Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,720 --> 00:00:24,920
C'mon.
2
00:00:33,560 --> 00:00:34,760
Yes.
3
00:00:37,280 --> 00:00:39,880
C'mon, you can't catch me.
4
00:00:40,080 --> 00:00:41,400
Go, go.
5
00:00:47,040 --> 00:00:48,320
Hey, Alice!
6
00:00:49,320 --> 00:00:50,360
You know Pac-Man?
7
00:00:50,600 --> 00:00:52,560
Sometimes life is like a video game.
8
00:00:53,160 --> 00:00:54,560
You know?
9
00:00:54,800 --> 00:00:56,480
You are this yellow ball
10
00:00:56,720 --> 00:00:59,400
and you've gotta run away
from these ghosts.
11
00:01:00,440 --> 00:01:01,640
Here, try it.
12
00:01:01,880 --> 00:01:02,960
Go on.
13
00:01:03,200 --> 00:01:06,280
You pass the first level
and before you can relax
14
00:01:06,560 --> 00:01:07,960
you're on to the next level.
15
00:01:08,200 --> 00:01:11,000
To save yourself
you've gotta always change direction.
16
00:01:11,200 --> 00:01:13,640
The red one's the biggest asshole,
17
00:01:13,880 --> 00:01:15,920
it ignores you and then... zap!
18
00:01:16,160 --> 00:01:17,760
He eats you in one bite.
19
00:01:18,000 --> 00:01:20,560
The goal's always the same:
to save your own skin.
20
00:01:20,840 --> 00:01:22,760
But it keeps getting harder.
21
00:01:25,240 --> 00:01:28,920
The gruesome discovery
was made by a Rough Collie
22
00:01:29,160 --> 00:01:32,040
who returned home
with a human body part in her mouth:
23
00:01:32,280 --> 00:01:33,920
an upper limb.
24
00:01:34,160 --> 00:01:37,320
Investigators suspect it may belong
25
00:01:37,560 --> 00:01:39,880
to City Councilman Salvo Ferraù.
26
00:01:40,120 --> 00:01:43,520
"Game over", when those words appear,
it's all over.
27
00:01:43,760 --> 00:01:46,680
Imagine a dog coming home
with an arm in its mouth.
28
00:01:46,920 --> 00:01:49,520
All your hard work was useless.
29
00:01:51,000 --> 00:01:52,480
You're back to square one.
30
00:01:57,320 --> 00:01:59,280
Alice, get that!
31
00:02:04,480 --> 00:02:05,480
Hello?
32
00:02:05,680 --> 00:02:08,440
What's this I hear, you wretch?
You burned him?
33
00:02:09,480 --> 00:02:11,880
No, there wasn't math homework today.
34
00:02:12,120 --> 00:02:15,320
Math, my ass!
Is it true you burned him?
35
00:02:15,560 --> 00:02:18,680
I knew it, you're a damn bitch!
36
00:02:19,040 --> 00:02:22,440
I swear to God, you'll take me
there to pay my last respects,
37
00:02:22,680 --> 00:02:24,080
or I'll turn you in!
38
00:02:32,400 --> 00:02:36,160
No wonder my friends say
the line is always busy when they call.
39
00:02:37,040 --> 00:02:38,320
Right, Alice?
40
00:02:42,160 --> 00:02:45,080
- It's Betty about math.
- Okay.
41
00:02:46,800 --> 00:02:48,400
- Hello?
- Are you crazy?
42
00:02:48,640 --> 00:02:50,560
What kinda shitty job did you do?
43
00:02:50,800 --> 00:02:52,480
Giuseppina's fucking furious,
44
00:02:52,720 --> 00:02:55,240
if I don't take her to the car,
she'll ruin us!
45
00:02:55,480 --> 00:02:56,800
If she talks we're fucked.
46
00:02:57,480 --> 00:03:00,120
Listen to me,
there's only one thing we can do:
47
00:03:00,360 --> 00:03:02,800
run away together
and she has to disappear too.
48
00:03:03,040 --> 00:03:05,560
They'll put me away for murder,
her for abetting.
49
00:03:05,640 --> 00:03:07,760
and you for concealing a corpse.
50
00:03:09,880 --> 00:03:12,120
Now go and get Giuseppina.
51
00:03:12,360 --> 00:03:14,600
I'll see you
at the burned car after sunset.
52
00:03:14,840 --> 00:03:16,560
Want the Ferraùs to snuff me out?
53
00:03:16,720 --> 00:03:19,000
They won't give a shit about my alibi now!
54
00:03:19,680 --> 00:03:21,240
Blood washes blood.
55
00:03:22,120 --> 00:03:23,280
Come on, Alice.
56
00:03:23,920 --> 00:03:26,960
You and I will leave,
enough with those ball busters.
57
00:03:28,120 --> 00:03:30,640
To Brazil, a new life.
58
00:03:31,640 --> 00:03:33,800
- You like Papa's idea?
- And Giuseppina?
59
00:03:36,000 --> 00:03:38,680
Sure, me, you and Giuseppina.
What did I say?
60
00:03:48,800 --> 00:03:51,000
- Did you have a fight?
- Who?
61
00:03:51,240 --> 00:03:52,720
You and Betty.
62
00:03:54,320 --> 00:03:56,840
Get ready, you'll be late for school.
63
00:03:58,360 --> 00:04:01,000
Ali, what's wrong? You're strange.
64
00:04:01,240 --> 00:04:03,000
Nothing, Mom.
65
00:04:03,600 --> 00:04:05,040
I love you.
66
00:04:21,360 --> 00:04:24,760
But life doesn't have
256 levels like Pac-Man.
67
00:04:29,800 --> 00:04:32,560
At a certain point you've gotta give up.
68
00:04:51,000 --> 00:04:53,600
In this story
there's an interesting detail.
69
00:04:53,800 --> 00:04:57,120
The Rough Collie involved
isn't just any dog,
70
00:04:57,360 --> 00:04:59,440
her owner is on the police force,
71
00:04:59,720 --> 00:05:02,360
Marshal Siri, a correction officer.
72
00:05:03,040 --> 00:05:05,720
We have the marshal here,
with his loyal Lassie.
73
00:05:06,040 --> 00:05:07,800
Can you tell us what happened?
74
00:05:08,080 --> 00:05:10,000
Yes, it was dawn,
75
00:05:10,240 --> 00:05:13,520
I heard barking and immediately realized
it was my Lassie.
76
00:05:13,880 --> 00:05:17,120
Sometimes she goes out wandering,
but she always comes home.
77
00:05:17,360 --> 00:05:20,680
This time poor Lassie
got an unpleasant surprise.
78
00:05:20,920 --> 00:05:22,440
So much for a nice treat..
79
00:05:22,680 --> 00:05:25,520
Now the police are gonna start digging.
80
00:05:27,440 --> 00:05:29,680
Beginning with the wife,
81
00:05:30,240 --> 00:05:32,600
they'll squeeze her like a lemon.
82
00:05:33,680 --> 00:05:36,120
And let's hope she doesn't start yapping
83
00:05:37,360 --> 00:05:39,920
about her husband's business or ours.
84
00:05:41,800 --> 00:05:45,680
It was Santo, Lina's son,
that damn Granny Heroin!
85
00:05:56,880 --> 00:05:57,920
A coffee!
86
00:05:58,160 --> 00:05:59,840
Like dog, like owner.
87
00:06:00,080 --> 00:06:02,160
Pending further developments,
88
00:06:02,400 --> 00:06:05,680
the police are trying to contact
the victim's relatives
89
00:06:05,920 --> 00:06:09,960
for identification of the limb,
safeguarded at the public hospital.
90
00:06:10,600 --> 00:06:11,920
Back to you in the studio.
91
00:06:21,920 --> 00:06:25,000
Call Don Ferraù and find out
what the mood is there,
92
00:06:25,240 --> 00:06:27,880
then we'll have a chat
with that whore Giuseppina.
93
00:06:28,120 --> 00:06:29,720
What will we say to that sinner?
94
00:06:29,960 --> 00:06:33,840
We'll ask her where she put
the remains of her husband and then...
95
00:06:35,440 --> 00:06:37,120
we'll put her to sleep.
96
00:07:11,480 --> 00:07:14,320
So? How did it go yesterday?
97
00:07:15,360 --> 00:07:17,680
Did you have fun
with your new best friends?
98
00:07:18,120 --> 00:07:19,320
Jiji, come on.
99
00:07:19,560 --> 00:07:20,880
Geremia, please.
100
00:07:23,000 --> 00:07:26,440
You're my best friend and always will be.
101
00:07:27,160 --> 00:07:28,720
You know that, right?
102
00:07:30,080 --> 00:07:32,600
When you're so melodramatic, I melt.
103
00:07:34,040 --> 00:07:35,320
Everything okay?
104
00:07:35,560 --> 00:07:39,560
If you're done with that nail file,
you can move on to the next one.
105
00:07:42,280 --> 00:07:44,760
- I'll tell you later.
- Date with mud monster?
106
00:07:45,920 --> 00:07:48,440
Something normal though, no more chases.
107
00:07:50,200 --> 00:07:54,040
Here, ladies,
they've just arrived from the printer.
108
00:07:55,280 --> 00:07:56,360
Here.
109
00:07:58,880 --> 00:08:00,760
NO TO LAYOFFS AND CUTS
110
00:08:01,000 --> 00:08:04,600
I knew it would end up like this,
Americans only think about money,
111
00:08:04,840 --> 00:08:07,560
they'll sack us all.
112
00:08:07,800 --> 00:08:09,720
What about tonight?
113
00:08:09,960 --> 00:08:13,000
I'll take you to see
Dirty Dancing and then...
114
00:08:14,960 --> 00:08:17,320
If you're not ready, we can just kiss.
115
00:08:19,360 --> 00:08:21,240
Yeah, I'd like that.
116
00:08:28,440 --> 00:08:31,840
Alice? I'm Inspector Ferrario.
117
00:08:32,400 --> 00:08:33,480
Follow us.
118
00:08:34,480 --> 00:08:36,520
Gabriella, look at this.
119
00:08:53,880 --> 00:08:56,960
It's a splendid sunshiny morning
here in Calabria.
120
00:08:57,200 --> 00:08:59,200
Good morning from Radio San Luca.
121
00:08:59,280 --> 00:09:02,040
Prep for the feast of Our Lady of Polsi
is underway,
122
00:09:02,120 --> 00:09:04,760
which, as you know,
is in just a few days.
123
00:09:06,720 --> 00:09:09,160
And now a medley of morning songs
124
00:09:09,400 --> 00:09:13,640
created just for you
by the ever-popular Radio San Luca!
125
00:09:21,960 --> 00:09:23,760
- Who is it?
- Good morning Don Ferraù.
126
00:09:24,000 --> 00:09:26,080
We're here at Lina Barone's house
127
00:09:26,320 --> 00:09:28,880
and we heard
the terrible rumor going around.
128
00:09:29,120 --> 00:09:32,040
We wanted to offer
our condolences in advance,
129
00:09:32,120 --> 00:09:34,760
in case there was
any misunderstanding about Santo.
130
00:09:34,880 --> 00:09:38,600
No, don't worry, we know
Santo's got nothing to do with it.
131
00:09:38,960 --> 00:09:40,320
No need to say anything.
132
00:09:40,640 --> 00:09:44,120
For us, the Barones
represent only trust and respect.
133
00:09:44,520 --> 00:09:47,120
The Ferraùs sow only love on this earth.
134
00:09:47,600 --> 00:09:49,520
Actually, give them our regards.
135
00:10:17,400 --> 00:10:18,960
Go in peace
136
00:10:19,200 --> 00:10:21,440
and say a prayer for my nephew.
137
00:10:21,640 --> 00:10:24,360
In the name of the Father,
Son and Holy Spirit.
138
00:10:43,400 --> 00:10:45,120
Well, what did Don Ferraù say?
139
00:10:47,000 --> 00:10:48,520
Everything's fine.
140
00:10:49,040 --> 00:10:52,120
- He says we can rest easy.
- Good, then...
141
00:10:58,560 --> 00:11:00,280
The war has begun.
142
00:11:22,800 --> 00:11:24,520
Did you get some rest?
143
00:11:24,760 --> 00:11:26,680
I still have a headache.
144
00:11:27,720 --> 00:11:30,040
That bitch Barbarella.
145
00:11:36,160 --> 00:11:38,280
- What is that?
- Do you like it?
146
00:11:40,480 --> 00:11:42,040
Just like George Michael.
147
00:11:42,160 --> 00:11:45,080
This is a Cesare Ragazzi model,
like my brother's.
148
00:11:45,320 --> 00:11:49,560
It's real hair, not like the wig
of that skank with the bazooka.
149
00:11:49,800 --> 00:11:53,240
Barbarella did you a favor, baby,
you're a knockout.
150
00:11:53,480 --> 00:11:55,400
Why don't you come over here?
151
00:11:56,880 --> 00:11:58,040
We'll have some fun.
152
00:11:58,280 --> 00:12:01,560
I wanna take it one step at a time,
I respect women like you.
153
00:12:01,800 --> 00:12:04,160
- Women like me?
- Yeah, women.
154
00:12:04,400 --> 00:12:08,840
Then let me stay here, I don't wanna
go back to that horrible place.
155
00:12:09,080 --> 00:12:12,120
In fact, you never have go back,
I'll take care of you.
156
00:12:14,200 --> 00:12:15,800
Who the fuck is that?
157
00:12:17,960 --> 00:12:19,320
Ferraù family.
158
00:12:20,000 --> 00:12:22,800
I'm calling from the hospital,
are you a family member?
159
00:12:23,040 --> 00:12:25,160
- I'm the older brother.
- Still here?
160
00:12:25,320 --> 00:12:28,560
You need to come here
for the identification of a limb,
161
00:12:29,200 --> 00:12:30,880
a left arm.
162
00:12:32,200 --> 00:12:34,520
- An arm...
- What happened?
163
00:12:35,880 --> 00:12:37,240
Hello?
164
00:12:37,800 --> 00:12:39,040
Hello?
165
00:12:40,840 --> 00:12:42,680
Mr. Ferraù?
166
00:12:43,720 --> 00:12:45,360
Are you still there?
167
00:12:45,600 --> 00:12:47,360
I'm gonna kill everyone.
168
00:12:48,640 --> 00:12:49,640
Everyone.
169
00:12:55,320 --> 00:12:59,200
You've gotta believe me, Father,
I loved my Salvo dearly.
170
00:13:01,440 --> 00:13:03,520
What should I do?
171
00:13:04,040 --> 00:13:07,040
Santo says to leave with him,
but I don't know.
172
00:13:07,120 --> 00:13:09,200
He's let me down so many times.
173
00:13:09,920 --> 00:13:14,320
Giuseppina, this time
it can't be solved with a few Hail Marys.
174
00:13:16,000 --> 00:13:18,520
What I did is too bad!
175
00:13:18,760 --> 00:13:22,560
If you won't listen to me,
I'll confess everything to the police!
176
00:13:22,720 --> 00:13:26,840
No, not the police!
Don't confess anything, it's a sin.
177
00:13:28,320 --> 00:13:29,520
What?
178
00:13:30,360 --> 00:13:33,520
My dear, I'm here for your confessions.
179
00:13:34,600 --> 00:13:38,240
Human justice is weak, flawed.
180
00:13:40,560 --> 00:13:42,480
Tell me, where's the body?
181
00:13:45,840 --> 00:13:47,040
Why?
182
00:13:49,920 --> 00:13:53,760
We'll go pay our last respects
before the police find him.
183
00:14:10,440 --> 00:14:12,760
Giuseppina, where's the body?
184
00:14:13,480 --> 00:14:15,840
I don't know, Father Agostino.
185
00:14:16,080 --> 00:14:18,960
It was his snake of a daughter
who burned him!
186
00:14:19,200 --> 00:14:22,160
But I'll call the cops
and make them both rot in jail!
187
00:14:22,400 --> 00:14:23,560
I'll destroy them!
188
00:14:24,240 --> 00:14:26,800
Keep your voice down, quiet.
189
00:14:56,400 --> 00:14:57,640
There she is.
190
00:14:59,880 --> 00:15:02,720
Mrs. Ferraù, we're taking you
to the police station.
191
00:15:03,400 --> 00:15:05,520
You can't drag out a praying woman!
192
00:15:05,760 --> 00:15:08,680
Shame on you! I don't feel well.
193
00:15:10,360 --> 00:15:12,520
- I don't feel well.
- Don't make a scene.
194
00:15:33,040 --> 00:15:34,600
Fucking cops!
195
00:15:46,000 --> 00:15:49,880
I just spoke with Mr. Fritz,
he says Alice was arrested as well.
196
00:15:52,200 --> 00:15:54,320
Things are getting complicated,
197
00:15:54,560 --> 00:15:57,320
no one believes Santo's alibi anymore.
198
00:15:57,400 --> 00:15:59,080
Now what will we do?
199
00:16:00,240 --> 00:16:02,840
We'll do what's necessary
to save the family.
200
00:16:13,360 --> 00:16:15,680
Nereo, come in.
201
00:16:21,440 --> 00:16:22,760
Good morning.
202
00:16:27,360 --> 00:16:28,360
For the smell.
203
00:16:29,160 --> 00:16:30,720
We're used to it.
204
00:16:32,040 --> 00:16:35,160
Our family makes blood sausage, Doctor.
205
00:16:37,080 --> 00:16:38,640
May we proceed?
206
00:16:39,480 --> 00:16:40,920
You may.
207
00:16:50,680 --> 00:16:52,720
What'd they do to you?
208
00:16:53,120 --> 00:16:55,320
You can't touch the evidence!
209
00:17:06,520 --> 00:17:07,960
Bastards...
210
00:17:11,560 --> 00:17:13,200
This is too much!
211
00:17:14,560 --> 00:17:16,560
Nereo, enough already.
212
00:17:22,880 --> 00:17:24,200
Doctor, I apologize.
213
00:17:29,680 --> 00:17:31,320
Baby, everything okay?
214
00:17:33,520 --> 00:17:34,680
Baby!
215
00:17:43,440 --> 00:17:46,320
Marshal, life is cruel,
one day you piss free
216
00:17:46,560 --> 00:17:50,240
and the next you're happy
they let you piss with your own two hands.
217
00:17:50,480 --> 00:17:53,240
Be patient,
now you can piss as much as you want.
218
00:18:03,800 --> 00:18:06,560
Motherfuckers, you and your whole family!
219
00:18:09,760 --> 00:18:12,160
What happened, pal? Did your cat die?
220
00:18:15,680 --> 00:18:18,400
No, my brother died.
221
00:18:19,800 --> 00:18:23,800
He was a special person
and those bastards took him from me.
222
00:18:27,240 --> 00:18:29,640
Don't take it so hard, pal.
223
00:18:30,880 --> 00:18:34,920
Tell me something special
you did together, a happy memory.
224
00:18:41,720 --> 00:18:43,560
A happy memory?
225
00:18:50,480 --> 00:18:53,760
One year he took me to Rome
for my birthday,
226
00:18:54,000 --> 00:18:56,400
to a concert of a great foreign singer.
227
00:18:56,920 --> 00:18:59,320
When the guy came on stage,
228
00:18:59,760 --> 00:19:01,680
it was mind blowing.
229
00:19:02,560 --> 00:19:05,160
Surrounded by all that fog
he looked like a god.
230
00:19:06,440 --> 00:19:07,560
Fuck!
231
00:19:08,160 --> 00:19:09,320
Who was this god?
232
00:19:10,960 --> 00:19:12,320
George Michael.
233
00:19:13,000 --> 00:19:15,320
My brother's best gift ever.
234
00:19:29,480 --> 00:19:30,480
Barone!
235
00:19:34,640 --> 00:19:35,880
Coming.
236
00:19:48,440 --> 00:19:51,040
- Barone, are you done?
- Coming, one sec.
237
00:19:56,400 --> 00:19:57,800
Are you alive?
238
00:20:00,320 --> 00:20:02,400
Death is a bastard, I know.
239
00:20:03,200 --> 00:20:05,240
It always takes the best ones.
240
00:20:12,000 --> 00:20:14,040
You killed my brother!
241
00:20:14,080 --> 00:20:15,080
Fuck you!
242
00:20:24,560 --> 00:20:25,800
Help!
243
00:20:26,080 --> 00:20:27,560
He's killing me!
244
00:20:27,800 --> 00:20:29,520
What the fuck's going on?
245
00:20:29,760 --> 00:20:31,680
- What the fuck are you doing?
- Help!
246
00:20:43,800 --> 00:20:45,320
Sorry, miss.
247
00:20:49,280 --> 00:20:50,440
But isn't that...?
248
00:21:17,480 --> 00:21:20,440
What's this I hear, you bitch?
Did you burn him?
249
00:21:21,320 --> 00:21:24,800
Math, my ass! Is it true you burned him?
250
00:21:25,080 --> 00:21:28,200
I knew it, you're a damn bitch!
251
00:21:32,680 --> 00:21:34,520
What did you burn?
252
00:21:34,760 --> 00:21:36,760
The Damerino's body?
253
00:21:40,080 --> 00:21:43,880
Do you know what happens to a minor
who conceals a corpse?
254
00:21:45,040 --> 00:21:46,440
If you don't know,
255
00:21:46,680 --> 00:21:49,640
I'll have someone with a clear idea
explain it to you.
256
00:21:56,160 --> 00:21:57,920
Come in, Giuseppina.
257
00:21:59,280 --> 00:22:00,720
Have a seat.
258
00:22:19,320 --> 00:22:21,360
Would you like a glass of water?
259
00:22:22,520 --> 00:22:24,240
Yes, thanks, that'd be nice.
260
00:23:32,640 --> 00:23:35,080
Fuck, the girl's got brains.
261
00:23:37,760 --> 00:23:40,040
Alice!
262
00:23:40,840 --> 00:23:42,600
Where's my granddaughter?
263
00:23:45,280 --> 00:23:48,560
What is this racket?
This isn't a street market!
264
00:23:48,800 --> 00:23:52,600
You're interrogating Alice Barone
and Giuseppina Ferraù without a lawyer.
265
00:23:52,840 --> 00:23:54,960
What interrogation? We're chatting.
266
00:23:55,200 --> 00:23:57,800
A minor has a right
to psychological support.
267
00:23:58,640 --> 00:24:00,680
You're only delaying the inevitable.
268
00:24:02,400 --> 00:24:04,200
Barone, come with me.
269
00:24:14,680 --> 00:24:16,920
Smile, Alice, the cavalry has arrived.
270
00:24:17,600 --> 00:24:19,520
Everything okay, kiddo?
271
00:24:22,120 --> 00:24:24,040
Ali, what's going on?
272
00:24:25,080 --> 00:24:27,640
- I can explain everything.
- Why am I here?
273
00:24:27,880 --> 00:24:29,520
What is happening?
274
00:24:29,760 --> 00:24:31,840
- Mrs. Barone...
- Giammatteo, please.
275
00:24:32,080 --> 00:24:34,800
Barone isn't a family name, it's a curse!
276
00:24:35,040 --> 00:24:36,560
Why is my daughter here?
277
00:24:36,800 --> 00:24:39,440
- Concealing a corpse.
- Are you joking?
278
00:24:39,680 --> 00:24:42,840
Of course she's joking,
cops like to play around.
279
00:24:43,280 --> 00:24:45,240
The inspector got carried away.
280
00:24:46,160 --> 00:24:48,280
We can go now, Alice.
281
00:24:48,520 --> 00:24:50,400
You don't fool me, girl.
282
00:24:59,480 --> 00:25:00,480
Fuck!
283
00:25:01,360 --> 00:25:02,360
Ali!
284
00:25:22,400 --> 00:25:24,440
Tie this around your waist.
285
00:25:26,200 --> 00:25:29,240
It'll look chic
and no one will see the stain.
286
00:25:33,120 --> 00:25:36,680
Alice, is that any way
to burn a poor fellow?
287
00:25:37,440 --> 00:25:39,560
One piece you burn
and the other you don't?
288
00:25:40,640 --> 00:25:42,040
It wasn't me.
289
00:25:42,480 --> 00:25:45,080
You can tell Nonna everything, you know.
290
00:25:45,560 --> 00:25:47,480
Nonna won't judge you.
291
00:25:47,720 --> 00:25:50,560
Actually, if you had told me earlier
292
00:25:50,800 --> 00:25:53,120
I'd have helped you
and we wouldn't be here.
293
00:25:56,240 --> 00:25:58,960
What did Giuseppina tell the cops?
294
00:25:59,200 --> 00:26:01,760
- Nothing.
- Are you sure, Ali?
295
00:26:02,840 --> 00:26:04,960
That woman is dangerous.
296
00:26:05,200 --> 00:26:08,960
She's nice and today she's leaving,
no one will ever see her again.
297
00:26:10,720 --> 00:26:12,280
Leaving, huh?
298
00:26:13,400 --> 00:26:15,840
- You're helping her to leave?
- Santo and I.
299
00:26:22,680 --> 00:26:24,240
Do you need help?
300
00:26:24,840 --> 00:26:27,120
No, I'll do it myself, thanks.
301
00:26:28,920 --> 00:26:32,080
When the lawyers get her out,
we'll take her home!
302
00:26:46,200 --> 00:26:47,480
Nereo!
303
00:26:49,280 --> 00:26:53,320
- Open this car!
- Come on, sweetie, don't do this.
304
00:26:53,680 --> 00:26:54,976
LET YOURSELF BE LED
INTO TEMPTATION...
305
00:26:55,000 --> 00:26:56,080
Nereo, we're late.
306
00:26:56,720 --> 00:26:58,560
You want them to see you like this?
307
00:27:06,440 --> 00:27:08,400
You're really pissing me off!
308
00:27:27,320 --> 00:27:30,360
- Open this fucking door!
- Nereo, open up.
309
00:27:31,000 --> 00:27:34,560
Do we gotta ask his permission?
Open this fucking door!
310
00:27:34,920 --> 00:27:36,840
I'll talk to my cousin!
311
00:27:37,080 --> 00:27:39,920
Nereo, if you don't open
this fucking door,
312
00:27:40,160 --> 00:27:43,680
I'll bust in and break
all your George Michael tapes!
313
00:27:52,480 --> 00:27:53,680
Uncle.
314
00:27:55,720 --> 00:27:56,920
Yeah.
315
00:28:03,160 --> 00:28:04,480
He wants you.
316
00:28:06,400 --> 00:28:07,800
Don Ferraù.
317
00:28:08,040 --> 00:28:09,160
Where?
318
00:28:10,720 --> 00:28:12,760
Yes, right away.
319
00:28:14,400 --> 00:28:15,720
Let's go get Santo Barone.
320
00:28:24,560 --> 00:28:26,520
I truly don't get it.
321
00:28:28,400 --> 00:28:31,000
All the things we did together,
322
00:28:31,960 --> 00:28:33,800
all the trips,
323
00:28:34,040 --> 00:28:36,040
the books I read to you,
324
00:28:36,280 --> 00:28:38,400
what good did they do?
325
00:28:41,880 --> 00:28:44,000
Will you answer me, for fuck's sake?
326
00:28:44,240 --> 00:28:46,360
- Not now, please.
- So, when?
327
00:28:46,600 --> 00:28:49,360
I came to get you at the police station!
328
00:28:49,800 --> 00:28:51,560
They could've arrested you!
329
00:28:55,560 --> 00:28:57,840
They don't have any proof.
330
00:28:58,080 --> 00:29:00,040
I don't give a shit about proof!
331
00:29:00,280 --> 00:29:02,440
I'm not a cop, I'm your mother.
332
00:29:07,120 --> 00:29:08,680
Was it you?
333
00:29:14,080 --> 00:29:17,280
- Please, answer me.
- No, it wasn't me.
334
00:29:18,000 --> 00:29:19,760
Do you swear?
335
00:29:20,720 --> 00:29:21,880
Yes.
336
00:29:25,560 --> 00:29:27,720
Let's go home, I'm a wreck.
337
00:29:28,160 --> 00:29:31,640
Can we stop at the drugstore
to get some pads?
338
00:29:32,960 --> 00:29:34,280
Yes, of course.
339
00:29:35,440 --> 00:29:36,480
Thanks.
340
00:29:55,000 --> 00:29:56,000
Will you go, Mommy?
341
00:29:58,080 --> 00:29:59,160
Okay.
342
00:31:48,600 --> 00:31:50,040
Goodbye, my love.
343
00:31:52,000 --> 00:31:53,920
No, you come along too,
344
00:31:54,160 --> 00:31:56,240
so you and my lover can make peace.
345
00:32:07,880 --> 00:32:10,240
You've gotten a taste for driving, huh?
346
00:32:15,240 --> 00:32:16,720
What is it?
347
00:32:19,480 --> 00:32:20,640
No, nothing.
348
00:32:40,280 --> 00:32:42,840
Santo says that Rio is a beautiful city.
349
00:32:45,440 --> 00:32:48,440
I wonder if I should really
be running away with your dad,
350
00:32:48,840 --> 00:32:51,440
he's a professional liar.
351
00:32:53,600 --> 00:32:55,720
What if he doesn't really love me?
352
00:32:56,800 --> 00:32:59,040
Of course he loves you,
353
00:32:59,280 --> 00:33:02,560
he could've left alone
but he told me to come get you.
354
00:33:03,920 --> 00:33:07,600
- You'll be happy together.
- What a bastard he is.
355
00:33:09,120 --> 00:33:10,960
But he's also a romantic.
356
00:33:13,400 --> 00:33:16,600
Like my Salvuccio,
he was a big romantic as well.
357
00:33:17,800 --> 00:33:20,880
For women like us, one man isn't enough,
358
00:33:21,120 --> 00:33:23,440
we're complex, passionate.
359
00:33:24,000 --> 00:33:27,920
Even Duepiù magazine says so
and it's the bible for relationships,
360
00:33:28,520 --> 00:33:30,640
especially about sex stuff.
361
00:33:54,040 --> 00:33:55,480
Drive slowly.
362
00:33:56,520 --> 00:33:59,040
We gotta follow her, not pass her.
363
00:34:01,040 --> 00:34:02,120
Take it.
364
00:34:07,520 --> 00:34:08,840
I want some too.
365
00:34:09,200 --> 00:34:12,760
This isn't stuff for Boy Scouts,
it's for real men.
366
00:34:13,440 --> 00:34:15,760
It's best you don't even look at it.
367
00:34:16,640 --> 00:34:20,080
Do you wanna make a mess
like at the Feast of St. Rocco?
368
00:34:22,480 --> 00:34:24,360
Good job, Nereo,
369
00:34:25,000 --> 00:34:27,320
you lost 'em, huh?
370
00:35:05,800 --> 00:35:07,040
My love!
371
00:35:21,320 --> 00:35:22,680
Forgive me.
372
00:35:26,200 --> 00:35:28,320
I beg you, forgive me.
373
00:35:34,800 --> 00:35:37,960
Eternal rest grant unto them, O Lord,
374
00:35:38,680 --> 00:35:42,080
and let perpetual light shine upon them.
375
00:35:43,640 --> 00:35:45,480
Rest in peace.
376
00:35:45,880 --> 00:35:47,080
Amen.
377
00:35:47,840 --> 00:35:51,320
The big bad killer let Barone get away
while he was on the crapper!
378
00:35:51,960 --> 00:35:54,400
- This idiot.
- Tell me something, Nereo.
379
00:35:54,640 --> 00:35:57,400
Did you want to kill Santo with a fart?
380
00:36:06,640 --> 00:36:08,160
Where the fuck are they?
381
00:36:08,400 --> 00:36:12,280
- Man, we're going in circles.
- Lost your faith in the Boy Scout?
382
00:36:13,160 --> 00:36:15,840
Boy Scout...
He's even got feminine intuition.
383
00:36:16,080 --> 00:36:19,640
He's got bracelets, earrings,
and this fucking wig!
384
00:36:33,440 --> 00:36:35,880
What the fuck've you done?
385
00:36:37,960 --> 00:36:40,920
Ciccutto, you wanna see
how intuition works too?
386
00:36:42,320 --> 00:36:44,880
Calm down, Nereo.
387
00:36:45,120 --> 00:36:46,600
I'm calm.
388
00:36:47,160 --> 00:36:49,360
Take out the fucking coke.
389
00:36:53,440 --> 00:36:55,520
This is my medicine.
390
00:37:07,400 --> 00:37:08,640
Hello?
391
00:37:08,920 --> 00:37:12,960
Good evening, I'm calling
from the TV show The Copycats.
392
00:37:13,160 --> 00:37:15,640
Mr. Nereo Ferraù has been chosen
393
00:37:15,880 --> 00:37:18,400
to participate
as a George Michael lookalike.
394
00:37:18,640 --> 00:37:21,520
He needs to come to the studio
next Thursday at 4 pm.
395
00:37:21,880 --> 00:37:23,880
Could you give me confirmation?
396
00:37:25,120 --> 00:37:26,120
Hello?
397
00:37:49,160 --> 00:37:50,160
My love!
398
00:37:51,000 --> 00:37:52,640
Alice, wait for us in the car.
399
00:37:52,920 --> 00:37:54,680
Giuseppina and I need to talk.
400
00:37:54,960 --> 00:37:57,680
- I don't wanna wait in the car.
- Go to the car.
401
00:37:57,960 --> 00:38:00,840
- We'll be there in five minutes.
- Santo, she's right.
402
00:38:01,480 --> 00:38:04,440
Let's get outta here.
I don't like this place.
403
00:38:07,200 --> 00:38:08,800
Come on, let's go.
404
00:38:12,840 --> 00:38:14,040
What's wrong with you?
405
00:38:15,880 --> 00:38:17,600
Papa's little princess, please...
406
00:38:19,000 --> 00:38:20,680
We need some privacy.
407
00:38:22,320 --> 00:38:24,360
Five minutes and we'll go.
408
00:38:26,920 --> 00:38:29,480
Let's talk in the car.
409
00:38:32,760 --> 00:38:34,040
He's got a gun!
410
00:38:35,840 --> 00:38:37,560
Alice, think!
411
00:38:38,040 --> 00:38:41,600
We can't trust her,
she'll get us both arrested.
412
00:38:44,600 --> 00:38:46,160
It was a trap.
413
00:38:47,160 --> 00:38:49,400
I put everything on the line for you.
414
00:38:50,080 --> 00:38:51,280
Put it away!
415
00:38:53,000 --> 00:38:55,880
- I said put it away!
- If not what will you do?
416
00:38:57,080 --> 00:38:58,760
Shoot me?
417
00:39:01,440 --> 00:39:02,960
Go to the car.
418
00:39:03,840 --> 00:39:05,560
You're a monster.
419
00:39:05,800 --> 00:39:09,680
We had everything worked out,
you just had to get on a fucking plane!
420
00:39:23,400 --> 00:39:25,080
What the fuck was that?
421
00:39:40,080 --> 00:39:41,760
It's all over, now.
422
00:39:57,880 --> 00:40:00,320
It's not my fault, Alice.
423
00:40:01,160 --> 00:40:04,200
Giuseppina was crazy,
you saw that too, right?
424
00:40:04,480 --> 00:40:06,480
In the end it was better this way.
425
00:40:07,320 --> 00:40:09,280
She'll stay here with her hubby
426
00:40:09,520 --> 00:40:11,600
and we'll leave, me and you.
427
00:40:11,840 --> 00:40:14,040
Just like you wanted, Daddy's girl.
428
00:40:15,120 --> 00:40:16,120
Fuck.
429
00:40:22,760 --> 00:40:23,760
Fuck!
430
00:40:24,000 --> 00:40:25,000
Get down!
431
00:40:51,400 --> 00:40:53,080
Alice...
432
00:40:54,320 --> 00:40:55,640
Santo.
433
00:40:57,080 --> 00:40:58,480
Santo?
434
00:41:01,680 --> 00:41:02,960
Go!
435
00:41:03,760 --> 00:41:05,160
Run!
436
00:41:56,920 --> 00:41:58,680
Run, Alice!
437
00:41:59,360 --> 00:42:00,520
Run!
438
00:42:21,040 --> 00:42:22,280
Hurry up!
439
00:42:31,840 --> 00:42:32,840
Move it!
440
00:42:58,960 --> 00:43:00,560
Go faster, Ciccutto!
441
00:43:05,360 --> 00:43:07,680
You know what's cool about video games?
442
00:43:10,120 --> 00:43:12,440
The further you go, the harder they get.
443
00:43:17,160 --> 00:43:20,880
The enemies get meaner,
faster, more ruthless.
444
00:43:21,000 --> 00:43:23,120
Always more.
445
00:43:23,360 --> 00:43:27,160
And you've gotta do the impossible
to make it to the next level,
446
00:43:27,440 --> 00:43:29,160
before someone eats you.
447
00:43:29,880 --> 00:43:33,800
Like Pac-Man, who gulps down dots
while running from ghosts.
448
00:43:34,040 --> 00:43:35,280
Right.
449
00:43:35,520 --> 00:43:36,520
Left.
450
00:43:36,680 --> 00:43:37,680
Right again.
451
00:43:37,880 --> 00:43:39,640
You've gotta change direction.
452
00:43:39,960 --> 00:43:42,640
To survive, you've gotta stay on the move,
453
00:43:42,880 --> 00:43:44,760
change direction.
454
00:43:44,920 --> 00:43:47,120
You've gotta outrun
those who want you dead.
455
00:43:47,360 --> 00:43:48,360
Speed up.
456
00:43:48,560 --> 00:43:51,200
You've gotta be faster, smarter,
to save yourself.
457
00:44:04,400 --> 00:44:05,960
Go!
458
00:44:20,760 --> 00:44:23,560
But you know
how it works in video games, right?
459
00:44:26,160 --> 00:44:28,520
When it all seems like it's over,
460
00:44:29,600 --> 00:44:32,000
when you finally feel safe...
461
00:44:34,040 --> 00:44:35,240
bam!
462
00:44:36,160 --> 00:44:38,520
The most dangerous enemy arrives.
463
00:44:42,160 --> 00:44:44,600
When you realize it, though,
it's too late,
464
00:44:45,200 --> 00:44:49,280
he's already there, nearby,
ready to take you out at any moment.
465
00:44:51,560 --> 00:44:53,720
Wanna make it to the next level?
466
00:44:55,280 --> 00:44:56,880
Forget it.
467
00:44:59,360 --> 00:45:01,120
You're already screwed.
468
00:45:02,720 --> 00:45:04,120
Game over.
33776
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.