All language subtitles for Bang Bang Baby S01E01 - La morte non fa ridere

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:34,720 --> 00:01:35,800 Love is a bastard. 2 00:01:37,040 --> 00:01:38,440 First it charms you, 3 00:01:38,520 --> 00:01:40,320 makes you feel special. 4 00:01:41,640 --> 00:01:44,240 But when you let your guard down, it hits you. 5 00:01:44,320 --> 00:01:46,840 And when it hits you, it hurts like hell. 6 00:01:47,840 --> 00:01:52,000 Some jump off bridges for love, others turn into monsters. 7 00:01:52,760 --> 00:01:54,880 That's it, can't do shit about it. 8 00:01:56,840 --> 00:01:58,480 That's the way we are. 9 00:01:59,360 --> 00:02:01,880 It's also in those ancient Greek stories 10 00:02:01,960 --> 00:02:03,960 Mrs. Fabbri baffles us with in class. 11 00:02:23,160 --> 00:02:24,600 Can we start? 12 00:02:31,080 --> 00:02:33,160 My back is fucking killing me. 13 00:02:33,240 --> 00:02:35,520 Not even Tiger Balm's helping. 14 00:02:36,880 --> 00:02:40,080 Alice Barone, are you present before the Lord Almighty? 15 00:02:40,160 --> 00:02:41,160 Yes. 16 00:02:44,280 --> 00:02:45,640 Kiss the holy card. 17 00:02:47,280 --> 00:02:48,360 Spit that gum out. 18 00:02:56,880 --> 00:02:59,240 Kiss the St. Michael the Archangel card. 19 00:03:04,640 --> 00:03:06,240 Gimme your index finger. 20 00:03:19,200 --> 00:03:21,800 Before family, parents, 21 00:03:21,880 --> 00:03:23,800 brothers and sisters, 22 00:03:24,480 --> 00:03:28,200 come the interests and honor of the Most Holy Society. 23 00:03:28,280 --> 00:03:31,640 From now on, it'll be your family. 24 00:03:32,160 --> 00:03:33,800 The one and only. 25 00:03:34,960 --> 00:03:37,200 Swear before this Society 26 00:03:37,280 --> 00:03:39,440 that you'll be faithful to your comrades. 27 00:03:42,560 --> 00:03:45,960 Until a few months ago the Big Babol blondie was my hero. 28 00:03:46,040 --> 00:03:47,720 I thought she was so cool. 29 00:03:47,800 --> 00:03:51,360 She'd blow giant bubbles and shoot down all the bad guys. 30 00:03:51,440 --> 00:03:54,480 And to deny father, mother, brothers, sisters, 31 00:03:54,560 --> 00:03:57,440 and if necessary even the blood of your blood. 32 00:04:00,240 --> 00:04:02,640 Just as you'll be faithful to the Society, 33 00:04:02,720 --> 00:04:04,680 it shall be faithful to you. 34 00:04:07,120 --> 00:04:11,800 This oath can only be broken by death. 35 00:04:11,880 --> 00:04:14,080 Are you willing to do this? 36 00:04:14,560 --> 00:04:15,560 Yes. 37 00:04:15,600 --> 00:04:18,360 Now I know that you can't kill with Big Babol. 38 00:04:18,440 --> 00:04:20,360 Well, even a moron could guess that. 39 00:04:20,440 --> 00:04:24,240 But what I still don't get is why the fuck the blondie was laughing. 40 00:04:24,320 --> 00:04:27,880 The weapon you're holding is the Divine Providence. 41 00:04:27,920 --> 00:04:30,320 You're about to kill the blood of your blood. 42 00:04:30,360 --> 00:04:34,000 Say it before the Lord Almighty, are you willing to do it? 43 00:04:35,240 --> 00:04:37,000 Death isn't funny. 44 00:04:39,360 --> 00:04:40,720 Death is scary. 45 00:04:51,440 --> 00:04:53,520 THREE MONTHS EARLIER 46 00:04:53,600 --> 00:04:56,360 Guys, breaking news, the first woman pilot! 47 00:04:56,440 --> 00:05:00,880 Yesterday's science fiction is today's reality. That's progress! 48 00:05:00,920 --> 00:05:04,760 There are already those who complain. Wake up, this isn't the Middle Ages! 49 00:05:04,800 --> 00:05:09,120 Maybe you haven't realized it, dear friends, but this is 1986. 50 00:05:09,200 --> 00:05:10,680 The future is now! 51 00:05:10,760 --> 00:05:12,520 Alice, third gear! 52 00:05:14,320 --> 00:05:17,200 - Second, you choked the engine. - You drive. 53 00:05:17,240 --> 00:05:21,520 Women's emancipation will come only when we drive vehicles, 54 00:05:21,600 --> 00:05:25,120 all vehicles, as well as and better than men. 55 00:05:25,200 --> 00:05:26,200 Third. 56 00:05:28,960 --> 00:05:30,600 You heard the news, right? 57 00:05:31,200 --> 00:05:34,080 Alitalia is going to hire the first woman pilot, 58 00:05:34,160 --> 00:05:35,640 and soon... Hey! 59 00:05:35,720 --> 00:05:38,040 - Asshole! - Don't honk, Mom! 60 00:05:38,120 --> 00:05:41,080 I know, but that dickhead cut me off! 61 00:05:41,160 --> 00:05:42,640 Unbelievable. 62 00:05:48,680 --> 00:05:52,360 - I'm always the last one. - Good, you'll stand out. 63 00:05:53,120 --> 00:05:54,120 Exactly. 64 00:05:54,200 --> 00:05:55,960 Have a good day at school! 65 00:06:14,160 --> 00:06:19,000 The blood flowing from the upper parts of the body 66 00:06:19,080 --> 00:06:23,440 goes into the superior vena cava. 67 00:06:23,520 --> 00:06:24,840 You see it? 68 00:06:24,920 --> 00:06:29,160 On the other hand, the blood coming from the chest, abdomen, and legs 69 00:06:29,240 --> 00:06:31,600 flows into the inferior vena cava. 70 00:06:32,720 --> 00:06:35,200 Dressed like St. Maria Goretti again. 71 00:06:35,280 --> 00:06:37,160 And you, Wanda Osiris style? 72 00:06:37,240 --> 00:06:39,480 - I love you, darling. - Me too. 73 00:06:40,600 --> 00:06:41,720 Giammatteo! 74 00:06:44,400 --> 00:06:46,320 Big Jim is calling you. 75 00:06:46,400 --> 00:06:49,960 - What does he want? - Your virginity, hallelujah! 76 00:06:50,040 --> 00:06:51,280 Giammatteo! 77 00:06:58,560 --> 00:07:00,160 Look under here. 78 00:07:03,440 --> 00:07:06,520 We made a bet. They say cheese flavor, I say pizza. 79 00:07:07,280 --> 00:07:08,280 Try one. 80 00:07:09,560 --> 00:07:10,600 No, thanks. 81 00:07:11,480 --> 00:07:13,240 Come on, just one! 82 00:07:16,600 --> 00:07:20,080 In the lungs, the blood is oxygenated. 83 00:07:20,840 --> 00:07:23,400 The pulmonary veins, there they are... 84 00:07:23,480 --> 00:07:25,000 Alice, turn around. 85 00:07:32,440 --> 00:07:33,800 Come on, have one. 86 00:07:34,560 --> 00:07:35,920 Alice! 87 00:07:45,720 --> 00:07:47,000 Just one. 88 00:07:50,400 --> 00:07:51,640 Come on. 89 00:08:01,560 --> 00:08:02,800 Gross! 90 00:08:06,240 --> 00:08:07,840 So, how is it? Big? 91 00:08:07,920 --> 00:08:10,280 Compared to your butt, a pinhead. 92 00:08:10,360 --> 00:08:12,040 Have we gone mad? 93 00:08:12,120 --> 00:08:14,760 Children, enough! Be quiet! 94 00:08:14,840 --> 00:08:17,240 Why do I waste my time with you? 95 00:08:17,320 --> 00:08:19,880 We all know you're doomed! 96 00:08:23,560 --> 00:08:25,320 What'd they say on the radio? 97 00:08:25,760 --> 00:08:28,360 Progress, the future... 98 00:08:28,440 --> 00:08:30,080 Sounds cool, right? 99 00:08:33,120 --> 00:08:35,400 You imagine robots, spaceships... 100 00:08:37,160 --> 00:08:40,360 But what your feminist mother dreams for your future, 101 00:08:40,840 --> 00:08:42,480 well, is a bit different. 102 00:08:43,880 --> 00:08:47,520 A steady job in a factory, just like her. 103 00:08:48,360 --> 00:08:50,120 Not exactly an Alitalia pilot! 104 00:08:50,760 --> 00:08:51,960 A blast, right? 105 00:09:42,880 --> 00:09:46,240 In short, doomed, as the teacher says. 106 00:09:46,760 --> 00:09:49,840 School, work, everything is decided. 107 00:09:51,000 --> 00:09:54,040 A straight line with no possible detours. 108 00:09:54,520 --> 00:09:55,840 And yet... 109 00:10:05,400 --> 00:10:06,760 SCANDAL IN MILAN 110 00:10:06,880 --> 00:10:09,880 Sometimes the unexpected happens and changes everything. 111 00:10:10,400 --> 00:10:11,760 Without warning. 112 00:10:12,360 --> 00:10:15,040 CALABRIAN MAN ARRESTED NAKED DOWNTOWN. 113 00:10:17,880 --> 00:10:22,600 Good Lord! Come here. I'll show you how to do it. 114 00:10:22,640 --> 00:10:26,000 Come on, you don't need a Nobel Prize to do this. 115 00:12:55,640 --> 00:12:58,640 December 19th, 1977. 116 00:13:00,240 --> 00:13:01,920 The day my father died. 117 00:14:25,680 --> 00:14:26,680 Alice! 118 00:15:52,160 --> 00:15:55,560 So, these Americans from Jackson Corp sent an Italian 119 00:15:55,640 --> 00:15:58,880 who at least we can talk with. He's so lovely. 120 00:15:58,960 --> 00:16:01,080 He attended the works council meeting 121 00:16:01,160 --> 00:16:05,640 and stood up to the union girls so firmly! You should have seen him. 122 00:16:06,400 --> 00:16:08,360 And you, how was school? 123 00:16:08,840 --> 00:16:11,640 Ali? Earth to Alice. How was school? 124 00:16:12,800 --> 00:16:14,120 Terrific, Mom. 125 00:16:14,840 --> 00:16:17,480 I learned a lot of interesting things today. 126 00:16:17,960 --> 00:16:22,160 Listen, do you mind if this gentleman comes over tomorrow evening? 127 00:16:22,240 --> 00:16:23,080 Who? 128 00:16:23,160 --> 00:16:27,240 The new Italian HR guy. His name is Leonardo. 129 00:16:28,040 --> 00:16:32,240 Poor thing, he doesn't know anyone here. He's from Apecchio, in Le Marche. 130 00:16:33,160 --> 00:16:36,280 - Sleeping with the enemy? - Are you crazy? 131 00:16:36,360 --> 00:16:40,280 He's not sleeping over, it's just a polite gesture. 132 00:16:40,360 --> 00:16:44,600 And show me some respect because I work my ass off to provide for us. 133 00:16:44,680 --> 00:16:45,920 Yeah, all on your own. 134 00:16:46,880 --> 00:16:48,680 All on my own, exactly. 135 00:16:51,080 --> 00:16:52,520 Sit properly. 136 00:17:05,920 --> 00:17:09,000 I wonder what our life would be like if Dad hadn't died. 137 00:17:15,080 --> 00:17:18,440 What kind of talk is that? You can't change the past. 138 00:17:18,880 --> 00:17:21,080 You never talk about him. 139 00:17:21,200 --> 00:17:23,560 Because there's nothing to say. 140 00:17:23,640 --> 00:17:26,800 He was a criminal and was murdered like all criminals. 141 00:17:27,440 --> 00:17:29,640 - That's it? - Yes. 142 00:17:31,000 --> 00:17:32,520 End of discussion. 143 00:17:37,080 --> 00:17:38,160 All right. 144 00:17:38,800 --> 00:17:40,320 Have fun tomorrow, 145 00:17:40,400 --> 00:17:42,760 I'm going to Jimbo's so you guys can relax. 146 00:17:42,800 --> 00:17:44,800 But he's not sleeping here! 147 00:17:44,920 --> 00:17:46,920 And Dynasty is on tomorrow! 148 00:18:09,800 --> 00:18:12,480 MILAN - BUSSOLENGO 149 00:18:36,160 --> 00:18:38,040 Hurry up, it's leaving! 150 00:18:42,400 --> 00:18:45,960 Ah aha, crazy city 151 00:18:49,400 --> 00:18:53,000 I stole my mom's camera, if she finds out she'll kill me. 152 00:18:53,080 --> 00:18:57,080 I've also got hairspray and lipstick to freshen up St. Maria Goretti. 153 00:18:57,720 --> 00:19:00,080 Milan adventure here we come! 154 00:19:35,560 --> 00:19:38,280 Come on, lighten up. 155 00:19:38,320 --> 00:19:39,720 I'll take your picture. 156 00:19:41,440 --> 00:19:42,960 Okay. Stay still. 157 00:19:44,880 --> 00:19:46,280 What's with that face? 158 00:19:49,320 --> 00:19:51,160 We're not here to play tourist. 159 00:19:51,240 --> 00:19:53,800 I know, in fact we're gonna go shopping now. 160 00:19:55,800 --> 00:19:57,160 Remember my dad? 161 00:19:57,720 --> 00:19:59,280 The one who got killed? 162 00:19:59,320 --> 00:20:02,520 Yeah, he might not be dead-dead. 163 00:20:32,400 --> 00:20:36,160 Santo Maria Barone is here, I saw in the paper. I'd like to see him. 164 00:20:36,240 --> 00:20:37,960 Are you a relative? 165 00:20:39,560 --> 00:20:42,040 - Yes or no? - He's her father. 166 00:20:42,080 --> 00:20:44,520 - Do you have the attorney's request? - What? 167 00:20:44,560 --> 00:20:47,080 You need the attorney's request. 168 00:20:48,720 --> 00:20:51,440 I don't have time for that, I need to see him now. 169 00:20:51,520 --> 00:20:54,200 Come on, Mr. Guard! Let her in, please. 170 00:20:54,280 --> 00:20:56,200 Sorry, the law's the law. 171 00:20:56,280 --> 00:20:57,880 Next in line. 172 00:20:57,960 --> 00:20:59,240 Come on, move along. 173 00:21:00,200 --> 00:21:01,520 Naj-Oleari store? 174 00:21:02,880 --> 00:21:04,760 Alice, I was kidding! 175 00:21:04,800 --> 00:21:06,240 Wait! 176 00:21:10,560 --> 00:21:11,640 MILAN 1986 - 87 177 00:21:35,880 --> 00:21:38,520 Vincenzo! The Kalashnikovs arrived! 178 00:21:38,560 --> 00:21:41,200 Bring 'em up so we can shoot! 179 00:22:08,320 --> 00:22:14,120 Come on, let these kids have a bit of fun, today we're celebrating. 180 00:22:16,640 --> 00:22:17,960 Come up! 181 00:22:18,040 --> 00:22:22,000 Forgive me, Don Carmine, my back is fucking killing me. 182 00:22:22,080 --> 00:22:24,160 Put some Tiger Balm on it. 183 00:22:24,240 --> 00:22:26,160 It's so nice to have you here. 184 00:22:28,080 --> 00:22:31,560 Vincenzo, even your dearly departed brother is here. 185 00:22:31,640 --> 00:22:33,320 Come on, Vincenzo, we're here. 186 00:22:33,800 --> 00:22:36,680 - Did you see the gun? - What are you talking about? 187 00:22:51,920 --> 00:22:54,280 Are you sure it's your grandma's house? 188 00:22:55,320 --> 00:22:56,880 This is the address. 189 00:23:19,280 --> 00:23:20,280 Who are you? 190 00:23:21,160 --> 00:23:23,200 I'm looking for Lina Barone. 191 00:23:23,280 --> 00:23:24,440 Who are you? 192 00:23:25,440 --> 00:23:27,280 Alice, her grandchild. 193 00:23:27,360 --> 00:23:30,200 - Us too. - Are we cousins? Whose daughter are you? 194 00:23:31,680 --> 00:23:32,840 Santo's. 195 00:23:32,920 --> 00:23:35,480 - And you? - Veronica Ciccone's. 196 00:23:37,800 --> 00:23:39,440 He's not our cousin. 197 00:23:40,280 --> 00:23:41,440 Follow us. 198 00:23:43,600 --> 00:23:44,800 Wait for me here. 199 00:23:50,320 --> 00:23:51,560 Get a move on! 200 00:24:14,360 --> 00:24:16,520 Come on. 201 00:24:17,160 --> 00:24:19,280 Granny Lina! 202 00:24:20,640 --> 00:24:22,720 Granny, your granddaughter's here. 203 00:24:25,360 --> 00:24:28,600 Granny Lina, your granddaughter's here, Alice. 204 00:24:37,600 --> 00:24:39,360 Does your mom know you're here? 205 00:24:42,760 --> 00:24:44,880 Then you shouldn't have come. 206 00:25:00,200 --> 00:25:01,280 Eat. 207 00:25:04,240 --> 00:25:08,120 I knew sooner or later you'd come looking for your family. 208 00:25:09,040 --> 00:25:10,400 Alice! 209 00:25:11,120 --> 00:25:12,400 Look who's here! 210 00:25:13,040 --> 00:25:15,240 Alice! Is that really you? 211 00:25:15,720 --> 00:25:17,200 Do you recognize me? 212 00:25:34,920 --> 00:25:36,400 Silence! 213 00:25:36,480 --> 00:25:39,440 The unexpected "no" vote 214 00:25:39,520 --> 00:25:44,080 by Green Italy's Giannicolò Forcetta was decisive in preventing the approval, 215 00:25:44,160 --> 00:25:46,960 thus sinking the plans for the new shopping center. 216 00:25:47,040 --> 00:25:50,960 Wait, someone is coming out of City Hall now. It's Mr. Forcetta. 217 00:25:51,520 --> 00:25:54,600 Councilor, your vote seemed to be a given, 218 00:25:54,680 --> 00:25:56,880 why this change of heart? 219 00:25:56,960 --> 00:26:01,920 First of all, my entire political career is based on honesty. 220 00:26:02,000 --> 00:26:05,040 Regarding this vote, in the final stretch 221 00:26:05,120 --> 00:26:07,320 Green Italy did not receive 222 00:26:07,400 --> 00:26:12,040 the basic guarantees of honesty from the Salvo Ferraù consortium. 223 00:26:12,120 --> 00:26:15,280 Isn't this decision a bit late in the game? 224 00:26:20,760 --> 00:26:23,480 I made a 12 hour drive 225 00:26:24,800 --> 00:26:28,120 because I was told we had reason to celebrate in Milan. 226 00:26:29,560 --> 00:26:31,520 Now I wanna know... 227 00:26:32,640 --> 00:26:35,520 I came with my children and grandchildren 228 00:26:35,600 --> 00:26:37,600 to celebrate what? 229 00:26:38,440 --> 00:26:40,200 A mourning? 230 00:26:42,560 --> 00:26:46,000 We'll fix it, Don Carmine. It's just a misunderstanding. 231 00:26:46,600 --> 00:26:50,000 It was a misunderstanding, Don Carmine, we'll fix. 232 00:26:50,600 --> 00:26:55,320 But this damn Salvo Ferraù, The Damerino... 233 00:26:56,960 --> 00:26:58,640 Where the fuck is he? 234 00:26:58,720 --> 00:27:00,440 Don't worry, we'll find him. 235 00:27:00,920 --> 00:27:02,880 We'll find him, Don Carmine. 236 00:27:02,960 --> 00:27:04,280 We'll find him. 237 00:27:06,840 --> 00:27:08,200 Bastiano, call Rocco. 238 00:27:08,280 --> 00:27:09,520 You come with me. 239 00:27:30,280 --> 00:27:34,080 Lil Alice, don't you recognize me? It's me, Rocco! 240 00:27:34,160 --> 00:27:36,120 Last time I saw her she was a child. 241 00:27:36,200 --> 00:27:39,680 - Look what a lovely girl you've become. - Yes, quite. 242 00:27:39,760 --> 00:27:42,520 - Jumbo! - It's Jimbo. 243 00:27:42,600 --> 00:27:45,800 - But Jumbo's fine too. - Whatever, now beat it. 244 00:27:45,880 --> 00:27:48,360 Here. Take the bus, bye-bye. 245 00:27:48,440 --> 00:27:50,600 I'll call you later. Not a word. 246 00:27:52,160 --> 00:27:53,360 What a hottie! 247 00:27:54,120 --> 00:27:55,480 Rocco. 248 00:27:55,560 --> 00:27:57,000 Well? Let's go! 249 00:28:23,200 --> 00:28:25,720 Mrs. Barone, you're putting me in a tough spot. 250 00:28:26,480 --> 00:28:30,880 I know, and I appreciate the courtesy you are showing this poor girl. 251 00:28:30,960 --> 00:28:33,520 She's been to hell and back to see her father. 252 00:28:33,600 --> 00:28:35,360 Yes, but there are rules. 253 00:28:36,520 --> 00:28:39,320 You have a son too, right Marshal? 254 00:28:39,880 --> 00:28:41,520 Lorenzo, I think. 255 00:28:41,600 --> 00:28:43,280 What grade is he in? 256 00:28:43,880 --> 00:28:46,480 The... third grade. 257 00:28:49,480 --> 00:28:51,240 Second. 258 00:28:51,960 --> 00:28:54,000 Third grade next year... 259 00:28:54,760 --> 00:28:56,840 if Our Lady is willing. 260 00:29:02,080 --> 00:29:03,640 It's cell number 3. 261 00:29:06,160 --> 00:29:07,680 You wait here. 262 00:29:13,280 --> 00:29:15,640 Santo Maria, come here. 263 00:29:20,000 --> 00:29:22,040 "Obscene behavior." 264 00:29:22,960 --> 00:29:25,680 What the fuck were you doing naked in the street? 265 00:29:25,760 --> 00:29:27,760 - I was with a woman. - A woman? 266 00:29:28,480 --> 00:29:29,680 Asshole! 267 00:29:30,760 --> 00:29:32,760 Listen to me carefully, Santo. 268 00:29:32,840 --> 00:29:34,960 The Damerino has disappeared, 269 00:29:35,040 --> 00:29:38,000 his wife Giuseppina isn't answering the phone. 270 00:29:38,880 --> 00:29:40,720 When did you see him last? 271 00:29:40,800 --> 00:29:43,480 - Last time? - We've gotta find him. 272 00:29:43,560 --> 00:29:46,680 With all the money I spent to get him on the city council! 273 00:29:48,000 --> 00:29:51,240 Your father and I have been waiting for twenty years 274 00:29:51,320 --> 00:29:53,680 on this Malpensa Airport deal. 275 00:29:54,880 --> 00:29:57,960 It's my chance to join the Santa. 276 00:29:58,560 --> 00:30:00,680 Guendalina Barone, 277 00:30:00,760 --> 00:30:04,800 the first woman to sit with the Mammasantissimas. 278 00:30:05,840 --> 00:30:09,160 And if any vile bastard gets in the way, 279 00:30:09,720 --> 00:30:12,320 I'll dissolve him in acid, so help me God! 280 00:30:16,960 --> 00:30:19,040 There's someone who wants to see you. 281 00:30:49,640 --> 00:30:50,880 Princess. 282 00:30:51,760 --> 00:30:53,080 My name's Alice. 283 00:30:54,280 --> 00:30:56,440 How beautiful you've become. 284 00:31:01,520 --> 00:31:03,440 Come on, say something. 285 00:31:06,880 --> 00:31:09,640 Why'd you let me believe you were dead? 286 00:31:09,720 --> 00:31:11,960 Is that what they told you? 287 00:31:12,040 --> 00:31:14,760 That's what I thought for more than ten years. 288 00:31:17,480 --> 00:31:20,480 You think I can explain everything in one minute? 289 00:31:20,560 --> 00:31:21,920 From inside this cell? 290 00:31:23,720 --> 00:31:25,920 Did Mom ask you to do it? 291 00:31:28,760 --> 00:31:30,200 Not gonna answer? 292 00:31:30,280 --> 00:31:32,160 - Princess... - Alice. 293 00:31:35,400 --> 00:31:37,120 Why didn't you look for me? 294 00:31:41,120 --> 00:31:43,680 That's how your mom wanted it. 295 00:31:45,280 --> 00:31:48,200 But not a day has gone by that I didn't think of you. 296 00:31:52,440 --> 00:31:54,240 It's easy to say that now. 297 00:31:55,000 --> 00:31:58,520 You should've thought of that sooner, when I needed you. 298 00:31:58,600 --> 00:32:00,560 I did what I could, Alice. 299 00:32:01,200 --> 00:32:03,320 I've always been there, 300 00:32:03,960 --> 00:32:05,160 in my own way. 301 00:32:06,840 --> 00:32:08,800 Even if you didn't see me. 302 00:32:08,880 --> 00:32:11,160 It's not true. I don't believe you. 303 00:32:12,040 --> 00:32:13,720 I'm telling you the truth. 304 00:32:16,440 --> 00:32:18,120 Alice! 305 00:32:19,320 --> 00:32:20,560 Alice, look at me. 306 00:32:23,160 --> 00:32:25,360 I never forgot about you. 307 00:32:27,280 --> 00:32:28,280 Never. 308 00:32:29,320 --> 00:32:32,640 If you really cared, you would've fought for me. 309 00:32:43,240 --> 00:32:44,480 Life... 310 00:32:46,320 --> 00:32:47,960 Life is complicated, Alice. 311 00:32:50,400 --> 00:32:54,320 Let's go, the Marshal's already been all too understanding. 312 00:32:55,240 --> 00:32:59,520 Don't listen to what they say, I'm a good person! 313 00:33:00,320 --> 00:33:01,760 Say goodbye to your father. 314 00:33:01,840 --> 00:33:03,320 Wait, Alice! Come back! 315 00:33:04,720 --> 00:33:07,480 You're all I have in this world, I need a favor, 316 00:33:07,560 --> 00:33:11,320 but you mustn't tell anyone, especially your grandma, understand? 317 00:33:11,920 --> 00:33:14,400 If you understand, nod your head. 318 00:33:14,800 --> 00:33:18,080 You gotta be careful, if anyone finds out they'll kill me. 319 00:33:19,880 --> 00:33:23,120 But don't worry, I know you can do it. 320 00:33:23,680 --> 00:33:25,280 Do what? 321 00:33:28,360 --> 00:33:30,120 Here's an address. 322 00:33:30,200 --> 00:33:33,680 The keys to the apartment are hidden in a pot of roses. 323 00:33:34,440 --> 00:33:36,960 Go there right away, you gotta clean it all up. 324 00:33:38,240 --> 00:33:39,920 What does that mean? 325 00:33:40,000 --> 00:33:42,840 As of tomorrow, we'll have our whole lives ahead of us. 326 00:33:44,160 --> 00:33:46,120 - Papa loves you. - Let's go! 327 00:33:46,200 --> 00:33:47,200 Papa loves you! 328 00:33:52,840 --> 00:33:54,880 Am I doing this right? 329 00:33:55,360 --> 00:33:56,720 Yes, perfect. 330 00:33:58,000 --> 00:34:00,000 It was all delicious, by the way. 331 00:34:00,960 --> 00:34:02,960 Your cooking is really... 332 00:34:03,960 --> 00:34:05,280 Well, then... 333 00:34:08,640 --> 00:34:11,600 I'm practicing my English, with these Americans... 334 00:34:11,680 --> 00:34:13,320 Right, good thinking. 335 00:34:13,800 --> 00:34:16,760 Well done, we shouldn't be afraid of progress. 336 00:34:17,960 --> 00:34:20,120 That's what I always say, too. 337 00:34:26,040 --> 00:34:28,480 - Hello? - Hi, Gabriella, it's Vanessa. 338 00:34:28,560 --> 00:34:30,760 Forgive me, is Geremia over there? 339 00:34:30,840 --> 00:34:32,800 No, they were staying at your place. 340 00:34:32,960 --> 00:34:34,920 Damn it, they played us. 341 00:34:35,000 --> 00:34:38,040 What do we do? Do you think we should worry? 342 00:34:39,120 --> 00:34:41,000 Geremia, where were you two? 343 00:34:41,480 --> 00:34:42,640 Where's Alice? 344 00:34:46,440 --> 00:34:48,640 This is your dad's bedroom, 345 00:34:49,280 --> 00:34:51,320 we never wanted to change it. 346 00:34:51,400 --> 00:34:54,000 Do you remember it a little? 347 00:34:54,520 --> 00:34:55,760 A little. 348 00:34:56,640 --> 00:34:59,280 You slept here too when you were a child. 349 00:35:00,200 --> 00:35:03,560 I used to sing you a lullaby until you fell asleep. 350 00:35:05,080 --> 00:35:07,520 It was the best part of the day. 351 00:35:08,200 --> 00:35:09,840 Do you remember? 352 00:35:16,800 --> 00:35:20,880 Now go to bed, tomorrow I'll put you on the first bus to Bussolengo. 353 00:35:20,960 --> 00:35:24,360 I don't want you to miss school or your mom will get mad. 354 00:35:26,480 --> 00:35:29,160 I remember the smiles in this home. 355 00:35:31,760 --> 00:35:34,160 Here everyone smiled at me. 356 00:35:35,560 --> 00:35:38,440 Here we've all always loved you, Alice. 357 00:36:28,480 --> 00:36:31,160 THE PRINCESSES... 358 00:36:31,280 --> 00:36:33,920 The Princesses of the Enchanted Forest. 359 00:37:44,000 --> 00:37:46,960 Nittu, what are you doing still up? 360 00:37:52,680 --> 00:37:54,640 I was waiting for you. 361 00:37:57,000 --> 00:37:58,320 For you. 362 00:38:19,040 --> 00:38:21,880 Nittu, I'm still in mourning, 363 00:38:22,560 --> 00:38:24,160 you know that. 364 00:38:24,600 --> 00:38:27,160 How much longer do we have to wait, Lina? 365 00:38:27,920 --> 00:38:29,600 The mourning period is over. 366 00:38:30,520 --> 00:38:33,280 Even my brother would like to see you happy. 367 00:38:37,200 --> 00:38:38,640 If only he could speak... 368 00:38:42,080 --> 00:38:44,400 Whore! 369 00:38:44,480 --> 00:38:45,880 What a blow! 370 00:38:48,440 --> 00:38:50,640 - Alice! - Where the fuck are you going? 371 00:38:50,680 --> 00:38:52,200 Keep it down. 372 00:38:52,320 --> 00:38:53,440 Where is she? 373 00:38:54,400 --> 00:38:57,360 Mamma, I couldn't stop her. 374 00:38:58,400 --> 00:38:59,480 Beat it. 375 00:39:02,000 --> 00:39:03,320 Get outta here. 376 00:39:06,640 --> 00:39:08,560 We have guests. 377 00:39:08,640 --> 00:39:12,480 - Was all this fuss necessary? - This wasn't the deal. 378 00:39:12,560 --> 00:39:15,520 Deals are like shoes, sometimes they need mending. 379 00:39:16,160 --> 00:39:18,640 Alice! 380 00:39:19,960 --> 00:39:22,800 Alice, come out for Granny. Don't be scared. 381 00:39:29,360 --> 00:39:32,120 Get dressed, I'm taking you back home. 382 00:39:33,640 --> 00:39:36,520 Go on, do as your mother says. 383 00:39:44,800 --> 00:39:46,600 Did she meet Santo? 384 00:39:46,640 --> 00:39:48,560 She found him on her own. 385 00:39:50,600 --> 00:39:53,640 Let's pretend getting close to her was just a mistake. 386 00:39:53,760 --> 00:39:56,680 You make another mistake and I'll ruin you. 387 00:39:56,800 --> 00:40:00,120 I've got you by the balls, Lina, we both know it. 388 00:40:39,840 --> 00:40:41,560 Was him dying your idea? 389 00:40:44,000 --> 00:40:46,000 We'll talk about it at home, I promise. 390 00:40:47,680 --> 00:40:49,080 Answer me. 391 00:40:49,160 --> 00:40:51,600 Was it your idea to say he was dead? 392 00:40:53,000 --> 00:40:54,400 Yes, it was. 393 00:40:54,920 --> 00:40:57,440 And I'd do it a thousand times over. 394 00:40:58,200 --> 00:41:01,880 You are what you are only because I kept you away from him. 395 00:41:01,960 --> 00:41:03,840 Why, what am I? 396 00:41:04,600 --> 00:41:05,760 What am I? 397 00:41:07,080 --> 00:41:08,480 Who am I? 398 00:41:08,560 --> 00:41:11,840 Do you know? Then tell me because I don't know anymore. 399 00:41:12,920 --> 00:41:15,200 - Who am I? - You're alive. 400 00:41:17,440 --> 00:41:21,040 That day at the amusement park your father survived by a miracle 401 00:41:21,120 --> 00:41:23,320 and you could have been hurt too. 402 00:41:23,400 --> 00:41:25,080 These are criminals, Alice. 403 00:41:26,280 --> 00:41:29,480 I always told you to stay away from them for good reason. 404 00:41:30,000 --> 00:41:32,760 You're a liar, you ruined my life 405 00:41:32,840 --> 00:41:36,560 and I'll never forgive you! You're not my mother anymore! 406 00:42:07,040 --> 00:42:09,160 Come on, answer the fucking phone. 407 00:42:35,400 --> 00:42:36,640 Ali. 408 00:42:48,920 --> 00:42:49,920 Hello? 409 00:42:50,000 --> 00:42:53,160 Praise the Lord! Giuseppina, there's no time to lose. 410 00:42:53,200 --> 00:42:54,200 Santo... 411 00:42:55,000 --> 00:42:56,920 Santo, I saw him in a dream. 412 00:42:57,920 --> 00:43:00,600 He had the body of a cat, 413 00:43:01,800 --> 00:43:03,760 but it was his head. 414 00:43:05,320 --> 00:43:07,680 I went up to him and said, 415 00:43:08,160 --> 00:43:11,560 "My dear Salvo, what did they do to you?" 416 00:43:13,840 --> 00:43:16,440 And he scratched me all over my face! 417 00:43:16,520 --> 00:43:18,600 Giuseppina, what the fuck are you saying? 418 00:43:18,640 --> 00:43:20,080 Giuseppina, please! 419 00:43:20,160 --> 00:43:22,000 Don't say a word to anyone. 420 00:43:22,080 --> 00:43:25,920 Tell my mother The Damerino ran off with his South American mistress. 421 00:43:26,000 --> 00:43:29,760 - Cheated on as well? - Better cheated than six feet under. 422 00:43:29,840 --> 00:43:32,360 36 SORRENTINO AVE. 6TH FLOOR CLEAN IT ALL UP 423 00:43:32,440 --> 00:43:34,120 I'll fix everything. 424 00:43:34,160 --> 00:43:37,760 O Jesus, burning with love, I regret offending you. 425 00:43:37,840 --> 00:43:40,200 Giuseppina, listen to me! 426 00:43:40,320 --> 00:43:42,600 You gotta stay away from that house. 427 00:43:42,680 --> 00:43:44,840 Stay away from that fucking house! 428 00:43:45,640 --> 00:43:47,440 Giuseppina? 429 00:44:33,320 --> 00:44:36,320 36 SORRENTINO AVENUE 430 00:45:15,200 --> 00:45:17,080 What were we talking about? 431 00:45:18,160 --> 00:45:20,160 Right, about love. 432 00:45:21,560 --> 00:45:24,520 About the major fucked-up things it makes us do. 433 00:45:26,080 --> 00:45:30,040 Things that are against logic, against the law, 434 00:45:31,280 --> 00:45:33,120 against ourselves. 435 00:45:36,200 --> 00:45:37,800 Just to be loved. 436 00:45:48,000 --> 00:45:50,760 We convince ourselves that everything is perfect, 437 00:45:51,360 --> 00:45:52,760 like in a dream. 438 00:45:57,880 --> 00:45:59,960 But there's a small problem, 439 00:46:00,920 --> 00:46:02,880 it just takes a second 440 00:46:02,960 --> 00:46:05,520 and the dream turns into a fucking nightmare. 31992

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.