All language subtitles for Battle for Happiness E05 - Episode 5

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,169 --> 00:00:45,963 BATTLE FOR HAPPINESS 2 00:00:46,046 --> 00:00:49,467 ALL CHARACTERS, EVENTS, LOCATIONS AND INCIDENTS IN THIS DRAMA ARE FICTITIOUS. 3 00:00:54,346 --> 00:00:56,265 Right. I forgot to put these away. 4 00:01:04,982 --> 00:01:06,609 I'm sick and tired of your delusions. 5 00:01:06,692 --> 00:01:08,944 Why do you make it sound like it's all my fault? 6 00:01:09,028 --> 00:01:10,529 You know it's all your fault! 7 00:01:10,613 --> 00:01:11,655 That's enough! 8 00:01:14,784 --> 00:01:16,076 What's wrong? 9 00:01:26,253 --> 00:01:27,713 What's going on here? 10 00:01:27,797 --> 00:01:29,089 Oh Yu-jin was 11 00:01:30,466 --> 00:01:31,592 with this man? 12 00:01:32,218 --> 00:01:33,677 It's late. Shouldn't you go? 13 00:01:33,761 --> 00:01:36,180 Weren't they having an affair? 14 00:01:36,722 --> 00:01:38,265 Could it have something to do with... 15 00:01:38,349 --> 00:01:39,558 It's late. Go home. 16 00:01:40,351 --> 00:01:41,352 Please go. 17 00:01:45,940 --> 00:01:48,818 It's nothing to worry about, right? 18 00:01:49,151 --> 00:01:50,569 Right. It's nothing. Go. 19 00:01:51,737 --> 00:01:52,738 Go. 20 00:01:54,615 --> 00:01:55,616 Go. 21 00:02:07,086 --> 00:02:10,881 EPISODE 5 22 00:02:17,721 --> 00:02:19,390 {\an8}SOLUTION TO PARENTING 23 00:02:19,807 --> 00:02:24,937 {\an8}KIM NA-YOUNG 24 00:02:36,115 --> 00:02:38,576 VIP WARD NO. 91 25 00:03:41,805 --> 00:03:44,391 Do-jun. Are you awake? 26 00:03:52,483 --> 00:03:53,609 Tell me. 27 00:03:54,652 --> 00:03:56,570 What on earth exactly happened? 28 00:04:07,414 --> 00:04:09,792 Never mind. I should go and... 29 00:04:35,693 --> 00:04:37,861 -Good work today. -Goodbye. 30 00:04:37,945 --> 00:04:39,530 -I had a great time. -Bye. 31 00:04:39,613 --> 00:04:40,781 Thanks for coming. Bye. 32 00:04:40,864 --> 00:04:41,991 -Goodbye. -It was fun. 33 00:04:42,074 --> 00:04:43,659 Goodbye. 34 00:04:43,742 --> 00:04:45,995 You must tell us first when you have a good source. 35 00:04:46,078 --> 00:04:47,454 Of course. 36 00:04:47,538 --> 00:04:49,206 I'll email you the details. 37 00:04:49,289 --> 00:04:51,458 Okay. I'll be waiting for it. 38 00:04:51,542 --> 00:04:52,960 I'll call you, Mr. Park. 39 00:04:53,043 --> 00:04:54,211 Thanks. 40 00:04:54,294 --> 00:04:56,130 -Goodbye. -Good work today. Bye. 41 00:04:56,213 --> 00:04:57,548 -It was fun. -Yes. 42 00:04:58,424 --> 00:04:59,800 -Shall we go? -Let's go. 43 00:05:09,977 --> 00:05:11,603 See? I was right. 44 00:05:11,687 --> 00:05:13,939 I told you they would be willing to invest. 45 00:05:14,940 --> 00:05:17,067 They are desperate to invest in our company. 46 00:05:17,526 --> 00:05:18,527 You're right. 47 00:05:22,656 --> 00:05:27,036 They are doing it because of our company's future value, so don't worry. 48 00:05:27,619 --> 00:05:30,330 Just be well-prepared for the investment briefing session. 49 00:05:30,414 --> 00:05:33,792 Have faith in me and do as I tell you, okay? 50 00:05:35,002 --> 00:05:36,003 Well... 51 00:05:36,587 --> 00:05:38,005 I always have faith in you. 52 00:05:41,633 --> 00:05:43,761 YOUNGEST BROTHER-IN-LAW SONG JUNG-SIK 53 00:05:45,179 --> 00:05:47,431 -Why aren't you answering it? -What? Right. 54 00:05:49,683 --> 00:05:51,101 Hey, Jung-sik. 55 00:05:51,185 --> 00:05:54,063 Can I call you back later? 56 00:05:54,772 --> 00:05:57,357 All right. Bye. 57 00:06:01,153 --> 00:06:03,238 You're hanging out with Jung-sik a lot these days. 58 00:06:03,322 --> 00:06:05,616 He's been asking me for my advice on something. 59 00:06:05,699 --> 00:06:06,742 On what? 60 00:06:09,787 --> 00:06:11,830 It's his personal matter. 61 00:06:14,833 --> 00:06:16,168 You're not going to tell me? 62 00:06:19,963 --> 00:06:21,465 Oh, Ms. Jo. 63 00:06:21,548 --> 00:06:23,008 You're going home? 64 00:06:23,634 --> 00:06:25,385 I'm meeting someone nearby. 65 00:06:25,469 --> 00:06:26,470 Jung-ah. 66 00:06:27,137 --> 00:06:28,555 I had a drink with Su-bin. 67 00:06:29,181 --> 00:06:31,058 He drank too much, so I dropped him off at home. 68 00:06:34,978 --> 00:06:36,313 Is it relationship advice? 69 00:06:37,356 --> 00:06:38,982 No. 70 00:06:42,152 --> 00:06:44,071 How ridiculous. 71 00:06:47,825 --> 00:06:48,992 Hey, Jun-kyung. 72 00:06:49,076 --> 00:06:51,286 Did you send a follow request to Ms. Jo A-ra? 73 00:06:52,371 --> 00:06:53,372 You did? 74 00:06:53,455 --> 00:06:55,165 Send me the ID and the password. 75 00:06:55,666 --> 00:06:58,377 Ms. Song. The ID is junjun_han90. 76 00:06:58,752 --> 00:07:00,629 She hid it quite well. 77 00:07:01,255 --> 00:07:02,840 {\an8}But that won't stop me. 78 00:07:04,049 --> 00:07:06,844 {\an8}I'm not saying I want to have them all. 79 00:07:07,845 --> 00:07:09,096 {\an8}This is the same as mine. 80 00:07:10,472 --> 00:07:11,890 {\an8}This is the same as Na-young's. 81 00:07:13,142 --> 00:07:14,560 {\an8}Is this the same as So-min's? 82 00:07:17,271 --> 00:07:20,232 {\an8}Is she a copycat or something? She bought the same things as ours. 83 00:07:24,361 --> 00:07:25,612 {\an8}This man says he feels like 84 00:07:25,696 --> 00:07:28,073 he has everything in the world when he's with me. 85 00:07:28,157 --> 00:07:31,535 You have the whole world already, honey. Let's come back after we get married. 86 00:07:31,618 --> 00:07:33,245 I've never seen that bracelet before. 87 00:07:33,579 --> 00:07:36,039 Yes, it was a gift. 88 00:07:36,123 --> 00:07:37,958 From whom? Your boyfriend? 89 00:07:38,417 --> 00:07:39,960 So you did see him last night. 90 00:07:43,797 --> 00:07:45,257 "Honey"? 91 00:07:47,384 --> 00:07:48,969 Why haven't you changed yet? 92 00:07:53,056 --> 00:07:55,100 Does Jung-sik ask you for money? 93 00:07:55,559 --> 00:07:58,020 What? No. 94 00:07:59,563 --> 00:08:01,690 Watch what you do. 95 00:08:01,773 --> 00:08:05,235 You know how naive he is from spending all these years studying. 96 00:08:05,319 --> 00:08:07,821 I better not catch Jung-sik wasting money somewhere. 97 00:08:07,905 --> 00:08:09,281 I will blame you too. 98 00:08:09,364 --> 00:08:10,365 But... 99 00:08:12,993 --> 00:08:14,036 All right. 100 00:08:14,578 --> 00:08:16,205 You're doing that again. 101 00:08:16,705 --> 00:08:17,706 I won't. 102 00:08:17,789 --> 00:08:19,625 Am I like this for no reason? 103 00:08:19,708 --> 00:08:22,044 You know how important my family is to me, right? 104 00:08:22,544 --> 00:08:24,046 I'm sorry for making you worry. 105 00:08:25,881 --> 00:08:28,175 I'll be good, okay? 106 00:08:29,343 --> 00:08:30,344 I'm sorry. 107 00:08:49,404 --> 00:08:51,031 You want to leave me, don't you? 108 00:08:51,114 --> 00:08:53,575 Right? That's what you're thinking about every day. 109 00:08:53,659 --> 00:08:55,410 But that's too bad. 110 00:08:55,494 --> 00:08:57,663 I'll never break up with you! 111 00:09:44,751 --> 00:09:46,253 I am sorry. 112 00:09:47,879 --> 00:09:49,631 You're not that mad, right? 113 00:09:50,507 --> 00:09:51,508 Right? 114 00:09:59,933 --> 00:10:01,059 Honey. 115 00:10:01,727 --> 00:10:03,437 About Jang Mi-ho... 116 00:10:04,187 --> 00:10:06,398 She's even threatening me, 117 00:10:06,481 --> 00:10:08,150 thinking that I killed Oh Yu-jin. 118 00:10:08,233 --> 00:10:09,526 Isn't that absurd? 119 00:10:10,777 --> 00:10:12,321 Don't let it bother you, 120 00:10:13,155 --> 00:10:15,157 and just end things with her as soon as possible. 121 00:10:15,574 --> 00:10:16,616 Right? 122 00:10:16,700 --> 00:10:18,201 I should do it ASAP, right? 123 00:10:20,495 --> 00:10:24,374 A romantic one or not, you shouldn't drag out a relationship, right? 124 00:10:25,334 --> 00:10:26,335 You too. 125 00:10:32,424 --> 00:10:35,052 I mean, you think so too, right? 126 00:10:35,761 --> 00:10:37,846 It was nothing special. 127 00:10:38,847 --> 00:10:39,931 Right? 128 00:10:41,767 --> 00:10:43,060 Yes. 129 00:10:45,729 --> 00:10:47,105 You know something? 130 00:10:47,731 --> 00:10:49,274 At today's meeting, 131 00:10:49,775 --> 00:10:51,735 you were the most handsome one. 132 00:11:29,022 --> 00:11:30,816 Ji-yul, Ha-yul, are you ready to go? 133 00:11:30,899 --> 00:11:32,192 Yes. 134 00:11:32,275 --> 00:11:33,276 Me too. 135 00:11:33,860 --> 00:11:35,946 You need to pack your bag too. 136 00:11:39,699 --> 00:11:40,700 What? 137 00:11:47,541 --> 00:11:49,084 So the gem was here! 138 00:11:49,835 --> 00:11:51,711 You like gems too. Right, Mi-ri? 139 00:11:52,170 --> 00:11:53,797 I do too. 140 00:11:54,548 --> 00:11:56,341 Keep it safe, okay? 141 00:12:00,178 --> 00:12:02,013 Let's go, or you'll be late. 142 00:12:02,097 --> 00:12:03,265 Okay? 143 00:12:03,348 --> 00:12:04,808 Let's go. 144 00:12:14,151 --> 00:12:16,194 -Hi. -Hi. 145 00:12:23,118 --> 00:12:24,744 We'll go if you don't get in. 146 00:12:36,923 --> 00:12:39,759 -Why did you stare at me like that? -I didn't. 147 00:12:51,480 --> 00:12:52,564 OMNI-CHANNEL SERVICE REPORT 148 00:12:56,610 --> 00:12:58,737 Right. I forgot to put these away. 149 00:13:19,341 --> 00:13:22,636 LEE JIN-SEOP 150 00:13:26,765 --> 00:13:28,058 COMPOSE MESSAGE 151 00:13:29,226 --> 00:13:30,560 I'll call you back later. 152 00:13:34,940 --> 00:13:36,733 VIOLENT CRIMES TEAM 1 153 00:13:43,490 --> 00:13:45,867 DETECTIVE BAE CHANG-HUN (BANNAE) 154 00:13:54,209 --> 00:13:56,294 The person you have called is unavailable... 155 00:14:07,305 --> 00:14:09,057 BANNAE POLICE STATION 156 00:14:19,109 --> 00:14:20,277 MS. JANG MI-HO 157 00:14:24,614 --> 00:14:26,116 -Ms. Jang. -Hey. 158 00:14:26,199 --> 00:14:28,910 -Can you talk right now? -Of course. What's up? 159 00:14:28,994 --> 00:14:31,871 Where and how did you find the pictures last night? 160 00:14:32,289 --> 00:14:34,541 Do you know how much I freaked out? 161 00:14:35,667 --> 00:14:38,795 The kids saw them, so my heart was in my mouth. 162 00:14:40,046 --> 00:14:42,090 Anyway, Ms. Jang, this couldn't be 163 00:14:43,842 --> 00:14:46,553 a murder case due to a love affair, could it? 164 00:14:50,390 --> 00:14:52,434 It seems certain that they had an affair. 165 00:14:52,517 --> 00:14:53,852 We can't be sure yet. 166 00:14:54,352 --> 00:14:56,438 How can we be sure just by these ambiguous pictures? 167 00:15:03,612 --> 00:15:06,656 If you search that place more, maybe you'll find more evidence. 168 00:15:07,324 --> 00:15:08,533 Don't worry about it. 169 00:15:08,617 --> 00:15:10,785 -Or meet the man in the picture... -Okay, bye. 170 00:15:22,505 --> 00:15:26,134 Sir, how could you laugh so hard at my mishap story? 171 00:15:26,217 --> 00:15:27,844 Don't blame me. 172 00:15:27,927 --> 00:15:30,680 You should blame yourself for having poor judgment in men. 173 00:15:30,764 --> 00:15:32,932 You told me to go out with him. 174 00:15:33,892 --> 00:15:35,769 So am I to blame? 175 00:15:36,561 --> 00:15:37,979 But I'm sorry. 176 00:15:38,063 --> 00:15:40,982 I can't make it up to you just yet. 177 00:15:54,287 --> 00:15:55,497 I have to go. 178 00:15:55,580 --> 00:15:56,623 Take your time. 179 00:15:57,457 --> 00:15:58,708 Enjoy your meal, Yun-jeong. 180 00:16:00,502 --> 00:16:03,880 He hardly ate, again. 181 00:16:05,090 --> 00:16:06,549 Is something wrong these days? 182 00:16:11,054 --> 00:16:13,932 All right. Yes. 183 00:16:16,810 --> 00:16:17,811 Yes. 184 00:16:24,651 --> 00:16:25,985 Hello. 185 00:16:26,069 --> 00:16:27,821 Welcome. This way, please. 186 00:16:27,904 --> 00:16:28,905 Okay. 187 00:16:32,325 --> 00:16:35,078 This is so relaxing and nice. 188 00:16:35,161 --> 00:16:37,205 Right? It's so nice. 189 00:16:55,724 --> 00:16:57,851 It's such a stress reliever. 190 00:16:59,018 --> 00:17:01,688 So this is your secret to looking young. 191 00:17:01,771 --> 00:17:03,565 Everyone does this these days. 192 00:17:09,946 --> 00:17:11,614 Your shoulders are too tense. 193 00:17:12,532 --> 00:17:13,950 My shoulders are fine. 194 00:17:14,534 --> 00:17:15,869 I need to get new clubs. 195 00:17:24,878 --> 00:17:26,129 What did I just see? 196 00:17:27,839 --> 00:17:29,507 I think it's Ms. A-ra's day off. 197 00:17:29,591 --> 00:17:31,509 They give resident cards to the teachers too. 198 00:17:36,806 --> 00:17:39,017 arara_joara has a new post. 199 00:17:39,392 --> 00:17:41,644 {\an8}I started taking golf lessons once a week. 200 00:17:41,728 --> 00:17:44,022 {\an8}I think I'll be able to do a full swing soon. 201 00:17:44,105 --> 00:17:46,733 Oh, A-ra. You even picked up golf? 202 00:17:46,816 --> 00:17:48,818 You should be able to make it there soon. 203 00:17:48,902 --> 00:17:52,113 Long time no see. So much has happened recently. 204 00:17:52,197 --> 00:17:54,032 {\an8}I grabbed a golden rope in my dream. 205 00:17:54,115 --> 00:17:55,867 {\an8}I think I'll make it there soon. 206 00:17:55,950 --> 00:17:58,119 {\an8}Within three months at the earliest? 207 00:18:03,082 --> 00:18:04,334 The parking space? 208 00:18:04,417 --> 00:18:06,169 Each household gets four spaces. Which one? 209 00:18:07,045 --> 00:18:08,213 Each one gets four spaces? 210 00:18:08,546 --> 00:18:10,673 You asked me about CCTVs last time. 211 00:18:11,257 --> 00:18:14,844 It's not that I can't tell you, but... Why do you ask? 212 00:18:16,179 --> 00:18:18,264 Na-young told me that her parking spot is nice. 213 00:18:18,348 --> 00:18:19,474 I just wondered where it was. 214 00:18:19,557 --> 00:18:21,100 Yours should be quite nice too. 215 00:18:22,852 --> 00:18:25,605 -Oh, you haven't registered your car yet. -I will soon. 216 00:18:26,314 --> 00:18:27,482 Let's see. 217 00:18:29,776 --> 00:18:30,902 PARKING SPACE, PLATE NUMBER 218 00:18:30,985 --> 00:18:32,904 They only have two cars registered. 219 00:18:32,987 --> 00:18:34,906 You have a guest here, sir. 220 00:18:35,573 --> 00:18:36,908 -One moment, please. -Sure. 221 00:18:48,336 --> 00:18:50,755 I couldn't finish what I was saying earlier. 222 00:18:50,839 --> 00:18:53,299 Why don't you meet the man in the picture? 223 00:18:53,383 --> 00:18:54,676 {\an8}PARKING SPACE 224 00:18:54,759 --> 00:18:56,928 {\an8}Everyone has a designated parking spot, right? 225 00:18:57,011 --> 00:18:59,013 {\an8}Why don't you leave a note on his parking spot? 226 00:19:02,433 --> 00:19:04,853 B2, Zone A, No. 27. 227 00:19:07,647 --> 00:19:09,983 B3, Zone A, No. 29. 228 00:19:26,457 --> 00:19:27,709 Hello, Mr. Lee Tae-ho. 229 00:19:27,792 --> 00:19:29,586 I'm Jang Mi-ho from Unit 1004. 230 00:19:29,669 --> 00:19:31,254 We met at the ER the other day. 231 00:19:31,713 --> 00:19:34,132 {\an8}I'd like to ask you something. Please give me a call. 232 00:19:43,391 --> 00:19:45,810 {\an8}Ms. Song picked the girls up. 233 00:19:45,894 --> 00:19:47,395 Didn't she call you? 234 00:19:52,775 --> 00:19:55,904 I'll take them to the kids' cafe. Take your time. 235 00:19:55,987 --> 00:19:57,822 I thought you already knew. 236 00:19:57,906 --> 00:19:59,032 All right. 237 00:20:07,290 --> 00:20:09,042 KIDS' CAFE 238 00:20:20,219 --> 00:20:21,346 Go on without me. 239 00:20:21,846 --> 00:20:22,931 Okay, Jung-ah. 240 00:20:26,392 --> 00:20:28,645 Hello, Ms. Song. 241 00:20:30,772 --> 00:20:33,816 I didn't expect to see you here on your day off. 242 00:20:33,900 --> 00:20:36,903 Well... I'm meeting someone nearby, 243 00:20:36,986 --> 00:20:38,780 and I had some time to kill. 244 00:20:39,656 --> 00:20:42,825 By the way, your boyfriend must've bought you that bracelet. 245 00:20:44,285 --> 00:20:46,120 I never asked for it, 246 00:20:46,204 --> 00:20:47,914 but he bought it for me as a surprise gift. 247 00:20:47,997 --> 00:20:49,499 Is that right? 248 00:20:49,582 --> 00:20:52,168 He is a big spender. Who is he? 249 00:20:52,251 --> 00:20:53,628 Is it someone I know? 250 00:20:58,466 --> 00:20:59,467 No. 251 00:20:59,968 --> 00:21:02,220 I don't think you know him. 252 00:21:05,640 --> 00:21:08,685 I've been meaning to tell you this. 253 00:21:08,768 --> 00:21:11,562 Please refrain from wearing accessories. 254 00:21:11,646 --> 00:21:13,022 The kids might get hurt. 255 00:21:14,273 --> 00:21:16,109 Isn't it common sense? 256 00:21:16,484 --> 00:21:18,319 I appreciate the advice, 257 00:21:18,903 --> 00:21:20,738 but I can take care of myself. 258 00:21:20,822 --> 00:21:22,699 I do take it off at school. 259 00:21:23,533 --> 00:21:25,660 I understand that you are worried, 260 00:21:26,327 --> 00:21:28,079 but you're crossing the line. 261 00:21:29,956 --> 00:21:32,083 What? "Crossing the line"? 262 00:21:32,166 --> 00:21:33,918 I have a private life too, right? 263 00:21:35,461 --> 00:21:38,798 I can't let you keep meddling and interfering with my life like this. 264 00:21:40,341 --> 00:21:43,720 You know how much the world hates people on a power trip, right? 265 00:21:44,137 --> 00:21:45,263 How dare you! 266 00:21:45,763 --> 00:21:46,889 Look, Ms. Jo A-ra. 267 00:21:47,223 --> 00:21:49,475 You must think you are something now, 268 00:21:49,559 --> 00:21:51,644 seeing how you can't take advice as advice. 269 00:21:52,520 --> 00:21:54,147 Does someone have your back? 270 00:21:54,355 --> 00:21:56,024 How could you say that? 271 00:21:59,110 --> 00:22:03,364 You should really know your place. 272 00:22:04,365 --> 00:22:06,868 Do you really think this bracelet suits you? 273 00:22:08,911 --> 00:22:10,997 I know how much you desire it, 274 00:22:11,080 --> 00:22:13,708 but you shouldn't covet what's not yours. 275 00:22:13,791 --> 00:22:15,334 How disgusting. 276 00:22:41,110 --> 00:22:42,195 Are you okay? 277 00:22:43,279 --> 00:22:44,530 Are you all right? 278 00:22:47,408 --> 00:22:48,701 Let me help you up. 279 00:22:59,796 --> 00:23:01,714 BAEK SUNG-HEE (EUN-HAN'S MOM) 2 MESSAGES 280 00:23:03,091 --> 00:23:06,094 {\an8}Don't worry about them. They are busy having fun. 281 00:23:06,177 --> 00:23:08,930 All the other moms are here, so take your time. 282 00:23:20,024 --> 00:23:21,442 Are you okay? 283 00:23:23,361 --> 00:23:25,238 I should get you some medicine. 284 00:23:28,074 --> 00:23:30,451 I feel better after throwing up. 285 00:23:31,369 --> 00:23:33,204 I need to get going now. 286 00:23:33,287 --> 00:23:34,372 Ms. Jang. 287 00:23:35,456 --> 00:23:36,457 I... 288 00:23:44,257 --> 00:23:46,175 I have no one else to talk to about it. 289 00:23:50,179 --> 00:23:51,889 I thought 290 00:23:52,640 --> 00:23:55,268 you would understand how I feel. 291 00:23:59,480 --> 00:24:01,315 I don't want to bad-mouth them, 292 00:24:03,901 --> 00:24:07,405 but Ms. Song always says anything she wants to say. 293 00:24:09,532 --> 00:24:11,784 And Ms. Kim is so aggressive. 294 00:24:12,535 --> 00:24:14,245 Especially about her husband. 295 00:24:15,288 --> 00:24:17,748 It's not just me. There are many others. 296 00:24:18,624 --> 00:24:23,337 Has Na-young had conflicts with others over her husband before? 297 00:24:28,926 --> 00:24:32,096 There was an incident with Ms. Oh. 298 00:24:33,389 --> 00:24:34,515 With Yu-jin? 299 00:24:34,599 --> 00:24:38,186 I think it was a week before that night. 300 00:24:38,269 --> 00:24:41,147 Ms. Kim made a post on the residents' bulletin board 301 00:24:41,230 --> 00:24:43,399 that targeted Ms. Oh. 302 00:24:44,317 --> 00:24:46,569 It was an emotional post. 303 00:24:48,613 --> 00:24:51,157 I remember it being about her husband. 304 00:24:53,701 --> 00:24:56,829 "Don't do dirty things on social media." 305 00:24:57,580 --> 00:25:01,334 "Don't touch my husband, and pay more attention to your husband." 306 00:25:01,417 --> 00:25:02,752 It was something like that. 307 00:25:04,253 --> 00:25:05,880 Is the post still on there? 308 00:25:06,380 --> 00:25:07,381 Let's see. 309 00:25:10,676 --> 00:25:11,802 RESIDENTS' BULLETIN BOARD 310 00:25:12,470 --> 00:25:15,556 {\an8}RESIDENTS' BULLETIN BOARD 311 00:25:15,640 --> 00:25:18,100 It was around here somewhere. 312 00:25:18,893 --> 00:25:20,519 Someone must've deleted it. 313 00:25:26,025 --> 00:25:27,735 Building 107 girls' moms' meeting. 314 00:25:27,818 --> 00:25:28,819 See you at 7:00 p.m. 315 00:25:28,903 --> 00:25:30,696 Building 104 golf lovers' meeting. 316 00:25:30,780 --> 00:25:33,824 I'd like to inform you about a desirable community meeting. 317 00:25:33,908 --> 00:25:35,785 People here are peculiar. 318 00:25:35,868 --> 00:25:37,578 They live in their own world, right? 319 00:25:42,375 --> 00:25:46,212 But doesn't it look solid? 320 00:25:46,295 --> 00:25:47,421 HERINITY 11:00 TEA TIME MEETING 321 00:25:49,507 --> 00:25:52,385 The bond is strong. 322 00:25:52,468 --> 00:25:54,720 They have a strong sense of community too. 323 00:26:02,436 --> 00:26:04,397 Ms. Oh Yu-jin of Unit 1004, Building 151. 324 00:26:04,480 --> 00:26:06,732 May she rest in peace. 325 00:26:06,816 --> 00:26:10,236 The tendency to make an individual's death into a community's problem. 326 00:26:10,319 --> 00:26:12,488 Won't it influence the real estate price? 327 00:26:12,571 --> 00:26:15,199 There is absolutely no problem with the security here. 328 00:26:15,283 --> 00:26:18,160 We should think about whom we should accept as our neighbors. 329 00:26:18,244 --> 00:26:21,205 Regarding Unit 1004 where the incident happened. 330 00:26:21,289 --> 00:26:25,626 If we issue resident cards to anyone, why do we need one in the first place? 331 00:26:25,710 --> 00:26:28,504 {\an8}We should kick out the rotten apple before it spoils the barrel. 332 00:26:28,587 --> 00:26:29,630 Unit 1803? 333 00:26:34,135 --> 00:26:35,428 Don't look at me like that. 334 00:26:36,095 --> 00:26:38,180 How dare you glare at your elder like that? 335 00:26:40,850 --> 00:26:42,560 Like mother, like daughter. 336 00:26:42,643 --> 00:26:44,186 -Please take them outside. -Sure. 337 00:26:44,270 --> 00:26:45,771 Let's go, Ji-yul, Ha-yul. 338 00:26:45,855 --> 00:26:46,981 You too. 339 00:26:49,859 --> 00:26:51,110 What did you say? 340 00:26:51,193 --> 00:26:53,279 What? Did I say anything wrong? 341 00:26:53,362 --> 00:26:55,323 I know you're despicable, but... 342 00:26:55,406 --> 00:26:58,951 No matter how much you resented Yu-jin, how could you talk like that to the girls? 343 00:26:59,035 --> 00:27:01,120 I know you're crazy, but you crossed the line. 344 00:27:02,246 --> 00:27:03,331 What? 345 00:27:03,414 --> 00:27:04,707 I'm crazy? 346 00:27:05,416 --> 00:27:07,084 Who are you to talk like that? 347 00:27:07,335 --> 00:27:09,712 You're the one who's causing all the problems here. 348 00:27:10,838 --> 00:27:14,467 Can't you just get the hint and get lost? 349 00:27:15,384 --> 00:27:18,304 -What? -Or you'll be kicked out. 350 00:27:18,929 --> 00:27:20,139 That'll be a sight to see. 351 00:27:21,182 --> 00:27:25,227 And as of tomorrow, Ji-yul and Ha-yul are not members of our group, 352 00:27:25,311 --> 00:27:26,562 so remember that. 353 00:27:26,645 --> 00:27:27,813 Shut your mouth. 354 00:27:29,065 --> 00:27:30,066 Are you doing this 355 00:27:30,733 --> 00:27:33,069 because you had something to do with Yu-jin's death? 356 00:27:33,944 --> 00:27:35,780 Are you crazy? How dare you accuse me? 357 00:27:35,863 --> 00:27:37,281 -Na-young! -You... 358 00:27:37,656 --> 00:27:39,283 That's enough, Ms. Jang. 359 00:27:40,242 --> 00:27:42,912 Na-young, what's wrong with you? You've gone too far. 360 00:27:42,995 --> 00:27:46,123 You stay out of it. You don't know anything, so don't butt in! 361 00:27:46,665 --> 00:27:49,960 Of course I do. I think you've been acting strange too. 362 00:27:50,044 --> 00:27:52,505 We're all moms here. How could you treat the kids like that? 363 00:27:52,588 --> 00:27:54,215 -Sung-hee. -She's right. 364 00:27:54,298 --> 00:27:56,008 You're making me feel uncomfortable too. 365 00:27:56,884 --> 00:28:00,137 Let's not bully or leave out each other like this. 366 00:28:00,221 --> 00:28:03,015 I don't know why you're like this, but go out and cool your head. 367 00:28:03,724 --> 00:28:04,767 Let's go. 368 00:28:04,850 --> 00:28:05,851 Come on. 369 00:28:08,396 --> 00:28:10,022 I'm sorry, but I'll go home now. 370 00:28:10,523 --> 00:28:13,025 Ji-yul, Ha-yul, let's go. 371 00:28:28,833 --> 00:28:30,126 Hold on. Ji-yul. 372 00:28:36,215 --> 00:28:39,009 The pupillary reflex is normal, and he's quite stable now. 373 00:28:39,093 --> 00:28:40,094 So let's wait and see. 374 00:28:41,220 --> 00:28:42,513 This is frustrating. 375 00:28:51,522 --> 00:28:54,358 -It must be tough for you. -Well, I'm okay. 376 00:28:54,942 --> 00:28:56,902 It must be tougher for you. 377 00:28:58,404 --> 00:29:00,072 How's Mr. Kang Do-jun doing? 378 00:29:01,073 --> 00:29:02,241 Well... 379 00:29:03,325 --> 00:29:04,618 He's still... 380 00:29:13,169 --> 00:29:14,170 Yes, Ms. Jang Mi-ho? 381 00:29:14,253 --> 00:29:16,547 I couldn't think of anyone else to ask. 382 00:29:16,630 --> 00:29:17,882 All right. 383 00:29:19,091 --> 00:29:20,718 Where are you going without the kids? 384 00:29:24,847 --> 00:29:26,474 To see the detective. 385 00:29:26,557 --> 00:29:29,602 I found something, and I want to discuss it with him. 386 00:29:30,644 --> 00:29:32,688 Why can't I get a hold of Mr. Gong? 387 00:29:33,481 --> 00:29:35,357 He said he'd call by the end of today. 388 00:29:35,900 --> 00:29:37,109 I will call him right away. 389 00:29:38,527 --> 00:29:41,280 Why is it taking so long to do a background check on a teacher? 390 00:29:42,740 --> 00:29:44,992 Report to me immediately if you find anything. 391 00:29:46,785 --> 00:29:49,121 SECRETARY HAN JUN-KYUNG 392 00:29:52,917 --> 00:29:55,920 POSTING, LIKES 393 00:29:58,506 --> 00:29:59,548 Jung-ah. 394 00:30:01,675 --> 00:30:04,386 You shouldn't have been on the phone here. 395 00:30:04,470 --> 00:30:06,555 Do you know what happened while you were gone? 396 00:30:07,223 --> 00:30:09,475 That woman is driving me crazy. 397 00:30:09,558 --> 00:30:12,228 I already have a lot on my plate. I don't need you to add to it. 398 00:30:12,728 --> 00:30:14,313 Did you mess with Jang Mi-ho again? 399 00:30:15,272 --> 00:30:16,857 Why are you being so reckless? 400 00:30:17,316 --> 00:30:20,486 I told you not to make things worse. Why won't you listen to me? 401 00:30:20,569 --> 00:30:22,321 I will kick her out of here. 402 00:30:22,821 --> 00:30:24,156 So please help me. 403 00:30:24,240 --> 00:30:25,824 Are you mad? Why would I? 404 00:30:25,908 --> 00:30:28,536 She's going around digging things up. 405 00:30:28,619 --> 00:30:31,789 So what? Do you have a secret that you don't want her to find? 406 00:30:31,872 --> 00:30:33,624 That your husband is having an affair? 407 00:30:35,709 --> 00:30:37,378 You thought we didn't know? 408 00:30:42,007 --> 00:30:43,717 -"We"? -Yes, we. 409 00:30:43,801 --> 00:30:45,427 Who will it be today? 410 00:30:45,970 --> 00:30:47,096 Our husbands? 411 00:30:47,179 --> 00:30:48,305 What did he write? 412 00:30:49,765 --> 00:30:52,518 Money follows where the heart goes, right? 413 00:30:52,601 --> 00:30:53,936 Today's brunch is on me. 414 00:30:55,479 --> 00:30:58,065 I don't know who he's seeing now, 415 00:30:58,148 --> 00:31:01,569 but we saw him with another woman in his car many times before. 416 00:31:02,361 --> 00:31:04,613 So please don't do anything. 417 00:31:04,697 --> 00:31:06,907 Jang Mi-ho wouldn't know that much. 418 00:31:07,283 --> 00:31:10,411 Continue to pretend to be a lovey-dovey couple on social media. 419 00:31:10,494 --> 00:31:12,246 We're playing along with our comments. 420 00:31:13,998 --> 00:31:17,710 How could you deceive me like this? 421 00:31:19,378 --> 00:31:22,298 You've known everything all along. How could you? 422 00:31:22,381 --> 00:31:23,841 What? Should I have told you, then? 423 00:31:23,924 --> 00:31:25,593 You just want to cover it up. 424 00:31:26,051 --> 00:31:27,344 Didn't you want to show everyone 425 00:31:27,428 --> 00:31:29,388 that you two can't live without each other? 426 00:31:29,930 --> 00:31:31,265 Why does it upset you now? 427 00:31:33,559 --> 00:31:35,060 I won't let this slide. 428 00:31:35,644 --> 00:31:38,772 Even if it's you, I will not let it slide. 429 00:31:40,190 --> 00:31:41,609 How dare you? 430 00:31:42,318 --> 00:31:43,569 Are you threatening me? 431 00:31:43,652 --> 00:31:45,279 Yes, I am. 432 00:31:45,362 --> 00:31:47,489 And don't think I have nothing on you. 433 00:31:48,157 --> 00:31:51,744 You're looking for Oh Yu-jin's USB, aren't you? 434 00:31:54,955 --> 00:31:56,290 You thought I didn't know? 435 00:31:57,333 --> 00:31:59,335 That Oh Yu-jin knew your secret? 436 00:31:59,418 --> 00:32:03,047 If you don't do as I say, I will go tell that to Jang Mi-ho. 437 00:32:03,130 --> 00:32:04,173 And 438 00:32:05,341 --> 00:32:06,383 also 439 00:32:07,301 --> 00:32:09,219 about what we did before Oh Yu-jin died. 440 00:32:11,096 --> 00:32:12,264 What? 441 00:32:12,890 --> 00:32:13,891 Hey, Kim Na-young. 442 00:32:16,310 --> 00:32:19,063 Let's all go down together. 443 00:32:19,688 --> 00:32:24,026 I know how important the investment briefing session is to you. 444 00:32:24,777 --> 00:32:27,613 If you don't want to go down together right before it, 445 00:32:28,364 --> 00:32:29,907 you better do as I say. 446 00:33:01,480 --> 00:33:03,065 Ms. Hwang, where are... 447 00:33:16,578 --> 00:33:18,163 The kids are growing so fast. 448 00:33:18,247 --> 00:33:20,749 I didn't think the food I gave you before would last long. 449 00:33:21,667 --> 00:33:23,335 We still have plenty left. 450 00:33:24,086 --> 00:33:26,505 The kids will finish this in no time. 451 00:33:28,382 --> 00:33:29,425 Thank you. 452 00:33:31,135 --> 00:33:32,136 Right. 453 00:33:34,763 --> 00:33:36,348 Let me use your bathroom. 454 00:33:36,432 --> 00:33:37,433 Sure. 455 00:34:22,186 --> 00:34:24,730 Where did she hide that small thing? 456 00:35:16,740 --> 00:35:20,118 -Are you looking for something in here? -What? 457 00:35:20,202 --> 00:35:22,579 Why do you keep sneaking in here like this? 458 00:35:25,415 --> 00:35:28,210 What do you take me for, a sneaky cat? 459 00:35:28,293 --> 00:35:31,463 You're being too harsh, and that too when I brought you food for the girls. 460 00:35:36,260 --> 00:35:38,428 Someone's here, Auntie. 461 00:35:38,762 --> 00:35:39,763 Okay. 462 00:36:02,995 --> 00:36:05,831 I'm sorry. There was so much traffic. 463 00:36:10,043 --> 00:36:11,044 Hello. 464 00:36:13,380 --> 00:36:15,507 You two seem pretty close. 465 00:36:17,050 --> 00:36:18,927 -Yes. -I'll get going now. 466 00:36:21,471 --> 00:36:22,472 Goodbye. 467 00:36:29,354 --> 00:36:30,814 This is so annoying. 468 00:36:35,736 --> 00:36:38,906 I'm having beer with Sung-hee. Why don't you come? We have something to tell you. 469 00:36:38,989 --> 00:36:41,116 {\an8}SO-MIN 470 00:36:41,575 --> 00:36:44,494 Hey, So-min. You caught me at a bad time. 471 00:36:44,578 --> 00:36:45,829 What do you want to tell me? 472 00:36:46,914 --> 00:36:47,956 Na-young? 473 00:36:49,041 --> 00:36:51,001 What on earth happened? 474 00:36:51,501 --> 00:36:52,502 Yes. 475 00:36:53,754 --> 00:36:55,130 She's probably gone by now. 476 00:36:56,340 --> 00:36:57,716 You should get going. 477 00:36:57,799 --> 00:36:59,801 You want to come back before bedtime, right? 478 00:37:04,932 --> 00:37:06,058 Please look after them. 479 00:37:11,605 --> 00:37:12,981 Oh, right. The pictures. 480 00:37:26,161 --> 00:37:27,871 What are you doing? 481 00:37:32,542 --> 00:37:34,544 Why did you lock this room? 482 00:37:38,090 --> 00:37:39,716 Why do you ask? 483 00:37:40,550 --> 00:37:43,303 I just found the door was locked. That's all. 484 00:37:43,887 --> 00:37:45,305 Did you leave something behind? 485 00:37:45,389 --> 00:37:46,431 You should hurry. 486 00:37:57,359 --> 00:38:01,238 If you read my text, reply with any character. 487 00:38:01,321 --> 00:38:02,948 Even just a period. 488 00:38:04,157 --> 00:38:05,158 What are you doing? 489 00:38:05,534 --> 00:38:07,202 What are you still doing here? 490 00:38:07,285 --> 00:38:08,954 I'm going to work a little longer. 491 00:38:09,329 --> 00:38:10,330 DGB FINANCIAL GROUP 492 00:38:10,414 --> 00:38:13,750 What's with the enthusiasm? Weren't you whimpering like an abandoned dog? 493 00:38:13,834 --> 00:38:16,503 -When did I do that? -Anyway, don't stay too late. 494 00:38:16,586 --> 00:38:19,256 We don't want anyone other than Jang Mi-ho to live here. 495 00:38:19,881 --> 00:38:21,800 All right. Good night, sir. 496 00:38:21,883 --> 00:38:23,010 You too. 497 00:38:24,720 --> 00:38:27,848 SNS MARKETING TEAM 498 00:38:33,729 --> 00:38:35,480 YU-JIN - 17,000 FOLLOWERS ELLA & EMMA & LOVE MY LIFE 499 00:38:36,940 --> 00:38:39,651 How could it happen to a woman like this? 500 00:38:50,203 --> 00:38:51,413 What's this? 501 00:38:52,789 --> 00:38:54,541 -It must've been... -A love affair? 502 00:38:56,543 --> 00:38:59,588 You know the details of the investigation are confidential. 503 00:39:00,380 --> 00:39:01,965 It's a murder case, 504 00:39:02,049 --> 00:39:04,843 so everyone is a possible suspect. 505 00:39:04,926 --> 00:39:06,678 I found this in Yu-jin's house. 506 00:39:06,762 --> 00:39:08,972 And Yu-jin wore this bracelet often. 507 00:39:14,853 --> 00:39:16,980 So Ms. Oh and this man were having an affair? 508 00:39:17,064 --> 00:39:18,648 I can't be certain, 509 00:39:18,732 --> 00:39:20,776 but I couldn't overlook these pictures. 510 00:39:20,859 --> 00:39:24,488 I see. I understand what you mean. I'll contact you if anything comes up. 511 00:39:25,155 --> 00:39:27,157 Will you investigate it? 512 00:39:27,240 --> 00:39:28,700 Yes, if it's necessary. 513 00:39:32,162 --> 00:39:33,288 Get home safely. 514 00:39:33,955 --> 00:39:35,373 Hey. Where are you? 515 00:40:31,680 --> 00:40:33,098 Hey, wait! 516 00:40:46,570 --> 00:40:48,446 -Cheers. -Cheers. 517 00:40:50,824 --> 00:40:53,660 Why don't we send our kids to a ski camp in Switzerland? 518 00:40:53,743 --> 00:40:55,370 -That's a great idea. -Right? 519 00:40:55,453 --> 00:40:56,580 MR. GONG CALLED, MS. SONG. 520 00:40:56,663 --> 00:40:58,456 Of course. After sending the kids, we should... 521 00:40:59,541 --> 00:41:01,084 Darn it. 522 00:41:04,462 --> 00:41:05,839 Come on. 523 00:41:14,014 --> 00:41:16,349 Why is it so hard to talk to him? 524 00:41:26,943 --> 00:41:30,697 You're unbelievable. Couldn't you have replied to at least one of my texts? 525 00:41:31,615 --> 00:41:33,241 Sorry. I was busy. 526 00:41:33,325 --> 00:41:34,409 What's going on? 527 00:41:34,492 --> 00:41:37,746 Ms. Oh Yu-jin posted pretty much everything on her social media, right? 528 00:41:38,455 --> 00:41:39,497 I'm looking at it now, 529 00:41:39,581 --> 00:41:41,499 -and something is bothering me. -Don't bother. 530 00:41:41,583 --> 00:41:42,584 I'm hanging up. 531 00:41:42,667 --> 00:41:44,878 Wait. It's really strange. 532 00:41:45,420 --> 00:41:47,464 Ms. Oh's social media 533 00:41:47,547 --> 00:41:49,966 is mostly of her selfies and her family's pictures, 534 00:41:50,550 --> 00:41:51,927 and there is one picture that's not. 535 00:41:53,094 --> 00:41:54,888 It's a picture of the kids' performance. 536 00:41:55,680 --> 00:41:57,224 And it's Kim Na-young's family picture. 537 00:41:58,350 --> 00:42:00,101 When did you learn their names? 538 00:42:00,185 --> 00:42:02,395 I just did some research. 539 00:42:02,479 --> 00:42:04,522 I just don't understand 540 00:42:04,606 --> 00:42:08,235 why she posted someone else's family picture, 541 00:42:08,318 --> 00:42:10,737 especially of the man she was having an affair with. 542 00:42:12,155 --> 00:42:14,532 If it was an affair, shouldn't she have been cautious? 543 00:42:24,000 --> 00:42:26,169 And she hashtagged the same phrases. 544 00:42:26,253 --> 00:42:31,049 {\an8}#HIS #GAZE IS #FULL OF LOVE 545 00:42:31,132 --> 00:42:33,301 His gaze on his daughter is full of love... 546 00:42:47,107 --> 00:42:48,942 "His gaze is 547 00:42:50,443 --> 00:42:51,695 full of love." 548 00:42:52,237 --> 00:42:54,698 Wait. "His gaze is... 549 00:42:58,994 --> 00:43:00,120 full of love"? 550 00:43:16,428 --> 00:43:17,429 Ms. Jang. 551 00:43:51,379 --> 00:43:53,131 Are you sure it's open until nine o'clock? 552 00:43:53,214 --> 00:43:54,215 Yes. 553 00:43:57,510 --> 00:43:59,054 I have a headache. 554 00:44:30,335 --> 00:44:33,630 {\an8}OB-GYN 555 00:44:33,713 --> 00:44:34,756 {\an8}An ob-gyn? 556 00:44:35,548 --> 00:44:37,550 You're sure it's Lee Tae-ho? 557 00:44:40,762 --> 00:44:44,682 Okay. Give Mr. Gong a bonus on top of what we promised. 558 00:45:30,437 --> 00:45:34,274 I was checking to see if you were okay. 559 00:45:35,316 --> 00:45:36,484 Why did you come here? 560 00:45:39,696 --> 00:45:40,864 I don't know. 561 00:45:41,823 --> 00:45:43,700 When I came to my senses, I was on the bus. 562 00:45:49,539 --> 00:45:53,626 So Ms. Oh wasn't having an affair with Ms. Kim's husband, right? 563 00:45:54,794 --> 00:45:55,837 No. 564 00:45:57,422 --> 00:46:00,842 But I think it's true that Ms. Kim held a grudge against Ms. Oh. 565 00:46:01,968 --> 00:46:04,554 Since Ms. Oh mocked and insulted her on social media, 566 00:46:04,637 --> 00:46:06,806 wouldn't she have hated Ms. Oh enough to kill her? 567 00:46:11,978 --> 00:46:12,979 What? 568 00:46:13,062 --> 00:46:15,523 Most people don't actually act on it. 569 00:46:15,607 --> 00:46:18,067 You just concluded that Kim Na-young is the killer 570 00:46:18,151 --> 00:46:19,611 and used that as her reason. 571 00:46:20,737 --> 00:46:21,863 I didn't. 572 00:46:22,780 --> 00:46:24,866 You have a point, but... 573 00:46:24,949 --> 00:46:26,743 Forget it. I want to stop now. 574 00:46:28,119 --> 00:46:30,079 I must've been possessed by something. 575 00:46:31,623 --> 00:46:34,459 -Are you okay with that? -What if I'm not? 576 00:46:35,543 --> 00:46:37,712 There's nothing more I can do now. 577 00:46:54,479 --> 00:46:57,065 Your call is forwarded to voicemail... 578 00:47:00,985 --> 00:47:02,654 {\an8}THE MAN WHO CAN'T LIVE WITHOUT ME 579 00:47:22,215 --> 00:47:24,133 Your call is forwarded to voice mailbox... 580 00:47:30,932 --> 00:47:32,308 Where are you off to at this hour? 581 00:47:32,392 --> 00:47:34,769 What do you care? Just go on your way. 582 00:47:37,438 --> 00:47:39,232 If it's not urgent, why don't we talk? 583 00:47:40,024 --> 00:47:41,234 You guys should go home. 584 00:47:41,317 --> 00:47:44,362 -Don't argue, okay? -Bye, Jung-ah. 585 00:47:46,990 --> 00:47:48,449 I have nothing to say to you. 586 00:47:48,533 --> 00:47:50,326 You're off to find your husband, right? 587 00:47:51,619 --> 00:47:53,079 Do you even know where he is? 588 00:47:55,373 --> 00:47:57,166 If you want to find out, come with me. 589 00:48:09,512 --> 00:48:11,180 Why are we here? 590 00:48:11,764 --> 00:48:15,602 You're not in a position to blackmail me and I wanted to make that clear. 591 00:48:16,644 --> 00:48:18,396 You dragged me here just to tell me that? 592 00:48:18,479 --> 00:48:21,232 Your husband is having an affair with Ms. Jo. 593 00:48:21,983 --> 00:48:23,526 Oh Yu-jin knew, didn't she? 594 00:48:24,319 --> 00:48:26,279 Is that why you childishly pulled out the tree? 595 00:48:26,654 --> 00:48:28,740 -No, I just took the sign. -I see. 596 00:48:29,282 --> 00:48:30,783 Because Ms. Jo A-ra wrote it? 597 00:48:32,035 --> 00:48:35,622 Yes. He crossed the line when he slept with an assistant teacher. 598 00:48:36,873 --> 00:48:39,292 I understand that you're not in your right mind, 599 00:48:40,460 --> 00:48:43,212 but you shouldn't be blackmailing me. 600 00:48:45,048 --> 00:48:46,633 How could you do this to me? 601 00:48:46,716 --> 00:48:47,884 Don't be like this. 602 00:48:48,384 --> 00:48:49,927 You are the one who started it. 603 00:48:52,722 --> 00:48:54,932 You shouldn't be at ease either. 604 00:48:56,392 --> 00:48:58,895 Jang Mi-ho is going around digging things up. 605 00:48:58,978 --> 00:49:01,898 You think she won't find out about the USB? That you're looking for it? 606 00:49:04,567 --> 00:49:05,568 So what? 607 00:49:06,235 --> 00:49:08,404 What if she sees what's in the USB? 608 00:49:08,488 --> 00:49:09,697 You think I'm stupid? 609 00:49:10,531 --> 00:49:13,826 Oh Yu-jin desperately went around looking for our secrets. 610 00:49:13,910 --> 00:49:17,538 You think I can't even guess what your secret is? 611 00:49:21,000 --> 00:49:22,585 You're being absurd. 612 00:49:22,669 --> 00:49:24,879 How will you make up my weakness that doesn't exist? 613 00:49:24,962 --> 00:49:27,840 I hear your company is going to be sued for plagiarism. 614 00:49:29,759 --> 00:49:33,262 Everything you launched for the past two years failed. 615 00:49:33,346 --> 00:49:36,265 You think Jang Mi-ho will stay quiet after she finds the USB? 616 00:49:36,933 --> 00:49:37,975 Yes. 617 00:49:38,643 --> 00:49:41,229 If my secret gets out, it'll embarrass me. But I don't care. 618 00:49:41,312 --> 00:49:44,023 But that's not the case for you, right? 619 00:49:44,107 --> 00:49:45,942 Especially with the investment briefing. 620 00:49:52,782 --> 00:49:53,991 Did you know? 621 00:49:55,243 --> 00:49:56,703 Jo A-ra is pregnant. 622 00:50:02,208 --> 00:50:03,209 You're lying. 623 00:50:03,292 --> 00:50:06,170 Who are you to give advice to me right now? 624 00:50:07,380 --> 00:50:09,048 You should worry about your own life. 625 00:50:09,924 --> 00:50:11,843 You're standing at the edge of a cliff. 626 00:50:18,891 --> 00:50:21,394 You were always bragging about your husband, 627 00:50:21,477 --> 00:50:25,356 but look at yourself right now. 628 00:50:52,383 --> 00:50:53,634 Are you crazy? 629 00:50:54,802 --> 00:50:56,637 How could you leave our girl alone? 630 00:50:58,055 --> 00:50:59,432 You don't want to be her mom now? 631 00:51:00,850 --> 00:51:02,518 What's wrong with you? 632 00:51:02,977 --> 00:51:04,771 Why do you put me through so much misery? 633 00:51:10,109 --> 00:51:12,653 Let me breathe, Na-young. Please. 634 00:51:13,654 --> 00:51:16,073 My blood is being sucked dry every day because of you. 635 00:51:56,280 --> 00:51:58,157 Go. Thank you. 636 00:52:09,085 --> 00:52:10,253 Where are you going? 637 00:52:10,795 --> 00:52:12,964 It's our brunch day. You're not coming with us? 638 00:52:17,552 --> 00:52:20,847 What are you so scared of? Are you running away? 639 00:52:25,268 --> 00:52:26,269 Let's go. 640 00:52:30,690 --> 00:52:32,817 Come with us, Mi-ho. We should make up. 641 00:52:33,276 --> 00:52:35,736 Sure. Let's go. 642 00:52:45,496 --> 00:52:47,039 Shall we go now? 643 00:52:47,123 --> 00:52:48,499 We must pay the bill first. 644 00:52:56,757 --> 00:52:57,967 You don't need to pay. 645 00:52:59,510 --> 00:53:01,137 Why don't we ask our husbands again? 646 00:53:01,220 --> 00:53:03,890 -Sounds good. -Sure. 647 00:53:04,640 --> 00:53:06,392 Our husbands are the easiest to ask. 648 00:53:07,852 --> 00:53:09,145 We'll text them, 649 00:53:10,146 --> 00:53:12,690 "Honey, let's have another child." 650 00:53:16,027 --> 00:53:17,361 Isn't it too obvious now? 651 00:53:18,070 --> 00:53:21,657 I'm sure some of them will start to realize what answer they should give. 652 00:53:21,741 --> 00:53:23,701 It'd be a third child for So-min. 653 00:53:30,666 --> 00:53:32,293 Let's cut So-min some slack. 654 00:53:32,376 --> 00:53:37,548 {\an8}HONEY, LET'S HAVE ANOTHER CHILD. 655 00:53:39,508 --> 00:53:40,885 Why aren't you texting him? 656 00:54:00,947 --> 00:54:05,451 HONEY 657 00:54:10,331 --> 00:54:11,540 LET'S... 658 00:54:29,767 --> 00:54:32,061 If they're twins, I'll have three children. 659 00:54:41,278 --> 00:54:42,279 Wait. 660 00:54:56,711 --> 00:54:57,878 You're home. 661 00:55:30,161 --> 00:55:32,830 {\an8}Our beautiful and kind teacher, Ms. Jo A-ra. 662 00:55:32,913 --> 00:55:34,707 {\an8}I hope to see her around for a long time. 663 00:55:35,416 --> 00:55:37,168 {\an8}She looks just like A-rin. 664 00:55:37,251 --> 00:55:38,961 Ms. A-ra looks like her stepmom. 665 00:55:39,045 --> 00:55:41,589 {\an8}-Ms. A-ra is so pretty. -They do look alike. 666 00:55:41,672 --> 00:55:45,301 {\an8}-They could be seen as mom and daughter. -Both are so pretty. 667 00:56:04,445 --> 00:56:05,446 PORRIDGE 668 00:56:13,579 --> 00:56:16,248 I can't get her out of my mind. It's driving me crazy. 669 00:57:10,344 --> 00:57:11,554 Hello. 670 00:57:11,637 --> 00:57:13,430 I'm here to see Ms. Kim Na-young. 671 00:57:14,014 --> 00:57:15,474 She didn't seem so well earlier. 672 00:57:16,517 --> 00:57:17,560 Please come in. 673 00:57:35,161 --> 00:57:36,996 Ma'am. You have a guest. 674 00:57:46,589 --> 00:57:47,882 Please wait on the sofa. 675 00:57:48,215 --> 00:57:49,258 Okay. 676 00:58:09,612 --> 00:58:11,864 {\an8}Please help me. 677 00:58:14,158 --> 00:58:15,367 It seems serious. 678 00:58:15,451 --> 00:58:17,912 {\an8}-Does anyone know her? -Is something wrong, Na-young? 679 00:59:00,246 --> 00:59:03,374 BATTLE FOR HAPPINESS 680 00:59:03,457 --> 00:59:05,751 {\an8}What? Is there something going on? 681 00:59:06,377 --> 00:59:07,878 {\an8}Why did you do it? 682 00:59:07,962 --> 00:59:10,214 {\an8}-Pardon? -It's all your fault! 683 00:59:10,297 --> 00:59:11,298 {\an8}Na-young's incident... 684 00:59:11,382 --> 00:59:13,008 {\an8}It's not something that we can let slide. 685 00:59:16,762 --> 00:59:18,681 {\an8}There is Ms. Jang Mi-ho at the head office. 686 00:59:19,348 --> 00:59:21,850 {\an8}Dig into her past. 687 00:59:25,896 --> 00:59:28,107 Why didn't you tell me something that important? 49528

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.