All language subtitles for Battlestar.Galactica.S01E09.(1978)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,470 --> 00:00:04,664 Avalancha. 2 00:00:08,641 --> 00:00:11,166 No tengo control sobre el uso de mis creaciones. 3 00:00:11,211 --> 00:00:13,771 - Ninguna responsabilidad. - � Y qui�n la tiene? 4 00:00:14,981 --> 00:00:16,915 Sost�nganse, activaron las entradas. 5 00:00:19,319 --> 00:00:20,843 Fuego. 6 00:00:30,296 --> 00:00:32,890 Hay gente que piensa 7 00:00:32,932 --> 00:00:34,866 que la vida terrestre 8 00:00:34,901 --> 00:00:37,461 se origin� 9 00:00:37,504 --> 00:00:40,598 en las regiones lejanas del universo, 10 00:00:40,640 --> 00:00:42,938 con tribus de seres humanos 11 00:00:42,976 --> 00:00:47,470 que pudieron haber sido los antecesores de los egipcios, 12 00:00:47,514 --> 00:00:51,416 los toltecas y los mayas. 13 00:00:51,451 --> 00:00:55,911 Algunos dicen que a�n existen hermanos del hombre 14 00:00:55,955 --> 00:00:59,391 que luchan por sobrevivir 15 00:00:59,426 --> 00:01:03,226 en alguna parte del cielo... 16 00:01:27,120 --> 00:01:31,250 GALACTlCA: ASTRONAVE DE COMBATE 17 00:02:07,293 --> 00:02:09,261 EL CA�ON DEL PLANETA HELADO Parte 2 18 00:02:53,006 --> 00:02:55,839 En la primera parte de ''El Ca��n del Planeta Helado'' 19 00:02:55,875 --> 00:02:58,366 Tengo la sensaci�n de que nos est�n 20 00:02:58,411 --> 00:03:00,311 guiando cuidadosamente. 21 00:03:00,346 --> 00:03:03,941 Nos gu�an a este pasaje seguro. 22 00:03:03,983 --> 00:03:06,315 Activen el sistema. 23 00:03:10,456 --> 00:03:12,151 Estoy registrando una bengala. 24 00:03:12,192 --> 00:03:14,456 Una luz brillante, como un eclipse. 25 00:03:14,494 --> 00:03:15,654 lr� a ver. 26 00:03:20,300 --> 00:03:21,699 Blanco marcado. 27 00:03:23,336 --> 00:03:24,803 Fuego. 28 00:03:28,908 --> 00:03:31,206 L�der azul a base, nos atacan. 29 00:03:31,244 --> 00:03:33,474 Estaciones de batalla. Oficial de vuelo. 30 00:03:41,154 --> 00:03:44,715 Starbuck, me obligan a descender. 31 00:03:56,603 --> 00:03:58,628 �Pasa algo serio? 32 00:03:58,671 --> 00:04:01,105 No, s�lo le entregamos la seguridad de la flota 33 00:04:01,140 --> 00:04:03,005 a un grupo de asesinos sanguinarios. 34 00:04:03,042 --> 00:04:06,239 No hay mucha diferencia entre Ud. y sus compa�eros convictos 35 00:04:06,279 --> 00:04:07,769 y nosotros. 36 00:04:07,814 --> 00:04:10,146 Todos vivimos por la promesa de libertad, 37 00:04:10,183 --> 00:04:12,481 y nos amenaza una muerte similar. 38 00:04:19,025 --> 00:04:20,083 Cylones. 39 00:04:21,094 --> 00:04:22,584 Vamos a caer. 40 00:04:35,975 --> 00:04:40,742 Busquen los restos, no dejen sobrevivientes. 41 00:04:47,687 --> 00:04:49,518 Son clones. 42 00:04:50,690 --> 00:04:53,488 Vinieron a destruir el p�lsar Ravashol. 43 00:04:53,526 --> 00:04:56,518 - �Ravashol? - Es el padre creador. 44 00:05:06,239 --> 00:05:08,935 Patrulla cylona, todos abajo. 45 00:05:40,673 --> 00:05:42,004 Y ahora... 46 00:05:42,041 --> 00:05:45,841 la emocionante conclusi�n de ''El Ca��n en el Planeta Helado.'' 47 00:05:57,857 --> 00:05:59,449 El camino est� libre. 48 00:05:59,492 --> 00:06:01,687 �Entonces no nos entregar�n a los cylones? 49 00:06:01,728 --> 00:06:04,060 No, los odiamos. 50 00:06:04,097 --> 00:06:05,962 Somos formas de vida clase Theta, 51 00:06:05,998 --> 00:06:08,330 consideradas subhumanas por los cylones. 52 00:06:08,368 --> 00:06:10,461 Fuimos creados para ser esclavos. 53 00:06:10,503 --> 00:06:13,995 Muchos de nuestros hermanos a�n son esclavos en la aldea. 54 00:06:14,040 --> 00:06:15,166 Pero se rebelaron. 55 00:06:15,208 --> 00:06:20,305 - Obviamente no somos perfectos. - No... s�lo humanos. 56 00:06:22,315 --> 00:06:24,647 �Nos ayudar�n a destruir el p�lsar? 57 00:06:24,684 --> 00:06:27,482 Primero debemos entrar a la aldea. Vengan. 58 00:07:07,460 --> 00:07:10,156 Esta es la entrada a nuestra ciudad subterr�nea. 59 00:07:45,331 --> 00:07:48,232 Este pasaje lleva a la base de la estaci�n de investigaci�n. 60 00:07:48,267 --> 00:07:50,599 Debemos llegar a la cima de esa monta�a. 61 00:07:50,636 --> 00:07:53,127 - Hay alguien que puede ayudar. - � Qui�n? 62 00:07:53,172 --> 00:07:55,140 El padre creador... Ravashol. 63 00:07:55,174 --> 00:07:56,971 �Est� aqu�? �En la aldea? 64 00:07:57,009 --> 00:07:59,000 Vive en la base del monte Hekla. 65 00:07:59,045 --> 00:08:01,912 - �Me llevar� a �l? - �Para liberar a mi gente? S�. 66 00:08:01,948 --> 00:08:04,143 Pero primero pondr� a los suyos a salvo. 67 00:08:18,798 --> 00:08:21,266 La sonda que aterriz� en la superficie del planeta... 68 00:08:21,300 --> 00:08:22,995 �fue destruida? 69 00:08:23,035 --> 00:08:24,969 No exactamente. 70 00:08:26,472 --> 00:08:29,930 - �No exactamente? - Contr�lese, amigo. 71 00:08:29,976 --> 00:08:34,276 Le estallar� un circuito, o como Uds. la llaman, vena. 72 00:08:34,313 --> 00:08:36,440 Son muy delgaditas comparadas con... 73 00:08:36,482 --> 00:08:38,450 No necesito una lecci�n de anatom�a. 74 00:08:38,484 --> 00:08:39,917 �D�nde est�n nuestros cazas? 75 00:08:39,952 --> 00:08:41,977 Cerca del punto sin retorno. 76 00:08:42,021 --> 00:08:45,821 Siguen a hectares de Gal�ctica. 77 00:08:45,858 --> 00:08:48,156 Que ataquen a Gal�ctica. 78 00:08:48,194 --> 00:08:51,459 Pero no tendr�n suficiente combustible para regresar. 79 00:08:51,497 --> 00:08:53,226 Es un suicidio. 80 00:08:53,266 --> 00:08:56,758 - Son m�quinas. - Todos lo somos. 81 00:08:56,802 --> 00:08:58,463 A�n Ud., en cierto modo. 82 00:08:58,504 --> 00:09:01,530 Con una sonda en la superficie, y posibles sobrevivientes, 83 00:09:01,574 --> 00:09:03,542 debemos empujar a Gal�ctica. 84 00:09:03,576 --> 00:09:07,205 A�n si fueran pilotos humanos en esos cazas, dar�a la misma orden. 85 00:09:07,246 --> 00:09:10,773 S�, creo que lo har�a. 86 00:09:10,816 --> 00:09:13,011 Como ordene. 87 00:09:29,168 --> 00:09:31,193 Los cylones est�n registrando la aldea. 88 00:09:31,237 --> 00:09:33,296 Tenna, toma a los dem�s y oc�ltalos. 89 00:09:33,339 --> 00:09:35,569 - �Pero ad�nde? - Con los ni�os. 90 00:09:35,608 --> 00:09:38,372 � O�ste eso, Muffit? Hay ni�os. 91 00:09:38,411 --> 00:09:41,642 - �Ni�os? - Nos creyeron est�riles. 92 00:09:41,681 --> 00:09:45,640 Fue un mandato cylon para mantener la pureza de la forma de vida Theta. 93 00:09:45,685 --> 00:09:48,313 - Pero hemos estado teniendo hijos. - � Y ocult�ndolos? 94 00:09:48,354 --> 00:09:49,343 S�. 95 00:09:52,725 --> 00:09:55,489 Padre creador, por favor, no llame a los guardias. 96 00:09:55,528 --> 00:09:57,996 No puedes entrar aqu�, s�lo los planificadores. 97 00:09:58,030 --> 00:10:01,488 Padre creador, necesitamos su ayuda. 98 00:10:06,339 --> 00:10:09,934 - Eres de la serie 5. - S�, serie 5, cultura 9. 99 00:10:10,943 --> 00:10:12,638 T� no eres de los m�os. 100 00:10:14,513 --> 00:10:15,980 Eres humano. 101 00:10:16,015 --> 00:10:18,483 Apollo, capit�n de Gal�ctica. 102 00:10:18,517 --> 00:10:22,419 La Gal�ctica es una nave de combate, no me interesa la violencia. 103 00:10:22,455 --> 00:10:24,821 Tiene un extra�o modo de demostrarlo. 104 00:10:24,857 --> 00:10:27,655 � C�mo llama a la monstruosidad de la monta�a, un arma de paz? 105 00:10:27,693 --> 00:10:30,787 Es un lente de energ�a dise�ado para transmitir inteligencia 106 00:10:30,830 --> 00:10:31,854 por toda la galaxia. 107 00:10:31,897 --> 00:10:35,264 Su sistema de energ�a de lente ha fre�do a dos de mis cazas 108 00:10:35,301 --> 00:10:37,269 y mantiene inm�vil a la flota colonial 109 00:10:37,336 --> 00:10:39,804 hasta que las naves cylonas puedan destruirlas. 110 00:10:39,839 --> 00:10:41,238 lmposible. 111 00:10:41,273 --> 00:10:43,901 Mi sistema es mantenido por formas de vida Theta serie 5. 112 00:10:43,943 --> 00:10:46,002 Con todo respeto, padre creador, 113 00:10:46,045 --> 00:10:48,309 son castigados si se acercan al p�lsar. 114 00:10:48,347 --> 00:10:51,339 Te equivocas. Yo hago ajustes, reparaciones, 115 00:10:51,384 --> 00:10:53,477 transmito... mis ayudantes son serie 5. 116 00:10:53,519 --> 00:10:57,011 Es posible, pero ahora su p�lsar es operado por artilleros cylones... 117 00:10:57,056 --> 00:10:59,923 - como arma de guerra. - Es s�lo un abuso temporal. 118 00:10:59,959 --> 00:11:03,258 - Un abuso temporal. - Entonces sabe c�mo la usan. 119 00:11:03,295 --> 00:11:05,991 No tengo control sobre el uso de mis creaciones. 120 00:11:06,032 --> 00:11:08,432 - Ninguna responsabilidad. - � Y qui�n la tiene? 121 00:11:14,874 --> 00:11:17,434 Dr. Ravashol, �permiso para entrar? 122 00:11:17,476 --> 00:11:19,000 Cylones. 123 00:11:19,045 --> 00:11:22,208 Oc�ltalo tras las pilas de investigaci�n, en los gabinetes. 124 00:11:30,956 --> 00:11:32,548 Entren. 125 00:11:35,027 --> 00:11:37,655 �Por qu� nos hizo esperar? 126 00:11:37,697 --> 00:11:41,258 �Prefieren que arruine mi trabajo? Son compuestos delicados. 127 00:11:41,300 --> 00:11:43,029 Busquen. 128 00:11:43,069 --> 00:11:44,866 � Qu� creen que hacen? 129 00:11:44,904 --> 00:11:48,362 El comandante de guarnici�n sabr� que se han entrometido en mi tiempo. 130 00:11:48,407 --> 00:11:51,934 - Tenemos �rdenes de buscar. - Ya lo veremos. 131 00:11:55,715 --> 00:11:57,342 Habla el Dr. Ravashol. 132 00:11:57,383 --> 00:11:59,851 Quiero hablar con el centuri�n comandante. 133 00:11:59,885 --> 00:12:01,785 Dr. Ravashol. 134 00:12:01,821 --> 00:12:05,154 �Por qu� perturban mi trabajo? Hay una patrulla en mi laboratorio. 135 00:12:05,191 --> 00:12:08,183 Buscamos humanos. 136 00:12:08,227 --> 00:12:11,128 No s� nada de humanos, y tengo mucho trabajo. 137 00:12:11,163 --> 00:12:13,631 Ordene que se marchen, as� puedo continuar. 138 00:12:13,666 --> 00:12:16,226 S�lo se permite que lo visiten planificadores. 139 00:12:16,268 --> 00:12:19,669 Est� aqu� porque necesito a alguien fuerte para mover equipo. 140 00:12:19,705 --> 00:12:23,971 Dejen al Dr. Ravashol continuar con su investigaci�n. 141 00:12:24,009 --> 00:12:27,843 - Castiguen al trabajador clon. - Yo le orden� venir, no puede... 142 00:12:40,025 --> 00:12:41,925 Cylones. 143 00:12:41,961 --> 00:12:43,724 Vamos. Socorro. 144 00:13:03,315 --> 00:13:07,183 - Es el momento de irnos. - Ser� mejor en la monta�a. 145 00:13:24,937 --> 00:13:26,461 �Por qu� no nos dejan en paz? 146 00:13:26,505 --> 00:13:29,338 Si su astronave no se hubiera metido a este cuadrante, 147 00:13:29,375 --> 00:13:31,002 todo seguir�a siendo pac�fico. 148 00:13:31,043 --> 00:13:33,443 No tuvimos opci�n, los cylones nos obligaron a venir. 149 00:13:33,479 --> 00:13:37,438 �No entiende que los cylones quieren exterminar a la raza humana? 150 00:13:37,483 --> 00:13:40,111 - Eventualmente, hasta Ud. morir�. - Me dejan vivir. 151 00:13:40,152 --> 00:13:41,449 Entienden mi trabajo. 152 00:13:41,487 --> 00:13:44,217 Uds. s�lo quieren destruir todo lo que he creado. 153 00:13:44,256 --> 00:13:46,554 Antes de que llegaran, todo estaba en su lugar. 154 00:13:46,592 --> 00:13:49,220 Planificadores pensando, trabajadores trabajando. 155 00:13:49,261 --> 00:13:50,592 Le tengo noticias, doctor. 156 00:13:50,629 --> 00:13:53,427 Sus trabajadores est�n pensando... y reproduci�ndose. 157 00:13:55,534 --> 00:13:57,001 lmposible. 158 00:13:57,036 --> 00:13:59,266 D�gaselo a los ni�os ocultos en la aldea. 159 00:14:00,706 --> 00:14:03,470 �Ni�os? 160 00:14:03,509 --> 00:14:06,535 Si no quiere ayudarme a salvar las vidas de la flota, 161 00:14:06,579 --> 00:14:08,308 h�galo por los Thetas. 162 00:14:11,150 --> 00:14:13,243 En cierto modo, son sus hijos. 163 00:14:25,397 --> 00:14:28,127 Los esc�ners registran un escuadr�n de cazas cylon. 164 00:14:28,167 --> 00:14:29,862 - � Cu�ntos? - Un grupo de ataque. 165 00:14:29,902 --> 00:14:32,166 - Comienzan a presionar. - Estaciones de batalla. 166 00:14:32,204 --> 00:14:34,764 - El escuadr�n Azul a retaguardia. - S�, se�or. 167 00:14:36,408 --> 00:14:39,309 Coordenadas de vector codificadas y transferidas. 168 00:14:39,345 --> 00:14:42,781 Plataforma Alfa, preparados para despegue de patrulla caza. 169 00:14:44,717 --> 00:14:46,184 Despeguen cuando est�n listos. 170 00:15:08,207 --> 00:15:11,370 Enemigo acerc�ndose, 100 micrones y avanzando. 171 00:15:11,410 --> 00:15:13,037 Protejan los cargueros. 172 00:15:13,078 --> 00:15:15,308 Gal�ctica a l�der Azul, ataquen. 173 00:15:59,458 --> 00:16:01,790 �Nuestros cazas est�n peleando con Gal�ctica? 174 00:16:01,827 --> 00:16:02,816 S�. 175 00:16:02,861 --> 00:16:05,455 Pero no tienen suficiente combustible para regresar. 176 00:16:05,497 --> 00:16:07,727 Paren el ataque. 177 00:16:09,301 --> 00:16:12,065 Baltar, creo que mi sensor de sonido lo capta mal. 178 00:16:12,104 --> 00:16:14,095 Dije que paren el ataque. 179 00:16:15,474 --> 00:16:17,704 Obligar� a Adama a pensar 180 00:16:18,744 --> 00:16:21,713 que estamos m�s cerca de lo que lo estamos realmente. 181 00:16:21,747 --> 00:16:24,443 Muy inteligente. Ser� duro para nuestras tropas, 182 00:16:24,483 --> 00:16:27,748 pero muy inteligente. A sus �rdenes. 183 00:16:34,660 --> 00:16:36,560 �Por qu� se retiran? 184 00:16:36,595 --> 00:16:38,529 A lugar seguro. 185 00:16:40,666 --> 00:16:43,134 Regresar�n en manada, como animales salvajes. 186 00:16:43,168 --> 00:16:46,797 �Tiempo estimado para completar la misi�n en la superficie? 187 00:16:46,839 --> 00:16:49,330 Es irrelevante, debemos avanzar en exactamente... 188 00:16:49,375 --> 00:16:51,309 420 centones, 189 00:16:51,343 --> 00:16:53,641 ya sea que tengan �xito o no. 190 00:17:01,520 --> 00:17:03,112 Hay dos c�maras en la monta�a, 191 00:17:03,155 --> 00:17:05,851 una alberga el p�lsar, y la otra, una peque�a guarnici�n. 192 00:17:05,891 --> 00:17:09,793 La �nica salida es trabar o invertir la bomba principal. 193 00:17:09,828 --> 00:17:11,887 No es f�cil, pero puede hacerse. 194 00:17:11,930 --> 00:17:15,297 Aqu�, aqu� y aqu�. 195 00:17:41,560 --> 00:17:43,824 R�pido, debemos ocultar a estos humanos. 196 00:17:51,970 --> 00:17:53,870 No les har� da�o, s�lo es un daggit. 197 00:18:10,756 --> 00:18:12,383 �D�nde est� Thane? 198 00:18:12,424 --> 00:18:15,154 No lo s�, quiz� se separ� en el pasaje. 199 00:18:15,194 --> 00:18:18,322 Ha estado buscando una oportunidad para escapar. 200 00:18:18,363 --> 00:18:20,627 - Mejor vamos a buscarlo. - Espera. 201 00:18:20,666 --> 00:18:21,997 D�janos a nosotras. 202 00:18:22,034 --> 00:18:25,026 Como puedes ver, los desconocidos son f�ciles de reconocer. 203 00:18:25,070 --> 00:18:26,799 Ven. 204 00:18:35,147 --> 00:18:37,547 � Cu�l es su prop�sito aqu�? 205 00:18:37,583 --> 00:18:40,017 Estoy de visita. 206 00:18:40,052 --> 00:18:42,953 � Cu�ntos hay de Uds.? 207 00:18:44,156 --> 00:18:47,785 Viajo solo, siempre he sido antisocial. 208 00:18:47,826 --> 00:18:50,727 Eres de Gal�ctica. 209 00:18:50,762 --> 00:18:52,161 Nunca la o� nombrar. 210 00:18:53,132 --> 00:18:55,498 Los cylones capturaron a uno de los suyos. 211 00:18:55,534 --> 00:18:59,197 - lr� por �l. - No ir�s, debes escalar la monta�a. 212 00:19:03,775 --> 00:19:05,743 �Puedes llevarme donde tienen a Thane? 213 00:19:05,777 --> 00:19:07,438 Los cylones te reconocer�n. 214 00:19:07,479 --> 00:19:09,140 No si estoy vestido como un theta. 215 00:19:09,181 --> 00:19:11,581 �Tanto riesgo por un solo hombre? 216 00:19:11,617 --> 00:19:13,209 Podr�a traicionarnos. 217 00:19:13,252 --> 00:19:15,914 � Seguro que quieres salvar a Thane y no al otro? 218 00:19:18,357 --> 00:19:21,087 �A qui�n m�s buscas? 219 00:19:21,126 --> 00:19:23,526 Un piloto que perd�. En realidad, es un muchacho. 220 00:19:23,562 --> 00:19:25,496 Se llama Cree. 221 00:19:25,531 --> 00:19:28,091 Si sobrevivi� al accidente, lo tendr�n los cylones. 222 00:19:28,133 --> 00:19:29,862 Por su bien, espero que no. 223 00:19:38,644 --> 00:19:41,306 Ll�venlo a una celda fr�a. 224 00:19:41,346 --> 00:19:44,975 Examinar� su corteza cerebral m�s tarde. 225 00:20:03,035 --> 00:20:07,233 � Cu�ntas naves de combate hay en la flota? 226 00:20:07,272 --> 00:20:09,968 Una pregunta dif�cil, hay tantas. 227 00:20:10,008 --> 00:20:11,475 � Cu�ntas? 228 00:20:15,847 --> 00:20:17,940 - �D�nde est� Apollo? - Con Ravashol. 229 00:20:17,983 --> 00:20:20,383 - �Est� a salvo? - Est� escondido. 230 00:20:20,419 --> 00:20:22,182 �Podemos confiar en Ravashol? 231 00:20:22,221 --> 00:20:24,985 Salv� al serie 5-9 de los cylones. 232 00:20:25,023 --> 00:20:26,615 Parece que te atraparon. 233 00:20:26,658 --> 00:20:28,888 Ravashol minti� para salvarme la vida. 234 00:20:28,927 --> 00:20:30,861 Prefiero que me azoten a que me maten. 235 00:20:30,896 --> 00:20:34,297 En mi bolsillo interno, hay un codificador de cinta. 236 00:20:35,534 --> 00:20:39,197 La informaci�n que quieren est� grabada all�. 237 00:20:45,777 --> 00:20:47,768 S�lo oprima ese bot�n. 238 00:20:56,221 --> 00:20:58,052 Mejor regresamos. 239 00:21:07,332 --> 00:21:09,630 �Es modo de recibir a un colega? 240 00:21:09,668 --> 00:21:11,829 Cre� haberte dejado a cargo. � Qu� pas�? 241 00:21:11,870 --> 00:21:14,270 Thane muri�. 242 00:21:14,306 --> 00:21:17,104 - Pero no nos traicion�. - Tenemos un problema. 243 00:21:17,142 --> 00:21:19,838 - Ravashol dice que... - �Los ayud�? 244 00:21:19,878 --> 00:21:23,314 S�, y dice que la �nica salida es un ataque simult�neo. 245 00:21:23,348 --> 00:21:25,873 Uno contra la guarnici�n destacada fuera del p�lsar, 246 00:21:25,917 --> 00:21:27,316 el otro en el mismo ca��n. 247 00:21:27,352 --> 00:21:29,513 Te pongo a cargo de eliminar la guarnici�n. 248 00:21:29,554 --> 00:21:31,454 - No te decepcionar�. - Cuento con ello. 249 00:21:31,490 --> 00:21:34,391 Sincronicemos nuestros relojes a 200 centones. 250 00:21:34,426 --> 00:21:36,758 - Listo. - Llegaremos a la cima y atacaremos 251 00:21:36,795 --> 00:21:39,286 en exactamente 200 centones. 252 00:21:39,331 --> 00:21:42,061 Gal�ctica se ir� luego de eso. 253 00:21:42,100 --> 00:21:44,295 Y por el bien de todos, no llegues tarde. 254 00:21:44,336 --> 00:21:45,598 All� estar�. 255 00:22:01,820 --> 00:22:06,257 Uno de los clones me dijo que los cazas cylones 256 00:22:06,291 --> 00:22:09,658 est�n localizados en la cima de la monta�a, 257 00:22:09,695 --> 00:22:11,959 detr�s del destacamento del p�lsar. 258 00:22:11,997 --> 00:22:15,160 Cuando lleguemos all�, tomaremos una. 259 00:22:15,200 --> 00:22:17,031 � Y ad�nde iremos? 260 00:22:17,069 --> 00:22:20,300 � Cu�nto crees que pase antes de que Gal�ctica nos encuentre? 261 00:22:20,339 --> 00:22:23,433 Gal�ctica es la perseguida. 262 00:22:23,475 --> 00:22:27,275 Adama no desperdiciar� un escuadr�n para perseguir a tres ex-convictos. 263 00:22:27,312 --> 00:22:28,745 Y lo sabe. 264 00:22:28,780 --> 00:22:32,113 �Desde cu�ndo simpatizas con los guerreros que te encadenaron? 265 00:22:32,150 --> 00:22:35,244 Gal�ctica y toda la flota est�n acabados. 266 00:22:35,287 --> 00:22:37,812 Lo estar�n si no eliminamos el p�lsar. 267 00:22:37,856 --> 00:22:40,689 As� es, todos ser�n destruidos y quedaremos libres. 268 00:22:40,726 --> 00:22:42,626 Podemos hallar otro planeta. 269 00:22:42,661 --> 00:22:46,825 Starlos no queda lejos, podemos recoger comida, agua y combustible. 270 00:22:46,865 --> 00:22:48,492 �Ahora est�s con nosotros, 271 00:22:48,533 --> 00:22:51,969 o le dar�s la espalda a la libertad como lo hiciste antes? 272 00:22:52,971 --> 00:22:55,769 No pod�a derribar a un guerrero colonial. 273 00:22:55,807 --> 00:22:58,332 Ah, s�, ya s�, el c�digo, la l�nea de sangre. 274 00:22:58,377 --> 00:23:01,505 Y por toda tu compasi�n te encadenaron como a un animal. 275 00:23:01,546 --> 00:23:04,879 Esta es tu oportunidad. 276 00:23:04,916 --> 00:23:07,009 Nuestra oportunidad. 277 00:23:07,052 --> 00:23:09,646 Por �ltima vez, marido m�o. 278 00:23:14,159 --> 00:23:15,820 �Est�s con nosotros? 279 00:23:20,499 --> 00:23:22,524 Estoy con Uds. 280 00:23:42,187 --> 00:23:43,654 Buenas noticias. 281 00:23:43,688 --> 00:23:47,146 Algunos cazas quiz� tengan combustible para retornar. 282 00:23:47,192 --> 00:23:49,217 Al menos el 30%. 283 00:23:50,629 --> 00:23:52,494 Bien. 284 00:23:52,531 --> 00:23:55,364 Que regresen y reanuden el combate con Gal�ctica. 285 00:23:55,400 --> 00:23:59,234 Pero Baltar, acaban de retirarse. 286 00:23:59,271 --> 00:24:00,932 S�. 287 00:24:00,972 --> 00:24:03,566 Volver� loco a Adama. 288 00:24:04,576 --> 00:24:07,568 - No es al �nico. - �Dijiste algo? 289 00:24:07,612 --> 00:24:09,341 A sus �rdenes. 290 00:25:19,284 --> 00:25:22,378 Enemigo acerc�ndose, 10 micrones. 291 00:25:22,420 --> 00:25:25,981 - Cuartel general. - Acerc�ndose en cinco micrones. 292 00:25:26,024 --> 00:25:28,083 Escuadr�n Azul preparado. 293 00:25:28,126 --> 00:25:30,117 Despeguen cuando est�n listos. 294 00:26:01,860 --> 00:26:03,157 Activen la artiller�a. 295 00:27:03,588 --> 00:27:05,886 Los cazas de ataque cylon se han retirado, 296 00:27:05,924 --> 00:27:08,916 pero astronaves cylonas est�n entrando al cuadrante. 297 00:27:08,960 --> 00:27:10,757 Nos lleg� la hora, coronel. 298 00:27:10,795 --> 00:27:12,922 Avancen a velocidad de flanco. 299 00:27:12,964 --> 00:27:14,522 Pasaremos entre ellos. 300 00:27:22,974 --> 00:27:25,135 A sus �rdenes. 301 00:27:25,176 --> 00:27:27,110 Nuestras naves base han llegado 302 00:27:27,145 --> 00:27:29,113 y se acercan a Gal�ctica. 303 00:27:29,147 --> 00:27:31,047 � Cu�l es el estatus del p�lsar? 304 00:27:31,082 --> 00:27:35,610 - Totalmente operativo. - lnicien disparos al azar. 305 00:27:35,654 --> 00:27:38,122 Barran todo el corredor. 306 00:27:38,156 --> 00:27:40,124 Comiencen inmediatamente. 307 00:27:40,158 --> 00:27:41,750 Como ordene. 308 00:27:44,329 --> 00:27:46,456 Notifique a la estaci�n de la cima. 309 00:27:46,498 --> 00:27:49,433 Disparos al azar cubriendo el corredor. 310 00:28:15,627 --> 00:28:17,390 Sistema de lente alineado. 311 00:28:24,469 --> 00:28:27,029 P�lsar listo a disparar. 312 00:28:27,072 --> 00:28:29,267 Abran fuego. 313 00:28:34,979 --> 00:28:36,412 Dios m�o. 314 00:28:44,222 --> 00:28:45,849 Fuego. 315 00:29:16,554 --> 00:29:18,522 Avalancha. 316 00:29:38,309 --> 00:29:40,300 Te debo una. 317 00:29:51,990 --> 00:29:55,448 Nunca llegar� a la cima con la pierna as�. 318 00:29:55,493 --> 00:29:57,688 - �Puedes bajarlo? - Creo que s�. 319 00:29:57,729 --> 00:29:59,629 - Hazlo. - � Y el p�lsar? 320 00:29:59,664 --> 00:30:02,098 Nosotros seguiremos. Andando. 321 00:30:02,133 --> 00:30:04,101 S�lo tenemos 80 centones. 322 00:30:04,135 --> 00:30:05,762 Fuego. 323 00:30:08,740 --> 00:30:10,230 Estamos llegando al alcance. 324 00:30:12,510 --> 00:30:14,478 La expedici�n debe haber fallado. 325 00:30:15,680 --> 00:30:17,773 A�n tienen 70 centones. 326 00:30:56,688 --> 00:30:58,315 Fuego. 327 00:31:05,029 --> 00:31:06,462 68 centones. 328 00:31:11,803 --> 00:31:14,931 Si vamos a irnos, 329 00:31:14,973 --> 00:31:16,497 tiene que ser ahora. 330 00:31:19,878 --> 00:31:21,470 Estoy contigo. 331 00:31:34,692 --> 00:31:36,626 No puedes ir a ning�n lado, Wolfe. 332 00:31:36,661 --> 00:31:39,687 Hay un escuadr�n de cazas cylones 333 00:31:39,731 --> 00:31:41,528 al otro lado de la colina. 334 00:31:41,566 --> 00:31:44,558 - Saldremos de este pedazo de hielo. - No hay tiempo. 335 00:31:44,602 --> 00:31:48,436 �No entiendes? Gal�ctica est� pasando ahora. 336 00:31:48,473 --> 00:31:52,671 - Debemos silenciar ese ca��n. - � Crees que me importa lo que pase? 337 00:31:52,710 --> 00:31:56,373 Gal�ctica es la �nica nave de la galaxia capaz de protegerte. 338 00:31:57,682 --> 00:31:59,240 Sin nosotros est�n acabados. 339 00:31:59,284 --> 00:32:02,583 No creo que se d� cuenta qui�n est� acabado aqu�, capit�n. 340 00:32:02,620 --> 00:32:05,714 Los cylones no descansar�n hasta habernos matados a todos. 341 00:32:05,757 --> 00:32:08,317 No se preocupe por nosotros, lo lograremos. 342 00:32:08,359 --> 00:32:10,987 - �Ad�nde? - Pues... 343 00:32:11,029 --> 00:32:14,226 eso realmente no importa... a ti. 344 00:32:34,319 --> 00:32:37,914 - Wolfe. - No dispares. 345 00:32:44,529 --> 00:32:46,121 Nunca lo lograr�. 346 00:32:46,164 --> 00:32:49,099 No se escapar�, dalo por muerto. 347 00:32:51,469 --> 00:32:54,233 Croft, debemos ir con �l, es nuestra �nica oportunidad. 348 00:32:54,272 --> 00:32:56,433 Estamos aqu� en una misi�n... 349 00:32:56,474 --> 00:32:59,932 la de salvar los �ltimos remanentes de una raza civilizada. 350 00:32:59,978 --> 00:33:03,539 Y lo haremos, �entiendes? 351 00:33:03,581 --> 00:33:05,549 Esta misi�n se cumple. 352 00:33:08,653 --> 00:33:11,781 Vamos, se acaba el tiempo para Gal�ctica. 353 00:33:11,823 --> 00:33:13,381 Te pongo a cargo, Croft. 354 00:33:13,424 --> 00:33:15,824 Ll�vanos a la estaci�n del p�lsar. 355 00:33:15,860 --> 00:33:17,691 S�lo tenemos 62 centones. 356 00:33:25,970 --> 00:33:28,495 Nos acercamos al rango de escaneo cylon. 357 00:33:28,539 --> 00:33:30,666 Podr�n localizarnos en cualquier momento. 358 00:33:30,708 --> 00:33:33,142 Comandante, 359 00:33:33,177 --> 00:33:36,977 sugiero que las naves se muevan a m�xima velocidad. 360 00:33:37,015 --> 00:33:39,677 Arriesgamos toda la flota al mantener la velocidad 361 00:33:39,717 --> 00:33:41,446 de la nave m�s lenta de la caravana. 362 00:33:42,854 --> 00:33:44,321 Ejec�telo. 363 00:33:44,355 --> 00:33:46,186 Gal�ctica a todas las naves. 364 00:33:46,224 --> 00:33:48,818 Aceleren a m�xima velocidad posible. 365 00:33:48,860 --> 00:33:50,794 Aumenten el intervalo de distancia. 366 00:33:50,828 --> 00:33:52,352 Y buena suerte. 367 00:33:52,397 --> 00:33:54,922 �D�nde est� Gal�ctica? 368 00:33:54,966 --> 00:33:58,595 A 60 centones y acerc�ndose. 369 00:34:16,587 --> 00:34:19,351 50 centones y acerc�ndose. 370 00:34:19,390 --> 00:34:21,984 Mantengan el fuego al azar. 371 00:34:23,194 --> 00:34:24,821 Fuego. 372 00:34:29,500 --> 00:34:31,297 Todo a estribor. 373 00:34:34,872 --> 00:34:37,534 42 centones. Regresar� lo m�s pronto posible. 374 00:34:37,575 --> 00:34:40,100 - �Ad�nde vas? - A saldar una deuda. 375 00:34:40,144 --> 00:34:43,341 - � Que har�s qu�? - No me esperes m�s de 20 centones. 376 00:34:55,993 --> 00:34:59,019 Este es el tubo de entrada, abre al sistema de enfriamiento. 377 00:34:59,063 --> 00:35:01,258 El l�ser est� adentro. 378 00:35:01,299 --> 00:35:03,995 No tenemos suficiente solenita para volar toda la estaci�n. 379 00:35:04,035 --> 00:35:05,798 Seg�n el geograma de Ravashol, 380 00:35:05,837 --> 00:35:08,203 la clave es la bomba de intercambio de energ�a. 381 00:35:08,239 --> 00:35:11,037 Si lo da�amos, el ca��n se sobrecargar� y estallar�. 382 00:35:12,043 --> 00:35:13,977 Pues... 383 00:35:14,011 --> 00:35:16,138 demos un vistazo. 384 00:35:16,180 --> 00:35:19,274 S�lo nos quedan 35 centones. 385 00:35:19,317 --> 00:35:21,308 Espero que Starbuck est� a tiempo. 386 00:35:23,254 --> 00:35:25,245 La compuerta de escape de emergencia. 387 00:35:25,289 --> 00:35:27,985 Las c�lulas fr�as, donde retienen a sus prisioneros, 388 00:35:28,025 --> 00:35:29,686 est�n directamente abajo. 389 00:35:34,665 --> 00:35:37,862 - Tiene que haber guardias. - Los tomar� por sorpresa. 390 00:35:37,902 --> 00:35:40,097 Nadie se mete a una prisi�n. 391 00:36:05,129 --> 00:36:06,756 - Starbuck. - �Puedes caminar? 392 00:36:06,797 --> 00:36:08,958 - Puedo intentarlo. - Muy bien, vamos. 393 00:36:11,602 --> 00:36:13,968 �D�nde est� Gal�ctica? 394 00:36:14,005 --> 00:36:16,997 30 centones y acerc�ndose. ENTRANDO EN RANGO 395 00:36:21,479 --> 00:36:23,003 Fuego. 396 00:36:26,484 --> 00:36:28,475 - Todo a babor. - Tim�n todo a babor. 397 00:36:30,855 --> 00:36:32,880 - Eso estuvo cerca. - Todo a estribor. 398 00:36:32,924 --> 00:36:36,690 - Todo el tim�n a estribor. - Debemos volver, no lo lograremos. 399 00:36:36,727 --> 00:36:40,128 Comandante, 27 centones y acerc�ndose. 400 00:36:54,011 --> 00:36:55,911 Sost�nganse, activaron las entradas. 401 00:37:07,658 --> 00:37:08,784 Vamos. 402 00:37:10,027 --> 00:37:12,325 Ap�rense, s�lo tenemos 25 centones. 403 00:37:19,804 --> 00:37:21,465 - Vamos. - Aqu� dentro. 404 00:37:24,308 --> 00:37:25,832 Espera. Mira... 405 00:37:25,876 --> 00:37:27,969 Arriesgaste tu vida por salvar la de �l. 406 00:37:28,012 --> 00:37:29,980 Pareci� un buen intercambio en su momento. 407 00:37:30,014 --> 00:37:32,278 - Ahora vamos... - Eres muy valiente. 408 00:37:32,316 --> 00:37:34,477 No deseo traicionar a mi gente. 409 00:37:34,518 --> 00:37:36,577 - Pero... - �Pero qu�? 410 00:37:36,621 --> 00:37:39,181 Te ayudar�n a destruir la guarnici�n cylona. 411 00:37:39,223 --> 00:37:43,159 - S�, lo s�. - No te dejar�n destruir el p�lsar. 412 00:37:43,194 --> 00:37:47,028 � C�mo nos detendr�n? Apollo y los dem�s pondr�n las cargas 413 00:37:47,064 --> 00:37:48,998 cuando entremos a la guarnici�n. 414 00:37:49,033 --> 00:37:50,694 No s� c�mo lo har�n, 415 00:37:50,735 --> 00:37:53,295 s�lo que lo har�n... de cualquier manera. 416 00:37:54,639 --> 00:37:56,334 Hablemos con tu gente. 417 00:38:10,121 --> 00:38:12,146 Esa es la estaci�n de disparo. 418 00:38:12,189 --> 00:38:14,589 Controla la bomba de energ�a. 419 00:38:14,625 --> 00:38:17,685 - �Es el blanco? - Vuela eso, y habr� una sobrecarga. 420 00:38:17,728 --> 00:38:20,219 Volar� la cima de la monta�a. 421 00:38:23,801 --> 00:38:25,496 20 centones. 422 00:38:28,139 --> 00:38:29,800 Fuego. 423 00:38:35,980 --> 00:38:38,881 - Aumenten el espacio entre naves. - S�, se�or. 424 00:38:42,253 --> 00:38:44,949 Bases estelares cylonas, cuadrante Epsilon. 425 00:38:44,989 --> 00:38:47,822 - Acerc�ndose r�pidamente. - All� est� su respuesta, coronel. 426 00:38:47,858 --> 00:38:51,123 No podemos regresar, debemos seguir avanzando. 427 00:38:51,162 --> 00:38:54,427 Vamos a pasar, debemos pasar. 428 00:38:56,667 --> 00:38:59,033 Los ayudaremos a destruir la guarnici�n. 429 00:38:59,070 --> 00:39:01,504 El p�lsar es nuestro. 430 00:39:01,539 --> 00:39:05,202 Si lo conservan, Gal�ctica desaparecer� del cielo. 431 00:39:05,242 --> 00:39:07,437 Cuando se enteren de nuestra rebeli�n 432 00:39:07,478 --> 00:39:09,639 en un destacamento o en una nave cylona, 433 00:39:09,680 --> 00:39:13,116 vendr�n con sus cazas a destruirnos. 434 00:39:13,150 --> 00:39:14,549 Uds. se ir�n. 435 00:39:14,585 --> 00:39:16,815 Nosotros estaremos solos e indefensos 436 00:39:16,854 --> 00:39:19,379 a menos que tengamos el p�lsar para repelerlos. 437 00:39:19,423 --> 00:39:20,412 �No pueden o�rlo? 438 00:39:23,227 --> 00:39:25,821 Gal�ctica es la �ltima nave colonial de combate. 439 00:39:25,863 --> 00:39:28,593 Debe sobrevivir, el futuro de una raza depende de ella. 440 00:39:28,632 --> 00:39:31,999 - Eso no es asunto nuestro. - Pero s� m�o. 441 00:39:33,471 --> 00:39:35,439 Soy miembro 442 00:39:35,473 --> 00:39:39,102 de la raza que huye de la tiran�a cylona. 443 00:39:39,143 --> 00:39:41,111 Padre creador. 444 00:39:41,145 --> 00:39:43,136 Es por nuestra protecci�n que hablo. 445 00:39:43,180 --> 00:39:47,139 No volveremos a ser subyugados por las m�quinas. 446 00:39:47,184 --> 00:39:50,176 - No somos perfectos... - Pero son humanos. 447 00:39:50,221 --> 00:39:52,849 M�s humanos de lo previsto. 448 00:39:52,890 --> 00:39:55,825 Revisar� mis notas para ver ad�nde me equivoqu�. 449 00:39:58,195 --> 00:40:01,130 Esos son sus hermanos en el espacio. 450 00:40:01,165 --> 00:40:03,258 Debemos ayudarlos. 451 00:40:03,300 --> 00:40:05,393 Destruyan el p�lsar. 452 00:40:07,671 --> 00:40:09,366 Yo los proteger�. 453 00:40:09,407 --> 00:40:11,534 - Nos quedan ocho centones. - Se nos acab� el tiempo. 454 00:40:11,575 --> 00:40:14,703 Es ahora o nunca. Hasta el final, o nada. 455 00:40:14,745 --> 00:40:16,372 Estamos con Uds. 456 00:40:16,414 --> 00:40:18,644 - Estamos con Uds. - Vamos. 457 00:40:22,353 --> 00:40:24,184 � C�mo los proteger�? 458 00:40:25,222 --> 00:40:27,690 No le di a los cylones todo lo que cre�. 459 00:40:48,212 --> 00:40:49,873 Cinco centones. 460 00:40:49,914 --> 00:40:52,542 Enc�rguense de los tres del ca��n, 461 00:40:52,583 --> 00:40:54,448 yo me ocupar� de los dos de la puerta. 462 00:40:57,421 --> 00:40:59,355 Por la gloria de Caprica. 463 00:40:59,390 --> 00:41:02,018 Por una vez en tu vida, no llegues tarde, Starbuck. 464 00:41:21,612 --> 00:41:24,547 Cuatro centones y acerc�ndose. 465 00:41:36,760 --> 00:41:38,387 Fuego. 466 00:41:52,042 --> 00:41:53,703 Listos. 467 00:41:53,744 --> 00:41:56,212 Tres centones y acerc�ndose. 468 00:42:00,050 --> 00:42:03,451 Comandante, estaremos a su alcance en un centon. 469 00:42:04,822 --> 00:42:06,187 �Listos? 470 00:42:12,763 --> 00:42:14,390 Ahora. 471 00:42:25,276 --> 00:42:27,710 Vamos, casi se agot� el tiempo. 472 00:42:49,967 --> 00:42:51,195 Croft. 473 00:43:13,357 --> 00:43:14,984 Fuego. 474 00:43:21,865 --> 00:43:23,355 Estuvo muy cerca. 475 00:43:24,034 --> 00:43:26,229 �Por qu� no la han detenido? 476 00:43:26,270 --> 00:43:28,636 - �La guarnici�n? - Eliminada. 477 00:43:30,174 --> 00:43:31,971 T� adel�ntate, yo ir� por Croft. 478 00:43:34,945 --> 00:43:38,904 Croft, s�lo nos quedan unos micrones. 479 00:43:51,295 --> 00:43:53,354 �Por qu� hizo algo as�? 480 00:43:53,397 --> 00:43:55,388 �Por qu� me salv� la vida? 481 00:44:00,204 --> 00:44:01,899 Vamos. 482 00:44:01,939 --> 00:44:03,566 Fuego. 483 00:44:06,443 --> 00:44:09,003 45 micrones y acerc�ndose. 484 00:44:14,318 --> 00:44:16,684 40 micrones, 39... 485 00:44:23,327 --> 00:44:26,125 � Y si la explosi�n corta el cable? 486 00:44:26,163 --> 00:44:27,687 Lo averiguaremos. 487 00:44:27,731 --> 00:44:30,928 33, 32, 488 00:44:30,968 --> 00:44:33,994 31, 30 micrones. 489 00:44:47,851 --> 00:44:49,648 - Hora de irnos, chicos. - V�monos. 490 00:44:49,687 --> 00:44:52,986 - Mi pap�. - Te llevo a �l, amiguito. 491 00:44:58,462 --> 00:45:01,022 14, 1 3... 492 00:45:03,600 --> 00:45:04,862 10... 493 00:45:06,270 --> 00:45:07,567 Nueve... 494 00:45:07,604 --> 00:45:10,072 Ocho, siete, 495 00:45:10,107 --> 00:45:12,337 seis, cinco, 496 00:45:12,376 --> 00:45:14,105 cuatro, tres... 497 00:45:14,144 --> 00:45:16,738 - Dos... - Uno... 498 00:45:16,780 --> 00:45:18,111 Fuego. 499 00:45:26,790 --> 00:45:29,850 Comandante, hubo una explosi�n en la superficie. 500 00:45:29,893 --> 00:45:31,758 - Una enorme. - �Puedes leer la posici�n? 501 00:45:33,330 --> 00:45:37,164 - La monta�a. - Lo lograron, lo lograron. 502 00:45:40,404 --> 00:45:42,668 - Aseguren las c�maras. - Operaciones normales. 503 00:45:44,908 --> 00:45:47,570 Env�en una unidad de rescate con escolta de cazas completa. 504 00:45:47,611 --> 00:45:49,511 S�, se�or. 505 00:45:53,484 --> 00:45:56,942 Baltar, traigo serias noticias. 506 00:45:56,987 --> 00:46:00,445 - No puede ser. - Me temo que s�. 507 00:46:00,491 --> 00:46:04,188 Un pu�ado de humanos destruy� el p�lsar de Ravashol. 508 00:46:04,228 --> 00:46:07,254 �A pesar de todas sus guarniciones y escuadrones, 509 00:46:07,297 --> 00:46:09,424 y del arma m�s grande del universo? 510 00:46:10,634 --> 00:46:13,068 Pero la estrategia fue suya, Baltar. 511 00:46:13,103 --> 00:46:16,231 Recomiendo que nos pongamos de acuerdo 512 00:46:16,273 --> 00:46:19,242 para explicar esta debacle al l�der imperial. 513 00:46:19,276 --> 00:46:21,301 Muy bien. 514 00:46:21,345 --> 00:46:23,939 Pero me vengar� de Adama, 515 00:46:23,981 --> 00:46:25,972 recuerda mis palabras. 516 00:46:26,016 --> 00:46:29,281 �No lo hago siempre, Baltar? 517 00:46:43,000 --> 00:46:45,798 No he visto alegr�a en mucho tiempo. 518 00:46:45,836 --> 00:46:47,633 Es bueno volver a verla. 519 00:46:47,671 --> 00:46:50,469 - Los cylones regresar�n. - Nos ocuparemos de ellos. 520 00:47:01,485 --> 00:47:04,352 Quiz� tenga problemas con sus hijos de ahora en m�s. 521 00:47:04,388 --> 00:47:06,822 Se est�n volviendo cada vez m�s humanos. 522 00:47:06,857 --> 00:47:08,586 Me alegro. 523 00:47:08,625 --> 00:47:10,058 La paz sea contigo. 524 00:47:10,093 --> 00:47:13,551 - Que lleguen adonde van. - lgualmente, padre creador. 525 00:47:14,965 --> 00:47:17,593 - V�monos a casa. - Adi�s, capit�n, buena suerte. 526 00:47:17,634 --> 00:47:20,535 Vay�monos a casa. Vamos, Starbuck. 527 00:47:20,571 --> 00:47:22,505 Capit�n, espere, espere... 528 00:47:22,539 --> 00:47:24,905 Esto pasa s�lo una vez en la vida. 529 00:47:24,942 --> 00:47:27,911 Tres versiones de la misma hermosa mujer. 530 00:47:27,945 --> 00:47:30,413 - �Te imaginas las posibilidades? - S�. 531 00:47:30,447 --> 00:47:32,540 - � S�? - S�. En otra ocasi�n. 532 00:47:32,583 --> 00:47:34,517 Capit�n... 533 00:47:37,321 --> 00:47:38,948 Adi�s. 534 00:47:42,659 --> 00:47:45,594 Pues se gana una, y se pierde una. 535 00:47:45,629 --> 00:47:47,597 Acabo de perder a las tres. 536 00:47:51,168 --> 00:47:53,432 Huyendo de la tiran�a cylona, 537 00:47:53,470 --> 00:47:56,030 la �ltima astronave de combate, Gal�ctica, 538 00:47:56,073 --> 00:47:58,633 gu�a a una flota fugitiva 539 00:47:58,675 --> 00:48:00,540 en la b�squeda solitaria... 540 00:48:00,577 --> 00:48:02,909 de un planeta brillante 541 00:48:02,946 --> 00:48:05,506 llamado Tierra. 40760

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.