All language subtitles for Avventure di Monella e La Sua F

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,118 --> 00:00:13,818 The Adventures of Monela and Her Family 2 00:02:00,711 --> 00:02:06,211 What did you do, Yamonella, with your friend who told you, get away from him? - I heard you say you, Father. 3 00:02:06,835 --> 00:02:10,635 Of course, after he left you and took his purpose 4 00:02:12,007 --> 00:02:17,607 You want to eat, but you are not there. - Oh, I forgot it all. 5 00:02:24,151 --> 00:02:28,551 You work with me instead of you don’t have a problem like that 6 00:02:28,199 --> 00:02:31,999 I'm running from the morning and are very tired - Oh, what's clear. 7 00:02:32,247 --> 00:02:34,247 I cut myself mean 8 00:02:36,295 --> 00:02:40,095 And the people are countries that we have no need to drink 9 00:02:40,343 --> 00:02:45,943 This guy is very miserly. I know him unlike his daughter, Monela 10 00:02:50,163 --> 00:02:54,263 Nice girl, who is strong. I saw her lips and her very big boobs 11 00:02:54,511 --> 00:02:59,211 Ok, let us finish the work on my turn 12 00:03:22,023 --> 00:03:27,923 You will be with me, and you do not have any tricks. Chill’s response, Yamael’s response? A shame. I’m older than you, Yalla Shell. 13 00:03:29,595 --> 00:03:33,095 Seboua youth, the sofa is its place 14 00:03:33,643 --> 00:03:37,743 I'm really bored of you all - Where are you going - 15 00:03:45,787 --> 00:03:50,487 By Monella, take care of yourself, I will not be late 16 00:03:51,859 --> 00:03:55,359 You go and come back in safety Yaba? - Peace be upon you. 17 00:04:01,979 --> 00:04:22,579 Scene 1. Monella, Silvio Evangelista 18 00:09:16,920 --> 00:09:21,520 Graduated and eclipse champion, I want to play with a little 19 00:10:40,883 --> 00:10:43,683 Imagine you beat me 20 00:10:45,728 --> 00:10:48,228 Take you as long as you are 21 00:12:15,199 --> 00:12:17,999 I want to be silent 22 00:12:18,247 --> 00:12:20,247 I'm blood boiling in my veins? - Yes, just. 23 00:12:22,295 --> 00:12:24,295 what's this ? Monella 24 00:12:25,943 --> 00:12:27,943 Monela Dima pets her needs like that 25 00:12:28,367 --> 00:12:33,367 What is this negligence? 26 00:12:33,739 --> 00:12:38,939 How many times do I tell you that you will not be able to sleep. This is why I will not talk to you. You will not be here 27 00:12:40,511 --> 00:12:44,011 Sorry, fear the bathroom? - Fear, fear - 28 00:12:44,559 --> 00:12:46,559 Ali what I raise her 29 00:12:46,583 --> 00:12:52,783 Are you not going to be slutty and so dirty when you were this time? 30 00:12:54,679 --> 00:12:56,679 One of the workers and our factory are needed 31 00:12:56,703 --> 00:13:00,503 My factory is the need for my castle, why do you want it, Sharmouta? 32 00:13:00,751 --> 00:13:05,151 We were just a child? - You are just having fun, but you are a sleeper. 33 00:13:06,223 --> 00:13:10,323 I grew up Daddy and I have the right to enjoy myself - Cheek, please yourself - 34 00:13:10,871 --> 00:13:12,871 Cheek, enjoy yourself, it is not that you want 35 00:13:14,419 --> 00:13:16,419 Then the liturgy 36 00:13:18,967 --> 00:13:32,967 Scene 2. Katia Rossellini, Monella, Roberto Malone 37 00:13:36,483 --> 00:13:38,483 You are sucking sweet, thinking of your treacherous mother 38 00:13:43,255 --> 00:13:47,355 Violin, too, too 39 00:14:01,471 --> 00:14:05,571 Seeing a prostitute and sparring your mother 40 00:14:49,012 --> 00:14:53,012 Roberto - Meet your needs and look over me. 41 00:14:54,660 --> 00:14:56,660 Oh yeah I'm here 42 00:15:03,156 --> 00:15:08,156 In need ? - No, I violated her and gave her the lesson of her life, what you will forget - 43 00:15:09,028 --> 00:15:13,128 Come sit on this comfortable sofa and forget all that happened today 44 00:15:14,576 --> 00:15:16,576 We won't be going tonight 45 00:15:17,324 --> 00:15:22,924 You are sweet and strong today? - I know your movements. 46 00:15:27,444 --> 00:15:29,444 I know what you are thinking about my lover? - And then - 47 00:15:30,068 --> 00:15:32,068 I am thinking of opening a large store in your name 48 00:15:32,716 --> 00:15:34,716 And you are all a commodity 49 00:15:37,564 --> 00:15:39,564 And the merchandise is in my friends' people Herordhalle 50 00:15:39,588 --> 00:15:43,988 My old times always disappointed me 51 00:15:45,660 --> 00:15:47,660 And say what project are you going to do? 52 00:15:47,684 --> 00:15:49,684 I'm bored with you. 53 00:15:49,708 --> 00:15:53,808 You are the imp, your eye is not suspicious of me 54 00:15:57,804 --> 00:15:59,804 And I will not deprive you of it 55 00:27:10,575 --> 00:27:12,775 Monella, what are you doing? 56 00:27:12,799 --> 00:27:17,199 Monela, my hero, Shrimp, stay put, please give me mercy 57 00:27:18,871 --> 00:27:22,071 No, you are not afraid of that 58 00:27:22,919 --> 00:27:24,919 I am speaking in your interest 59 00:27:26,967 --> 00:27:31,667 But what are these sweet nails round and white? - 60 00:27:33,039 --> 00:27:37,139 From today, you don't have any rubbish in your home 61 00:27:39,111 --> 00:27:42,311 Understand, I will see the subject of yours 62 00:28:11,495 --> 00:28:15,295 For a little while, we forsake all of that for a while 63 00:28:17,567 --> 00:28:20,767 There is no respected industrialist today, countries 64 00:28:25,263 --> 00:28:27,263 I tell you to play in my store until you like them 65 00:28:27,687 --> 00:28:29,687 She was dancing naked 66 00:28:29,711 --> 00:28:34,111 And she shook her ass and she got crazy 67 00:28:35,383 --> 00:28:39,483 You don’t believe me, but really everything that told you happened 68 00:28:41,855 --> 00:28:45,655 Her dead body was myself cutting her from the fuck 69 00:28:45,903 --> 00:28:49,103 You are laughing at me, stupid 70 00:28:49,951 --> 00:28:54,351 I'm telling the truth - Can you leave us alone - 71 00:29:02,095 --> 00:29:06,195 Why do you stand up for you? What was he telling you? 72 00:29:06,143 --> 00:29:08,143 What happened yesterday 73 00:29:10,191 --> 00:29:14,291 If you were yesterday, I would have chosen you 74 00:29:16,263 --> 00:29:18,263 Your humiliation is greater than him 75 00:29:26,383 --> 00:29:28,383 It is very hot today 76 00:29:30,431 --> 00:29:32,431 Need throttle 77 00:29:32,455 --> 00:29:35,955 What should I do with this prostitute? 78 00:29:41,353 --> 00:29:44,753 Cousse is a firefighter, I want your zebek to put it out 79 00:29:46,801 --> 00:29:48,801 What is it that you didn’t see me sweet or what? 80 00:29:52,873 --> 00:29:56,373 Your husband came out I want to see 81 00:29:58,421 --> 00:30:00,421 Whatever you like? - Yes. 82 00:30:00,875 --> 00:30:10,942 Scene 3. Monella, Fausto Moreno 83 00:32:16,157 --> 00:32:18,357 Yes, this is Monella, you are amazing 84 00:32:21,274 --> 00:32:26,474 You still have not seen anything. I will watch you for whomever you have not seen 85 00:40:08,828 --> 00:40:12,828 A delicious, strong milk is sweeter than real milk 86 00:40:18,924 --> 00:40:20,924 A prostitute read her mother 87 00:40:22,972 --> 00:40:24,972 I always like that 88 00:40:31,068 --> 00:40:34,568 Your sex tape was pretty strong 89 00:40:37,140 --> 00:40:41,140 It is normal that I photographed the most beautiful of it 90 00:40:43,212 --> 00:40:47,012 You will not try the fuck on the butt 91 00:40:53,332 --> 00:40:57,432 Answer the animal so that it works. Come on, let's pick it up. Come on, let's go 92 00:40:59,404 --> 00:41:01,404 Monela, I am not there 93 00:41:03,452 --> 00:41:09,952 Ten minutes, and the food is being prepared, I am in the bathroom for now 94 00:41:11,548 --> 00:41:18,648 Of course, when you were busy with the animal, you will do the food for my nation and you are tired like that. Bravo, Bravo for you 95 00:41:19,644 --> 00:41:23,744 This is the dad who accompanied me in my life 96 00:41:25,792 --> 00:41:31,092 what are you doing ? Mama worker AD I really missed me 97 00:41:33,888 --> 00:41:38,888 A prostitute I know I raise myself, hold her and break her body 98 00:41:39,960 --> 00:41:44,060 Brother if I can 99 00:41:44,008 --> 00:41:46,008 This girl will make me crazy 100 00:41:46,032 --> 00:41:48,032 Twitched in 101 00:41:52,104 --> 00:41:58,004 She is my mother, what is she doing now? Tell me and you don't have anything to do with me 102 00:41:58,176 --> 00:42:01,376 Khali good night peace 103 00:42:04,248 --> 00:42:09,548 Hey Doctor, you prepared your life insurance certificate 104 00:42:10,320 --> 00:42:14,120 I prepared everything for your girl, unnecessarily, from anything 105 00:42:14,368 --> 00:42:17,868 This is the document? - Thank you, strong. 106 00:42:18,416 --> 00:42:20,416 That's all, it's all right, not like that. 107 00:42:22,464 --> 00:42:27,464 Okay, this paragraph is not affected by anything - Show me - 108 00:42:30,560 --> 00:42:34,660 Vdk section of the medical examination - Yes, the medical examination - 109 00:42:38,656 --> 00:42:43,656 No, this is a routine need to do a medical examination for the document 110 00:42:44,728 --> 00:42:47,928 Ok? - This is normal and afraid. 111 00:42:48,776 --> 00:42:50,776 Yes - This is an apparent disclosure, and any words. 112 00:42:52,824 --> 00:42:58,124 Cheek, Shellyha in a safe place - Attended Doctor and thank you, Thani Lake. 113 00:43:00,920 --> 00:43:08,020 I must walk, stay - Umm, what do you think you are revealing to me, I am also for the document - 114 00:43:09,016 --> 00:43:12,816 I'm late - I'm not going to walk. 115 00:43:13,064 --> 00:43:16,864 Urgent detection - Urgent - 116 00:43:21,160 --> 00:43:24,660 I guess I couldn't refuse - You won't regret - 117 00:43:25,208 --> 00:43:29,308 You see that? -Oh. 118 00:43:29,256 --> 00:43:33,056 Okay? -You, like that, come here. 119 00:43:41,400 --> 00:43:57,500 Scene 4. La Toya Lopez, Franco Trentalance 120 00:53:43,946 --> 00:53:46,146 It's hot 121 00:54:10,429 --> 00:54:14,529 Monela she was touched and not frustrated 122 00:54:49,160 --> 00:54:50,427 Are you sure, Yamonella? 123 00:55:39,913 --> 00:55:41,813 Monella, I am bored of you 124 00:56:26,713 --> 00:56:27,713 Monella 125 00:56:39,660 --> 00:56:43,960 Monela, why do you not want me? 126 00:56:48,156 --> 00:56:51,656 Monela, eh Al-Bahdala de 127 00:56:51,380 --> 00:56:54,580 I mean, how you will meet people with this scene 128 00:56:56,128 --> 00:56:58,128 You will not leave me, have mercy on me 129 00:56:58,152 --> 00:57:01,652 Understand me, I am sorry, Papa 130 00:57:02,200 --> 00:57:04,200 People are coming today? - Hey. 131 00:57:06,248 --> 00:57:10,048 Your mother told you? - Oh, goodbye, honey. 132 00:57:22,440 --> 00:57:24,440 Stethoscope dr 133 00:57:38,997 --> 00:57:42,097 What is the insurance policy that the traitorous homeless person will do? 134 00:57:42,045 --> 00:57:45,845 Hello hello doctor please kindly 135 00:57:46,093 --> 00:57:48,993 Mr. Roberto, please honor us. - Go ahead. 136 00:57:50,141 --> 00:57:52,141 We are waiting for you from the morning 137 00:57:55,513 --> 00:58:00,513 The girl told me that her mother spoke to her and told her to prepare herself for the medical examination and the document, meaning the girl is afraid of injections 138 00:58:00,261 --> 00:58:02,861 It's just plain easy. 139 00:58:04,309 --> 00:58:06,309 This is a simple and routine job 140 00:58:06,333 --> 00:58:08,333 Without injection - Of course. 141 00:58:08,357 --> 00:58:10,357 Paint it very afraid of injections 142 00:58:12,405 --> 00:58:17,405 Did she work before that, what operation my enemy killed me? -No 143 00:58:18,477 --> 00:58:22,877 Because, just the report - No, and then you said that the matter is easy - 144 00:58:24,549 --> 00:58:29,549 Doctor people are subordinate countries and trust - in his response, precaution is a duty - 145 00:58:30,621 --> 00:58:34,121 Is Monella cleared it up? - Oh, the second floor, the first floor on the right - 146 00:58:34,669 --> 00:58:36,669 Just take your breath away - We are not going. 147 00:58:38,717 --> 00:58:40,717 What this brain ache 148 00:58:42,765 --> 00:58:48,965 Monella, we are here to reveal to you - I am fine, Doctor. 149 00:58:48,837 --> 00:58:52,337 How good is it? - This is obvious. 150 00:58:52,885 --> 00:58:54,885 Insufficient Needs - Insights - 151 00:58:56,933 --> 00:58:58,933 what's this ? 152 00:59:00,981 --> 00:59:02,981 And what is that? 153 00:59:05,029 --> 00:59:07,029 Let me check you and see your condition 154 00:59:09,077 --> 00:59:11,077 Pine loves to play and is active 155 00:59:13,125 --> 00:59:15,125 So you can believe it is excellent 156 00:59:17,173 --> 00:59:19,173 My cheek is the same 157 00:59:21,221 --> 00:59:25,321 Hear the sigh, Doctor? - It's a normal, uncomfortable sound. 158 00:59:29,317 --> 00:59:34,017 Nothing is all right - No, no, it's not a job. I have to check it too. 159 00:59:35,389 --> 00:59:37,389 Do it like that 160 00:59:39,437 --> 00:59:43,537 Thank you, my cheek, the same 161 00:59:43,485 --> 00:59:48,785 A sense of need - A beautiful thing. 162 00:59:49,557 --> 00:59:51,557 Beautiful strong - and like that? - 163 00:59:51,581 --> 00:59:53,581 Beautiful strong 164 00:59:53,605 --> 00:59:59,505 We have to make sure of every moment in it and be reassured 165 01:00:03,725 --> 01:00:06,625 Dr ? - Yeah - 166 01:00:11,821 --> 01:00:13,821 Still, I have to calm down in the water 167 01:00:15,869 --> 01:00:19,969 Are they not objected? Respect yourself, no need. - 168 01:00:23,965 --> 01:00:27,465 What do you think? - Of course, he completed the examination - 169 01:00:28,013 --> 01:00:30,013 Do you feel a palm down? - What a terrible pain - 170 01:00:32,061 --> 01:00:36,461 I have to see your lips may be the cause of the pain. 171 01:00:50,277 --> 01:00:52,277 Do not find me, doctor 172 01:00:52,301 --> 01:00:56,701 But her father, out of his mind - Comfortable and fold your voice. 173 01:01:10,517 --> 01:01:15,217 Monella feel like that? - Sense of twitching and tremor - 174 01:01:14,565 --> 01:01:17,465 And like that? - Nice - 175 01:01:18,613 --> 01:01:22,713 Monella, I have to wait, I must reveal the first 176 01:01:26,709 --> 01:01:28,709 Take comfort, doctor 177 01:02:01,560 --> 01:02:05,160 Scene 5. Monella, Francesco Malcom, Franco Trentalance 178 01:10:03,720 --> 01:10:06,520 Mama is sweet, like that 179 01:10:13,271 --> 01:10:14,271 I understand slaves 180 01:10:14,595 --> 01:10:18,395 Marco comfortably 181 01:10:24,415 --> 01:10:26,415 Would you like to explain it again 182 01:10:26,439 --> 01:10:30,539 Can this part - finish one? - 183 01:10:32,511 --> 01:10:34,511 This is what you mean 184 01:10:34,535 --> 01:10:39,535 Calculate your hand - I understand you, because we said for an hour in this part, but you are stupid. 185 01:10:44,655 --> 01:10:52,655 And Ella? - No, she is different in implementing what I ask her. 186 01:10:56,799 --> 01:11:01,199 I don’t want to waste time on her because she’s the one that will grieve with you 187 01:11:02,871 --> 01:11:06,371 She is your favorite - You all have one. 188 01:11:06,919 --> 01:11:11,619 Of course, my relationship with her is a little distinct, because she does a few things 189 01:11:19,063 --> 01:11:23,763 What needs? - Items from whom you know - 190 01:11:23,111 --> 01:11:27,511 I know you do it, she said to me 191 01:11:29,183 --> 01:11:31,183 Can you understand you come on 192 01:11:35,255 --> 01:11:37,255 I think all the need clarified and understood 193 01:11:37,279 --> 01:11:40,479 what did you say ? - Assent - 194 01:11:58,151 --> 01:12:13,784 Scene 6. Olga Cabaeva, Sheila, Marco Nero 195 01:21:06,623 --> 01:21:11,523 Bless you, take your freedom, and make me like you as much as you like 196 01:21:13,571 --> 01:21:16,771 Dad, I don't feel me 197 01:21:17,619 --> 01:21:19,619 I am young and need a lot 198 01:21:19,643 --> 01:21:21,643 I want you to watch me 199 01:21:25,715 --> 01:21:30,115 Don't let me feel like it, while you are leaving your ass for the first time 200 01:21:31,287 --> 01:21:33,287 Tired of Marco's cock is too big 201 01:21:33,811 --> 01:21:38,211 But you sure felt a pleasure - I mean, not strong. 202 01:21:41,907 --> 01:21:43,907 Oh, daddy, you finally took it on your ass 203 01:21:43,931 --> 01:21:45,931 Your upbringing 204 01:21:47,979 --> 01:21:55,379 Frankly, I am tired of this situation, I don’t know how to take my rest and do what I do myself in it 205 01:21:56,075 --> 01:21:59,275 Get out and share what you want 206 01:22:00,123 --> 01:22:03,923 All girls and take his freedom, except for me 207 01:22:04,171 --> 01:22:07,071 He himself amused himself 208 01:22:09,119 --> 01:22:11,119 Gatley idea is an idea 209 01:22:11,143 --> 01:22:16,143 The idea of ​​your longevity, your thoughts are crazy 210 01:22:19,239 --> 01:22:23,939 What is the idea in your head? - Would you say that you are not in a hurry - 211 01:22:29,359 --> 01:22:32,859 Monela .... Monella 212 01:22:33,407 --> 01:22:35,407 Where is she ? 213 01:22:43,527 --> 01:22:47,627 My dear father, I have grown up and my desires remain 214 01:22:49,199 --> 01:22:53,299 And you are not appreciative of that and locked me up here beside you 215 01:22:55,671 --> 01:22:57,671 I'm hard, unable to 216 01:22:59,219 --> 01:23:02,719 I want to go out and be with, love and love the same as all girls 217 01:23:07,815 --> 01:23:09,815 And you keep me locked and not feel me 218 01:23:11,863 --> 01:23:13,863 I am thankful for all you did 219 01:23:13,887 --> 01:23:15,887 Never get upset with me 220 01:23:15,911 --> 01:23:19,711 I decided to go to your beloved Mama, Monela 221 01:23:28,055 --> 01:23:30,055 Is that Yamonella? 222 01:23:34,127 --> 01:23:37,327 The end18591

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.