All language subtitles for And Just Like That... (2021) - S01E02 - Little Black Dress (1080p HMAX WEB-DL x265 Ghost)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,965 --> 00:00:11,344 Brady! 2 00:00:13,304 --> 00:00:17,350 Yeah, ride me, cowboy! 3 00:00:33,825 --> 00:00:37,328 Jesus... Can you hear them? 4 00:00:38,705 --> 00:00:40,957 Eh, not that much. 5 00:00:42,167 --> 00:00:43,376 You're lucky. 6 00:00:49,924 --> 00:00:52,343 Steve, the phone! 7 00:00:53,136 --> 00:00:55,346 Who's callin' on the landline? 8 00:00:58,349 --> 00:01:01,352 Hello... yeah. 9 00:01:02,729 --> 00:01:05,315 It's Carrie. Hello? 10 00:01:15,742 --> 00:01:16,868 Oh... 11 00:01:25,710 --> 00:01:27,337 What do I do now? 12 00:01:29,214 --> 00:01:31,716 I guess... 13 00:01:31,800 --> 00:01:33,635 They take him away, 14 00:01:33,718 --> 00:01:36,346 and-- No, I meant me. 15 00:01:38,014 --> 00:01:42,352 What do I do now? Oh honey, oh honey. 16 00:02:14,467 --> 00:02:16,386 You okay? 17 00:02:16,469 --> 00:02:17,637 Oh. 18 00:02:19,055 --> 00:02:20,306 It's my back. 19 00:02:21,766 --> 00:02:24,644 Sometimes Big has to rub it. 20 00:02:29,440 --> 00:02:30,650 Here? 21 00:02:32,944 --> 00:02:34,320 Thanks. That's enough. 22 00:02:36,322 --> 00:02:37,657 You sure? 23 00:03:12,150 --> 00:03:14,319 When you've come to the end of the road together... 24 00:03:15,278 --> 00:03:17,322 and it's time to say goodbye... 25 00:03:18,489 --> 00:03:20,158 we can be there for you. 26 00:03:21,701 --> 00:03:25,246 When you feel overwhelmed and lost, 27 00:03:25,330 --> 00:03:27,248 and don't know which way to turn... 28 00:03:27,332 --> 00:03:27,832 Hey. ...we can be there for you. 29 00:03:27,916 --> 00:03:30,209 Get any sleep? Mmhmm. 30 00:03:30,293 --> 00:03:33,546 We can help turn these difficult decisions... 31 00:03:33,630 --> 00:03:35,131 into meaningful memories. 32 00:03:36,925 --> 00:03:38,635 You don't have to walk this road alone. 33 00:03:38,718 --> 00:03:41,471 What is that? It's a funeral home sizzle reel. 34 00:03:44,265 --> 00:03:45,183 Okay. 35 00:03:46,517 --> 00:03:50,438 Well, um, I'm gonna make us some coffee, 36 00:03:50,521 --> 00:03:52,899 and then, we'll figure out what we need to do here. 37 00:03:52,982 --> 00:03:55,652 No, you need to go home and get some sleep before school. 38 00:03:55,735 --> 00:03:57,946 Charlotte can come over and help me figure this out. 39 00:03:58,029 --> 00:04:00,281 I'm not gonna go to school and leave you alone here. 40 00:04:00,365 --> 00:04:03,076 Where do you keep your coffee? I won't be alone. 41 00:04:03,159 --> 00:04:04,619 Charlotte will be here, 42 00:04:04,702 --> 00:04:08,289 and you have to go to school, especially after that first day. 43 00:04:08,373 --> 00:04:10,166 Well, we can talk about that over coffee. 44 00:04:10,249 --> 00:04:12,293 Where's your coffee? It's in the freezer. 45 00:04:12,377 --> 00:04:15,505 Okay... I'm gonna make us some. 46 00:04:16,923 --> 00:04:18,007 Some what? 47 00:04:22,345 --> 00:04:23,471 Coffee. 48 00:04:23,554 --> 00:04:24,597 Mmm. 49 00:04:39,195 --> 00:04:42,323 We got so lucky. So, so, so lucky. 50 00:04:44,575 --> 00:04:45,618 And I'm sorry about last night. 51 00:04:45,702 --> 00:04:48,955 Let's not pick at each other anymore. We won't. 52 00:04:49,038 --> 00:04:51,541 It's stupid and petty and not important. 53 00:04:51,624 --> 00:04:52,375 YYou're all that's important to me-- 54 00:04:52,458 --> 00:04:54,627 And you're what's important to me. 55 00:04:55,753 --> 00:04:58,256 I love you. I love you, too. 56 00:05:00,550 --> 00:05:03,261 All right. Let me get some coffee. 57 00:05:05,179 --> 00:05:09,183 Are you wearing that cologne I hate? 58 00:05:09,267 --> 00:05:11,477 Sorry. I heard myself. I did. 59 00:05:13,604 --> 00:05:15,023 I mean... 60 00:05:16,524 --> 00:05:19,277 And this is the Hampton space. 61 00:05:20,486 --> 00:05:23,531 Elegant, serene, understated. 62 00:05:23,614 --> 00:05:26,576 It is the largest of our five event spaces. 63 00:05:26,659 --> 00:05:29,203 How many participants will you be expecting, Mrs. Preston? 64 00:05:32,123 --> 00:05:37,211 Oh, um... I, I hadn't even considered that yet. 65 00:05:37,295 --> 00:05:41,257 It's, it's fine. This just happened, and... 66 00:05:41,340 --> 00:05:43,468 we just haven't had time to collect our thoughts. 67 00:05:43,551 --> 00:05:48,222 You're our first stop, and it's, it's new to us. 68 00:05:48,306 --> 00:05:50,725 Understood. Have a seat. 69 00:05:50,808 --> 00:05:53,352 Uh, Jane Hayes, our primary mortician, 70 00:05:53,436 --> 00:05:55,021 will be in to continue on. 71 00:05:55,104 --> 00:05:56,272 Thank you. Thank you. 72 00:06:12,997 --> 00:06:15,875 What? He would hate it here. 73 00:06:17,001 --> 00:06:18,252 We can look at the other rooms. 74 00:06:18,336 --> 00:06:20,463 No, the whole place. It's just... 75 00:06:21,297 --> 00:06:23,674 It's just-- It's all wrong. 76 00:06:25,093 --> 00:06:27,845 This place is about old people and death. 77 00:06:33,267 --> 00:06:34,519 The Hampton space... 78 00:06:35,686 --> 00:06:41,984 Gotta love the irony. Carrie, I'm so, so sorry. 79 00:06:42,068 --> 00:06:44,153 If I hadn't forced you to go to the concert 80 00:06:44,237 --> 00:06:46,280 then you would've gone to the Hamptons with Big, 81 00:06:46,364 --> 00:06:48,407 and he would be alive right now. 82 00:06:48,491 --> 00:06:50,326 I just-- 83 00:06:50,409 --> 00:06:53,162 I feel like you think it's all my fault. 84 00:06:53,246 --> 00:06:56,833 What? I don't think that. 85 00:06:56,916 --> 00:06:59,794 Well, I do. I'm so sorry. 86 00:06:59,877 --> 00:07:02,130 I'm so sorry. I'm so sorry. 87 00:07:02,213 --> 00:07:05,299 Charlotte, he had a heart attack. 88 00:07:05,383 --> 00:07:06,342 I know, I know, but if you hadn't 89 00:07:06,425 --> 00:07:09,137 been at the concert, you would've been with him, 90 00:07:09,220 --> 00:07:10,763 and you would've, you would've done something, 91 00:07:10,847 --> 00:07:12,723 and then he would be alive now. 92 00:07:20,106 --> 00:07:21,983 I'm Jane Hayes. Oh. 93 00:07:22,066 --> 00:07:25,862 I am so sorry for your loss Mrs. Preston. 94 00:07:25,945 --> 00:07:28,614 II'm not Mrs. Preston. She's Mrs. Preston. 95 00:07:28,698 --> 00:07:31,284 II'm just her friend. 96 00:07:31,367 --> 00:07:33,202 My apologies. I'm sorry for your loss. 97 00:07:33,286 --> 00:07:35,329 Thank you very much for your time, 98 00:07:35,413 --> 00:07:37,915 but I don't think this is gonna work out here. 99 00:07:37,999 --> 00:07:39,625 Charlotte, let's go. I'm very sorry. 100 00:07:39,709 --> 00:07:42,253 I walked in, and she was just so bereft. 101 00:07:42,336 --> 00:07:45,506 No, it's fine. It's fine. 102 00:07:45,590 --> 00:07:47,466 Charlotte, up. 103 00:07:47,550 --> 00:07:49,719 Would you rather another mortician of ours handle this? 104 00:07:49,802 --> 00:07:52,638 No, thank you. Charlotte, please get it together and get up. 105 00:07:52,722 --> 00:07:53,973 Yes. 106 00:07:55,975 --> 00:07:57,894 Please! 107 00:07:57,977 --> 00:08:01,647 Don't leave because of a thoughtless mistake I made. 108 00:08:01,731 --> 00:08:03,399 Jane, it's not you... It's me. 109 00:08:09,280 --> 00:08:10,615 Shit. 110 00:08:13,367 --> 00:08:15,203 This is terrible. I feel awful. 111 00:08:15,286 --> 00:08:16,204 I should be putting you in an Uber. 112 00:08:16,287 --> 00:08:19,207 No, it's fine. Go home and lie down. 113 00:08:19,290 --> 00:08:20,708 No, but just for an hour. There's so much to do. 114 00:08:20,791 --> 00:08:24,587 Are you sure you're okay by yourself? I think I'd prefer it. 115 00:08:27,423 --> 00:08:30,092 Call Miranda. Oh wait! No, no. I can do that. 116 00:08:30,176 --> 00:08:31,427 I'm doing it now! 117 00:08:33,429 --> 00:08:33,471 Love you. 118 00:08:37,016 --> 00:08:38,476 ♪ ♪ 119 00:09:00,706 --> 00:09:03,876 ♪ ♪ 120 00:09:19,684 --> 00:09:21,852 Oh, sorry... Sorry. 121 00:09:21,936 --> 00:09:23,854 Dr. Wallace: I, I just need to find my ID. 122 00:09:23,938 --> 00:09:25,481 It's in here somewhere. It'll just be a second. 123 00:09:25,564 --> 00:09:26,857 Sorry, sorry. 124 00:09:26,941 --> 00:09:28,567 Please step to the side until you do. 125 00:09:28,651 --> 00:09:29,902 No, no. It's, it's right here. 126 00:09:29,986 --> 00:09:31,487 I'm just-- Uh, hello. 127 00:09:31,570 --> 00:09:32,196 This is Professor Nya Wallace. 128 00:09:32,280 --> 00:09:34,657 She teaches law here. 129 00:09:34,740 --> 00:09:36,200 You can let her through. Not without an ID I can't. 130 00:09:36,284 --> 00:09:38,953 I, I can vouch for her. 131 00:09:39,036 --> 00:09:39,954 Uh, here. II'm Miranda Hobbes. 132 00:09:40,037 --> 00:09:41,998 I'm in her class. 133 00:09:42,081 --> 00:09:43,791 Yeah, well, you ain't her. 134 00:09:43,874 --> 00:09:45,793 Miranda, it's okay. It's in here somewhere. 135 00:09:45,876 --> 00:09:47,295 Just one more place. If not, I'll step out. 136 00:09:47,378 --> 00:09:49,505 I'm sorry. I, I don't understand 137 00:09:49,588 --> 00:09:51,340 why you're questioning her identity. 138 00:09:51,424 --> 00:09:53,759 I'm not questioning her identity. 139 00:09:53,843 --> 00:09:55,386 I'm waitin' for her to show me her ID. 140 00:09:55,469 --> 00:09:56,929 Well, it's interesting 141 00:09:57,013 --> 00:09:59,932 because you barely glanced at mine when I went through. 142 00:10:00,016 --> 00:10:01,892 Could I have your name? No. 143 00:10:01,976 --> 00:10:03,728 Here it is, here it is. Thank you. 144 00:10:03,811 --> 00:10:06,397 Come on through, Professor Wallace. 145 00:10:10,401 --> 00:10:13,571 Hi. I just had to say something. Did you? 146 00:10:13,654 --> 00:10:16,490 Excuse me? Did you have to say something? 147 00:10:16,574 --> 00:10:21,329 Oh... one of the important takeaways I got from 148 00:10:21,412 --> 00:10:23,998 how to be an antiracist is if you see something 149 00:10:24,081 --> 00:10:26,834 you have to speak on it. You have to call it out. 150 00:10:26,917 --> 00:10:30,171 Well, that's very noble of you, even if a tad bit white savior complex, 151 00:10:30,254 --> 00:10:33,674 but the reality is you just inflamed a situation that was perfectly fine. 152 00:10:33,758 --> 00:10:37,345 He needed to see my ID. It was somewhere in my bag. 153 00:10:38,596 --> 00:10:39,889 This isn't "To Kill a Mockingbird." 154 00:10:39,972 --> 00:10:41,599 I don't need a goodhearted lawyer to defend me. 155 00:10:44,101 --> 00:10:45,394 I'm sorry. I appreciate it, 156 00:10:45,478 --> 00:10:47,438 but it's not necessary to apologize. 157 00:10:47,521 --> 00:10:49,857 We're all just here learning, right? 158 00:10:49,940 --> 00:10:51,692 Speakin' of which, what is happenin' with all these books? 159 00:10:51,776 --> 00:10:54,028 It's all available online. A Kindle weighs nothing. 160 00:10:54,111 --> 00:10:56,197 I, I know, but I just, 161 00:10:56,280 --> 00:10:59,200 actually, like to turn the pages when I'm reading. 162 00:10:59,283 --> 00:11:02,453 You're oldschool. 163 00:11:07,124 --> 00:11:08,626 Why does everyone wear black? 164 00:11:09,460 --> 00:11:12,296 Well, it's a tradition, 165 00:11:12,380 --> 00:11:16,550 and it just shows that we're not happy and feeling colorful. 166 00:11:16,634 --> 00:11:19,845 Yeah, I'm not feeling that happy either. 167 00:11:19,929 --> 00:11:22,640 Oh, honey, come here. 168 00:11:22,723 --> 00:11:24,433 I need both my girls. 169 00:11:26,268 --> 00:11:28,437 We're all sad. 170 00:11:29,563 --> 00:11:33,067 Death... it's a part of life. 171 00:11:33,150 --> 00:11:35,945 It's the saddest part, but... 172 00:11:36,028 --> 00:11:38,656 it's, it's also a really important part... 173 00:11:39,490 --> 00:11:42,410 because... 174 00:11:44,620 --> 00:11:48,416 it gives us a chance to remember... 175 00:11:49,542 --> 00:11:52,420 how much our loved ones mean to us. 176 00:11:54,380 --> 00:11:56,424 So, while it's sad... 177 00:11:57,800 --> 00:11:58,968 it still can be beautiful. 178 00:11:59,051 --> 00:12:01,637 Right? Right? 179 00:12:03,722 --> 00:12:06,016 Is Aunt Carrie all alone now? 180 00:12:06,100 --> 00:12:08,477 No, she has us. 181 00:12:08,561 --> 00:12:09,478 Lisa Todd Wexley is here. 182 00:12:09,562 --> 00:12:12,064 She said she's invited for lunch. 183 00:12:12,148 --> 00:12:14,608 Oh my gosh, I forgot. I love you guys. 184 00:12:18,654 --> 00:12:21,490 How we doin', Team Goldenblatt? 185 00:12:21,574 --> 00:12:24,410 Charlotte, honey, don't worry about me. I totally understand. 186 00:12:24,493 --> 00:12:26,745 It just completely flew out of my head. Yeah. 187 00:12:26,829 --> 00:12:29,748 I mean, this whole thing has just been a horrible shock. 188 00:12:29,832 --> 00:12:32,126 I'm just a mess. I could barely keep it together 189 00:12:32,209 --> 00:12:34,795 in front of the girls just now. I was the exact same way 190 00:12:34,879 --> 00:12:35,921 when I lost my dad last year. 191 00:12:36,005 --> 00:12:39,300 I could see my rings literally shaking on my hands 192 00:12:39,383 --> 00:12:41,427 while I was trying to be so strong for them. 193 00:12:42,219 --> 00:12:44,430 It's hard. It's so hard. 194 00:12:44,513 --> 00:12:45,681 Oh, honey. 195 00:12:47,933 --> 00:12:49,727 Oh, it's all right. Oh, okay. 196 00:12:52,688 --> 00:12:55,649 What was he even doin' on that bike? 197 00:12:55,733 --> 00:12:57,651 It wasn't the bike, Steve. 198 00:12:57,735 --> 00:13:01,280 He was on that bike for over a thousand rides. 199 00:13:01,363 --> 00:13:03,324 Still. It doesn't seem smart. 200 00:13:03,407 --> 00:13:05,367 He, he had a heart condition. 201 00:13:05,451 --> 00:13:07,369 He got the okay from his cardiologist. 202 00:13:07,453 --> 00:13:10,122 Exercise is good for the heart. 203 00:13:10,206 --> 00:13:11,957 Apparently not. 204 00:13:12,041 --> 00:13:14,460 The bike was a mistake. 205 00:13:14,543 --> 00:13:16,337 Why do you think you keep tryin' to make this about the bike? 206 00:13:16,420 --> 00:13:20,174 I don't know. I-- 207 00:13:20,257 --> 00:13:20,799 To make sense of it, I guess. I... 208 00:13:27,097 --> 00:13:28,390 I can't believe he's gone. 209 00:13:30,100 --> 00:13:32,937 Man... that sucks. 210 00:13:33,646 --> 00:13:33,812 Agreed. 211 00:13:36,357 --> 00:13:37,775 Death sucks. 212 00:13:45,449 --> 00:13:47,868 Hey... Come here. 213 00:13:47,952 --> 00:13:48,953 I'm good. 214 00:13:49,036 --> 00:13:49,745 Well, we are not. 215 00:13:52,331 --> 00:13:53,666 Come. 216 00:13:53,749 --> 00:13:55,334 Hug your ma and me. 217 00:14:01,674 --> 00:14:04,385 ♪ ♪ 218 00:14:08,597 --> 00:14:11,392 You took the SD card, and the sound quality is okay? 219 00:14:13,310 --> 00:14:16,146 Okay. I'll see you in about 45 minutes. 220 00:14:16,230 --> 00:14:19,316 No, I know. I just wanna get there before other people, 221 00:14:19,400 --> 00:14:21,402 and make sure everything's the way I want it. 222 00:14:22,486 --> 00:14:24,405 Okay. Bye. 223 00:14:32,413 --> 00:14:34,456 ♪ ♪ 224 00:14:45,342 --> 00:14:46,802 What a chic place for a funeral. 225 00:14:46,885 --> 00:14:49,597 Trust me, it's the only chic place for a funeral. 226 00:14:49,680 --> 00:14:52,057 Thank god for these lesbians. 227 00:14:54,685 --> 00:14:56,145 Oh my god. 228 00:14:58,314 --> 00:14:59,607 There it is. 229 00:15:02,234 --> 00:15:03,611 Are you okay? 230 00:15:05,362 --> 00:15:05,779 I said no flowers. 231 00:15:08,616 --> 00:15:10,159 I'll be right back. 232 00:15:12,328 --> 00:15:13,537 I'm so proud of her. 233 00:15:13,621 --> 00:15:16,373 With all she's going through, 234 00:15:16,457 --> 00:15:19,835 pulling it together, and giving us a look today 235 00:15:19,918 --> 00:15:22,421 because people will be expecting it. 236 00:15:22,504 --> 00:15:25,174 She's kind of our Jackie Kennedy. 237 00:15:25,257 --> 00:15:28,052 Mmhm, maybe don't say that to her. 238 00:15:28,135 --> 00:15:29,386 Oh, I did already. 239 00:15:30,262 --> 00:15:31,805 Mmhm. 240 00:15:31,889 --> 00:15:34,391 Hi. I need to speak with Lila and Carmen. 241 00:15:36,477 --> 00:15:37,478 Oh. 242 00:15:39,480 --> 00:15:41,649 The flowers came right after we hung up. 243 00:15:41,732 --> 00:15:43,484 We wanted you to at least see them, 244 00:15:43,567 --> 00:15:45,486 so you could make an informed decision. 245 00:15:45,569 --> 00:15:48,822 Now, we're totally onboard with your vision, but... 246 00:15:48,906 --> 00:15:51,033 that vignette is just so gorgeous. 247 00:15:53,744 --> 00:15:53,911 I don't know. 248 00:15:55,746 --> 00:15:57,331 Well, who's it even from? 249 00:16:07,299 --> 00:16:09,635 They can stay. 250 00:16:14,181 --> 00:16:16,225 ♪ ♪ 251 00:16:19,978 --> 00:16:24,650 Carrie, everything is just beautiful. 252 00:16:24,733 --> 00:16:28,195 The funeral director asked me if I wanted to rent a coffin, 253 00:16:28,278 --> 00:16:31,365 you know, since he's being cremated. Right. 254 00:16:31,448 --> 00:16:34,076 Big would never want to be in a rental. 255 00:16:34,159 --> 00:16:36,036 He wouldn't even rent a car. 256 00:16:36,120 --> 00:16:37,830 Did they pressure you to buy all that 257 00:16:37,913 --> 00:16:40,249 collision insurance with those, too? 258 00:16:43,127 --> 00:16:46,338 I was tryin' to be funny, and I wasn't. 259 00:16:47,464 --> 00:16:50,008 Well, everything's just perfect. Oh good. 260 00:16:51,510 --> 00:16:53,887 I wanted it to be. 261 00:16:53,971 --> 00:16:56,473 And you changed your mind about the flowers. 262 00:16:57,891 --> 00:16:58,934 No, they're from Samantha. 263 00:17:03,731 --> 00:17:07,151 Oh, there's Gloria. Big's secretary. 264 00:17:07,234 --> 00:17:11,363 That's what she prefers to be called. Okay. Go, go. 265 00:17:15,325 --> 00:17:16,326 Good. 266 00:17:17,786 --> 00:17:19,329 Itit feels good, right? 267 00:17:20,664 --> 00:17:22,332 It means a lot. 268 00:17:25,169 --> 00:17:25,961 Yeah. 269 00:17:29,923 --> 00:17:32,342 How you doin', my love? Okay. 270 00:17:37,848 --> 00:17:41,351 Gloria. Oh, Carrie. 271 00:17:41,435 --> 00:17:44,730 Carrie... how do you feel about hugs? 272 00:17:44,813 --> 00:17:47,441 From you? Pretty darn good. 273 00:17:51,236 --> 00:17:53,781 I always ask because I hate to be pawed by strangers. 274 00:17:53,864 --> 00:17:56,158 Well, you're not a stranger. 275 00:17:56,241 --> 00:17:57,451 Oh, that's so sweet of you to say. 276 00:17:57,534 --> 00:17:59,953 But it's true. 277 00:18:00,037 --> 00:18:01,246 He always said, 278 00:18:01,330 --> 00:18:03,123 "Gloria knows more about me 279 00:18:03,207 --> 00:18:03,874 than I know about myself." 280 00:18:03,957 --> 00:18:07,461 Oh wow. He was one of a kind. 281 00:18:07,544 --> 00:18:08,962 He kept me on for years 282 00:18:09,046 --> 00:18:12,216 when all the others got rid of their old gals. 283 00:18:13,133 --> 00:18:14,051 Bastards. 284 00:18:14,134 --> 00:18:16,136 I mean the men, not the old gals. 285 00:18:17,137 --> 00:18:20,557 Wow, that's quite a dress. Thank you. 286 00:18:20,641 --> 00:18:24,853 I wanted to do him proud. Ha, mission accomplished. 287 00:18:26,396 --> 00:18:27,856 Oh, go. You have all these people to see. 288 00:18:27,940 --> 00:18:30,943 I'm so sorry for your loss. 289 00:18:31,026 --> 00:18:32,820 I'm sorry for our loss. 290 00:18:33,612 --> 00:18:35,531 Go. 291 00:18:35,614 --> 00:18:37,074 Aw, thank you for coming. Of course. 292 00:18:40,661 --> 00:18:41,703 Che, you didn't have to come. Of course, I did. 293 00:18:41,787 --> 00:18:44,081 It's someone you loved. 294 00:18:44,164 --> 00:18:45,874 That means a lot to me. Of course. 295 00:18:45,958 --> 00:18:48,502 And if any trouble breaks out, 296 00:18:48,585 --> 00:18:49,503 place gets a little rowdy, 297 00:18:49,586 --> 00:18:51,380 you know how these discreet funerals can be, 298 00:18:51,463 --> 00:18:52,339 I got you. 299 00:18:52,422 --> 00:18:55,092 I used to be a bouncer at a dyke bike club, 300 00:18:55,175 --> 00:18:57,261 so that's some worldclass bouncin'. 301 00:18:58,637 --> 00:19:02,015 Thanks for the laugh. Mm, technically, only a smile. 302 00:19:02,099 --> 00:19:03,141 I'm a standup. I notice these things. 303 00:19:04,893 --> 00:19:05,727 Thank you. 304 00:19:12,568 --> 00:19:15,445 Oh, excuse me, um, you're in my seat. 305 00:19:15,529 --> 00:19:16,488 It's assigned seating in front. 306 00:19:16,572 --> 00:19:18,532 Oh. 307 00:19:20,826 --> 00:19:22,035 I see. 308 00:19:22,119 --> 00:19:25,247 Yeah, that, that's me, uh, right next to Carrie. 309 00:19:25,330 --> 00:19:28,333 I beg your pardon. Here, you can have my seat. 310 00:19:28,417 --> 00:19:29,167 I'll find a place in the back. Oh. 311 00:19:29,251 --> 00:19:32,546 No, no, it's fine. Thanks so much. 312 00:19:32,629 --> 00:19:34,715 I see plenty of chairs with names on them. 313 00:19:34,798 --> 00:19:37,467 I'm sure you're there. I'm sure I am. 314 00:19:39,094 --> 00:19:39,136 Hm. 315 00:19:43,807 --> 00:19:45,225 What? I'm sorry. 316 00:19:45,309 --> 00:19:47,102 I need to be at the side of my best friend 317 00:19:47,185 --> 00:19:48,562 during her husband's funeral, 318 00:19:48,645 --> 00:19:51,106 and I need my husband at my side on the other side. 319 00:19:51,189 --> 00:19:55,277 Hi. Can I have a glass of Chablis, please? 320 00:19:55,360 --> 00:19:58,071 Oh, we're serving after the service. 321 00:19:58,155 --> 00:20:00,490 Oh, that's okay. I'm family. 322 00:20:00,574 --> 00:20:03,952 My husband sent over all the liquor from his bar. 323 00:20:06,663 --> 00:20:07,915 You know what? 324 00:20:07,998 --> 00:20:09,249 Looking around, I'm not sure 325 00:20:09,333 --> 00:20:11,418 we have enough wine for everyone, 326 00:20:11,501 --> 00:20:12,753 so, maybe, save that, 327 00:20:12,836 --> 00:20:15,881 and I will have a neat bourbon. 328 00:20:16,340 --> 00:20:17,507 Super quick. 329 00:20:22,554 --> 00:20:24,056 I'm speaking, and it's about to start, 330 00:20:24,139 --> 00:20:26,308 so if you could, super quick. Thank you. 331 00:20:27,517 --> 00:20:29,353 Thank you. 332 00:20:41,031 --> 00:20:42,115 Oh, Miranda's speaking. 333 00:20:42,199 --> 00:20:45,118 I would've liked to have said a few words. 334 00:20:45,202 --> 00:20:48,038 It's a funeral, not "The Moth." 335 00:21:17,150 --> 00:21:18,318 How lucky... 336 00:21:20,278 --> 00:21:22,572 How lucky we all are... 337 00:21:22,656 --> 00:21:24,574 to have known this amazing man, 338 00:21:25,784 --> 00:21:27,828 John James Preston. 339 00:21:29,371 --> 00:21:31,498 How lovely... 340 00:21:31,581 --> 00:21:32,207 to have shared dinners... 341 00:21:33,750 --> 00:21:35,836 drinks, deals... 342 00:21:35,919 --> 00:21:38,213 and, for some of us, cigars 343 00:21:40,424 --> 00:21:42,259 with this oneofakind. 344 00:21:45,429 --> 00:21:47,347 How long... 345 00:21:47,431 --> 00:21:49,808 it seems that we have known him... 346 00:21:50,934 --> 00:21:52,269 How very long. 347 00:21:54,312 --> 00:21:57,274 And yet, not near long enough. 348 00:22:00,360 --> 00:22:00,402 How large... 349 00:22:02,362 --> 00:22:03,947 he was... 350 00:22:04,031 --> 00:22:05,490 in all of our lives. 351 00:22:07,284 --> 00:22:09,703 He will leave a big... 352 00:22:10,454 --> 00:22:11,496 hole. 353 00:22:14,458 --> 00:22:15,459 And how sad... 354 00:22:17,586 --> 00:22:19,254 how very, very sad. 355 00:22:21,715 --> 00:22:25,260 But for today, let us remember... 356 00:22:27,846 --> 00:22:29,264 how lucky. 357 00:22:42,778 --> 00:22:44,279 That was beautiful. 358 00:22:44,362 --> 00:22:45,655 Carrie wrote it. 359 00:22:47,449 --> 00:22:49,618 Good afternoon. 360 00:22:49,701 --> 00:22:52,746 I've been asked to say a few words about, um... 361 00:22:53,246 --> 00:22:55,082 my baby brother. 362 00:22:58,335 --> 00:23:02,422 When I spoke with John just last week... 363 00:23:02,506 --> 00:23:05,842 he told me that he had never been happier in his whole life. 364 00:23:08,136 --> 00:23:10,722 And, well, I'd say that's... 365 00:23:10,806 --> 00:23:11,348 the way to go out. 366 00:23:13,850 --> 00:23:15,268 So, Carrie... 367 00:23:15,852 --> 00:23:17,521 I thank you... 368 00:23:18,855 --> 00:23:20,273 for giving him that. 369 00:23:41,211 --> 00:23:43,380 ♪ Hello it's me ♪ 370 00:23:46,383 --> 00:23:51,638 ♪ I've thought about us for a long, long time ♪ 371 00:23:51,721 --> 00:23:57,269 ♪ Maybe I think too much but something's wrong ♪ 372 00:23:57,352 --> 00:24:02,649 ♪ There's something here doesn't last too long ♪ 373 00:24:02,732 --> 00:24:06,987 ♪ Maybe I shouldn't think of you as mine ♪ 374 00:24:13,910 --> 00:24:16,621 ♪ Seeing you ♪ 375 00:24:19,374 --> 00:24:24,546 ♪ Or seeing anything as much I do you ♪ 376 00:24:24,629 --> 00:24:28,300 ♪ I take for granted that you're always there ♪ 377 00:24:28,383 --> 00:24:31,178 Am I the only one that remembers what a prick he was to her? 378 00:24:31,261 --> 00:24:33,471 ♪ I take for granted that you just don't care ♪ 379 00:24:35,932 --> 00:24:40,353 ♪ Sometimes I can't help seeing all the way through ♪ 380 00:24:44,191 --> 00:24:46,943 ♪ Think of me ♪ 381 00:24:48,486 --> 00:24:54,784 ♪ You know that I'd be with you if I could ♪ 382 00:24:54,868 --> 00:24:59,372 ♪ I'll come around to see you once in a while ♪ 383 00:24:59,456 --> 00:25:04,252 ♪ Or if I ever need a reason to smile ♪ 384 00:25:04,336 --> 00:25:06,296 Ooh, Charlotte, can you walk Gloria out, 385 00:25:06,379 --> 00:25:09,049 and just make sure she gets in a cab? 386 00:25:09,132 --> 00:25:10,550 Of course. Oh, that's not necessary. 387 00:25:10,634 --> 00:25:13,678 Well, I know it's not, but I'll feel better. 388 00:25:13,762 --> 00:25:16,223 I'll call you soon, okay? Well, when you're up to it. 389 00:25:16,306 --> 00:25:19,142 There's a slew of papers that we've gotta get through. 390 00:25:19,226 --> 00:25:21,853 All right, bye. Bye. 391 00:25:23,188 --> 00:25:26,650 Carrie, I know, I know. 392 00:25:26,733 --> 00:25:28,860 I lost my Bobby a year and a half ago, 393 00:25:28,944 --> 00:25:30,862 so I know. 394 00:25:30,946 --> 00:25:32,656 People said they knew how I was feeling. 395 00:25:32,739 --> 00:25:36,159 They didn't know, but I know. 396 00:25:36,243 --> 00:25:37,661 It's still so fresh. 397 00:25:37,744 --> 00:25:40,622 It's wonderful that you get to see family and friends, 398 00:25:40,705 --> 00:25:43,667 and, and make something beautiful like this. 399 00:25:43,750 --> 00:25:45,710 I lost Bobby so early in the COVID, 400 00:25:45,794 --> 00:25:47,587 you couldn't see anyone. 401 00:25:47,671 --> 00:25:50,465 No one even knew how to Zoom Shiva yet. 402 00:25:50,548 --> 00:25:52,133 Yeah. And if anyone would've loved 403 00:25:52,217 --> 00:25:55,428 a big sendoff like this, 404 00:25:55,512 --> 00:25:58,265 it would've been my husband... 405 00:25:58,348 --> 00:25:59,391 Mr. Broadway. 406 00:25:59,474 --> 00:26:02,560 Oh, oh, do you know Kevin Silberton? No. 407 00:26:02,644 --> 00:26:04,104 Bobby's pianist. No, oh. 408 00:26:04,187 --> 00:26:06,773 His orchestrator. HHow is that relevant 409 00:26:06,856 --> 00:26:08,775 today and here? Sorry for your loss. 410 00:26:08,858 --> 00:26:11,278 Thank you. 411 00:26:11,361 --> 00:26:12,570 He doesn't know... 412 00:26:14,531 --> 00:26:16,074 I know. 413 00:26:18,618 --> 00:26:20,161 Carrie. Susan Sharon. 414 00:26:20,245 --> 00:26:22,914 I didn't know you were here. 415 00:26:22,998 --> 00:26:24,374 Oh, it's so nice of you to come. 416 00:26:24,457 --> 00:26:26,251 Carrie... look at me. 417 00:26:26,334 --> 00:26:30,463 I forgive you. It's over. In the past. 418 00:26:30,547 --> 00:26:31,923 When I read the obit in the "Times," 419 00:26:32,007 --> 00:26:33,967 I said to myself, "Susan Sharon, 420 00:26:34,050 --> 00:26:36,511 life is too short to hold a grudge." 421 00:26:37,554 --> 00:26:39,139 Do you-- You remember Miranda? 422 00:26:39,222 --> 00:26:40,682 Sure. All of that's water 423 00:26:40,765 --> 00:26:42,142 under the bridge, I guess. 424 00:26:42,225 --> 00:26:43,226 So, I said to myself, 425 00:26:43,310 --> 00:26:45,228 "Susan Sharon, let it go. 426 00:26:45,312 --> 00:26:48,273 "Just fuckin' let it go, 427 00:26:48,356 --> 00:26:51,151 "and go to Carrie, and make things right with her 428 00:26:51,234 --> 00:26:53,945 whether she wants to or not." No-- 429 00:26:54,029 --> 00:26:56,740 I mean, I know you have a lot on your plate right now, 430 00:26:56,823 --> 00:26:59,492 and I'm not expecting an apology or a mea culpa, 431 00:26:59,576 --> 00:27:01,328 so just consider this your "Get Out of Jail Free" card. 432 00:27:01,411 --> 00:27:07,042 I love you. I'm back. The end. 433 00:27:07,125 --> 00:27:09,502 And we can work this all out when you have the bandwidth. 434 00:27:09,586 --> 00:27:11,588 It was nice to see you again. 435 00:27:12,589 --> 00:27:13,423 Yes. 436 00:27:20,263 --> 00:27:21,890 What happened between you two? 437 00:27:21,973 --> 00:27:24,601 I have no idea. I was hoping you knew. 438 00:27:24,684 --> 00:27:26,895 I mean... Hey. Hey. 439 00:27:26,978 --> 00:27:29,773 How you holdin' up, huh? Oh, I'm fine, fine. 440 00:27:29,856 --> 00:27:31,441 Do you need anything? 441 00:27:35,987 --> 00:27:38,031 That Carrie. She's totally amazing. 442 00:27:38,114 --> 00:27:41,868 Runnin' around, she's producin' this whole thing, you know... 443 00:27:41,951 --> 00:27:46,414 If it were you in that box, I would be a total mess. 444 00:27:47,248 --> 00:27:50,377 She's not even cryin'. Yeah... 445 00:27:50,460 --> 00:27:51,753 but is that a good thing? 446 00:27:51,836 --> 00:27:54,547 It must be cool being like a real, forreal comedian. 447 00:27:56,925 --> 00:27:59,135 My buddy Sean makes these funny videos, 448 00:27:59,219 --> 00:28:00,970 but, you know, he's not a pro. Wow. 449 00:28:02,055 --> 00:28:03,348 Cool. Brady! 450 00:28:07,477 --> 00:28:08,937 What do you think you're doing? 451 00:28:09,020 --> 00:28:10,480 Down there. I'm talking to you. 452 00:28:10,563 --> 00:28:12,732 What do you think you're doing? Well, uh, 453 00:28:12,816 --> 00:28:14,067 I'm pickin' up the pipe 454 00:28:14,150 --> 00:28:15,068 that my man here threw to the ground. 455 00:28:15,151 --> 00:28:17,695 He is not your man. 456 00:28:17,779 --> 00:28:20,865 He is my son, and he is not a man. He is a minor. 457 00:28:20,949 --> 00:28:22,242 I could have you arrested. 458 00:28:22,325 --> 00:28:23,576 Okay, so I was just standing here 459 00:28:23,660 --> 00:28:25,995 minding my own business, not corrupting a minor, 460 00:28:26,079 --> 00:28:27,747 when he came over and asked me for a hit. 461 00:28:27,831 --> 00:28:30,250 He's 17! Stop, you're embarrassing me. 462 00:28:30,333 --> 00:28:31,668 No, you have embarrassed yourself. 463 00:28:32,961 --> 00:28:34,212 Who the fuck are you anyway? 464 00:28:34,295 --> 00:28:35,422 Why are you even here? 465 00:28:35,505 --> 00:28:37,507 What're you? Some kind of a, a 466 00:28:37,590 --> 00:28:39,551 funeral pot pusher? 467 00:28:39,634 --> 00:28:42,762 No, I'm not, but that is a great idea for an untapped market. 468 00:28:42,846 --> 00:28:46,141 You think this is funny? Well, not yet, but... 469 00:28:46,224 --> 00:28:48,852 gimme an hour or two, and I'll work it into a solid tight ten. 470 00:28:49,602 --> 00:28:50,645 Mom, Mom. 471 00:28:51,729 --> 00:28:53,648 I don't know who you are... 472 00:28:53,731 --> 00:28:54,774 or where you came from, 473 00:28:54,858 --> 00:28:58,653 but, trust me, you don't wanna mess with me. 474 00:28:58,736 --> 00:29:01,781 And if you don't back the fuck up from us right fuckin' now, 475 00:29:01,865 --> 00:29:03,950 I'm gonna rip your goddamn head off. 476 00:29:04,033 --> 00:29:06,244 Okay, just chill, all right? 477 00:29:06,327 --> 00:29:09,956 Slow your roll. I have no intention of slowing my anything. 478 00:29:10,039 --> 00:29:13,543 This is my son that you are getting high on Godknowswhat. 479 00:29:13,626 --> 00:29:15,795 Mom! It was just weed. 480 00:29:15,879 --> 00:29:17,714 I, I felt sad. I needed a hit. 481 00:29:19,757 --> 00:29:22,844 Oh, you felt sad. Yes! 482 00:29:22,927 --> 00:29:26,639 Maybe I should kill myself, so you can try crack. 483 00:29:26,723 --> 00:29:29,350 Oh my god. You're going home with your father right now. 484 00:29:29,434 --> 00:29:32,812 And no Luisa for a week. 485 00:29:32,896 --> 00:29:35,440 Oh, okay, now you sound really crazy. 486 00:29:39,360 --> 00:29:39,736 What did you say? 487 00:29:41,237 --> 00:29:42,447 I said, um... 488 00:29:43,490 --> 00:29:44,449 Where's Dad? 489 00:29:45,366 --> 00:29:46,659 I'm gonna go find him. 490 00:29:51,956 --> 00:29:54,918 Oh, Miranda, I want you to meet someone. 491 00:29:55,001 --> 00:29:57,086 This is my podcast boss, 492 00:29:57,170 --> 00:29:59,506 Che Diaz. Che... 493 00:29:59,589 --> 00:30:03,176 this is my rideordie, Miranda. 494 00:30:03,259 --> 00:30:05,845 Hey. Nice to meet you. 495 00:30:05,929 --> 00:30:09,390 Oh, sorry. I have to-- Anyway, excuse me. 496 00:30:11,100 --> 00:30:12,393 Um... 497 00:30:14,354 --> 00:30:16,564 All I can say is-- If you actually think 498 00:30:16,648 --> 00:30:19,067 there are words that are gonna make this less uncomfortable... 499 00:30:19,150 --> 00:30:21,361 go for it. 500 00:30:21,444 --> 00:30:24,030 Okay... I was, maybe, a little too-- 501 00:30:24,113 --> 00:30:25,532 No, don't. You were fine. 502 00:30:25,615 --> 00:30:27,575 That, that was totally on me out there. 503 00:30:27,659 --> 00:30:29,702 I didn't think his age was even a factor, 504 00:30:29,786 --> 00:30:32,539 probably 'cause I've been smokin' weed since I was 13. 505 00:30:32,622 --> 00:30:34,541 Why didn't you tell me who you were? 506 00:30:34,624 --> 00:30:37,001 I just assumed that the correct behavior when you're... 507 00:30:37,085 --> 00:30:38,586 being accused of doing inappropriate things 508 00:30:38,670 --> 00:30:39,796 with a boy is to just walk away. 509 00:30:41,256 --> 00:30:42,882 But, um... 510 00:30:42,966 --> 00:30:45,176 honestly, it was very cool how you protected him out there. 511 00:30:45,260 --> 00:30:46,594 Yeah. 512 00:30:47,136 --> 00:30:49,180 Well, thank you. 513 00:30:49,264 --> 00:30:50,557 I guess I'm kinda like a mama bear 514 00:30:50,640 --> 00:30:53,726 when it comes to my kid. Mama bear? 515 00:30:53,810 --> 00:30:55,520 Honey, try papa bear. 516 00:30:55,603 --> 00:30:58,481 Okay, like a big daddy silverback papa bear like, 517 00:30:58,565 --> 00:31:00,525 "Rawr!" 518 00:31:05,321 --> 00:31:06,656 Let's start again. 519 00:31:07,824 --> 00:31:09,576 I'm Che Diaz. 520 00:31:09,659 --> 00:31:11,953 I'm Miranda Hobbes. Hi. 521 00:31:12,036 --> 00:31:14,497 Um, Che as in Che Guevara? 522 00:31:14,581 --> 00:31:17,834 Ah, . Che as in the first three letters of Cheryl. 523 00:31:17,917 --> 00:31:18,585 Yeah, I dropped the "ryl." 524 00:31:18,668 --> 00:31:21,087 I mean, do I seem like a Cheryl? 525 00:31:21,170 --> 00:31:23,423 No. Yeah. 526 00:31:23,506 --> 00:31:24,382 And you don't seem like a Miranda. 527 00:31:24,465 --> 00:31:26,259 Oh? Yeah. 528 00:31:26,342 --> 00:31:28,636 What do I seem like? 529 00:31:29,512 --> 00:31:31,889 A Rambo. 530 00:31:31,973 --> 00:31:33,766 Yeah, like... Right, right. 531 00:31:48,281 --> 00:31:51,367 Well... at least that's all behind me. 532 00:32:06,257 --> 00:32:09,886 I guess this is what happens when you request "No flowers, please." 533 00:32:09,969 --> 00:32:10,637 What part of "no flowers" 534 00:32:10,720 --> 00:32:13,389 do orchid people not understand? 535 00:32:14,891 --> 00:32:16,643 I can take that lox to the synagogue 536 00:32:16,726 --> 00:32:18,102 if it's still good in the morning. 537 00:32:18,186 --> 00:32:20,313 Yes, please do. 538 00:32:26,361 --> 00:32:30,531 ♪ Leave your cares behind ♪ 539 00:32:30,615 --> 00:32:33,326 ♪ These are the good times ♪ What the fuck? 540 00:33:06,359 --> 00:33:10,071 ♪ ♪ 541 00:33:19,455 --> 00:33:20,915 Oh, hi. 542 00:33:28,965 --> 00:33:32,802 Aaaah! No, no! Get that devil doll away from me! 543 00:33:39,308 --> 00:33:41,769 Hey! Hey! That devil doll's tryin' to steal her shit! 544 00:33:42,437 --> 00:33:44,397 Help! Give me my bag! 545 00:33:45,148 --> 00:33:47,650 Ha! Take that, devil doll. 546 00:33:47,734 --> 00:33:49,444 This shit's crazy. 547 00:33:49,527 --> 00:33:50,903 Oh my god. I'm so sorry. 548 00:33:50,987 --> 00:33:51,612 Are you okay? I'm okay. 549 00:33:51,696 --> 00:33:52,989 I, I, I-- It was unclear to me 550 00:33:53,072 --> 00:33:55,783 whether that was a white savior moment or not. 551 00:33:55,867 --> 00:33:57,410 Well, I, uh... 552 00:33:57,493 --> 00:33:59,787 I think that was a "any kind of savior will do" moment. 553 00:33:59,871 --> 00:34:01,414 What the fuck was that? I have no idea, 554 00:34:01,497 --> 00:34:06,252 but I'm telling you, a Kindle would not have had the same impact. 555 00:34:08,421 --> 00:34:10,923 Oldschool. Oldschool. 556 00:34:12,341 --> 00:34:15,344 ♪ ♪ 557 00:34:23,770 --> 00:34:26,063 Good afternoon. This was just delivered for you. 558 00:34:26,147 --> 00:34:27,440 Oh, thanks, Joe. 559 00:34:35,323 --> 00:34:37,366 ♪ ♪ 560 00:34:45,041 --> 00:34:47,919 Shouldn't they have called her first? 561 00:34:48,002 --> 00:34:49,629 I would think. Well, I was pretty out of it that day. 562 00:34:49,712 --> 00:34:51,214 Maybe I checked a box that said, 563 00:34:51,297 --> 00:34:55,092 "Please surprise me at home with my dead husband's ashes." 564 00:34:58,221 --> 00:35:01,432 Did I make these too strong? Not for this occasion. 565 00:35:02,558 --> 00:35:03,643 Hello? 566 00:35:04,602 --> 00:35:08,314 Oh... okay. 567 00:35:08,397 --> 00:35:09,899 Thank you, Joe. 568 00:35:12,485 --> 00:35:13,611 Charlotte's on her way up. 569 00:35:13,694 --> 00:35:15,613 Stanford, you have to go and hide. 570 00:35:15,696 --> 00:35:16,864 Excuse me? If she sees you two, 571 00:35:16,948 --> 00:35:19,534 she'll think I didn't call her. 572 00:35:19,617 --> 00:35:20,827 Well, why would she think that? 573 00:35:20,910 --> 00:35:23,913 Because I didn't call her. Is something wrong? 574 00:35:23,996 --> 00:35:27,041 You mean, besides the fact that Big is in that box? 575 00:35:28,584 --> 00:35:30,837 I didn't call her because she tends to run a little emotional, 576 00:35:30,920 --> 00:35:33,589 and this situation is emotional enough, 577 00:35:33,673 --> 00:35:35,216 so, Stanny, can ya please go hide? 578 00:35:35,299 --> 00:35:38,845 Why can't Miranda hide? Because I'm not going to. 579 00:35:38,928 --> 00:35:40,805 Listen, it's Miranda's turn to sleep here. 580 00:35:40,888 --> 00:35:42,932 You're the outlier. I have a feeling I'm a bad hider. 581 00:35:43,015 --> 00:35:45,351 It won't be that long, I promise. 582 00:35:45,434 --> 00:35:46,727 I'll tell her that I'm not in the mood to talk. 583 00:35:46,811 --> 00:35:49,313 I'm depressed, which I am. 584 00:35:51,983 --> 00:35:55,570 Hey. Miranda's here. It's her night. 585 00:35:55,653 --> 00:35:56,404 Hi. 586 00:35:56,487 --> 00:35:58,656 Well, I just stopped by on my way home 587 00:35:58,739 --> 00:36:01,158 because I went to the good magazine place today, 588 00:36:01,242 --> 00:36:03,369 and I brought you "British Vogue," 589 00:36:03,452 --> 00:36:05,454 "Spanish Vogue," and "Italian"-- 590 00:36:08,040 --> 00:36:08,708 Stanford? 591 00:36:08,791 --> 00:36:11,878 Where? He just like... 592 00:36:11,961 --> 00:36:14,338 ran by ininto the bedroom. 593 00:36:16,674 --> 00:36:19,218 Come out, Stanny. 594 00:36:19,302 --> 00:36:21,679 Sorry, I went back for my martini. 595 00:36:21,762 --> 00:36:23,723 I, I told you, I'm not a good hider. 596 00:36:25,600 --> 00:36:28,311 Big's ashes came, and she was upset. 597 00:36:30,605 --> 00:36:32,899 Okay... well... 598 00:36:34,025 --> 00:36:37,069 Here are your magazines. Have a good night. 599 00:36:38,821 --> 00:36:41,073 Wait, Charlotte. 600 00:36:41,157 --> 00:36:44,702 I was very upset when his ashes arrived, 601 00:36:44,785 --> 00:36:45,912 so I called Stanford. 602 00:36:45,995 --> 00:36:48,956 Please don't make this about you. 603 00:36:49,040 --> 00:36:51,500 I'm trying really hard not to... 604 00:36:52,668 --> 00:36:54,462 but it is pretty obvious 605 00:36:54,545 --> 00:36:57,673 that you're mad at me because I made you go to the recital. 606 00:36:58,674 --> 00:37:00,968 There's no other possible reason 607 00:37:01,052 --> 00:37:03,429 that you would call Stanford over me. 608 00:37:03,512 --> 00:37:04,764 Well-- Just let it go. 609 00:37:04,847 --> 00:37:06,933 Okay, the truth is, I didn't call you 610 00:37:07,016 --> 00:37:08,976 because you get so emotional. 611 00:37:09,060 --> 00:37:11,896 It's because I cried at the funeral home. 612 00:37:11,979 --> 00:37:15,483 'Cause you're crying now. I'm sorry, I'm sorry. It's just-- 613 00:37:16,317 --> 00:37:20,279 You seem so mad. I am mad. 614 00:37:20,363 --> 00:37:22,490 Mad at myself, not you. 615 00:37:22,573 --> 00:37:25,159 I should've gone to the Hamptons 616 00:37:25,242 --> 00:37:27,745 with Big on Wednesday night. 617 00:37:29,914 --> 00:37:31,958 Like I wanted to! 618 00:37:33,250 --> 00:37:37,171 Everything all right out here? Yeah, sorry, Phil. 619 00:37:38,089 --> 00:37:38,172 Okay. 620 00:37:49,016 --> 00:37:49,183 Go inside. 621 00:38:04,198 --> 00:38:04,365 Oh! 622 00:38:08,536 --> 00:38:10,997 Great... now I'm that neighbor. 623 00:38:11,080 --> 00:38:15,584 You can't blame yourself, Carrie. You can't. 624 00:38:15,668 --> 00:38:19,046 You didn't know Big was gonna have a heart attack that night. 625 00:38:19,130 --> 00:38:20,506 And neither did you. 626 00:38:20,589 --> 00:38:21,924 So, what's with the white designer hoodie 627 00:38:22,008 --> 00:38:24,176 on the old coot neighbor? 628 00:38:28,097 --> 00:38:31,559 And that is why I would call Stanford instead of you. 629 00:38:59,628 --> 00:39:02,256 You okay? I'm never gonna fall asleep. 630 00:39:03,132 --> 00:39:05,259 Can you give me another pill? 631 00:39:11,140 --> 00:39:13,726 Not for another five hours. 632 00:39:13,809 --> 00:39:17,271 Sorry. 633 00:40:00,689 --> 00:40:03,275 ♪ ♪ 634 00:40:13,869 --> 00:40:15,913 And just like that... 635 00:40:15,996 --> 00:40:18,499 I learned how long five hours can be. 636 00:40:27,258 --> 00:40:30,928 ♪ Falling on my head like a memory ♪ 637 00:40:31,011 --> 00:40:34,515 ♪ Falling on my head like a new emotion ♪ 638 00:40:38,978 --> 00:40:42,690 ♪ I want to walk in the open wind ♪ 639 00:40:42,773 --> 00:40:45,317 ♪ I want to talk like lovers do ♪ 640 00:40:45,401 --> 00:40:49,321 ♪ Want to dive into your ocean ♪ 641 00:40:49,405 --> 00:40:52,158 ♪ Is it raining with you ♪ 642 00:40:52,241 --> 00:40:54,451 ♪ So, baby, talk to me ♪ 643 00:40:57,079 --> 00:40:58,455 ♪ Like lovers do ♪ 644 00:41:01,542 --> 00:41:02,460 ♪ Walk with me ♪ 645 00:41:04,879 --> 00:41:06,463 ♪ Like lovers do ♪ 646 00:41:08,924 --> 00:41:10,467 ♪ Talk to me ♪ 647 00:41:12,261 --> 00:41:14,471 ♪ Like lovers do ♪ 648 00:41:25,149 --> 00:41:27,943 ♪ Here comes the rain again ♪ 649 00:41:28,027 --> 00:41:31,530 ♪ Raining in my head like a tragedy ♪ 650 00:41:31,614 --> 00:41:35,784 ♪ Tearing me apart like a new emotion ♪ 651 00:41:37,244 --> 00:41:40,122 ♪ Ooh... ♪ 652 00:41:40,206 --> 00:41:43,584 ♪ I want to breathe in the open wind ♪ 653 00:41:43,667 --> 00:41:47,213 ♪ I want to kiss like lovers do ♪ 654 00:41:47,296 --> 00:41:50,174 ♪ I want to dive into your ocean ♪ 655 00:41:50,257 --> 00:41:53,302 ♪ Is it raining with you ♪ 656 00:41:53,385 --> 00:41:56,639 ♪ So, baby, talk to me ♪ 657 00:41:58,307 --> 00:42:00,476 ♪ Like lovers do ♪ 658 00:42:02,645 --> 00:42:03,437 ♪ Walk with me ♪ 659 00:42:05,814 --> 00:42:08,484 ♪ Like lovers do ♪ 660 00:42:09,068 --> 00:42:11,487 ♪ Talk to me ♪ 661 00:42:13,322 --> 00:42:16,242 ♪ Like lovers do ♪ 662 00:42:24,416 --> 00:42:26,835 ♪ ♪ 663 00:42:39,139 --> 00:42:42,726 ♪ So, baby, talk to me... ♪ 47503

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.