00:29:13,907 Si me besas, te dir� d�nde est� el veh�culo. 426 00:29:13,952 --> 00:29:16,420 - � C�mo? - Pues... 427 00:29:16,454 --> 00:29:18,979 � quieres que nuestra gente muera de hambre o no? 428 00:29:21,292 --> 00:29:24,261 Belloby, si esto es una broma, 429 00:29:24,295 --> 00:29:25,887 es de mal gusto. 430 00:29:25,930 --> 00:29:27,864 Tienes raz�n, Adama. 431 00:29:27,899 --> 00:29:32,632 Consid�ralo una peque�a celebraci�n por hallar el energizador. 432 00:29:43,648 --> 00:29:46,879 Lamento tener que haberte obligado a hacerlo, Adama. 433 00:29:46,918 --> 00:29:48,180 �Pero sabes algo? 434 00:29:49,921 --> 00:29:52,822 Vali� la pena. 435 00:29:54,826 --> 00:29:58,227 Negociar no es rogar. 436 00:29:59,631 --> 00:30:02,361 Yo tambi�n me alegro de que tuvi�ramos este tiempo, 437 00:30:03,835 --> 00:30:06,201 pero se est� acabando. 438 00:30:06,237 --> 00:30:08,068 �D�nde est� el energizador? 439 00:30:09,073 --> 00:30:10,904 Pr�cticamente est�s sobre �l. 440 00:30:10,942 --> 00:30:14,810 Hall� las huellas del veh�culo. 441 00:30:14,846 --> 00:30:18,714 Y llevan directamente a ese viejo cobertizo. 442 00:30:29,527 --> 00:30:32,291 Pues... 443 00:30:32,330 --> 00:30:34,890 - Supongo que todo esto es m�o. - S�. 444 00:30:37,202 --> 00:30:38,999 Felicidades, agente. 445 00:30:39,037 --> 00:30:40,834 Me llamo Starbuck. 446 00:30:40,872 --> 00:30:43,898 Felicidades, agente Starbuck. 447 00:30:43,942 --> 00:30:46,308 No creo que... 448 00:30:49,714 --> 00:30:51,511 � Qui�n est� a cargo aqu�, por favor? 449 00:30:51,549 --> 00:30:53,176 Sir Bogon. 450 00:30:53,218 --> 00:30:55,015 - � Sir Bogon? - As� es. 451 00:30:55,053 --> 00:30:58,147 Yo soy el escudero Adama, Lord de Bellarium. 452 00:30:58,189 --> 00:31:00,157 � Qui�n se ocupa de la ley y el orden? 453 00:31:00,191 --> 00:31:01,749 Pues all� est�. 454 00:31:02,994 --> 00:31:05,861 Lo est�n viendo, ese es su hombre. 455 00:31:05,897 --> 00:31:07,524 El agente Starbuck. 456 00:31:14,505 --> 00:31:17,099 � C�mo te metes en todos estos l�os? 457 00:31:17,141 --> 00:31:19,575 S�lo trataba de hallar a los tipos que nos robaron. 458 00:31:19,611 --> 00:31:21,909 � Y por supuesto esperabas hallarlos en una partida de cartas? 459 00:31:21,946 --> 00:31:23,504 �Ad�nde m�s los buscar�as? 460 00:31:23,548 --> 00:31:26,346 El principal sospechoso jugaba a las cartas en ese momento. 461 00:31:26,384 --> 00:31:29,615 Pens� que quiz� podr�a atraparlo con la guardia baja. 462 00:31:29,654 --> 00:31:31,781 � Y qu� conseguiste? 463 00:31:31,823 --> 00:31:34,018 Una placa que no est�s en condiciones de llevar puesta. 464 00:31:34,058 --> 00:31:35,389 Una p�rdida de tiempo... 465 00:31:35,426 --> 00:31:37,553 y la p�rdida de gente quiz�s innumerable. 466 00:31:39,097 --> 00:31:42,658 Bien, veo que se han instalado. Excelente. 467 00:31:42,700 --> 00:31:45,225 No queda mucho tiempo, la luna casi est� llena. 468 00:31:45,270 --> 00:31:47,261 Sir Bogon, 469 00:31:47,305 --> 00:31:50,138 Ud. parece ser un hombre razonable. 470 00:31:50,174 --> 00:31:51,903 - Me gusta creerlo. - Bien. 471 00:31:51,943 --> 00:31:55,401 Porque no podemos costearnos el perder a otro hombre valioso. 472 00:31:55,446 --> 00:31:58,506 - Y un muchacho. - Estoy de acuerdo. 473 00:31:58,549 --> 00:32:00,016 Tenemos el mismo problema. 474 00:32:00,051 --> 00:32:01,916 Entonces le permitir� renunciar. 475 00:32:01,953 --> 00:32:03,921 No puedo hacerlo, es contra la ley. 476 00:32:03,955 --> 00:32:07,982 No, ser agente es una comisi�n de por vida. 477 00:32:08,026 --> 00:32:09,994 Qu� absurdo. 478 00:32:10,028 --> 00:32:12,929 Ni siquiera lo conocen. 479 00:32:12,964 --> 00:32:14,932 Y nunca lo nombraron. 480 00:32:14,966 --> 00:32:17,491 El acept� la placa. 481 00:32:17,535 --> 00:32:19,366 En cuanto a conocerlo... 482 00:32:19,404 --> 00:32:21,599 Uds. parecen buena gente, 483 00:32:21,639 --> 00:32:23,197 si tanto quieren recuperarlo, 484 00:32:23,241 --> 00:32:24,868 tiene que ser bueno. 485 00:32:24,909 --> 00:32:26,536 Miren... 486 00:32:26,577 --> 00:32:29,740 si ser agente es una comisi�n de por vida, 487 00:32:29,781 --> 00:32:31,646 �c�mo es que les falta uno? 488 00:32:31,683 --> 00:32:35,312 - �No dijo que el �ltimo se hab�a ido? - Dije que hab�a partido. 489 00:32:35,353 --> 00:32:39,050 No dije ad�nde, pero muri� trabajando. 490 00:32:39,090 --> 00:32:42,617 Tras una vida de servicio para su gente. 491 00:32:42,660 --> 00:32:44,924 Una posici�n eminentemente respetable. 492 00:32:44,963 --> 00:32:47,796 Seguramente la mitad de la gente del pueblo estar�a encantada. 493 00:32:47,832 --> 00:32:49,732 La mitad de la gente del pueblo la ha tenido. 494 00:32:49,767 --> 00:32:51,462 Eso es imposible. 495 00:32:51,502 --> 00:32:54,699 Se est� contradiciendo. Si es imposible renunciar, 496 00:32:54,739 --> 00:32:56,934 y la mitad de la gente del pueblo tuvo ese cargo... 497 00:32:56,975 --> 00:32:59,034 No la mitad que sigue viva. 498 00:32:59,077 --> 00:33:00,203 � C�mo dice? 499 00:33:01,479 --> 00:33:04,812 Muy bien, da igual que lo sepan. 500 00:33:04,849 --> 00:33:08,046 Somos una especie en peligro de extinci�n. 501 00:33:08,086 --> 00:33:11,715 Desde que los borays descubrieron que era m�s f�cil robar comida 502 00:33:11,756 --> 00:33:14,554 que cultivar la suya, hemos perdido la vida. 503 00:33:14,592 --> 00:33:17,322 �Por qu� no se libran de esas alima�as olorosas? 504 00:33:17,362 --> 00:33:20,263 Es m�s f�cil decirlo que hacerlo. 505 00:33:20,298 --> 00:33:21,993 No estamos bien armados. 506 00:33:22,033 --> 00:33:24,968 Si no fuera porque los borays son criaturas de manada, 507 00:33:25,003 --> 00:33:28,097 sujetas a seguir a su l�der Nogow sin importar lo que haga, 508 00:33:28,139 --> 00:33:29,629 me atrever�a a decir que todos estar�amos muertos. 509 00:33:29,674 --> 00:33:32,268 � C�mo que siguen al l�der sin importar lo que haga? 510 00:33:32,310 --> 00:33:35,211 Dejamos nuestros contenedores sin protecci�n, 511 00:33:35,246 --> 00:33:37,646 y se dirigen a ellos y nos roban... sin molestar. 512 00:33:37,682 --> 00:33:40,742 Si alguno de ellos tiene la idea de entrar al pueblo a beber, 513 00:33:40,785 --> 00:33:42,912 o por, digamos, compa��a, 514 00:33:42,954 --> 00:33:46,287 nuestro agente se para en la bocacalle 515 00:33:46,324 --> 00:33:50,260 y los desv�a con cuidadosos disparos. 516 00:33:50,294 --> 00:33:54,128 Ya veo, y cuando el l�der se aleja, los otros lo siguen. 517 00:33:54,165 --> 00:33:56,690 Luego uno o dos borays le pasan por al lado, 518 00:33:56,734 --> 00:33:59,328 y se llevan a un par de nuestras mujeres. 519 00:33:59,370 --> 00:34:02,601 Pero mayormente s�lo perdemos un poco de grano, 520 00:34:02,640 --> 00:34:04,437 y, claro, al agente. 521 00:34:05,810 --> 00:34:08,301 Yo... no me siento muy bien. 522 00:34:08,346 --> 00:34:10,109 Starbuck, no te preocupes. 523 00:34:10,148 --> 00:34:11,376 No te preocupes para nada. 524 00:34:11,416 --> 00:34:14,613 Porque no dejaremos que arriesgues tu vida por estas personas. 525 00:34:14,652 --> 00:34:17,746 Ellos saben perfectamente bien... 526 00:34:17,789 --> 00:34:19,484 que te enga�aron para aceptar este trabajo. 527 00:34:19,524 --> 00:34:21,458 Mi querido se�or, 528 00:34:21,492 --> 00:34:24,620 temo que Ud. no entiende la situaci�n. 529 00:34:24,662 --> 00:34:29,065 Uds. corren el mismo peligro en tanto sigan aqu�. 530 00:34:29,100 --> 00:34:31,898 Y no queda mucho tiempo. 531 00:34:31,936 --> 00:34:33,369 �A qu� se refiere con eso? 532 00:34:33,404 --> 00:34:35,099 Ya conocen a los borays... 533 00:34:35,139 --> 00:34:37,198 cuando hay luna llena, 534 00:34:37,241 --> 00:34:39,038 es hora de comer. 535 00:34:39,077 --> 00:34:41,944 Pap�, creo que mejor me acompa�as. 536 00:34:41,979 --> 00:34:45,471 T� tambi�n, agente, ya que eres la ley en esta ciudad. 537 00:35:00,731 --> 00:35:03,291 Belloby, regresa a la c�rcel. 538 00:35:03,334 --> 00:35:06,303 Busca una celda y oc�ltate en un rinc�n oscuro. 539 00:35:06,337 --> 00:35:10,000 No voy a ocultarme en el piso, como un daggit infante. 540 00:35:10,041 --> 00:35:12,566 Haz lo que se te dice, es una orden. 541 00:35:17,648 --> 00:35:20,139 Los esperaremos en el l�mite del pueblo. 542 00:35:35,900 --> 00:35:37,458 Aqu� vienen. 543 00:35:37,502 --> 00:35:40,027 Cielos, parece que fueran a sacudirnos hasta la muerte. 544 00:35:43,508 --> 00:35:46,534 Disparen frente a ellos... ahora. 545 00:35:50,114 --> 00:35:52,412 - Siguen viniendo. - �Ahora qu�? 546 00:35:58,756 --> 00:35:59,745 C�branse. 547 00:36:15,640 --> 00:36:17,267 No me parar� aqu� 548 00:36:17,308 --> 00:36:20,937 a dejar que Adama los maneje �l solo. 549 00:36:20,978 --> 00:36:22,639 De acuerdo. 550 00:36:36,994 --> 00:36:38,985 Sir Bogon. 551 00:36:46,504 --> 00:36:47,971 Han capturado a nuestra mujer. 552 00:36:48,005 --> 00:36:50,599 - Cielos, no. - �Tienen a Belloby? 553 00:36:54,545 --> 00:36:56,308 Uds. no son granjeros ordinarios. 554 00:36:56,347 --> 00:37:01,307 De hecho, s�lo hay una brigada legendaria en todo el universo 555 00:37:01,352 --> 00:37:04,150 que podr�a haber igualado el valor que acabo de ver. 556 00:37:05,323 --> 00:37:08,486 Me honra estar en la presencia 557 00:37:08,526 --> 00:37:10,391 de guerreros de las grandes colonias. 558 00:37:12,630 --> 00:37:16,122 Mire, debo disculparme... 559 00:37:16,167 --> 00:37:18,226 por enga�arlo para que salvara nuestra ciudad, 560 00:37:18,269 --> 00:37:20,635 pero estamos desesperados. 561 00:37:22,039 --> 00:37:25,634 Como sea, Ud. no es como nosotros. 562 00:37:27,612 --> 00:37:29,910 Uds. saben lo que tienen que hacer... 563 00:37:31,482 --> 00:37:33,143 y yo los saludo por eso. 564 00:37:42,159 --> 00:37:44,457 �Recibieron comunicaci�n de la superficie? 565 00:37:44,495 --> 00:37:46,793 No, se�or, ni una palabra hasta ahora. 566 00:37:46,831 --> 00:37:50,028 El comandante ya debi� haber conseguido esa semilla. 567 00:37:53,337 --> 00:37:57,068 El sendero que les indicamos 568 00:37:57,108 --> 00:38:00,566 es el �nico que conocemos hacia el ca��n Boray. 569 00:38:00,611 --> 00:38:04,843 Desafortunadamente, no podemos decirles c�mo hallar su campamento. 570 00:38:04,882 --> 00:38:06,577 As� es. 571 00:38:06,617 --> 00:38:08,710 Nunca nadie regres� para contarnos. 572 00:38:08,753 --> 00:38:11,745 - Quiz� las necesiten. - No tendremos problemas. 573 00:38:11,789 --> 00:38:15,122 Ven aqu�, Muffy. 574 00:38:16,294 --> 00:38:17,921 Lamento tener que tomarte prestado por un rato, Muffy, 575 00:38:17,962 --> 00:38:20,624 pero necesitamos tus sensores de rastreo. 576 00:38:21,332 --> 00:38:22,526 Nuestras plegarias los acompa�an. 577 00:38:23,534 --> 00:38:25,058 Y a la mujer que ama. 578 00:38:27,738 --> 00:38:30,366 Muy agradecido. 579 00:38:39,650 --> 00:38:41,777 Han visto sus �ltimos d�as, Bogon. 580 00:38:41,819 --> 00:38:44,617 Nunca regresar�n. 581 00:38:44,655 --> 00:38:46,782 Espero que si, Dipper. 582 00:38:46,824 --> 00:38:48,655 Son hombres valientes. 583 00:39:18,789 --> 00:39:20,757 Tenemos algo a favor... 584 00:39:20,791 --> 00:39:23,089 Bogon dice que los borays son de dar largas 585 00:39:23,127 --> 00:39:25,755 y de cantar luego de un saqueo. 586 00:39:25,796 --> 00:39:27,457 Eso nos ayudar�. 587 00:39:33,237 --> 00:39:35,865 Muffit, halla a Belloby. H�llala. 588 00:39:47,518 --> 00:39:49,042 Nos vigilan. 589 00:39:51,489 --> 00:39:53,650 S�, lo s�. 590 00:39:53,691 --> 00:39:55,659 Desde hace rato. 591 00:40:18,749 --> 00:40:20,649 Traigan las antorchas. 592 00:40:59,890 --> 00:41:02,791 Nogow, su l�der, parece ser la clave. 593 00:41:02,827 --> 00:41:04,454 Si hacemos que nos escuche, 594 00:41:04,495 --> 00:41:06,258 el resto de ellos podr�a seguirlo. 595 00:41:06,297 --> 00:41:08,458 S�, es �l, nom�s. 596 00:41:08,499 --> 00:41:12,299 Si no fuera tan perezoso, los borays no habr�an comenzado a robar comida. 597 00:41:18,476 --> 00:41:19,773 Comandante. 598 00:41:22,813 --> 00:41:25,077 Nos permitieron llegar as� de lejos. 599 00:41:25,115 --> 00:41:27,310 Quiz� quieran evitar una confrontaci�n. 600 00:41:27,351 --> 00:41:29,251 Pap�. 601 00:41:29,286 --> 00:41:33,222 Parece que se acab�, amigos, pero no me rendir� sin pelear. 602 00:41:50,040 --> 00:41:51,268 Uds. qu�dense aqu�. 603 00:41:51,308 --> 00:41:53,742 - Pap�... - Est� bien. 604 00:42:02,853 --> 00:42:04,787 �Hablamos? 605 00:42:16,734 --> 00:42:20,135 �Adama? Gracias a Dios. Qu� valor. 606 00:42:20,170 --> 00:42:23,765 Cu�nto amor debes sentir para venir a rescatarme. 607 00:42:27,912 --> 00:42:29,777 Mira... 608 00:42:29,813 --> 00:42:32,145 t� amas a tu pueblo. 609 00:42:33,350 --> 00:42:35,215 Yo amo al m�o. 610 00:43:06,083 --> 00:43:07,983 Me pregunto qu� ocurre all� dentro. 611 00:43:08,018 --> 00:43:10,282 Nadie es mejor diplom�tico que tu padre. 612 00:43:10,321 --> 00:43:13,051 Si alguien puede hacerlos entender, es... 613 00:43:15,826 --> 00:43:17,919 Esa es la criatura m�s obstinada, 614 00:43:17,962 --> 00:43:20,760 egoc�ntrica, oportunista, 615 00:43:20,798 --> 00:43:23,733 ego�sta y perezosa que haya conocido en mi vida. 616 00:43:23,767 --> 00:43:25,826 S�lo le interesa una cosa... 617 00:43:25,869 --> 00:43:27,461 su comodidad personal. 618 00:43:27,504 --> 00:43:29,768 No puede negociarse con una criatura as�. 619 00:43:29,807 --> 00:43:31,672 - � Comandante? - � Qu�? 620 00:43:31,709 --> 00:43:33,643 �Dijo Ud. perezoso, ego�sta... 621 00:43:33,677 --> 00:43:35,406 interesado en su propio placer? 622 00:43:35,446 --> 00:43:39,109 - Exactamente eso. - �Me permite una palabra, por favor? 623 00:43:39,149 --> 00:43:42,175 - En privado. - Muy bien, que sea r�pido. 624 00:43:46,824 --> 00:43:49,190 Pues no tenemos nada que perder. 625 00:43:49,994 --> 00:43:52,519 No, tienes raz�n. No tenemos nada que perder. 626 00:43:52,563 --> 00:43:54,428 Starbuck, �ad�nde...? 627 00:44:01,505 --> 00:44:03,234 Pap�, � qu� fue todo eso? 628 00:44:03,273 --> 00:44:06,242 El tiene... un plan. Quiz� no funcione, 629 00:44:06,276 --> 00:44:08,267 pero es el mejor plan que tenemos. 630 00:44:24,328 --> 00:44:27,320 - Comandante. - Juntan valor para atacar. 631 00:44:28,666 --> 00:44:30,759 Apollo, dispara un tiro de advertencia. 632 00:44:51,121 --> 00:44:53,646 Salgamos de aqu� mientras podamos. 633 00:45:01,665 --> 00:45:04,691 Esto... les da derecho 634 00:45:04,735 --> 00:45:08,364 a todas las semillas frescas que aguante su nave. 635 00:45:08,405 --> 00:45:10,965 Los ayudaremos a cargarla, para que puedan irse. 636 00:45:11,008 --> 00:45:14,535 Nuestro pueblo estar� muy agradecido, tenemos muchos a que alimentar. 637 00:45:14,578 --> 00:45:18,947 Hablar� con el comit� del pueblo sobre alterar la ley... 638 00:45:18,982 --> 00:45:22,850 en referencia al trabajo de agente de polic�a siendo vitalicio. 639 00:45:22,886 --> 00:45:23,978 Gracias. 640 00:45:24,021 --> 00:45:27,047 Seguiremos ocult�ndonos y muriendo. 641 00:45:27,091 --> 00:45:29,150 Quiz�s no. 642 00:45:30,160 --> 00:45:33,789 - � Ya regres� Starbuck? - S�. 643 00:45:33,831 --> 00:45:36,299 Bogon, comandante. 644 00:45:37,301 --> 00:45:40,793 Tengo buenas noticias... ya no seguir�n robando su comida. 645 00:45:40,838 --> 00:45:43,204 Los borays volver�n a cultivar la suya, 646 00:45:43,240 --> 00:45:45,765 como lo hac�an antes de que llegaran. 647 00:45:45,809 --> 00:45:48,471 Su amigo ha celebrado mucho, �no? 648 00:45:48,512 --> 00:45:50,104 No, yo... 649 00:45:50,147 --> 00:45:53,514 hice un buen arreglo con mi buen amigo Nogow. 650 00:45:53,550 --> 00:45:56,849 Mi querido y joven amigo, 651 00:45:56,887 --> 00:46:00,015 es Nogow quien es el centro de nuestro problema. 652 00:46:00,057 --> 00:46:03,584 Es in�til l�der de los borays 653 00:46:03,627 --> 00:46:05,424 que los ha vuelto traperos. 654 00:46:05,462 --> 00:46:06,929 As� es, �l mismo. 655 00:46:06,964 --> 00:46:10,058 Ver�, lo que le propuse fue un intercambio. 656 00:46:10,100 --> 00:46:13,866 Uds. se ocupar�n de que �l reciba todo el grano y la bebida que necesite, 657 00:46:13,904 --> 00:46:17,465 sin tener �l que levantar un dedo o montar su corcel, 658 00:46:17,508 --> 00:46:21,444 y a cambio �l est� dispuesto a... hacerse cargo. 659 00:46:21,478 --> 00:46:24,174 -�A hacerse cargo? - �De qu�? 660 00:46:24,214 --> 00:46:26,341 Del pueblo, por supuesto. 661 00:46:26,383 --> 00:46:29,614 No... de mi trabajo. 662 00:46:30,821 --> 00:46:33,016 Nogow. 663 00:46:33,056 --> 00:46:36,685 No hay nada de qu� preocuparse. 664 00:46:36,727 --> 00:46:39,890 Me gustar�a presentarles a todos al nuevo agente de polic�a de Serenity... 665 00:46:39,930 --> 00:46:43,263 el agente Nogow. 666 00:46:43,300 --> 00:46:45,564 Mejor que alguien le pague un trago. 667 00:46:45,602 --> 00:46:48,400 No le gusta que lo hagan esperar. 668 00:46:49,907 --> 00:46:53,843 Por aqu�... agente Nogow. 669 00:46:55,679 --> 00:46:57,704 No puedo creerlo. 670 00:46:57,748 --> 00:47:00,308 Sab�a que alg�n d�a tu falta de car�cter ser�a �til. 671 00:47:00,350 --> 00:47:03,808 Si tan s�lo fuera unos yahrens m�s joven. 672 00:47:13,330 --> 00:47:17,061 Y t�... si fuera por esa basura diplom�tica... 673 00:47:17,100 --> 00:47:19,967 que trataste de venderle a ese ''bork,'' a�n estar�a en sus garras. 674 00:47:20,003 --> 00:47:22,972 Lo que a decir verdad quiz� no haya sido mala idea. 675 00:47:23,006 --> 00:47:25,531 Escucha, lo siento, 676 00:47:25,576 --> 00:47:28,568 pero temo que hemos tomado caminos distintos. 677 00:47:28,612 --> 00:47:31,775 T� eres demasiado refinado y digno. 678 00:47:31,815 --> 00:47:34,978 Necesito a alguien, a esta altura de mi vida, 679 00:47:35,018 --> 00:47:37,077 que sea un verdadero animal. 680 00:47:38,622 --> 00:47:40,852 Vamos, muchachos, yo invito. 681 00:47:44,394 --> 00:47:46,191 Gracias al Se�or. 682 00:47:46,230 --> 00:47:48,755 No pod�a verme llam�ndola ''mam�.'' 683 00:47:56,139 --> 00:47:58,300 Huyendo de la tiran�a cylona, 684 00:47:58,342 --> 00:48:00,970 la �ltima astronave de combate, Gal�ctica, 685 00:48:01,011 --> 00:48:03,377 gu�a a una flota fugitiva 686 00:48:03,413 --> 00:48:05,142 en una b�squeda solitaria... 687 00:48:05,182 --> 00:48:07,412 la de un planeta brillante 688 00:48:07,451 --> 00:48:10,011 llamado Tierra. 52166

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.