All language subtitles for Bang Bang Baby S01E05 - Game Over

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,720 --> 00:00:24,920 C'mon. 2 00:00:33,560 --> 00:00:34,760 Yes. 3 00:00:37,280 --> 00:00:39,880 C'mon, you can't catch me. 4 00:00:40,080 --> 00:00:41,400 Go, go. 5 00:00:47,040 --> 00:00:48,320 Hey, Alice! 6 00:00:49,320 --> 00:00:50,360 You know Pac-Man? 7 00:00:50,600 --> 00:00:52,560 Sometimes life is like a video game. 8 00:00:53,160 --> 00:00:54,560 You know? 9 00:00:54,800 --> 00:00:56,480 You are this yellow ball 10 00:00:56,720 --> 00:00:59,400 and you've gotta run away from these ghosts. 11 00:01:00,440 --> 00:01:01,640 Here, try it. 12 00:01:01,880 --> 00:01:02,960 Go on. 13 00:01:03,200 --> 00:01:06,280 You pass the first level and before you can relax 14 00:01:06,560 --> 00:01:07,960 you're on to the next level. 15 00:01:08,200 --> 00:01:11,000 To save yourself you've gotta always change direction. 16 00:01:11,200 --> 00:01:13,640 The red one's the biggest asshole, 17 00:01:13,880 --> 00:01:15,920 it ignores you and then... zap! 18 00:01:16,160 --> 00:01:17,760 He eats you in one bite. 19 00:01:18,000 --> 00:01:20,560 The goal's always the same: to save your own skin. 20 00:01:20,840 --> 00:01:22,760 But it keeps getting harder. 21 00:01:25,240 --> 00:01:28,920 The gruesome discovery was made by a Rough Collie 22 00:01:29,160 --> 00:01:32,040 who returned home with a human body part in her mouth: 23 00:01:32,280 --> 00:01:33,920 an upper limb. 24 00:01:34,160 --> 00:01:37,320 Investigators suspect it may belong 25 00:01:37,560 --> 00:01:39,880 to City Councilman Salvo Ferraù. 26 00:01:40,120 --> 00:01:43,520 "Game over", when those words appear, it's all over. 27 00:01:43,760 --> 00:01:46,680 Imagine a dog coming home with an arm in its mouth. 28 00:01:46,920 --> 00:01:49,520 All your hard work was useless. 29 00:01:51,000 --> 00:01:52,480 You're back to square one. 30 00:01:57,320 --> 00:01:59,280 Alice, get that! 31 00:02:04,480 --> 00:02:05,480 Hello? 32 00:02:05,680 --> 00:02:08,440 What's this I hear, you wretch? You burned him? 33 00:02:09,480 --> 00:02:11,880 No, there wasn't math homework today. 34 00:02:12,120 --> 00:02:15,320 Math, my ass! Is it true you burned him? 35 00:02:15,560 --> 00:02:18,680 I knew it, you're a damn bitch! 36 00:02:19,040 --> 00:02:22,440 I swear to God, you'll take me there to pay my last respects, 37 00:02:22,680 --> 00:02:24,080 or I'll turn you in! 38 00:02:32,400 --> 00:02:36,160 No wonder my friends say the line is always busy when they call. 39 00:02:37,040 --> 00:02:38,320 Right, Alice? 40 00:02:42,160 --> 00:02:45,080 - It's Betty about math. - Okay. 41 00:02:46,800 --> 00:02:48,400 - Hello? - Are you crazy? 42 00:02:48,640 --> 00:02:50,560 What kinda shitty job did you do? 43 00:02:50,800 --> 00:02:52,480 Giuseppina's fucking furious, 44 00:02:52,720 --> 00:02:55,240 if I don't take her to the car, she'll ruin us! 45 00:02:55,480 --> 00:02:56,800 If she talks we're fucked. 46 00:02:57,480 --> 00:03:00,120 Listen to me, there's only one thing we can do: 47 00:03:00,360 --> 00:03:02,800 run away together and she has to disappear too. 48 00:03:03,040 --> 00:03:05,560 They'll put me away for murder, her for abetting. 49 00:03:05,640 --> 00:03:07,760 and you for concealing a corpse. 50 00:03:09,880 --> 00:03:12,120 Now go and get Giuseppina. 51 00:03:12,360 --> 00:03:14,600 I'll see you at the burned car after sunset. 52 00:03:14,840 --> 00:03:16,560 Want the Ferraùs to snuff me out? 53 00:03:16,720 --> 00:03:19,000 They won't give a shit about my alibi now! 54 00:03:19,680 --> 00:03:21,240 Blood washes blood. 55 00:03:22,120 --> 00:03:23,280 Come on, Alice. 56 00:03:23,920 --> 00:03:26,960 You and I will leave, enough with those ball busters. 57 00:03:28,120 --> 00:03:30,640 To Brazil, a new life. 58 00:03:31,640 --> 00:03:33,800 - You like Papa's idea? - And Giuseppina? 59 00:03:36,000 --> 00:03:38,680 Sure, me, you and Giuseppina. What did I say? 60 00:03:48,800 --> 00:03:51,000 - Did you have a fight? - Who? 61 00:03:51,240 --> 00:03:52,720 You and Betty. 62 00:03:54,320 --> 00:03:56,840 Get ready, you'll be late for school. 63 00:03:58,360 --> 00:04:01,000 Ali, what's wrong? You're strange. 64 00:04:01,240 --> 00:04:03,000 Nothing, Mom. 65 00:04:03,600 --> 00:04:05,040 I love you. 66 00:04:21,360 --> 00:04:24,760 But life doesn't have 256 levels like Pac-Man. 67 00:04:29,800 --> 00:04:32,560 At a certain point you've gotta give up. 68 00:04:51,000 --> 00:04:53,600 In this story there's an interesting detail. 69 00:04:53,800 --> 00:04:57,120 The Rough Collie involved isn't just any dog, 70 00:04:57,360 --> 00:04:59,440 her owner is on the police force, 71 00:04:59,720 --> 00:05:02,360 Marshal Siri, a correction officer. 72 00:05:03,040 --> 00:05:05,720 We have the marshal here, with his loyal Lassie. 73 00:05:06,040 --> 00:05:07,800 Can you tell us what happened? 74 00:05:08,080 --> 00:05:10,000 Yes, it was dawn, 75 00:05:10,240 --> 00:05:13,520 I heard barking and immediately realized it was my Lassie. 76 00:05:13,880 --> 00:05:17,120 Sometimes she goes out wandering, but she always comes home. 77 00:05:17,360 --> 00:05:20,680 This time poor Lassie got an unpleasant surprise. 78 00:05:20,920 --> 00:05:22,440 So much for a nice treat.. 79 00:05:22,680 --> 00:05:25,520 Now the police are gonna start digging. 80 00:05:27,440 --> 00:05:29,680 Beginning with the wife, 81 00:05:30,240 --> 00:05:32,600 they'll squeeze her like a lemon. 82 00:05:33,680 --> 00:05:36,120 And let's hope she doesn't start yapping 83 00:05:37,360 --> 00:05:39,920 about her husband's business or ours. 84 00:05:41,800 --> 00:05:45,680 It was Santo, Lina's son, that damn Granny Heroin! 85 00:05:56,880 --> 00:05:57,920 A coffee! 86 00:05:58,160 --> 00:05:59,840 Like dog, like owner. 87 00:06:00,080 --> 00:06:02,160 Pending further developments, 88 00:06:02,400 --> 00:06:05,680 the police are trying to contact the victim's relatives 89 00:06:05,920 --> 00:06:09,960 for identification of the limb, safeguarded at the public hospital. 90 00:06:10,600 --> 00:06:11,920 Back to you in the studio. 91 00:06:21,920 --> 00:06:25,000 Call Don Ferraù and find out what the mood is there, 92 00:06:25,240 --> 00:06:27,880 then we'll have a chat with that whore Giuseppina. 93 00:06:28,120 --> 00:06:29,720 What will we say to that sinner? 94 00:06:29,960 --> 00:06:33,840 We'll ask her where she put the remains of her husband and then... 95 00:06:35,440 --> 00:06:37,120 we'll put her to sleep. 96 00:07:11,480 --> 00:07:14,320 So? How did it go yesterday? 97 00:07:15,360 --> 00:07:17,680 Did you have fun with your new best friends? 98 00:07:18,120 --> 00:07:19,320 Jiji, come on. 99 00:07:19,560 --> 00:07:20,880 Geremia, please. 100 00:07:23,000 --> 00:07:26,440 You're my best friend and always will be. 101 00:07:27,160 --> 00:07:28,720 You know that, right? 102 00:07:30,080 --> 00:07:32,600 When you're so melodramatic, I melt. 103 00:07:34,040 --> 00:07:35,320 Everything okay? 104 00:07:35,560 --> 00:07:39,560 If you're done with that nail file, you can move on to the next one. 105 00:07:42,280 --> 00:07:44,760 - I'll tell you later. - Date with mud monster? 106 00:07:45,920 --> 00:07:48,440 Something normal though, no more chases. 107 00:07:50,200 --> 00:07:54,040 Here, ladies, they've just arrived from the printer. 108 00:07:55,280 --> 00:07:56,360 Here. 109 00:07:58,880 --> 00:08:00,760 NO TO LAYOFFS AND CUTS 110 00:08:01,000 --> 00:08:04,600 I knew it would end up like this, Americans only think about money, 111 00:08:04,840 --> 00:08:07,560 they'll sack us all. 112 00:08:07,800 --> 00:08:09,720 What about tonight? 113 00:08:09,960 --> 00:08:13,000 I'll take you to see Dirty Dancing and then... 114 00:08:14,960 --> 00:08:17,320 If you're not ready, we can just kiss. 115 00:08:19,360 --> 00:08:21,240 Yeah, I'd like that. 116 00:08:28,440 --> 00:08:31,840 Alice? I'm Inspector Ferrario. 117 00:08:32,400 --> 00:08:33,480 Follow us. 118 00:08:34,480 --> 00:08:36,520 Gabriella, look at this. 119 00:08:53,880 --> 00:08:56,960 It's a splendid sunshiny morning here in Calabria. 120 00:08:57,200 --> 00:08:59,200 Good morning from Radio San Luca. 121 00:08:59,280 --> 00:09:02,040 Prep for the feast of Our Lady of Polsi is underway, 122 00:09:02,120 --> 00:09:04,760 which, as you know, is in just a few days. 123 00:09:06,720 --> 00:09:09,160 And now a medley of morning songs 124 00:09:09,400 --> 00:09:13,640 created just for you by the ever-popular Radio San Luca! 125 00:09:21,960 --> 00:09:23,760 - Who is it? - Good morning Don Ferraù. 126 00:09:24,000 --> 00:09:26,080 We're here at Lina Barone's house 127 00:09:26,320 --> 00:09:28,880 and we heard the terrible rumor going around. 128 00:09:29,120 --> 00:09:32,040 We wanted to offer our condolences in advance, 129 00:09:32,120 --> 00:09:34,760 in case there was any misunderstanding about Santo. 130 00:09:34,880 --> 00:09:38,600 No, don't worry, we know Santo's got nothing to do with it. 131 00:09:38,960 --> 00:09:40,320 No need to say anything. 132 00:09:40,640 --> 00:09:44,120 For us, the Barones represent only trust and respect. 133 00:09:44,520 --> 00:09:47,120 The Ferraùs sow only love on this earth. 134 00:09:47,600 --> 00:09:49,520 Actually, give them our regards. 135 00:10:17,400 --> 00:10:18,960 Go in peace 136 00:10:19,200 --> 00:10:21,440 and say a prayer for my nephew. 137 00:10:21,640 --> 00:10:24,360 In the name of the Father, Son and Holy Spirit. 138 00:10:43,400 --> 00:10:45,120 Well, what did Don Ferraù say? 139 00:10:47,000 --> 00:10:48,520 Everything's fine. 140 00:10:49,040 --> 00:10:52,120 - He says we can rest easy. - Good, then... 141 00:10:58,560 --> 00:11:00,280 The war has begun. 142 00:11:22,800 --> 00:11:24,520 Did you get some rest? 143 00:11:24,760 --> 00:11:26,680 I still have a headache. 144 00:11:27,720 --> 00:11:30,040 That bitch Barbarella. 145 00:11:36,160 --> 00:11:38,280 - What is that? - Do you like it? 146 00:11:40,480 --> 00:11:42,040 Just like George Michael. 147 00:11:42,160 --> 00:11:45,080 This is a Cesare Ragazzi model, like my brother's. 148 00:11:45,320 --> 00:11:49,560 It's real hair, not like the wig of that skank with the bazooka. 149 00:11:49,800 --> 00:11:53,240 Barbarella did you a favor, baby, you're a knockout. 150 00:11:53,480 --> 00:11:55,400 Why don't you come over here? 151 00:11:56,880 --> 00:11:58,040 We'll have some fun. 152 00:11:58,280 --> 00:12:01,560 I wanna take it one step at a time, I respect women like you. 153 00:12:01,800 --> 00:12:04,160 - Women like me? - Yeah, women. 154 00:12:04,400 --> 00:12:08,840 Then let me stay here, I don't wanna go back to that horrible place. 155 00:12:09,080 --> 00:12:12,120 In fact, you never have go back, I'll take care of you. 156 00:12:14,200 --> 00:12:15,800 Who the fuck is that? 157 00:12:17,960 --> 00:12:19,320 Ferraù family. 158 00:12:20,000 --> 00:12:22,800 I'm calling from the hospital, are you a family member? 159 00:12:23,040 --> 00:12:25,160 - I'm the older brother. - Still here? 160 00:12:25,320 --> 00:12:28,560 You need to come here for the identification of a limb, 161 00:12:29,200 --> 00:12:30,880 a left arm. 162 00:12:32,200 --> 00:12:34,520 - An arm... - What happened? 163 00:12:35,880 --> 00:12:37,240 Hello? 164 00:12:37,800 --> 00:12:39,040 Hello? 165 00:12:40,840 --> 00:12:42,680 Mr. Ferraù? 166 00:12:43,720 --> 00:12:45,360 Are you still there? 167 00:12:45,600 --> 00:12:47,360 I'm gonna kill everyone. 168 00:12:48,640 --> 00:12:49,640 Everyone. 169 00:12:55,320 --> 00:12:59,200 You've gotta believe me, Father, I loved my Salvo dearly. 170 00:13:01,440 --> 00:13:03,520 What should I do? 171 00:13:04,040 --> 00:13:07,040 Santo says to leave with him, but I don't know. 172 00:13:07,120 --> 00:13:09,200 He's let me down so many times. 173 00:13:09,920 --> 00:13:14,320 Giuseppina, this time it can't be solved with a few Hail Marys. 174 00:13:16,000 --> 00:13:18,520 What I did is too bad! 175 00:13:18,760 --> 00:13:22,560 If you won't listen to me, I'll confess everything to the police! 176 00:13:22,720 --> 00:13:26,840 No, not the police! Don't confess anything, it's a sin. 177 00:13:28,320 --> 00:13:29,520 What? 178 00:13:30,360 --> 00:13:33,520 My dear, I'm here for your confessions. 179 00:13:34,600 --> 00:13:38,240 Human justice is weak, flawed. 180 00:13:40,560 --> 00:13:42,480 Tell me, where's the body? 181 00:13:45,840 --> 00:13:47,040 Why? 182 00:13:49,920 --> 00:13:53,760 We'll go pay our last respects before the police find him. 183 00:14:10,440 --> 00:14:12,760 Giuseppina, where's the body? 184 00:14:13,480 --> 00:14:15,840 I don't know, Father Agostino. 185 00:14:16,080 --> 00:14:18,960 It was his snake of a daughter who burned him! 186 00:14:19,200 --> 00:14:22,160 But I'll call the cops and make them both rot in jail! 187 00:14:22,400 --> 00:14:23,560 I'll destroy them! 188 00:14:24,240 --> 00:14:26,800 Keep your voice down, quiet. 189 00:14:56,400 --> 00:14:57,640 There she is. 190 00:14:59,880 --> 00:15:02,720 Mrs. Ferraù, we're taking you to the police station. 191 00:15:03,400 --> 00:15:05,520 You can't drag out a praying woman! 192 00:15:05,760 --> 00:15:08,680 Shame on you! I don't feel well. 193 00:15:10,360 --> 00:15:12,520 - I don't feel well. - Don't make a scene. 194 00:15:33,040 --> 00:15:34,600 Fucking cops! 195 00:15:46,000 --> 00:15:49,880 I just spoke with Mr. Fritz, he says Alice was arrested as well. 196 00:15:52,200 --> 00:15:54,320 Things are getting complicated, 197 00:15:54,560 --> 00:15:57,320 no one believes Santo's alibi anymore. 198 00:15:57,400 --> 00:15:59,080 Now what will we do? 199 00:16:00,240 --> 00:16:02,840 We'll do what's necessary to save the family. 200 00:16:13,360 --> 00:16:15,680 Nereo, come in. 201 00:16:21,440 --> 00:16:22,760 Good morning. 202 00:16:27,360 --> 00:16:28,360 For the smell. 203 00:16:29,160 --> 00:16:30,720 We're used to it. 204 00:16:32,040 --> 00:16:35,160 Our family makes blood sausage, Doctor. 205 00:16:37,080 --> 00:16:38,640 May we proceed? 206 00:16:39,480 --> 00:16:40,920 You may. 207 00:16:50,680 --> 00:16:52,720 What'd they do to you? 208 00:16:53,120 --> 00:16:55,320 You can't touch the evidence! 209 00:17:06,520 --> 00:17:07,960 Bastards... 210 00:17:11,560 --> 00:17:13,200 This is too much! 211 00:17:14,560 --> 00:17:16,560 Nereo, enough already. 212 00:17:22,880 --> 00:17:24,200 Doctor, I apologize. 213 00:17:29,680 --> 00:17:31,320 Baby, everything okay? 214 00:17:33,520 --> 00:17:34,680 Baby! 215 00:17:43,440 --> 00:17:46,320 Marshal, life is cruel, one day you piss free 216 00:17:46,560 --> 00:17:50,240 and the next you're happy they let you piss with your own two hands. 217 00:17:50,480 --> 00:17:53,240 Be patient, now you can piss as much as you want. 218 00:18:03,800 --> 00:18:06,560 Motherfuckers, you and your whole family! 219 00:18:09,760 --> 00:18:12,160 What happened, pal? Did your cat die? 220 00:18:15,680 --> 00:18:18,400 No, my brother died. 221 00:18:19,800 --> 00:18:23,800 He was a special person and those bastards took him from me. 222 00:18:27,240 --> 00:18:29,640 Don't take it so hard, pal. 223 00:18:30,880 --> 00:18:34,920 Tell me something special you did together, a happy memory. 224 00:18:41,720 --> 00:18:43,560 A happy memory? 225 00:18:50,480 --> 00:18:53,760 One year he took me to Rome for my birthday, 226 00:18:54,000 --> 00:18:56,400 to a concert of a great foreign singer. 227 00:18:56,920 --> 00:18:59,320 When the guy came on stage, 228 00:18:59,760 --> 00:19:01,680 it was mind blowing. 229 00:19:02,560 --> 00:19:05,160 Surrounded by all that fog he looked like a god. 230 00:19:06,440 --> 00:19:07,560 Fuck! 231 00:19:08,160 --> 00:19:09,320 Who was this god? 232 00:19:10,960 --> 00:19:12,320 George Michael. 233 00:19:13,000 --> 00:19:15,320 My brother's best gift ever. 234 00:19:29,480 --> 00:19:30,480 Barone! 235 00:19:34,640 --> 00:19:35,880 Coming. 236 00:19:48,440 --> 00:19:51,040 - Barone, are you done? - Coming, one sec. 237 00:19:56,400 --> 00:19:57,800 Are you alive? 238 00:20:00,320 --> 00:20:02,400 Death is a bastard, I know. 239 00:20:03,200 --> 00:20:05,240 It always takes the best ones. 240 00:20:12,000 --> 00:20:14,040 You killed my brother! 241 00:20:14,080 --> 00:20:15,080 Fuck you! 242 00:20:24,560 --> 00:20:25,800 Help! 243 00:20:26,080 --> 00:20:27,560 He's killing me! 244 00:20:27,800 --> 00:20:29,520 What the fuck's going on? 245 00:20:29,760 --> 00:20:31,680 - What the fuck are you doing? - Help! 246 00:20:43,800 --> 00:20:45,320 Sorry, miss. 247 00:20:49,280 --> 00:20:50,440 But isn't that...? 248 00:21:17,480 --> 00:21:20,440 What's this I hear, you bitch? Did you burn him? 249 00:21:21,320 --> 00:21:24,800 Math, my ass! Is it true you burned him? 250 00:21:25,080 --> 00:21:28,200 I knew it, you're a damn bitch! 251 00:21:32,680 --> 00:21:34,520 What did you burn? 252 00:21:34,760 --> 00:21:36,760 The Damerino's body? 253 00:21:40,080 --> 00:21:43,880 Do you know what happens to a minor who conceals a corpse? 254 00:21:45,040 --> 00:21:46,440 If you don't know, 255 00:21:46,680 --> 00:21:49,640 I'll have someone with a clear idea explain it to you. 256 00:21:56,160 --> 00:21:57,920 Come in, Giuseppina. 257 00:21:59,280 --> 00:22:00,720 Have a seat. 258 00:22:19,320 --> 00:22:21,360 Would you like a glass of water? 259 00:22:22,520 --> 00:22:24,240 Yes, thanks, that'd be nice. 260 00:23:32,640 --> 00:23:35,080 Fuck, the girl's got brains. 261 00:23:37,760 --> 00:23:40,040 Alice! 262 00:23:40,840 --> 00:23:42,600 Where's my granddaughter? 263 00:23:45,280 --> 00:23:48,560 What is this racket? This isn't a street market! 264 00:23:48,800 --> 00:23:52,600 You're interrogating Alice Barone and Giuseppina Ferraù without a lawyer. 265 00:23:52,840 --> 00:23:54,960 What interrogation? We're chatting. 266 00:23:55,200 --> 00:23:57,800 A minor has a right to psychological support. 267 00:23:58,640 --> 00:24:00,680 You're only delaying the inevitable. 268 00:24:02,400 --> 00:24:04,200 Barone, come with me. 269 00:24:14,680 --> 00:24:16,920 Smile, Alice, the cavalry has arrived. 270 00:24:17,600 --> 00:24:19,520 Everything okay, kiddo? 271 00:24:22,120 --> 00:24:24,040 Ali, what's going on? 272 00:24:25,080 --> 00:24:27,640 - I can explain everything. - Why am I here? 273 00:24:27,880 --> 00:24:29,520 What is happening? 274 00:24:29,760 --> 00:24:31,840 - Mrs. Barone... - Giammatteo, please. 275 00:24:32,080 --> 00:24:34,800 Barone isn't a family name, it's a curse! 276 00:24:35,040 --> 00:24:36,560 Why is my daughter here? 277 00:24:36,800 --> 00:24:39,440 - Concealing a corpse. - Are you joking? 278 00:24:39,680 --> 00:24:42,840 Of course she's joking, cops like to play around. 279 00:24:43,280 --> 00:24:45,240 The inspector got carried away. 280 00:24:46,160 --> 00:24:48,280 We can go now, Alice. 281 00:24:48,520 --> 00:24:50,400 You don't fool me, girl. 282 00:24:59,480 --> 00:25:00,480 Fuck! 283 00:25:01,360 --> 00:25:02,360 Ali! 284 00:25:22,400 --> 00:25:24,440 Tie this around your waist. 285 00:25:26,200 --> 00:25:29,240 It'll look chic and no one will see the stain. 286 00:25:33,120 --> 00:25:36,680 Alice, is that any way to burn a poor fellow? 287 00:25:37,440 --> 00:25:39,560 One piece you burn and the other you don't? 288 00:25:40,640 --> 00:25:42,040 It wasn't me. 289 00:25:42,480 --> 00:25:45,080 You can tell Nonna everything, you know. 290 00:25:45,560 --> 00:25:47,480 Nonna won't judge you. 291 00:25:47,720 --> 00:25:50,560 Actually, if you had told me earlier 292 00:25:50,800 --> 00:25:53,120 I'd have helped you and we wouldn't be here. 293 00:25:56,240 --> 00:25:58,960 What did Giuseppina tell the cops? 294 00:25:59,200 --> 00:26:01,760 - Nothing. - Are you sure, Ali? 295 00:26:02,840 --> 00:26:04,960 That woman is dangerous. 296 00:26:05,200 --> 00:26:08,960 She's nice and today she's leaving, no one will ever see her again. 297 00:26:10,720 --> 00:26:12,280 Leaving, huh? 298 00:26:13,400 --> 00:26:15,840 - You're helping her to leave? - Santo and I. 299 00:26:22,680 --> 00:26:24,240 Do you need help? 300 00:26:24,840 --> 00:26:27,120 No, I'll do it myself, thanks. 301 00:26:28,920 --> 00:26:32,080 When the lawyers get her out, we'll take her home! 302 00:26:46,200 --> 00:26:47,480 Nereo! 303 00:26:49,280 --> 00:26:53,320 - Open this car! - Come on, sweetie, don't do this. 304 00:26:53,680 --> 00:26:54,976 LET YOURSELF BE LED INTO TEMPTATION... 305 00:26:55,000 --> 00:26:56,080 Nereo, we're late. 306 00:26:56,720 --> 00:26:58,560 You want them to see you like this? 307 00:27:06,440 --> 00:27:08,400 You're really pissing me off! 308 00:27:27,320 --> 00:27:30,360 - Open this fucking door! - Nereo, open up. 309 00:27:31,000 --> 00:27:34,560 Do we gotta ask his permission? Open this fucking door! 310 00:27:34,920 --> 00:27:36,840 I'll talk to my cousin! 311 00:27:37,080 --> 00:27:39,920 Nereo, if you don't open this fucking door, 312 00:27:40,160 --> 00:27:43,680 I'll bust in and break all your George Michael tapes! 313 00:27:52,480 --> 00:27:53,680 Uncle. 314 00:27:55,720 --> 00:27:56,920 Yeah. 315 00:28:03,160 --> 00:28:04,480 He wants you. 316 00:28:06,400 --> 00:28:07,800 Don Ferraù. 317 00:28:08,040 --> 00:28:09,160 Where? 318 00:28:10,720 --> 00:28:12,760 Yes, right away. 319 00:28:14,400 --> 00:28:15,720 Let's go get Santo Barone. 320 00:28:24,560 --> 00:28:26,520 I truly don't get it. 321 00:28:28,400 --> 00:28:31,000 All the things we did together, 322 00:28:31,960 --> 00:28:33,800 all the trips, 323 00:28:34,040 --> 00:28:36,040 the books I read to you, 324 00:28:36,280 --> 00:28:38,400 what good did they do? 325 00:28:41,880 --> 00:28:44,000 Will you answer me, for fuck's sake? 326 00:28:44,240 --> 00:28:46,360 - Not now, please. - So, when? 327 00:28:46,600 --> 00:28:49,360 I came to get you at the police station! 328 00:28:49,800 --> 00:28:51,560 They could've arrested you! 329 00:28:55,560 --> 00:28:57,840 They don't have any proof. 330 00:28:58,080 --> 00:29:00,040 I don't give a shit about proof! 331 00:29:00,280 --> 00:29:02,440 I'm not a cop, I'm your mother. 332 00:29:07,120 --> 00:29:08,680 Was it you? 333 00:29:14,080 --> 00:29:17,280 - Please, answer me. - No, it wasn't me. 334 00:29:18,000 --> 00:29:19,760 Do you swear? 335 00:29:20,720 --> 00:29:21,880 Yes. 336 00:29:25,560 --> 00:29:27,720 Let's go home, I'm a wreck. 337 00:29:28,160 --> 00:29:31,640 Can we stop at the drugstore to get some pads? 338 00:29:32,960 --> 00:29:34,280 Yes, of course. 339 00:29:35,440 --> 00:29:36,480 Thanks. 340 00:29:55,000 --> 00:29:56,000 Will you go, Mommy? 341 00:29:58,080 --> 00:29:59,160 Okay. 342 00:31:48,600 --> 00:31:50,040 Goodbye, my love. 343 00:31:52,000 --> 00:31:53,920 No, you come along too, 344 00:31:54,160 --> 00:31:56,240 so you and my lover can make peace. 345 00:32:07,880 --> 00:32:10,240 You've gotten a taste for driving, huh? 346 00:32:15,240 --> 00:32:16,720 What is it? 347 00:32:19,480 --> 00:32:20,640 No, nothing. 348 00:32:40,280 --> 00:32:42,840 Santo says that Rio is a beautiful city. 349 00:32:45,440 --> 00:32:48,440 I wonder if I should really be running away with your dad, 350 00:32:48,840 --> 00:32:51,440 he's a professional liar. 351 00:32:53,600 --> 00:32:55,720 What if he doesn't really love me? 352 00:32:56,800 --> 00:32:59,040 Of course he loves you, 353 00:32:59,280 --> 00:33:02,560 he could've left alone but he told me to come get you. 354 00:33:03,920 --> 00:33:07,600 - You'll be happy together. - What a bastard he is. 355 00:33:09,120 --> 00:33:10,960 But he's also a romantic. 356 00:33:13,400 --> 00:33:16,600 Like my Salvuccio, he was a big romantic as well. 357 00:33:17,800 --> 00:33:20,880 For women like us, one man isn't enough, 358 00:33:21,120 --> 00:33:23,440 we're complex, passionate. 359 00:33:24,000 --> 00:33:27,920 Even Duepiù magazine says so and it's the bible for relationships, 360 00:33:28,520 --> 00:33:30,640 especially about sex stuff. 361 00:33:54,040 --> 00:33:55,480 Drive slowly. 362 00:33:56,520 --> 00:33:59,040 We gotta follow her, not pass her. 363 00:34:01,040 --> 00:34:02,120 Take it. 364 00:34:07,520 --> 00:34:08,840 I want some too. 365 00:34:09,200 --> 00:34:12,760 This isn't stuff for Boy Scouts, it's for real men. 366 00:34:13,440 --> 00:34:15,760 It's best you don't even look at it. 367 00:34:16,640 --> 00:34:20,080 Do you wanna make a mess like at the Feast of St. Rocco? 368 00:34:22,480 --> 00:34:24,360 Good job, Nereo, 369 00:34:25,000 --> 00:34:27,320 you lost 'em, huh? 370 00:35:05,800 --> 00:35:07,040 My love! 371 00:35:21,320 --> 00:35:22,680 Forgive me. 372 00:35:26,200 --> 00:35:28,320 I beg you, forgive me. 373 00:35:34,800 --> 00:35:37,960 Eternal rest grant unto them, O Lord, 374 00:35:38,680 --> 00:35:42,080 and let perpetual light shine upon them. 375 00:35:43,640 --> 00:35:45,480 Rest in peace. 376 00:35:45,880 --> 00:35:47,080 Amen. 377 00:35:47,840 --> 00:35:51,320 The big bad killer let Barone get away while he was on the crapper! 378 00:35:51,960 --> 00:35:54,400 - This idiot. - Tell me something, Nereo. 379 00:35:54,640 --> 00:35:57,400 Did you want to kill Santo with a fart? 380 00:36:06,640 --> 00:36:08,160 Where the fuck are they? 381 00:36:08,400 --> 00:36:12,280 - Man, we're going in circles. - Lost your faith in the Boy Scout? 382 00:36:13,160 --> 00:36:15,840 Boy Scout... He's even got feminine intuition. 383 00:36:16,080 --> 00:36:19,640 He's got bracelets, earrings, and this fucking wig! 384 00:36:33,440 --> 00:36:35,880 What the fuck've you done? 385 00:36:37,960 --> 00:36:40,920 Ciccutto, you wanna see how intuition works too? 386 00:36:42,320 --> 00:36:44,880 Calm down, Nereo. 387 00:36:45,120 --> 00:36:46,600 I'm calm. 388 00:36:47,160 --> 00:36:49,360 Take out the fucking coke. 389 00:36:53,440 --> 00:36:55,520 This is my medicine. 390 00:37:07,400 --> 00:37:08,640 Hello? 391 00:37:08,920 --> 00:37:12,960 Good evening, I'm calling from the TV show The Copycats. 392 00:37:13,160 --> 00:37:15,640 Mr. Nereo Ferraù has been chosen 393 00:37:15,880 --> 00:37:18,400 to participate as a George Michael lookalike. 394 00:37:18,640 --> 00:37:21,520 He needs to come to the studio next Thursday at 4 pm. 395 00:37:21,880 --> 00:37:23,880 Could you give me confirmation? 396 00:37:25,120 --> 00:37:26,120 Hello? 397 00:37:49,160 --> 00:37:50,160 My love! 398 00:37:51,000 --> 00:37:52,640 Alice, wait for us in the car. 399 00:37:52,920 --> 00:37:54,680 Giuseppina and I need to talk. 400 00:37:54,960 --> 00:37:57,680 - I don't wanna wait in the car. - Go to the car. 401 00:37:57,960 --> 00:38:00,840 - We'll be there in five minutes. - Santo, she's right. 402 00:38:01,480 --> 00:38:04,440 Let's get outta here. I don't like this place. 403 00:38:07,200 --> 00:38:08,800 Come on, let's go. 404 00:38:12,840 --> 00:38:14,040 What's wrong with you? 405 00:38:15,880 --> 00:38:17,600 Papa's little princess, please... 406 00:38:19,000 --> 00:38:20,680 We need some privacy. 407 00:38:22,320 --> 00:38:24,360 Five minutes and we'll go. 408 00:38:26,920 --> 00:38:29,480 Let's talk in the car. 409 00:38:32,760 --> 00:38:34,040 He's got a gun! 410 00:38:35,840 --> 00:38:37,560 Alice, think! 411 00:38:38,040 --> 00:38:41,600 We can't trust her, she'll get us both arrested. 412 00:38:44,600 --> 00:38:46,160 It was a trap. 413 00:38:47,160 --> 00:38:49,400 I put everything on the line for you. 414 00:38:50,080 --> 00:38:51,280 Put it away! 415 00:38:53,000 --> 00:38:55,880 - I said put it away! - If not what will you do? 416 00:38:57,080 --> 00:38:58,760 Shoot me? 417 00:39:01,440 --> 00:39:02,960 Go to the car. 418 00:39:03,840 --> 00:39:05,560 You're a monster. 419 00:39:05,800 --> 00:39:09,680 We had everything worked out, you just had to get on a fucking plane! 420 00:39:23,400 --> 00:39:25,080 What the fuck was that? 421 00:39:40,080 --> 00:39:41,760 It's all over, now. 422 00:39:57,880 --> 00:40:00,320 It's not my fault, Alice. 423 00:40:01,160 --> 00:40:04,200 Giuseppina was crazy, you saw that too, right? 424 00:40:04,480 --> 00:40:06,480 In the end it was better this way. 425 00:40:07,320 --> 00:40:09,280 She'll stay here with her hubby 426 00:40:09,520 --> 00:40:11,600 and we'll leave, me and you. 427 00:40:11,840 --> 00:40:14,040 Just like you wanted, Daddy's girl. 428 00:40:15,120 --> 00:40:16,120 Fuck. 429 00:40:22,760 --> 00:40:23,760 Fuck! 430 00:40:24,000 --> 00:40:25,000 Get down! 431 00:40:51,400 --> 00:40:53,080 Alice... 432 00:40:54,320 --> 00:40:55,640 Santo. 433 00:40:57,080 --> 00:40:58,480 Santo? 434 00:41:01,680 --> 00:41:02,960 Go! 435 00:41:03,760 --> 00:41:05,160 Run! 436 00:41:56,920 --> 00:41:58,680 Run, Alice! 437 00:41:59,360 --> 00:42:00,520 Run! 438 00:42:21,040 --> 00:42:22,280 Hurry up! 439 00:42:31,840 --> 00:42:32,840 Move it! 440 00:42:58,960 --> 00:43:00,560 Go faster, Ciccutto! 441 00:43:05,360 --> 00:43:07,680 You know what's cool about video games? 442 00:43:10,120 --> 00:43:12,440 The further you go, the harder they get. 443 00:43:17,160 --> 00:43:20,880 The enemies get meaner, faster, more ruthless. 444 00:43:21,000 --> 00:43:23,120 Always more. 445 00:43:23,360 --> 00:43:27,160 And you've gotta do the impossible to make it to the next level, 446 00:43:27,440 --> 00:43:29,160 before someone eats you. 447 00:43:29,880 --> 00:43:33,800 Like Pac-Man, who gulps down dots while running from ghosts. 448 00:43:34,040 --> 00:43:35,280 Right. 449 00:43:35,520 --> 00:43:36,520 Left. 450 00:43:36,680 --> 00:43:37,680 Right again. 451 00:43:37,880 --> 00:43:39,640 You've gotta change direction. 452 00:43:39,960 --> 00:43:42,640 To survive, you've gotta stay on the move, 453 00:43:42,880 --> 00:43:44,760 change direction. 454 00:43:44,920 --> 00:43:47,120 You've gotta outrun those who want you dead. 455 00:43:47,360 --> 00:43:48,360 Speed up. 456 00:43:48,560 --> 00:43:51,200 You've gotta be faster, smarter, to save yourself. 457 00:44:04,400 --> 00:44:05,960 Go! 458 00:44:20,760 --> 00:44:23,560 But you know how it works in video games, right? 459 00:44:26,160 --> 00:44:28,520 When it all seems like it's over, 460 00:44:29,600 --> 00:44:32,000 when you finally feel safe... 461 00:44:34,040 --> 00:44:35,240 bam! 462 00:44:36,160 --> 00:44:38,520 The most dangerous enemy arrives. 463 00:44:42,160 --> 00:44:44,600 When you realize it, though, it's too late, 464 00:44:45,200 --> 00:44:49,280 he's already there, nearby, ready to take you out at any moment. 465 00:44:51,560 --> 00:44:53,720 Wanna make it to the next level? 466 00:44:55,280 --> 00:44:56,880 Forget it. 467 00:44:59,360 --> 00:45:01,120 You're already screwed. 468 00:45:02,720 --> 00:45:04,120 Game over. 33776

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.