Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,001 --> 00:00:02,696
� Ocurre algo serio?
2
00:00:02,736 --> 00:00:06,604
No, s�lo le entregamos la seguridad
de la flota a un grupo de asesinos.
3
00:00:08,975 --> 00:00:11,205
...dos, uno,
4
00:00:11,244 --> 00:00:12,939
cero.
5
00:00:12,979 --> 00:00:16,471
No hay mucha diferencia entre Ud.
y sus compa�eros convictos...
6
00:00:16,516 --> 00:00:17,574
y nosotros.
7
00:00:17,617 --> 00:00:20,279
Todos vivimos por la promesa
de la libertad,
8
00:00:20,320 --> 00:00:22,288
y todos estamos
bajo la misma amenaza.
9
00:00:22,322 --> 00:00:24,916
Muffit, regresa.
10
00:00:31,931 --> 00:00:34,491
Hay gente que cree
11
00:00:34,534 --> 00:00:36,661
que la vida terrestre
12
00:00:36,703 --> 00:00:39,365
se origin�...
13
00:00:39,406 --> 00:00:42,136
en las regiones lejanas del universo,
14
00:00:42,175 --> 00:00:45,269
con tribus de seres humanos
15
00:00:45,311 --> 00:00:49,805
que pudieron haber sido
los antecesores de los egipcios,
16
00:00:49,849 --> 00:00:53,341
los toltecas y los mayas.
17
00:00:53,386 --> 00:00:58,050
Algunos dicen que a�n existen
hermanos del hombre
18
00:00:58,091 --> 00:01:01,686
que luchan por sobrevivir
19
00:01:01,728 --> 00:01:04,697
en alguna parte del cielo...
20
00:01:29,222 --> 00:01:33,784
GALACTlCA:
ASTRONAVE DE COMBATE
21
00:02:09,796 --> 00:02:11,764
EL CA�ON DEL PLANETA HELADO
22
00:02:50,103 --> 00:02:53,470
Plataforma Alfa,
listos para despegue de sonda caza.
23
00:03:23,169 --> 00:03:24,636
C�lmalo, Boomer,
24
00:03:24,671 --> 00:03:27,367
el que est� a tu lado est� por meterse
en tu turbina.
25
00:03:29,008 --> 00:03:30,873
- � Cadete Cree?
- � S�, se�or?
26
00:03:30,910 --> 00:03:33,674
Si se acerca m�s,
se le derretir� la nariz.
27
00:03:33,713 --> 00:03:36,375
Nuestro instructor nos orden�
mantenernos cerca.
28
00:03:36,416 --> 00:03:38,907
Su instructor est� en la base
jugando a los dados.
29
00:03:38,952 --> 00:03:42,888
Ud. est� en sondeo espacial profundo,
y no es como fallar en simulaci�n.
30
00:03:42,922 --> 00:03:46,551
- Si se recalienta, se evapora.
- S�, se�or.
31
00:03:49,862 --> 00:03:51,659
Fue demasiado f�cil, demasiado.
32
00:03:51,698 --> 00:03:53,996
- � Qu� fue demasiado f�cil?
- Nuestra victoria.
33
00:03:54,033 --> 00:03:55,660
La derrota de las fuerzas cylonas.
34
00:03:55,702 --> 00:03:57,863
Su retirada repentina
fue demasiado f�cil.
35
00:03:57,904 --> 00:04:00,338
Gal�ctica estaba encima de ellos.
36
00:04:00,373 --> 00:04:03,274
S�, eso pareci�, �no?
37
00:04:03,309 --> 00:04:05,300
�Pero cu�l es la verdad?
38
00:04:07,981 --> 00:04:10,279
Tengo la sensaci�n de que...
39
00:04:10,316 --> 00:04:12,284
nos manejan cuidadosamente.
40
00:04:12,318 --> 00:04:15,515
Nos est�n guiando
a este pasaje seguro.
41
00:04:20,026 --> 00:04:22,859
L�der Azul a base, estamos llegando
a una luna peque�a...
42
00:04:22,895 --> 00:04:24,760
�Pueden darnos un escaneo r�pido?
43
00:04:24,797 --> 00:04:27,630
Base a L�der Azul,
recibiendo lectura del esc�ner.
44
00:04:27,667 --> 00:04:29,328
� Comandante?
45
00:04:36,175 --> 00:04:38,609
- � S�?
- Un objeto en el sector Sigma.
46
00:04:38,645 --> 00:04:42,274
- � Cu�l es la estructura?
- Elementos cristalinos, tabla M-1.
47
00:04:42,315 --> 00:04:45,876
- � Superficie?
- Mares helados, campos de hielo.
48
00:04:45,918 --> 00:04:48,250
Fuertes tormentas de di-etheno.
49
00:04:48,288 --> 00:04:50,586
Medio ambiente: hostil.
50
00:04:50,623 --> 00:04:52,818
Lindo lugar.
51
00:04:52,859 --> 00:04:54,656
� Quiere que orbitemos el ecuador?
52
00:04:54,694 --> 00:04:57,390
- No se acerquen a su campo gravitatorio.
- Muy bien.
53
00:04:58,164 --> 00:05:00,257
Asciendan y asuman
formaci�n de espera.
54
00:05:00,300 --> 00:05:02,530
Boomer y yo escanearemos
la superficie m�s de cerca.
55
00:05:02,568 --> 00:05:04,559
Cadete Bow, est� al mando.
56
00:05:05,571 --> 00:05:07,630
Muy bien, Boomer, andando.
57
00:05:17,483 --> 00:05:18,973
El escaneo de largo alcance
58
00:05:19,018 --> 00:05:22,954
indica el acercamiento de una nave
desconocida.
59
00:05:22,989 --> 00:05:24,786
Alerten al equipo de artiller�a.
60
00:05:44,510 --> 00:05:46,944
Sistema de lentes alineado.
61
00:05:51,517 --> 00:05:54,418
Poniendo el sistema en velocidad.
62
00:05:56,556 --> 00:05:59,150
P�lsar listo a disparar.
63
00:05:59,192 --> 00:06:01,786
Disparen al acercarse los blancos.
64
00:06:01,828 --> 00:06:03,693
Como ordene.
65
00:06:03,730 --> 00:06:06,358
- Blanco en la mira.
- En mira.
66
00:06:08,334 --> 00:06:10,802
Shields, Cree, mantengan
contacto visual.
67
00:06:10,837 --> 00:06:12,805
No crucen al lado de d�a.
68
00:06:13,973 --> 00:06:15,463
Registro una bengala,
69
00:06:15,508 --> 00:06:17,567
una luz brillante, como un eclipse.
70
00:06:17,610 --> 00:06:18,975
lr� a verla.
71
00:06:28,921 --> 00:06:31,549
ENTRANDO EN RANGO
72
00:06:31,591 --> 00:06:33,218
Fuego.
73
00:06:38,030 --> 00:06:40,123
Bow, sal de all�.
74
00:06:42,402 --> 00:06:44,700
Cree, Shields, atr�s.
Vamos llegando.
75
00:06:44,737 --> 00:06:48,366
- � Qu� pas�?
- Lo elimin� un rayo de energ�a.
76
00:06:48,408 --> 00:06:51,536
Como un p�lsar,
pero mucho m�s grande.
77
00:06:51,577 --> 00:06:53,374
No puede ser, estamos lejos.
78
00:06:53,413 --> 00:06:55,313
L�der Azul a base, nos atacan.
79
00:06:55,348 --> 00:06:57,976
Perdimos una nave
y estamos regresando.
80
00:06:58,017 --> 00:07:00,645
Estaciones de batalla.
81
00:07:09,695 --> 00:07:11,595
Que se detengan todas las naves.
82
00:07:11,631 --> 00:07:14,429
Control de cazas informa,
escuadrones listos.
83
00:07:14,467 --> 00:07:16,435
La sonda de Starbuck se encontr�
con algo.
84
00:07:16,469 --> 00:07:17,697
Perdi� una nave.
85
00:07:17,737 --> 00:07:19,762
Cree, adelante.
86
00:07:19,806 --> 00:07:21,433
Shields, � d�nde est�s?
87
00:07:24,410 --> 00:07:28,005
Los tengo, justo adentro del �rea
gravitacional cr�tica.
88
00:07:28,047 --> 00:07:31,210
Cree, Shields, regresen.
No pueden bajar.
89
00:07:31,250 --> 00:07:33,878
Vi de d�nde proven�a, voy por ella.
90
00:07:33,920 --> 00:07:36,718
Regresa, no entres a la atm�sfera.
91
00:07:36,756 --> 00:07:38,951
Es una orden.
Vuelvan los dos.
92
00:07:42,161 --> 00:07:43,856
Adquir� el blanco.
93
00:07:43,896 --> 00:07:45,523
Te sigo.
94
00:07:47,400 --> 00:07:50,733
Dos naves cazas, coloniales.
95
00:07:50,770 --> 00:07:52,670
Entrando a per�metro de defensa.
96
00:07:53,806 --> 00:07:56,400
Quiero a uno de ellos vivo.
97
00:07:59,178 --> 00:08:01,612
Boomer, no podemos dejar
que bajen solos.
98
00:08:01,647 --> 00:08:03,877
En las nubes nunca conseguiremos
una imagen.
99
00:08:03,916 --> 00:08:05,713
Graba la telemetr�a de corto alcance.
100
00:08:05,751 --> 00:08:07,742
Al menos podemos ver
qu� est�n buscando.
101
00:08:22,502 --> 00:08:23,992
Tengo su imagen.
102
00:08:25,271 --> 00:08:27,330
� Qu� es?
103
00:08:36,048 --> 00:08:37,743
Fuego.
104
00:08:43,389 --> 00:08:46,950
- Shields.
- Demasiado tarde, se ha ido.
105
00:08:46,993 --> 00:08:49,587
Tambi�n perd� la se�al de Cree.
106
00:08:49,629 --> 00:08:51,756
Est� all�, pero est�n interfiri�ndola.
107
00:08:59,805 --> 00:09:03,434
lnvasor, entrega control de tu nave.
108
00:09:07,280 --> 00:09:09,043
Me obligan a bajar.
109
00:09:09,081 --> 00:09:10,844
Aguanta, muchacho, aqu� vamos.
110
00:09:41,480 --> 00:09:43,812
Entran otras dos naves caza.
111
00:09:45,318 --> 00:09:48,412
Destr�yanlas cuando est�n
a nuestro alcance.
112
00:09:55,728 --> 00:09:58,196
Disparen al acercarse los blancos.
113
00:09:58,230 --> 00:10:00,994
No tenemos posibilidades
contra esa cosa.
114
00:10:01,033 --> 00:10:03,365
Debemos regresar y advertirle
a Gal�ctica.
115
00:10:03,402 --> 00:10:06,098
Adem�s, nunca los veremos
con esta interferencia.
116
00:10:06,138 --> 00:10:07,662
Starbuck...
117
00:10:07,707 --> 00:10:09,197
Rediablos.
118
00:10:14,847 --> 00:10:16,838
Nave caza retir�ndose.
119
00:10:44,543 --> 00:10:46,170
Gracias, teniente.
120
00:10:46,212 --> 00:10:48,203
P�sanos el video, por favor.
121
00:10:53,285 --> 00:10:55,276
Dios santo.
122
00:10:55,321 --> 00:10:57,312
He determinado la escala.
123
00:10:57,356 --> 00:10:59,620
Las murallas tienen 14 metrones
de altura.
124
00:10:59,659 --> 00:11:02,787
Poder destructivo infinito
dentro de dos hectares.
125
00:11:02,828 --> 00:11:05,888
Es incre�ble, podr�a destruir a Gal�ctica
con un solo disparo.
126
00:11:05,931 --> 00:11:07,626
D�gaselo al cadete Cree.
127
00:11:10,503 --> 00:11:13,131
- Se�or.
- Hiciste lo correcto.
128
00:11:13,172 --> 00:11:15,504
Regresaste a Gal�ctica
con estos escaneos.
129
00:11:17,343 --> 00:11:20,574
Ahora sabemos por qu� los cylones
nos han metido a este curso.
130
00:11:20,613 --> 00:11:23,480
� Cu�nto falta para que la fuerza
de persecuci�n nos alcance?
131
00:11:23,516 --> 00:11:26,178
Tenemos demasiado poder�o b�lico,
no se acercar�n.
132
00:11:27,353 --> 00:11:30,481
Pero pueden apostar que no tardar�n
en traer a su nave madre.
133
00:11:30,523 --> 00:11:32,753
El escuadr�n Azul puede eliminar
ese ca��n.
134
00:11:32,792 --> 00:11:35,317
Enviar un escuadr�n ser�a
un suicidio en masa.
135
00:11:35,361 --> 00:11:38,489
- Han visto lo que puede hacer.
- Y no podemos dar la vuelta.
136
00:11:38,531 --> 00:11:40,692
- No, no podemos.
- � Qu� nos queda?
137
00:11:44,537 --> 00:11:48,667
Podr�amos enviar un grupo de tareas
peque�o y especializado a la superficie.
138
00:11:48,708 --> 00:11:50,972
Buscar una debilidad en su defensa,
139
00:11:51,010 --> 00:11:52,443
y destruir el arma.
140
00:11:54,046 --> 00:11:55,604
� Coronel?
141
00:11:55,648 --> 00:11:58,845
Programe una b�squeda computarizada
de personal calificado,
142
00:11:58,884 --> 00:12:01,114
con experiencia
en supervivencia �rtica,
143
00:12:01,153 --> 00:12:02,620
en monta�ismo,
144
00:12:02,655 --> 00:12:04,987
y altamente especializado
en demolici�n pesada.
145
00:12:05,024 --> 00:12:07,015
S�, se�or.
146
00:12:15,668 --> 00:12:18,000
- � C�mo se llama?
- Soldado Komma, se�or.
147
00:12:19,338 --> 00:12:20,999
Pues rel�jate, Komma.
148
00:12:23,008 --> 00:12:26,307
lncre�ble.
�Realmente entiendes este l�o?
149
00:12:26,345 --> 00:12:28,643
De la A a la Z.
150
00:12:28,681 --> 00:12:31,479
Pero Ud. es piloto de Viper,
debe entender parte de ello.
151
00:12:31,517 --> 00:12:33,144
Cuando estaba en la academia,
152
00:12:33,185 --> 00:12:35,745
si no ten�a palanca de controles,
no me molestaba.
153
00:12:35,788 --> 00:12:38,586
�Necesita algo, teniente?
154
00:12:40,559 --> 00:12:44,757
El Cap. Apollo y yo visit�bamos los niveles
t�cnicos con los nuevos pilotos de Viper.
155
00:12:44,797 --> 00:12:46,594
S�lo pens� en echar un vistazo.
156
00:12:46,632 --> 00:12:50,193
�Las... pilotos de Viper?
157
00:12:51,871 --> 00:12:55,204
Creo que son chicas, s�.
158
00:12:57,576 --> 00:13:00,943
Si quieres conocerlas, creo que est�n
en el cuarto de armamentos.
159
00:13:03,048 --> 00:13:05,778
Yo vigilar� el equipo unos centones.
160
00:13:05,818 --> 00:13:09,686
No s� qu� hacer, pero si algo
se pusiera en rojo, podr�a gritar.
161
00:13:09,722 --> 00:13:11,349
Nada puede salir mal.
162
00:13:11,390 --> 00:13:13,654
De momento hace
una b�squeda autom�tica
163
00:13:13,692 --> 00:13:16,024
para el grupo de tareas que bajar�
al planeta.
164
00:13:16,061 --> 00:13:18,086
Claro, ve nom�s.
165
00:13:18,130 --> 00:13:21,930
- Es una orden.
- Ya que lo dice as�...
166
00:13:43,956 --> 00:13:46,015
Cuatro especialistas y tres de apoyo.
167
00:13:46,058 --> 00:13:48,049
Establ�celo.
168
00:13:50,362 --> 00:13:52,091
Comandante.
169
00:14:00,506 --> 00:14:04,203
Starbuck, Boomer y t� vayan por ellos
y ll�venlos a la sala de informaci�n.
170
00:14:04,243 --> 00:14:06,177
- S�, capit�n.
- Se�or.
171
00:14:07,646 --> 00:14:10,137
Comandante.
172
00:14:10,182 --> 00:14:12,412
Debe haber un error.
173
00:14:12,451 --> 00:14:14,646
La mayor�a de estas personas
son criminales.
174
00:14:14,687 --> 00:14:16,450
Est�n en la barcaza de prisi�n...
175
00:14:16,488 --> 00:14:19,286
Ya oy� las �rdenes, teniente.
176
00:14:20,326 --> 00:14:21,793
S�, se�or.
177
00:14:24,997 --> 00:14:27,465
� Qu� pasa, algo serio?
178
00:14:27,499 --> 00:14:29,899
S�lo le entregamos la seguridad
de toda la flota
179
00:14:29,935 --> 00:14:32,028
a un grupo de asesinos despiadados.
180
00:14:32,071 --> 00:14:34,005
En tanto no sea nada serio.
181
00:14:41,847 --> 00:14:43,314
Croft.
182
00:14:43,349 --> 00:14:47,479
Comandante del destacamento de nieve
en el planeta helado Kalpa.
183
00:14:47,519 --> 00:14:50,647
Cuatro de ellos eliminaron
un destacamento cylon.
184
00:14:50,689 --> 00:14:52,987
Eso no tiene nada de ilegal.
185
00:14:53,025 --> 00:14:55,994
No era una operaci�n militar,
sino robo a mano armada.
186
00:14:56,028 --> 00:14:58,656
Saquearon
una mina de platino cylona.
187
00:14:58,697 --> 00:15:01,860
No le entregaron el bot�n
a su comandante colonial.
188
00:15:01,901 --> 00:15:05,234
El no estuvo bajo el fuego cylon,
as� que no se merec�a una parte.
189
00:15:05,271 --> 00:15:06,932
� Qui�nes son Uds.?
190
00:15:06,972 --> 00:15:09,964
Quiero saber con quien trato
cuando viajo con ratas inmundas.
191
00:15:10,009 --> 00:15:11,636
Pilotos de Viper, escuadr�n Azul.
192
00:15:11,677 --> 00:15:13,338
Ala de ataque del Cdte. Adama.
193
00:15:14,446 --> 00:15:17,074
- � Cu�les son las �rdenes?
- Lo averiguar� pronto.
194
00:15:20,819 --> 00:15:23,151
Esa computadora sabe elegirlos bien.
195
00:15:25,658 --> 00:15:27,592
Santo cielo.
196
00:15:31,530 --> 00:15:33,157
Oye, oye.
197
00:15:34,767 --> 00:15:39,204
Wolfe, experto en demoliciones,
guarnici�n de nieve.
198
00:15:39,238 --> 00:15:41,365
Grupo de tarea
de un solo hombre.
199
00:15:49,515 --> 00:15:51,415
No es muy locuaz.
200
00:15:55,688 --> 00:15:59,454
Thane, experto en medios alien�genas.
201
00:15:59,491 --> 00:16:02,221
Cuando la gente habla de m�,
me gusta verles los ojos.
202
00:16:04,563 --> 00:16:06,997
Trabajo con equipo de respiraci�n,
203
00:16:07,032 --> 00:16:09,125
gases raros, mezclas qu�micas.
204
00:16:09,168 --> 00:16:12,899
Puedo llevarlos por aire, tierra,
fuego y agua.
205
00:16:12,938 --> 00:16:15,031
Dice aqu� que asesin� a alguien.
206
00:16:16,976 --> 00:16:18,466
Eso tambi�n.
207
00:16:32,825 --> 00:16:36,989
Parece que ella podr�a enfrentarse
a todos nosotros, con o sin cadenas.
208
00:16:43,836 --> 00:16:45,804
Leda...
m�dico de primera clase.
209
00:16:45,838 --> 00:16:47,328
Experta en heridas de l�ser.
210
00:16:47,373 --> 00:16:50,137
- Con experiencia �rtica.
- � Cu�l es la misi�n?
211
00:16:50,175 --> 00:16:51,665
El comandante se lo informar�.
212
00:16:54,713 --> 00:16:56,408
Tenernos a Croft y a m�
213
00:16:56,448 --> 00:16:59,576
en el mismo lugar y al mismo tiempo
invita al desastre.
214
00:17:00,586 --> 00:17:01,848
�No le cae bien?
215
00:17:01,887 --> 00:17:04,185
Estamos casados.
216
00:17:07,192 --> 00:17:09,592
Y no, no me cae bien.
217
00:17:18,670 --> 00:17:21,935
Un grupito amigable.
218
00:17:22,975 --> 00:17:26,502
Esta es una misi�n para la que s�
no vas a ofrecerte.
219
00:17:31,016 --> 00:17:34,508
No hay mucha diferencia entre Uds.
y sus compa�eros convictos...
220
00:17:34,553 --> 00:17:36,248
y nosotros.
221
00:17:36,288 --> 00:17:38,313
Todos vivimos por la promesa
de libertad,
222
00:17:38,357 --> 00:17:41,451
y a todos nos amenaza
una muerte similar.
223
00:17:41,493 --> 00:17:44,485
Quiz� fueron las cadenas
las que hicieron la diferencia.
224
00:17:45,497 --> 00:17:47,260
�Estoy al mando completamente?
225
00:17:47,299 --> 00:17:52,168
De la unidad de demolici�n, s�.
De la expedici�n, no.
226
00:17:53,839 --> 00:17:55,807
Lo comandar�n tres guerreros.
227
00:17:55,841 --> 00:17:58,401
El oficial a cargo ser� el Cap. Apollo,
228
00:17:58,444 --> 00:18:00,810
apoyado por dos
de nuestros mejores oficiales,
229
00:18:00,846 --> 00:18:02,746
los tenientes Boomer y Starbuck.
230
00:18:02,781 --> 00:18:06,376
Detectamos astronaves de combate
cylonas que se acercan
231
00:18:06,418 --> 00:18:08,352
en el escaneo de corto alcance.
232
00:18:08,387 --> 00:18:10,412
Deber�n llegar a nuestra posici�n
233
00:18:10,456 --> 00:18:12,651
en 800 � 900 centones.
234
00:18:12,691 --> 00:18:15,353
Ya sea que el p�lsar
se destruya o no,
235
00:18:15,394 --> 00:18:17,624
esta flota se mover�
236
00:18:17,663 --> 00:18:20,188
en exactamente 700 centones.
237
00:18:21,300 --> 00:18:23,791
Buena suerte... para todos.
238
00:18:26,305 --> 00:18:30,105
No entiendo c�mo te escogi�
la computadora para esta misi�n.
239
00:18:30,142 --> 00:18:32,542
Yo serv� en la estaci�n helada Thula.
240
00:18:32,578 --> 00:18:35,103
Tiene sentido que me escogieran,
pero t�...
241
00:18:35,147 --> 00:18:37,741
te mareas cuando tu trago
est� demasiado fr�o.
242
00:18:37,783 --> 00:18:40,183
Ojal� se lo hubieras dicho
al comandante.
243
00:18:40,219 --> 00:18:42,449
Me gustar�a determinar un modo
de salirme de...
244
00:18:42,488 --> 00:18:45,286
Oye, Giles, � qu� haces?
245
00:18:45,324 --> 00:18:47,349
� Qu� haces?
246
00:18:47,392 --> 00:18:51,226
Ordenes del coronel, me dijo que
empacara los efectos personales de Cree.
247
00:18:51,263 --> 00:18:52,491
No est� muerto.
248
00:18:52,531 --> 00:18:55,625
No almacenas las cosas de un hombre
hasta que muera.
249
00:18:55,667 --> 00:19:00,036
- Y �l no muri�.
- Bueno, no muri�.
250
00:19:04,443 --> 00:19:08,174
- Giles, lo siento.
- Olv�dalo, Starbuck.
251
00:19:08,213 --> 00:19:09,373
S� c�mo te sientes.
252
00:19:16,955 --> 00:19:18,445
Oye...
253
00:19:19,491 --> 00:19:21,391
�Por qu� no le dices
al comandante
254
00:19:21,426 --> 00:19:23,587
que no est�s calificado
para esta misi�n?
255
00:19:23,629 --> 00:19:25,597
Boomer.
256
00:19:25,631 --> 00:19:29,260
Hablas como si yo mismo
hubiera programado esa computadora.
257
00:20:07,539 --> 00:20:09,973
Ll�venlo a Vulpa.
258
00:20:17,516 --> 00:20:19,347
Saluda. Saluda.
259
00:20:26,225 --> 00:20:28,125
Lo entrenaste.
260
00:20:29,161 --> 00:20:31,686
Muffit es muy inteligente
para ser daggit.
261
00:20:31,730 --> 00:20:33,721
Ven aqu�, monstruito.
262
00:20:33,765 --> 00:20:35,665
Ven aqu�.
263
00:20:37,769 --> 00:20:39,999
Oye, Muffit, � quieres que Boxey
haga un truco?
264
00:20:40,038 --> 00:20:42,233
- Lev�ntame.
- � C�mo que te levante?
265
00:20:42,274 --> 00:20:46,074
No lo har�.
Qu� bebito eres.
266
00:20:46,111 --> 00:20:48,409
Ven aqu�, debo hablar contigo.
267
00:20:48,447 --> 00:20:50,506
Me voy a ir por un tiempo.
268
00:20:50,549 --> 00:20:53,814
- No queremos que nos dejes.
- No ser� por mucho tiempo, lo juro.
269
00:20:53,852 --> 00:20:55,149
�Ad�nde vas?
270
00:20:55,187 --> 00:20:57,417
A un planeta helado con Starbuck
y Boomer.
271
00:20:57,456 --> 00:21:01,290
Un planeta helado.
�Podemos ir contigo Muffit y yo?
272
00:21:01,326 --> 00:21:03,317
Nunca hemos visto nieve de verdad.
273
00:21:04,496 --> 00:21:05,963
Esta vez no.
274
00:21:05,998 --> 00:21:08,626
Es una misi�n muy importante
para Gal�ctica.
275
00:21:08,667 --> 00:21:10,601
- Pero soy un guerrero.
- Claro.
276
00:21:10,636 --> 00:21:13,730
Y te necesitamos aqu�
para proteger la nave.
277
00:21:13,772 --> 00:21:17,367
Tus �rdenes son hacer todo
lo que te diga el Cdte. Adama.
278
00:21:17,409 --> 00:21:18,967
� Y decir mis oraciones?
279
00:21:19,011 --> 00:21:20,842
Y decir tus oraciones.
280
00:21:20,879 --> 00:21:24,315
Escucha, tengo una misi�n
muy especial para ti.
281
00:21:24,349 --> 00:21:26,146
� Ves este medall�n?
282
00:21:26,184 --> 00:21:29,244
Me lo dio mi padre cuando me gradu�
de la academia.
283
00:21:29,288 --> 00:21:32,689
Es muy importante para m�.
� Crees poder guard�rmelo?
284
00:21:32,724 --> 00:21:35,488
S�, se�or.
285
00:21:38,030 --> 00:21:40,498
Muy bien, arriba.
286
00:21:40,532 --> 00:21:42,363
Te ver� luego, � de acuerdo?
287
00:21:54,646 --> 00:21:57,638
Qu� pena que no podamos ir
al planeta helado, Muffit.
288
00:22:10,996 --> 00:22:14,295
- Ten cuidado por donde caminas.
- Qu�tate, voy a pasar.
289
00:22:14,333 --> 00:22:16,597
- Por aqu� no.
- Qu�tame las manos de encima.
290
00:22:23,175 --> 00:22:26,076
Wolfe, basta.
Haals, Wolfe.
291
00:22:28,647 --> 00:22:30,478
Atr�s.
292
00:22:31,516 --> 00:22:33,484
- � C�mo est�?
- Bien.
293
00:22:33,518 --> 00:22:35,486
Es una par�lisis temporal.
294
00:22:35,520 --> 00:22:38,318
- � Qu� us� con �l?
- Mira esto.
295
00:22:38,357 --> 00:22:41,053
No toque esa llave,
es una mina manual.
296
00:22:41,126 --> 00:22:43,686
Esto no se usa
con sus propias tropas.
297
00:22:43,729 --> 00:22:45,287
No somos piojos de barcaza.
298
00:22:45,330 --> 00:22:47,321
- Ni ratas de alcantarilla.
- Claro que s�.
299
00:22:47,366 --> 00:22:49,994
Nos escogieron para esta misi�n
porque somos descartables.
300
00:22:50,035 --> 00:22:51,866
Nadie es descartable.
301
00:22:51,903 --> 00:22:54,337
Est�n aqu� para luchar con cylones,
no entre Uds.
302
00:22:54,373 --> 00:22:57,865
Guarden su equipo y aj�stense
el arn�s, empez� el conteo.
303
00:23:01,713 --> 00:23:03,544
Secci�n 1 2.
304
00:23:03,582 --> 00:23:05,846
Plataforma Alfa, prep�rese
para despegue de sonda.
305
00:23:05,884 --> 00:23:08,284
Preparados, listos para despegar.
306
00:23:08,320 --> 00:23:11,118
Sistemas centrales
transfiriendo control a la nave.
307
00:23:11,156 --> 00:23:12,783
Despeguen cuando est�n listos.
308
00:23:34,513 --> 00:23:36,413
Rastros de entrada.
309
00:23:40,352 --> 00:23:43,480
- � Cu�ntas?
- Dos.
310
00:23:43,522 --> 00:23:47,151
Ordena que la patrulla las intercepte.
311
00:23:47,192 --> 00:23:49,524
Activen el p�lsar.
312
00:24:00,372 --> 00:24:03,068
P�lsar listo para disparar.
313
00:24:06,411 --> 00:24:08,174
Disparen ni bien tengan el blanco.
314
00:24:13,652 --> 00:24:16,553
Obt�n una direcci�n de ruta
antes de entrar a las nubes.
315
00:24:16,588 --> 00:24:18,715
No sabemos qu� esperar
en la superficie.
316
00:24:18,757 --> 00:24:21,248
Podr�a estar oscuro,
haber nieve, hielo s�lido...
317
00:24:24,496 --> 00:24:26,691
- Cylones.
- Esc�ndete tras las nubes.
318
00:24:26,731 --> 00:24:29,097
- Nos alcanzar�n.
- Yo los bloquear�.
319
00:24:37,309 --> 00:24:40,472
Starbuck, �ste no es un caza.
Agotar�s las turbinas.
320
00:24:40,512 --> 00:24:42,412
D�selo a los cylones.
321
00:25:05,837 --> 00:25:08,499
ENTRANDO A ALCANCE
322
00:25:08,540 --> 00:25:10,098
Fuego.
323
00:25:25,991 --> 00:25:28,152
P�nganse el equipo de respiraci�n.
324
00:25:30,161 --> 00:25:31,890
Vamos a caer.
325
00:25:36,001 --> 00:25:37,798
Visibilidad cero.
326
00:25:37,836 --> 00:25:39,701
Tengo la superficie
en los instrumentos.
327
00:25:42,674 --> 00:25:45,370
Conteo regresivo.
Cuatro, tres,
328
00:25:45,410 --> 00:25:48,937
dos, uno, cero.
329
00:26:07,732 --> 00:26:10,496
Perdimos se�ales de ambas naves.
330
00:26:10,535 --> 00:26:12,400
�No hay recepci�n?
�Ninguna?
331
00:26:12,437 --> 00:26:14,428
No en el canal Viper,
est� muerto.
332
00:26:15,473 --> 00:26:16,940
No hay luces.
333
00:26:16,975 --> 00:26:19,273
La telemetr�a indica total destrucci�n.
334
00:26:19,311 --> 00:26:21,643
- � Qui�n era?
- Killian.
335
00:26:23,315 --> 00:26:24,942
� Y el transbordador?
336
00:26:24,983 --> 00:26:26,951
El canal de emergencia se activ�.
337
00:26:26,985 --> 00:26:28,452
Todos rojos.
338
00:26:28,486 --> 00:26:31,319
Telemetr�a indica severo da�o
estructural.
339
00:26:32,490 --> 00:26:34,617
Podr�amos buscarlos en banda alta.
340
00:26:34,659 --> 00:26:38,493
No, mantengan el silencio.
No podemos revelar nuestra posici�n.
341
00:26:40,832 --> 00:26:45,064
Una nave destruida,
una probable.
342
00:26:45,103 --> 00:26:47,333
Contacten a l�der de patrulla.
343
00:26:49,040 --> 00:26:53,101
Comando de guarnici�n
a l�der de patrulla.
344
00:26:53,144 --> 00:26:54,509
L�der de patrulla.
345
00:26:55,680 --> 00:26:57,807
Aqu� Vulpa.
346
00:26:57,849 --> 00:27:02,081
Los rastreadores informan
que un invasor fue destruido,
347
00:27:02,120 --> 00:27:03,917
y uno probablemente
lo fue tambi�n.
348
00:27:03,955 --> 00:27:08,255
Probablemente tomaron cubierta
entre las nubes,
349
00:27:08,293 --> 00:27:09,521
en el sector Hekla.
350
00:27:09,561 --> 00:27:12,394
Busquen los restos.
351
00:27:12,430 --> 00:27:14,625
No dejen sobrevivientes.
352
00:27:14,666 --> 00:27:17,066
Ning�n sobreviviente.
353
00:27:23,308 --> 00:27:25,742
- Boomer, �est�s bien?
- S�.
354
00:27:25,777 --> 00:27:27,574
Activa las luces de emergencia.
355
00:27:30,615 --> 00:27:33,607
- Starbuck, tu cabeza.
- No es nada, salgamos de aqu�.
356
00:27:36,321 --> 00:27:37,913
S�.
357
00:27:41,493 --> 00:27:43,484
Buen trabajo, Starbuck.
358
00:27:43,528 --> 00:27:45,189
Es el aterrizaje
con el que siempre so�aste...
359
00:27:45,230 --> 00:27:47,664
sin motor, ni instrumentos,
ni sentimiento...
360
00:27:47,699 --> 00:27:49,530
Agarra una luz.
361
00:27:49,567 --> 00:27:52,001
Eres un buen piloto.
362
00:27:56,007 --> 00:27:59,067
- � C�mo est�?
- Se golpe� la cabeza, se recuperar�.
363
00:28:00,178 --> 00:28:02,544
Mira, no te sientas tan mal.
364
00:28:02,580 --> 00:28:05,515
Cualquier otro
lo habr�a perdido todo.
365
00:28:05,550 --> 00:28:07,745
Apollo, �me alcanzas
el analizador m�dico?
366
00:28:07,786 --> 00:28:09,447
S�.
367
00:28:17,629 --> 00:28:18,994
� C�mo se ve?
368
00:28:19,030 --> 00:28:21,328
Un brazo y un par de costillas
fracturadas.
369
00:28:27,138 --> 00:28:28,696
Y un poco de hemorragia interna.
370
00:28:31,342 --> 00:28:34,675
- �Alguien m�s est� herido?
- S�, yo.
371
00:28:34,713 --> 00:28:37,011
- � Qu� ocurre?
- Me siento solo.
372
00:28:37,048 --> 00:28:38,948
No te me acerques.
373
00:28:38,983 --> 00:28:40,450
Y sal de mi luz.
374
00:28:40,485 --> 00:28:42,043
Tengo trabajo que hacer.
375
00:28:42,087 --> 00:28:43,577
No pierdas tu tiempo en �l.
376
00:28:43,621 --> 00:28:45,418
S�lo tendremos que dejarlo
que se muera.
377
00:28:45,457 --> 00:28:47,982
No abandonaremos a nadie.
378
00:28:49,160 --> 00:28:50,821
Lo veremos, capit�n.
379
00:28:52,230 --> 00:28:53,959
Lo veremos.
380
00:29:03,274 --> 00:29:06,141
No se ve muy bien,
nunca volver� a volar.
381
00:29:06,177 --> 00:29:08,577
Peor, no puede mantener vida
en su interior.
382
00:29:08,613 --> 00:29:10,581
Todos sus sistemas fueron vaciados.
383
00:29:10,615 --> 00:29:13,584
Por suerte creo que el veh�culo de nieve
a�n funciona.
384
00:29:13,785 --> 00:29:16,686
Saqu�moslo pronto,
para cargar los heridos.
385
00:29:19,124 --> 00:29:21,354
Regresar�, salgan todos
del transbordador.
386
00:29:21,392 --> 00:29:22,984
Yo ir� por el veh�culo de nieve.
387
00:29:25,764 --> 00:29:28,392
Todos afuera, se acerca
una patrulla cylona.
388
00:29:30,802 --> 00:29:33,600
No me sorprende
que me pisotearas al salir.
389
00:29:33,638 --> 00:29:35,071
No te vi en la oscuridad.
390
00:29:35,106 --> 00:29:36,539
Nunca lo hiciste.
391
00:29:37,542 --> 00:29:40,136
Me llevare a Voight.
Starbuck, dame una mano.
392
00:29:40,178 --> 00:29:42,442
Trato de quitar el comunicador,
lo necesitamos.
393
00:29:42,480 --> 00:29:44,675
No tienes tiempo, nos ha visto.
394
00:29:44,716 --> 00:29:47,344
Tienes como 10 micrones
antes de que vuelva a pasar.
395
00:29:58,897 --> 00:30:01,525
Muffit quer�a ver la nieve.
396
00:30:06,070 --> 00:30:07,230
Aqu� viene.
397
00:30:14,112 --> 00:30:15,943
Al suelo.
398
00:30:31,362 --> 00:30:33,887
Starbuck, s�bete.
399
00:31:11,336 --> 00:31:13,827
- Gran tiro, Starbuck.
- Oye...
400
00:31:18,343 --> 00:31:21,642
El l�der de patrulla fue destruido.
401
00:31:21,679 --> 00:31:24,307
Env�en patrullas a pie.
402
00:31:24,349 --> 00:31:27,409
Persigan a los sobrevivientes.
403
00:31:30,355 --> 00:31:34,018
� Cu�les son las coordenadas
de la astronave Gal�ctica?
404
00:31:35,193 --> 00:31:37,058
Soy del Columbia.
405
00:31:37,095 --> 00:31:40,826
El Columbia se destruy�
en la conferencia de paz.
406
00:31:40,865 --> 00:31:42,696
Conferencia de paz.
407
00:31:42,734 --> 00:31:44,793
Tienes un sistema nervioso
408
00:31:44,836 --> 00:31:46,633
que lleva impulsos.
409
00:31:46,671 --> 00:31:50,163
lmpulsos de tu cerebro que pueden ser
interceptados.
410
00:31:50,208 --> 00:31:53,939
� Cu�l es la posici�n exacta
de la Gal�tica?
411
00:31:53,978 --> 00:31:55,673
Ve a oxidarte.
412
00:31:57,849 --> 00:32:00,545
Conecta su corteza con la sonda
cerebral.
413
00:32:11,229 --> 00:32:12,560
Comiencen el sondeo.
414
00:32:18,169 --> 00:32:20,637
Starbuck, enciende la otra l�mpara
de nieve.
415
00:32:20,672 --> 00:32:22,663
Mantenla oculta, vamos.
416
00:32:26,511 --> 00:32:28,138
Vamos, Wolfe.
417
00:32:28,179 --> 00:32:30,647
�No vas a guiarlos a trav�s
de la monta�a?
418
00:32:30,682 --> 00:32:33,651
- Lo lograremos.
- Es nuestra oportunidad de escapar.
419
00:32:33,685 --> 00:32:36,279
�Ad�nde? Estamos atrapados
en esta bola de hielo.
420
00:32:36,321 --> 00:32:39,188
Podemos cazar, construir un refugio.
Hemos estado peor.
421
00:32:39,223 --> 00:32:41,418
Quiz� podamos robar
un transporte cylon...
422
00:32:41,459 --> 00:32:44,292
- tratar de llegar a un sistema solar.
- No escaparemos.
423
00:32:44,329 --> 00:32:46,297
Aceptamos volar el ca��n p�lsar.
424
00:32:46,331 --> 00:32:49,630
Y dices que subir�as a esa monta�a
para recuperar tu rango.
425
00:32:49,667 --> 00:32:53,398
Te domaron, Croft.
Sol�as morder, y ahora est�s desdentado.
426
00:32:53,438 --> 00:32:57,465
Qu�date con tu cadena de entrenamiento.
Nosotros nos iremos ni bien podamos.
427
00:32:57,508 --> 00:33:00,341
Vamos, tenemos mucho
que descargar.
428
00:33:00,378 --> 00:33:02,141
Muy bien.
429
00:33:03,481 --> 00:33:05,108
� C�mo est�n?
430
00:33:05,149 --> 00:33:07,447
Sobrevivir�n si podemos llevarlos
a un refugio.
431
00:33:07,485 --> 00:33:09,976
M�telos al veh�culo, rotaremos
qui�n va arriba.
432
00:33:10,021 --> 00:33:12,421
Haals y Wolfe ir�n primero.
433
00:33:12,457 --> 00:33:15,221
Yo no ir� arriba, me congelar�.
434
00:33:15,259 --> 00:33:17,921
Dije que ir�as arriba, y es una orden.
435
00:33:21,165 --> 00:33:22,996
Vamos.
436
00:34:14,819 --> 00:34:16,286
S�bete.
437
00:34:16,320 --> 00:34:18,117
Est� congelado de ese lado.
438
00:34:18,156 --> 00:34:20,818
- S�bete antes de que te empuje.
- C�lmate, Wolfe.
439
00:34:25,830 --> 00:34:27,559
Acabamos de perder la potencia.
440
00:34:34,839 --> 00:34:36,306
Leda...
441
00:34:36,340 --> 00:34:38,171
Haals, �est�s bien?
442
00:34:40,878 --> 00:34:42,368
Estar� bien.
443
00:34:43,514 --> 00:34:45,141
� Qu� pas�?
444
00:34:45,183 --> 00:34:48,311
Ese torpe guerrero tuyo puso en corto
las c�lulas de energ�a.
445
00:34:48,352 --> 00:34:51,480
- S�, seguro.
- Basta, tenemos suficientes problemas.
446
00:34:53,357 --> 00:34:56,485
Tendremos m�s problemas
si no nos ponemos respiradores.
447
00:34:56,527 --> 00:34:59,360
Hay una ola de dietheno form�ndose
en esta tormenta.
448
00:35:22,653 --> 00:35:24,621
�Est�s bien?
449
00:35:24,655 --> 00:35:26,816
S�lo tengo un poco de fr�o.
450
00:35:28,326 --> 00:35:29,884
� Qu� probabilidad tenemos?
451
00:35:29,927 --> 00:35:32,623
Depende de la duraci�n
de la tormenta.
452
00:35:32,663 --> 00:35:34,893
Si el dietheno alcanza
el nivel mortal...
453
00:35:34,932 --> 00:35:36,559
� Cu�l es el nivel mortal?
454
00:35:36,601 --> 00:35:38,592
El aire se vuelve l�quido.
455
00:35:42,006 --> 00:35:44,099
Muffit, regresa.
456
00:35:53,351 --> 00:35:55,319
Estar� bien.
457
00:35:55,353 --> 00:35:58,151
Muffit no es como nosotros,
puede sobrevivir en dietheno.
458
00:35:58,189 --> 00:36:00,350
- �Regresar�?
- Seguro.
459
00:36:01,759 --> 00:36:04,785
S�lo espero que no traiga consigo
a una patrulla cylona.
460
00:36:50,841 --> 00:36:52,809
Gal�ctica.
461
00:36:52,843 --> 00:36:56,006
Van hacia la meseta.
462
00:37:16,467 --> 00:37:19,527
Gal�ctica avanzar� pronto.
463
00:37:21,138 --> 00:37:23,766
Muffit hallar� ayuda.
464
00:37:23,808 --> 00:37:26,971
Al menos esta tormenta
cubrir� sus rastros.
465
00:37:32,984 --> 00:37:37,114
� Qu� crees que le est�n haciendo
a Cree?
466
00:37:41,092 --> 00:37:44,994
Tenemos 220 naves all� arriba.
467
00:37:46,330 --> 00:37:48,457
�Te preocupa un piloto?
468
00:37:48,499 --> 00:37:50,490
No es s�lo un piloto.
469
00:37:52,003 --> 00:37:54,995
Es el piloto del que era responsable.
470
00:37:56,507 --> 00:37:58,805
No es tu culpa, Starbuck.
471
00:38:01,445 --> 00:38:03,106
D�selo a Cree.
472
00:39:00,938 --> 00:39:02,633
�D�nde estamos?
473
00:39:04,642 --> 00:39:05,802
� Qu� es este lugar?
474
00:39:05,843 --> 00:39:08,403
No lo s�, nunca hab�a visto algo as�.
475
00:39:08,446 --> 00:39:10,346
Muffit, volviste.
476
00:39:10,381 --> 00:39:11,678
�Boxey?
477
00:39:12,783 --> 00:39:14,808
�Est�s bien, pap�?
478
00:39:14,852 --> 00:39:16,649
S�, estoy bien.
479
00:39:16,687 --> 00:39:19,918
Tienes suerte de que tu daggit hallara
nuestra partida de cacer�a.
480
00:39:19,957 --> 00:39:21,686
Estaban en la Meseta de la Muerte.
481
00:39:21,726 --> 00:39:24,194
All� nada sobrevive mucho tiempo.
482
00:39:25,496 --> 00:39:27,191
Estamos muy agradecidos.
483
00:39:29,133 --> 00:39:31,465
- � Qui�nes son Uds.?
- Simples cazadores.
484
00:39:31,502 --> 00:39:35,700
�Entonces asumo que nos devolver�n
nuestras armas y bolsos para irnos?
485
00:39:35,740 --> 00:39:39,176
�lrse? �Ad�nde?
La tormenta contin�a.
486
00:39:39,210 --> 00:39:41,872
El dietheno los dej� deshidratados.
487
00:39:41,912 --> 00:39:44,142
Ver� que reciban l�quidos.
488
00:39:45,483 --> 00:39:47,713
Luego hablaremos de su partida.
489
00:39:53,324 --> 00:39:55,383
No me gusta c�mo lo dijo.
490
00:39:56,994 --> 00:39:59,224
� C�mo lleg� all�?
491
00:39:59,263 --> 00:40:02,323
- Agua... �nos dar�an agua?
- Silencio.
492
00:40:02,366 --> 00:40:05,028
Nuestro muchacho y el herido
necesitan agua, y dijo...
493
00:40:05,069 --> 00:40:06,502
Dije silencio.
494
00:40:13,677 --> 00:40:15,474
Aqu� est� el l�quido que promet�,
495
00:40:15,513 --> 00:40:18,311
- y comida.
- �No acabamos de hablar con �l?
496
00:40:29,360 --> 00:40:31,328
Son clones.
497
00:40:31,362 --> 00:40:35,321
Preferimos la denominaci�n
''formas de vida clase Theta.''
498
00:40:43,240 --> 00:40:45,970
Hallamos el accidente.
499
00:40:46,010 --> 00:40:48,444
� Y los humanos?
500
00:40:48,479 --> 00:40:51,676
Escaparon en el veh�culo de nieve.
501
00:40:51,715 --> 00:40:56,846
Lo hallamos abandonado en la meseta.
502
00:40:56,887 --> 00:40:59,378
�Los persiguieron?
503
00:40:59,423 --> 00:41:04,793
No, los humanoides no pueden
sobrevivir en la meseta.
504
00:41:05,996 --> 00:41:08,965
Vinieron a destruir el p�lsar Ravashol.
505
00:41:08,999 --> 00:41:12,435
- �Ravashol?
- El Dr. Ravashol, es humano.
506
00:41:12,470 --> 00:41:15,371
� Un humano cre� a ese monstruo
para los cylones?
507
00:41:15,406 --> 00:41:18,375
Si no fuera por Ravashol,
no existir�amos.
508
00:41:18,409 --> 00:41:19,899
El es el padre creador.
509
00:41:19,944 --> 00:41:22,037
�Ravashol es Dios?
510
00:41:22,079 --> 00:41:23,910
Me gustar�a conocerlo.
511
00:41:25,015 --> 00:41:28,280
No, no es Dios, no si est�
con los cylones.
512
00:41:28,319 --> 00:41:29,980
�Por qu� trabaja para los cylones?
513
00:41:30,020 --> 00:41:33,046
Lo dejan vivir para experimentar,
para crear.
514
00:41:33,090 --> 00:41:35,650
Para crear un arma que destruye
a otros humanos.
515
00:41:35,693 --> 00:41:38,560
La monta�a est� llena de cylones.
516
00:41:38,596 --> 00:41:40,655
A�n si pudieran evitarlos,
517
00:41:40,698 --> 00:41:42,825
el p�lsar est� construido de magma.
518
00:41:42,867 --> 00:41:44,994
Es pr�cticamente indestructible.
519
00:41:45,035 --> 00:41:47,765
- Tenemos solenita.
- � Solenita?
520
00:41:58,549 --> 00:42:01,074
Los miembros heridos de su partida
se quedar�n aqu�.
521
00:42:01,118 --> 00:42:02,915
Los atenderemos.
522
00:42:02,953 --> 00:42:06,116
Guiaremos al resto de su partida
a la aldea.
523
00:42:06,156 --> 00:42:08,681
- � Y entonces?
- Ya ver�n cuando lleguen.
524
00:42:33,017 --> 00:42:34,644
� Cu�ndo vamos a intentar escapar?
525
00:42:34,685 --> 00:42:36,846
Wolfe, no insistas.
526
00:42:39,690 --> 00:42:42,158
S�lo quiero avisarte que estoy listo.
527
00:42:42,192 --> 00:42:43,989
�Ad�nde conseguiste eso?
528
00:42:44,028 --> 00:42:46,622
Eso no importa.
529
00:42:46,664 --> 00:42:49,030
Puedo usarlo con los cylones...
530
00:42:49,066 --> 00:42:52,001
o con cualquier otro que interfiera.
531
00:43:12,323 --> 00:43:14,120
- �Est�s bien?
- S�.
532
00:43:14,158 --> 00:43:16,786
�Has visto a otros como nosotros?
533
00:43:16,827 --> 00:43:19,455
- �Humanos, dices?
- S�, guerreros.
534
00:43:19,496 --> 00:43:23,489
- De uniforme.
- No, eres el primero que encontramos.
535
00:43:24,602 --> 00:43:27,696
�Ad�nde llevar�an los cylones
a un prisionero si lo tuvieran?
536
00:43:27,738 --> 00:43:30,901
�No les preocupaba el ca��n?
537
00:43:30,941 --> 00:43:32,932
S�, claro, pero tengo curiosidad.
538
00:43:54,531 --> 00:43:56,499
Este es el l�mite del campo de hielo.
539
00:43:56,533 --> 00:43:59,195
Tendremos que seguir la quebrada
por aqu�.
540
00:44:38,509 --> 00:44:40,534
Est�n cerca de la aldea.
541
00:44:40,577 --> 00:44:43,341
La compuerta de entrada est�
al final de la quebrada.
542
00:44:44,181 --> 00:44:47,014
Esperen aqu�.
Ven, Tenna.
543
00:44:48,352 --> 00:44:50,684
� Crees que nos entregar�
a los cylones?
544
00:44:52,156 --> 00:44:53,987
No.
545
00:44:54,024 --> 00:44:56,015
No s� por qu�, pero no.
546
00:45:09,139 --> 00:45:11,130
Advierte a los dem�s.
547
00:45:18,816 --> 00:45:20,283
Starbuck...
548
00:45:20,317 --> 00:45:22,615
Patrulla cylona, corre la voz.
549
00:45:25,055 --> 00:45:27,546
Patrulla cylona, todos abajo.
550
00:46:40,497 --> 00:46:42,294
A sus �rdenes.
551
00:46:45,569 --> 00:46:48,697
Tenemos noticias
de nuestro destacamento en Arcta.
552
00:46:48,739 --> 00:46:52,470
Han hallado cazas sonda
de Gal�ctica.
553
00:46:52,509 --> 00:46:54,136
S�.
554
00:46:54,178 --> 00:46:56,009
�Pero c�mo lo supo?
555
00:46:57,514 --> 00:47:01,951
�Por qu� crees que los he llevado
gentilmente hacia este cuadrante?
556
00:47:03,620 --> 00:47:06,748
Pide naves base adicionales.
557
00:47:06,790 --> 00:47:09,258
Reanuden la persecuci�n
a velocidad de flanco.
558
00:47:09,293 --> 00:47:12,694
Hemos perdido muchos cazas
en los �ltimos encuentros.
559
00:47:12,729 --> 00:47:15,823
No tenemos suficiente poder�o
para derrotar a Gal�ctica.
560
00:47:15,866 --> 00:47:18,494
Pero Adama no lo sabe.
561
00:47:18,535 --> 00:47:21,436
En todo caso, no puede retroceder
en nuestra direcci�n
562
00:47:21,471 --> 00:47:23,598
si se acercan
naves base adicionales.
563
00:47:23,640 --> 00:47:25,608
Tiene raz�n...
564
00:47:25,642 --> 00:47:26,973
claro.
565
00:47:28,812 --> 00:47:30,245
S�.
566
00:47:30,280 --> 00:47:32,248
Ya tienes tus �rdenes.
567
00:47:32,282 --> 00:47:34,409
A sus �rdenes.
568
00:47:42,659 --> 00:47:44,957
Pronto, Adama...
569
00:47:46,997 --> 00:47:48,988
pronto.
570
00:47:50,067 --> 00:47:52,035
CONTlNUARA
42853
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.