All language subtitles for [1986] - The Fly-cat.english
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,100 --> 00:02:00,100
Subtitles by: ® nando359
for *vidplus.win*
2
00:02:04,424 --> 00:02:06,517
What am I working on?
3
00:02:06,625 --> 00:02:09,061
Uh, I'm working on something
that'll change the word...
4
00:02:09,161 --> 00:02:11,296
...and human life as we know it.
5
00:02:11,396 --> 00:02:15,132
Change it a lot or just a bit?
You'll have to be more specific.
6
00:02:15,232 --> 00:02:18,668
What, do you want me to be
specific here, in this room...
7
00:02:18,768 --> 00:02:22,705
...with, uh, half the scientific community
of North America eavesdropping?
8
00:02:22,805 --> 00:02:24,805
Is there another way?
9
00:02:24,872 --> 00:02:27,966
Uh, y-you could come back to my lab.
10
00:02:29,009 --> 00:02:30,978
Listen, I'II make you cappuccino.
11
00:02:31,078 --> 00:02:33,779
I have a Faema of my very own.
You know what that is?
12
00:02:33,879 --> 00:02:36,214
It's not the dilettante's
plastic kitchen model.
13
00:02:36,314 --> 00:02:38,717
It's one of those, uh,
real restaurant espresso machines...
14
00:02:38,817 --> 00:02:40,718
...with the eagle on top and--
15
00:02:40,818 --> 00:02:44,754
Somehow I get the feeling
you don't get out much.
16
00:02:44,854 --> 00:02:46,854
You can tell that?
17
00:02:46,856 --> 00:02:48,881
Yeah.
18
00:02:57,163 --> 00:02:59,064
I think you're making a mistake.
19
00:02:59,164 --> 00:03:01,267
I think you really want to talk to me.
20
00:03:01,367 --> 00:03:04,369
Sorry. I have three other interviews to do
before this party's over.
21
00:03:04,469 --> 00:03:07,838
Yeah, but they're not working on something
that'll change the word as we know it.
22
00:03:07,938 --> 00:03:09,938
They say they are.
23
00:03:10,007 --> 00:03:13,408
Yeah, but they're lying.
I'm not.
24
00:03:19,847 --> 00:03:22,407
Are you sick?
- Oh--
25
00:03:22,515 --> 00:03:24,710
Sure.
26
00:03:24,817 --> 00:03:27,962
You're not a very accomplished drunk.
27
00:03:28,020 --> 00:03:32,089
No, no. I'm always like this.
It's, uh, motion sickness.
28
00:03:32,189 --> 00:03:34,350
When I was a kid,
I, uh...
29
00:03:34,457 --> 00:03:36,497
...puked on my tricycle.
30
00:03:37,660 --> 00:03:40,763
I hate vehicles.
- Should I drive more showily?
31
00:03:40,863 --> 00:03:44,433
No, no. Just turn left.
We're almost there.
32
00:04:00,377 --> 00:04:02,402
This is it?
33
00:04:02,512 --> 00:04:06,209
It's, uh, cleaner on the inside.
34
00:04:15,755 --> 00:04:17,755
Please.
35
00:04:45,310 --> 00:04:47,744
####
36
00:04:47,846 --> 00:04:50,906
Listen, uh,
maybe this is a bad idea.
37
00:04:52,048 --> 00:04:54,048
No. It's too late.
38
00:04:54,050 --> 00:04:55,951
You've already seen them.
39
00:04:56,051 --> 00:04:58,554
Can't let you leave here alive.
40
00:04:58,654 --> 00:05:02,112
####
- I haven't seen anything.
41
00:05:03,224 --> 00:05:05,092
Those.
42
00:05:05,192 --> 00:05:07,854
####
43
00:05:09,829 --> 00:05:12,889
Designer phone booths.
44
00:05:12,997 --> 00:05:15,261
Very cute.
45
00:05:15,365 --> 00:05:19,135
Hey, I bet you have a really neat
jukebox in here too someplace.
46
00:05:19,235 --> 00:05:22,898
Over there maybe?
- No.
47
00:05:24,673 --> 00:05:27,141
No, this is the--
48
00:05:28,509 --> 00:05:30,678
This is the prototype of... those.
49
00:05:30,778 --> 00:05:33,213
It's the first one I had made.
50
00:05:33,313 --> 00:05:36,908
It, uh, works,
but it's clunky.
51
00:05:48,958 --> 00:05:51,153
I call them telecoms.
52
00:05:52,460 --> 00:05:54,755
They're controlled by this.
53
00:05:54,762 --> 00:05:57,094
Thank God for that.
54
00:05:58,297 --> 00:06:01,494
So what do they do,
the phone booths?
55
00:06:01,601 --> 00:06:04,627
Telepods.
56
00:06:04,736 --> 00:06:06,736
Oh.
57
00:06:06,804 --> 00:06:11,332
Uh, okay. I need an object. Um--
58
00:06:13,309 --> 00:06:16,178
Say, do you have something on you that's...
59
00:06:16,278 --> 00:06:18,312
...uh, personal that I could use?
60
00:06:18,412 --> 00:06:21,848
Something uniquely you, an item
of clothing or jewellery?
61
00:06:21,948 --> 00:06:23,948
What, are you kidding?
62
00:06:23,950 --> 00:06:25,950
No, I'm serious.
63
00:06:29,288 --> 00:06:31,882
Okay.
Here it goes.
64
00:06:45,599 --> 00:06:48,261
Mm-hmm.
65
00:06:49,569 --> 00:06:51,594
I don't wear jewellery.
66
00:06:51,704 --> 00:06:54,036
Mm-hmm.
67
00:06:59,811 --> 00:07:02,371
It's nice.
68
00:07:15,055 --> 00:07:17,055
Uh, Brundle, Seth.
69
00:07:20,358 --> 00:07:22,358
Uh, Brundle, Seth.
70
00:07:22,360 --> 00:07:24,590
Uh, Brundle, Seth.
71
00:07:24,695 --> 00:07:26,695
Uh, Brundle, Seth.
72
00:07:30,867 --> 00:07:33,836
Begin teleportation sequence.
73
00:07:36,337 --> 00:07:39,227
Um, keep your eye on the stocking.
74
00:08:06,861 --> 00:08:08,695
Well?
75
00:08:08,795 --> 00:08:10,795
Great.
76
00:08:11,864 --> 00:08:13,766
The word’s largest microwave oven.
77
00:08:13,866 --> 00:08:17,301
I'm glad I didn't give you my Rolex,
if I had a Rolex.
78
00:08:17,401 --> 00:08:20,376
No, you're missing the point. Look.
79
00:08:27,342 --> 00:08:29,342
'Teleportation'?
80
00:08:30,878 --> 00:08:32,878
Please.
81
00:08:46,322 --> 00:08:48,322
Oh--
82
00:08:48,424 --> 00:08:50,619
Wait a minute.
83
00:08:50,726 --> 00:08:52,726
Is that a hologram?
84
00:08:52,728 --> 00:08:56,664
Where's my stocking?
- That's it, the real one.
85
00:08:56,764 --> 00:08:58,764
Go ahead.
Pick it up.
86
00:09:11,408 --> 00:09:14,002
I don't think I get it.
87
00:09:14,110 --> 00:09:16,579
What happened?
- You got it, all right.
88
00:09:16,679 --> 00:09:19,671
You just can't handle it. Um--
89
00:09:19,781 --> 00:09:23,877
Your stocking has just been teleported...
90
00:09:23,984 --> 00:09:26,817
...from one pod to another...
91
00:09:26,920 --> 00:09:30,756
...uh, disintegrated there
and reintegrated there.
92
00:09:30,856 --> 00:09:32,856
Sort of.
93
00:09:32,858 --> 00:09:36,683
It will change the word
as we know it, right?
94
00:09:39,296 --> 00:09:41,296
Oh, no--
95
00:09:43,098 --> 00:09:46,761
Uh, this is, uh-- This is incredible.
96
00:09:46,868 --> 00:09:48,769
I mean, it's not possible, is it?
97
00:09:48,869 --> 00:09:51,872
How have you managed to keep this quiet?
98
00:09:51,972 --> 00:09:55,341
Please sit down.
- How could you do this alone?
99
00:09:55,441 --> 00:09:59,778
Well, I don't work alone. There's a lot
of stuff in there I don't even understand.
100
00:09:59,878 --> 00:10:01,779
I'm really, uh,
a systems management man.
101
00:10:01,879 --> 00:10:06,115
I farm bits and pieces out to guys who are
much more brilliant than I am.
102
00:10:06,215 --> 00:10:09,151
I say, 'Build me a laser this.
Design me a molecuIar analyser that.'
103
00:10:09,251 --> 00:10:11,253
They do. And I just stick them together.
104
00:10:11,353 --> 00:10:13,621
But none of them knows
what the project really is.
105
00:10:13,721 --> 00:10:15,951
So--
106
00:10:16,056 --> 00:10:18,991
Wow. And, uh, the money?
107
00:10:19,092 --> 00:10:21,126
Bartok Science Industries financed this?
108
00:10:21,226 --> 00:10:25,029
Mm-hmm. But they leave me alone
'cause I'm not expensive.
109
00:10:25,129 --> 00:10:28,332
And they know they'll end up
owning it all, whatever it is. So--...
110
00:10:28,432 --> 00:10:31,001
You haven't told them?
- When I'm ready.
111
00:10:31,101 --> 00:10:33,262
Oh. Wait a second.
112
00:10:35,637 --> 00:10:38,268
What are you doing?
- Well, you want me to get...
113
00:10:38,368 --> 00:10:39,907
...the quotes right, don't you?
114
00:10:40,007 --> 00:10:42,202
Quotes? No, no.
115
00:10:42,309 --> 00:10:46,412
I thought this was personal.
You can't write about this.
116
00:10:46,512 --> 00:10:48,881
What are you taking about?
I'm a journalist.
117
00:10:48,981 --> 00:10:50,883
Oh, no, no,
no, no, no, no.
118
00:10:50,983 --> 00:10:53,144
You knew that.
- Uh--
119
00:10:53,250 --> 00:10:55,151
I'm sorry. I apologize.
I made a mistake.
120
00:10:55,251 --> 00:10:58,188
I shouldn’t have shown you this.
I'm very, very sorry.
121
00:10:58,288 --> 00:11:01,857
Listen. Particle magazine
sent me to that party to get a story.
122
00:11:01,957 --> 00:11:04,735
And this is the most exciting
thing I've ever seen.
123
00:11:04,835 --> 00:11:06,060
No, no. AbsoluteIy not.
124
00:11:06,160 --> 00:11:08,229
I'm gonna have to ask you
for that tape. Please.
125
00:11:08,329 --> 00:11:09,329
You can't do that.
126
00:11:09,429 --> 00:11:12,999
Don't you dare write a story. I'd never have
told any of this stuff to a journalist.
127
00:11:13,099 --> 00:11:16,768
But you did tell this stuff to a journalist.
- Yeah, I suppose I did.
128
00:11:16,868 --> 00:11:20,070
Sure did.
- Wait a minute. Wait a minute.
129
00:11:20,170 --> 00:11:22,572
Wait-- Come here.
What about your stocking?
130
00:11:22,672 --> 00:11:25,539
Keep it for good luck.
131
00:11:31,045 --> 00:11:33,014
I farm bits and pieces out...
132
00:11:33,114 --> 00:11:35,348
...to guys who are much more
brilliant than I am.
133
00:11:35,448 --> 00:11:38,484
I say, 'Build me a laser this.
Design me a molecular analyser that.'
134
00:11:38,584 --> 00:11:40,586
They do. End I just stick them together.
135
00:11:40,686 --> 00:11:44,923
But none of them knows what
the project really is. So--
136
00:11:45,023 --> 00:11:46,924
Wow. End, uh, the money?
137
00:11:47,024 --> 00:11:49,426
Bartok Science Industries financed this?
138
00:11:49,526 --> 00:11:52,695
Mm-hmm. But they leave me alone
'cause I'm not expensive.
139
00:11:52,795 --> 00:11:56,765
End they know they'll end up
owning it all, whatever it is. So--
140
00:11:56,865 --> 00:11:59,299
Well, that's it.
141
00:11:59,400 --> 00:12:01,698
What do you think?
142
00:12:01,801 --> 00:12:03,603
It's a joke.
143
00:12:03,703 --> 00:12:06,263
What?
- He's conning you.
144
00:12:06,371 --> 00:12:09,140
It's an old nightclub routine,
the two cabinets.
145
00:12:09,240 --> 00:12:11,367
End you fell for it.
- ...
146
00:12:11,475 --> 00:12:14,544
Wait a minute. That was no nightclub--
- Are we having lunch?
147
00:12:14,644 --> 00:12:19,744
Listen, that was no nightclub routine.
I was there. I saw it.
148
00:12:20,349 --> 00:12:22,374
Yep.
149
00:12:24,652 --> 00:12:27,621
Sure.
Send him in.
150
00:12:29,155 --> 00:12:32,924
You must have made an impression.
- What do you mean?
151
00:12:33,024 --> 00:12:35,999
Your magician has folioed you here.
152
00:12:39,129 --> 00:12:41,731
I'm Stathis Borans.
I'm the editor of Particle magazine.
153
00:12:41,831 --> 00:12:44,566
Uh, Seth Brundle--
- I know who you are.
154
00:12:44,666 --> 00:12:47,936
Listen, uh, why don't
you two use my office?
155
00:12:48,036 --> 00:12:50,036
I've gotta run.
156
00:12:50,104 --> 00:12:52,006
If you plan to make anything disappear...
157
00:12:52,106 --> 00:12:54,106
...please let me know.
158
00:12:54,107 --> 00:12:59,037
I've got an assistant editor
who's outlived his usefulness.
159
00:13:01,546 --> 00:13:03,581
You didn't waste any time.
160
00:13:03,681 --> 00:13:06,479
I'm not getting any younger.
161
00:13:08,984 --> 00:13:11,187
He didn't seem--
He wasn't impressed by your tape?
162
00:13:11,287 --> 00:13:14,347
He thinks you're a con man.
163
00:13:16,623 --> 00:13:18,623
Excellent.
164
00:13:18,625 --> 00:13:21,961
Yeah? Well, let's see what the people
at Omni think about it.
165
00:13:22,061 --> 00:13:24,256
No, no, listen,
Veronica.
166
00:13:26,231 --> 00:13:28,799
I've come here to say
one magic word to you.
167
00:13:28,899 --> 00:13:30,992
Yeah?
168
00:13:31,102 --> 00:13:33,102
Cheeseburger.
169
00:13:38,540 --> 00:13:41,345
I've been working alone too long.
170
00:13:42,543 --> 00:13:45,712
I have a strong urge, uh,
to talk about what I'm doing.
171
00:13:45,812 --> 00:13:49,771
But, um, if this gets out now--
172
00:13:49,882 --> 00:13:52,214
Veronica,
it'll kill me.
173
00:13:52,317 --> 00:13:55,119
The Bartok people will kill me.
My coinages will kill me.
174
00:13:55,219 --> 00:13:57,449
See, it's not ready yet.
175
00:13:57,554 --> 00:14:01,491
Seems to work okay.
- No. Something import ant’s missing.
176
00:14:01,591 --> 00:14:04,059
Yeah?
177
00:14:04,159 --> 00:14:06,159
Yeah.
178
00:14:07,561 --> 00:14:09,561
Which is?
179
00:14:11,064 --> 00:14:14,294
I can only teleport inanimate objects.
180
00:14:16,502 --> 00:14:19,003
Well, what happens when you
try to teleport living things?
181
00:14:19,103 --> 00:14:21,833
Not while we're eating.
182
00:14:21,939 --> 00:14:24,464
It can't be worse than this.
183
00:14:27,743 --> 00:14:30,178
Listen, you're not doing
a very good job of convincing me.
184
00:14:30,278 --> 00:14:32,280
I think the word should know about it now...
185
00:14:32,380 --> 00:14:34,681
...and I think I should be the one to tell it.
186
00:14:34,781 --> 00:14:36,840
You should tell it...
187
00:14:36,950 --> 00:14:39,350
...but, uh, not yet.
188
00:14:39,452 --> 00:14:41,486
Look, what do you got so far?
189
00:14:41,586 --> 00:14:43,422
Enough to make you nervous.
190
00:14:43,522 --> 00:14:46,557
Why not get more?
Let me become your major project.
191
00:14:46,657 --> 00:14:48,859
I'm taking about a book,
not a magazine article.
192
00:14:48,959 --> 00:14:51,194
Follow me and my work day by day...
193
00:14:51,294 --> 00:14:53,328
...in as much detail as you can stand.
194
00:14:53,428 --> 00:14:58,332
I don't have a life so there's
nothing for you to interfere with.
195
00:14:58,432 --> 00:15:02,095
Research the background.
Cover the process.
196
00:15:02,202 --> 00:15:06,372
'The compete record of the most
earth-shattering invention ever...
197
00:15:06,472 --> 00:15:09,908
'the one that ended
all concepts of transport...
198
00:15:10,008 --> 00:15:14,003
...of borders and frontiers,
of time and space.'
199
00:15:14,945 --> 00:15:19,939
Your book will end with me
transporting myself...
200
00:15:20,049 --> 00:15:22,317
...15 feet through space
from one telepod to another.
201
00:15:22,417 --> 00:15:24,882
That's what's really missing.
202
00:15:26,654 --> 00:15:28,654
Wait for me that long?
203
00:16:16,224 --> 00:16:18,493
What are you doing in my apartment?
204
00:16:18,593 --> 00:16:20,494
Just happened to be in the neighbourhood.
205
00:16:20,594 --> 00:16:25,031
Felt a bit scummy.
Rough day.
206
00:16:30,201 --> 00:16:32,726
Aaah. Aaah. Oh.
207
00:16:35,671 --> 00:16:37,671
How did you get in?
208
00:16:37,673 --> 00:16:40,233
Have a key, remember?
209
00:16:40,342 --> 00:16:42,342
You gave it to me.
210
00:16:42,344 --> 00:16:45,246
I knew I should have changed the lock.
211
00:16:45,346 --> 00:16:47,974
I knew you wouldn’t.
- Yeah?
212
00:16:48,081 --> 00:16:50,572
Yeah.
213
00:16:50,682 --> 00:16:54,174
That's because,
unconsciously...
214
00:16:55,253 --> 00:16:57,622
...you still want me to come back...
215
00:16:57,722 --> 00:16:59,722
...move in again.
216
00:16:59,756 --> 00:17:03,453
No. That's because,
very consciously...
217
00:17:03,559 --> 00:17:05,769
I'm lazy and disorganized.
218
00:17:11,198 --> 00:17:13,333
Your new playmate’s an interesting guy.
219
00:17:13,433 --> 00:17:17,267
What playmates?
- The nightclub act.
220
00:17:18,803 --> 00:17:21,101
Brundle.
221
00:17:21,206 --> 00:17:23,766
Yeah?
- Yeah.
222
00:17:25,142 --> 00:17:29,052
Yeah, I was wrong.
He's really quite brilliant.
223
00:17:30,279 --> 00:17:32,481
He was the leader of the F-3-2 team.
224
00:17:32,581 --> 00:17:34,845
Remember that?
225
00:17:34,949 --> 00:17:38,817
An inch away from
the Nobel Prize for physics.
226
00:17:38,918 --> 00:17:41,213
He was only 20 at the time.
227
00:17:41,220 --> 00:17:43,155
I don't even think I'm going to do Brundle.
228
00:17:43,255 --> 00:17:45,456
I'm still considering
the Psychology Today gig.
229
00:17:45,556 --> 00:17:47,556
That's not like you.
230
00:17:48,826 --> 00:17:51,659
Are you getting out or am I?
231
00:17:51,762 --> 00:17:53,762
I'II go.
232
00:17:53,763 --> 00:17:57,832
I have to put this issue to bed. Want me
to come back later and tuck you in?
233
00:17:57,932 --> 00:18:00,423
No. Key.
234
00:18:01,468 --> 00:18:03,468
I'II keep it...
235
00:18:03,470 --> 00:18:05,470
...for old time's sake.
236
00:18:06,773 --> 00:18:09,606
You're a petty schmuck.
237
00:18:31,158 --> 00:18:33,649
Initiate in five seconds.
238
00:19:54,185 --> 00:19:56,121
I've got to do this, Seth.
239
00:19:56,221 --> 00:19:58,122
Talk to the tape.
Get in the habit.
240
00:19:58,222 --> 00:20:00,324
The world will want to know
what you're thinking.
241
00:20:00,424 --> 00:20:02,592
'Fuck' is what I'm thinking.
242
00:20:02,692 --> 00:20:06,685
Good. The world will want to know that.
243
00:20:08,397 --> 00:20:11,195
What else?
Why didn't it work?
244
00:20:11,298 --> 00:20:15,123
I think it, uh, turned the baboon inside out.
245
00:20:17,736 --> 00:20:20,068
Why?
246
00:20:20,172 --> 00:20:23,441
Can't deal with the flesh. It only seems
to work with inanimate objects...
247
00:20:23,541 --> 00:20:25,666
...nothing that's living.
248
00:20:26,743 --> 00:20:28,768
Must be my fault.
249
00:20:30,012 --> 00:20:32,012
Why?
250
00:20:33,581 --> 00:20:37,851
Computers are dumb.
They only know what you tell them.
251
00:20:37,951 --> 00:20:41,811
I must not know enough
about the flesh myself.
252
00:20:41,911 --> 00:20:44,206
I'm going to have to learn.
253
00:20:46,224 --> 00:20:48,349
I don't want to talk now.
254
00:21:07,507 --> 00:21:10,227
Do you ever change your clothes?
255
00:21:11,243 --> 00:21:13,404
What?
256
00:21:13,511 --> 00:21:17,931
Your clothes.
You're always wearing the same clothes.
257
00:21:19,783 --> 00:21:21,783
No. These are clean.
258
00:21:21,784 --> 00:21:24,334
I change my clothes every day.
259
00:21:32,826 --> 00:21:35,861
Five sets of exactly the same clothes?
260
00:21:35,961 --> 00:21:38,691
Learned it from Einstein.
261
00:21:38,797 --> 00:21:40,565
This way I don't have to, um...
262
00:21:40,665 --> 00:21:42,900
...expend any thought
on what I'm going to wear.
263
00:21:43,000 --> 00:21:46,145
I just grab the next set on the rack.
264
00:21:51,306 --> 00:21:53,672
I bought some steaks.
265
00:21:53,775 --> 00:21:55,775
Could I make you one?
266
00:21:55,776 --> 00:21:57,903
We could go out.
267
00:21:59,111 --> 00:22:01,409
Cheeseburger?
268
00:22:03,482 --> 00:22:05,482
No, I-- I-- I--
269
00:22:05,484 --> 00:22:07,694
We don't have to go there.
270
00:22:15,791 --> 00:22:18,851
You're very cute.
You know that?
271
00:22:18,960 --> 00:22:20,960
Am I?
272
00:22:59,323 --> 00:23:01,324
Oh. Ow. Ow.
- What happened?
273
00:23:01,424 --> 00:23:04,154
My back. Ow.
274
00:23:04,261 --> 00:23:07,496
Oh. Oh, God.
Something's stuck to your back.
275
00:23:07,596 --> 00:23:09,596
Well, pull it off.
276
00:23:11,566 --> 00:23:13,591
Oh. Ooh.
277
00:23:13,700 --> 00:23:16,328
Ow.
278
00:23:17,937 --> 00:23:19,996
Sorry.
- Oh.
279
00:23:20,106 --> 00:23:23,175
Huh. I wondered what happened to this.
280
00:23:23,275 --> 00:23:25,242
Do you have any disinfectant?
281
00:23:25,342 --> 00:23:29,167
No, it's okay.
- Well, let me kiss it for you.
282
00:23:30,046 --> 00:23:34,176
Oh.
- Babe, thank you.
283
00:23:34,283 --> 00:23:36,774
Ow, ow, ow, ow.
284
00:23:36,884 --> 00:23:40,513
Sorry.
I just want to eat you up.
285
00:23:42,188 --> 00:23:46,225
You know, that's why
old ladies pinch babies' cheeks.
286
00:23:46,325 --> 00:23:49,640
It's the flesh.
It just makes you crazy.
287
00:23:51,896 --> 00:23:53,921
Ronnie, Ronnie?
- Hmm?
288
00:23:58,334 --> 00:24:00,700
Want to try an experiment?
289
00:24:00,802 --> 00:24:02,802
Sure.
290
00:24:50,239 --> 00:24:52,239
Okay.
291
00:24:54,409 --> 00:24:57,639
Eat this. I need an objective opinion.
292
00:25:03,449 --> 00:25:07,977
Yes?
- Well, it could use some finesse...
293
00:25:08,086 --> 00:25:09,988
...but, um, it tastes like a steak.
294
00:25:10,088 --> 00:25:12,088
Oh.
295
00:25:14,790 --> 00:25:16,790
Okay--
296
00:25:16,792 --> 00:25:19,590
Now try this teleported half.
297
00:25:19,694 --> 00:25:22,162
Are you serious? A monkey
just came apart in there.
298
00:25:22,262 --> 00:25:24,262
Baboon.
Eat.
299
00:25:27,934 --> 00:25:31,165
Ooh. Mm-- That tastes funny.
300
00:25:31,269 --> 00:25:33,897
Funny how?
- It tastes, um...
301
00:25:34,005 --> 00:25:36,005
...synthetic.
302
00:25:38,208 --> 00:25:41,405
Mm-hmm.
- So what have we proved?
303
00:25:42,511 --> 00:25:44,775
The computer is...
304
00:25:44,880 --> 00:25:48,535
...giving us its interpretation of a steak.
305
00:25:48,583 --> 00:25:50,484
It's, uh,
translating it for us.
306
00:25:50,584 --> 00:25:54,253
It's rethinking it rather than reproducing it...
307
00:25:54,353 --> 00:25:57,489
...and something is getting lost
in the translation.
308
00:25:57,589 --> 00:26:00,524
Me.
I'm lost.
309
00:26:00,625 --> 00:26:06,461
The flesh. It should make
the computer, uh, crazy...
310
00:26:06,562 --> 00:26:08,864
...like those old ladies pinching babies.
311
00:26:08,964 --> 00:26:11,500
But it doesn't. Not yet.
I haven't taught the computer...
312
00:26:11,600 --> 00:26:14,835
...to be made crazy by the, uh, flesh--...
313
00:26:14,935 --> 00:26:17,103
...the poetry of the steak.
314
00:26:17,203 --> 00:26:20,433
So I'm going to start teaching it now.
315
00:27:13,212 --> 00:27:16,181
####
-
316
00:27:27,889 --> 00:27:29,889
I should have known it.
317
00:27:29,891 --> 00:27:33,418
What are you doing here?
- I folioed you.
318
00:27:34,562 --> 00:27:37,360
Psychology Today, my ass.
319
00:27:37,464 --> 00:27:39,898
You stayed with Brundle all night.
320
00:27:39,998 --> 00:27:42,500
Why didn't I believe you, I wonder?
321
00:27:42,600 --> 00:27:46,403
Oh, yeah. Yeah. I think
he'd look great in this.
322
00:27:46,503 --> 00:27:48,503
Don't you? Hmm?
323
00:27:48,605 --> 00:27:52,974
Hmm? I mean, for your
Time magazine cover...
324
00:27:53,075 --> 00:27:54,976
...you've got to look good, right?
325
00:27:55,076 --> 00:27:59,346
Don't you get it? I'm finally onto
something that's big. Huge.
326
00:27:59,446 --> 00:28:01,573
Yeah? What, his cock?
327
00:28:02,749 --> 00:28:04,959
Crude, Stathis.
Very crude.
328
00:28:05,017 --> 00:28:07,611
You're too perfect to believe.
329
00:28:07,719 --> 00:28:09,983
You're a goddess.
330
00:28:10,087 --> 00:28:12,923
Thank you for making my most
paranoid fantasies come true.
331
00:28:13,023 --> 00:28:15,325
I don't have to report to you, you creep.
332
00:28:15,425 --> 00:28:17,960
Ronnie, you've got to talk to me.
333
00:28:18,060 --> 00:28:20,529
I don't have to do anything.
We're finished, remember?
334
00:28:20,629 --> 00:28:23,965
I'II spend the night
anywhere I damn well please.
335
00:28:24,065 --> 00:28:26,530
Sorry. Uh,
I'II take this too.
336
00:29:00,626 --> 00:29:03,346
I think it's time for champagne.
337
00:29:10,266 --> 00:29:13,001
Oh, God, Seth.
It's really happened.
338
00:29:13,101 --> 00:29:16,203
You did it. You’ll never
have to get carsick again.
339
00:29:16,303 --> 00:29:18,303
Or airsick or seasick.
340
00:29:18,305 --> 00:29:21,797
Mm, I know, I know.
Or tricycle-sick.
341
00:29:23,743 --> 00:29:26,007
What's next?
342
00:29:27,145 --> 00:29:29,046
Well, I'II send the baboon out for tests.
343
00:29:29,146 --> 00:29:31,248
See if he's really okay.
- How long will that take?
344
00:29:31,348 --> 00:29:33,348
Could be weeks.
345
00:29:33,449 --> 00:29:35,974
Really?
346
00:29:36,084 --> 00:29:40,578
Yeah, why?
- Well, I was thinking...
347
00:29:40,688 --> 00:29:42,990
...that we could take a holiday.
348
00:29:43,090 --> 00:29:44,090
We could?
349
00:29:44,190 --> 00:29:47,260
Yeah. You know, like an old married couple.
350
00:29:47,360 --> 00:29:50,396
Old man's got a couple of weeks off...
351
00:29:50,496 --> 00:29:52,997
...so they go to Florida,
someplace warm.
352
00:29:53,097 --> 00:29:54,899
Just you and me?
353
00:29:54,999 --> 00:29:58,469
Yeah, why? Is there someone else
you're thinking of bringing along?
354
00:29:58,569 --> 00:30:00,569
No, no, I just, um--
355
00:30:01,871 --> 00:30:05,941
Is this a romance we're having?
Is that what it is?
356
00:30:06,041 --> 00:30:08,532
Yeah. It could be a romance.
357
00:30:08,642 --> 00:30:11,236
Come here.
358
00:30:16,815 --> 00:30:18,815
I have a great idea.
359
00:30:23,320 --> 00:30:25,255
Do you like Chinese food?
360
00:30:25,355 --> 00:30:27,448
Yes.
361
00:30:29,058 --> 00:30:33,563
We're going to have
a very romantic dinner right here.
362
00:30:37,497 --> 00:30:39,965
Hey, what's this?
- Oh, yeah.
363
00:30:40,066 --> 00:30:42,467
From your editor. Sorry.
Somebody sipped it under the door.
364
00:30:42,567 --> 00:30:45,797
Hello, Victor?
Yeah, it's Seth Brundle.
365
00:30:47,171 --> 00:30:50,436
Oh, yeah, I'll wait.
- Oh, no.
366
00:30:50,540 --> 00:30:53,441
What? What's that?
367
00:30:57,779 --> 00:31:01,909
Nothing. It's just, uh,
personal bullshit.
368
00:31:02,015 --> 00:31:05,051
I thought old married couples
shared all their personal bullshit.
369
00:31:05,151 --> 00:31:07,386
That's how they stayed old and married.
370
00:31:07,486 --> 00:31:09,486
Uh, listen.
371
00:31:09,587 --> 00:31:12,791
Seth, don't rush it.
- What are you taking about?
372
00:31:12,891 --> 00:31:15,793
Look, I have to go out for a few hours.
- Now? No.
373
00:31:15,893 --> 00:31:18,594
Ronnie, uh,
spicy eggplant, champagne.
374
00:31:18,694 --> 00:31:20,694
Just for a few hours.
375
00:31:20,696 --> 00:31:22,798
I still have the residue
of another life, you know.
376
00:31:22,898 --> 00:31:24,833
I have to... scrape it off my shoe...
377
00:31:24,933 --> 00:31:28,163
...and get rid of it once and for all.
378
00:31:30,036 --> 00:31:32,937
Uh, hi--
-
379
00:31:51,185 --> 00:31:52,920
What's this supposed to mean?
380
00:31:53,020 --> 00:31:57,323
It means that I'm your editor, and I'm
shaping your material into a story.
381
00:31:57,423 --> 00:32:00,163
You're the one who told
me there was no story.
382
00:32:00,263 --> 00:32:02,093
You said Brundle was a con man.
383
00:32:02,193 --> 00:32:04,862
I've decided to trust
your journalistic instincts.
384
00:32:04,962 --> 00:32:07,998
Thanks very much,
but this is not your story.
385
00:32:08,098 --> 00:32:11,499
It's mine.
- Says who?
386
00:32:11,601 --> 00:32:14,870
I sent you to the Bartok party
to see what you could find.
387
00:32:14,970 --> 00:32:16,971
Your discovery is my discovery.
388
00:32:17,071 --> 00:32:20,006
I have a lot of background on Brundle.
389
00:32:20,106 --> 00:32:23,410
He's been working
on this thing for six years.
390
00:32:23,510 --> 00:32:26,412
There's material out there
to find if you dig deep.
391
00:32:26,512 --> 00:32:28,776
I dug.
- Stathis--
392
00:32:28,880 --> 00:32:32,449
Everything that has to do
with transportation will become obsolete.
393
00:32:32,549 --> 00:32:34,818
And I am right there in the middle of it...
394
00:32:34,918 --> 00:32:37,353
...the only recorder
of the event from the inside out.
395
00:32:37,453 --> 00:32:39,453
Okay.
396
00:32:41,623 --> 00:32:43,623
Okay.
397
00:32:45,326 --> 00:32:49,922
Look, uh-- Just keep me informed, all right?
398
00:32:50,029 --> 00:32:52,293
As a friend?
399
00:32:52,397 --> 00:32:54,777
As a professional confidant?
400
00:32:56,000 --> 00:32:58,000
That's all?
401
00:33:00,670 --> 00:33:04,325
I don't want you to disappear from my life.
402
00:33:09,644 --> 00:33:11,644
Okay.
403
00:33:14,647 --> 00:33:16,911
What about sex?
404
00:33:17,016 --> 00:33:20,218
I'm not saying love or affection,
just stress-relieving sex.
405
00:33:20,318 --> 00:33:22,318
You and me.
406
00:33:23,687 --> 00:33:27,214
You're disgusting,
as always.
407
00:33:30,158 --> 00:33:32,728
Wouldn’t want to disappoint you.
408
00:33:32,828 --> 00:33:36,924
'Residue' means
her old boyfriend, doesn't it?
409
00:33:38,965 --> 00:33:42,526
Stathis Borans is her old boyfriend.
410
00:33:42,634 --> 00:33:45,865
'From the desk of Stathis Borans.'
411
00:33:45,970 --> 00:33:48,539
How about, 'Under the desk
of Stathis Borans'?
412
00:33:48,639 --> 00:33:50,741
She's working for her old boyfriend.
413
00:33:50,841 --> 00:33:53,076
Now she runs out late at night to see him.
414
00:33:53,176 --> 00:33:55,641
What is this,
the Ronnie game?
415
00:33:59,214 --> 00:34:01,934
I'm catching on.
I'm catching on.
416
00:34:03,183 --> 00:34:05,952
I didn't mean to kill your brother.
417
00:34:06,052 --> 00:34:09,755
But he didn't die in vain,
if that's of any comfort. End--
418
00:34:09,855 --> 00:34:12,016
As the general said...
419
00:34:12,124 --> 00:34:17,394
'There's nothing I'd ask you to do
that I wouldn’t do myself, boys.'
420
00:34:17,494 --> 00:34:20,019
Hey, you're all right.
421
00:34:20,130 --> 00:34:23,785
From looking at you,
I can tell you're okay.
422
00:34:26,734 --> 00:34:29,794
What are we waiting for?
Let's do it.
423
00:36:07,576 --> 00:36:09,669
How you doing?
424
00:36:09,778 --> 00:36:12,178
Now, you tell me...
425
00:36:12,279 --> 00:36:14,679
...am I different somehow?
426
00:36:14,781 --> 00:36:17,841
Is it live,
or is it Memorex?
427
00:36:19,518 --> 00:36:22,068
It's too bad Ronnie missed it.
428
00:37:22,293 --> 00:37:24,693
I missed you last night.
429
00:37:24,795 --> 00:37:27,696
It's still night.
I came back.
430
00:37:27,798 --> 00:37:30,518
You had to celebrate without me.
431
00:37:30,566 --> 00:37:32,830
I'm sorry.
432
00:37:32,934 --> 00:37:35,144
I went through last night.
433
00:37:36,303 --> 00:37:38,303
You went through?
434
00:37:38,305 --> 00:37:40,600
Without testing the baboon?
435
00:37:42,342 --> 00:37:45,743
I was... drunk.
I was a bit upset.
436
00:37:46,845 --> 00:37:49,480
You could have killed yourself.
437
00:37:57,019 --> 00:38:00,182
Are you sleeping with Stathis Borans?
438
00:38:00,288 --> 00:38:02,583
What are you taking about?
439
00:38:02,657 --> 00:38:06,567
I-- I don't know. I just,
um, get that feeling.
440
00:38:09,662 --> 00:38:12,096
That's why you were upset?
441
00:38:13,698 --> 00:38:15,698
I got jealous.
442
00:38:17,001 --> 00:38:19,526
Oh, God. Seth...
443
00:38:19,636 --> 00:38:22,356
...you don't have to be jealous.
444
00:38:22,805 --> 00:38:24,805
He's an old boyfriend.
445
00:38:24,873 --> 00:38:27,508
He was teaching at college.
I was a science major.
446
00:38:27,608 --> 00:38:30,328
He got me started in journalism.
447
00:38:31,211 --> 00:38:33,676
Is he still in love with you?
448
00:38:34,714 --> 00:38:37,046
How could he not be?
449
00:38:41,052 --> 00:38:43,177
Hey, what about our deal?
450
00:38:43,220 --> 00:38:45,789
You went through,
and I wasn't there.
451
00:38:45,889 --> 00:38:48,687
Don't worry.
I taped it for you.
452
00:38:48,791 --> 00:38:50,791
You did?
453
00:43:55,685 --> 00:43:58,188
So, I asked the computer
if it had improved me.
454
00:43:58,288 --> 00:44:00,389
It said it didn't know
what I was taking about.
455
00:44:00,489 --> 00:44:03,158
That's made me think carefully about
what I've been feeling and why.
456
00:44:03,258 --> 00:44:06,827
I'm beginning to think the sheer process
of being taken apart atom by atom...
457
00:44:06,927 --> 00:44:08,896
...and put back together again--
458
00:44:08,996 --> 00:44:12,698
It's like coffee being put through a filter.
It's somehow a purifying process.
459
00:44:12,798 --> 00:44:15,167
It's purified me. It's cleansed me.
And I'II tell you...
460
00:44:15,267 --> 00:44:17,836
I think it's going to allow me to realize...
461
00:44:17,936 --> 00:44:21,372
...the personal potential
I've been neglecting all these years...
462
00:44:21,472 --> 00:44:25,775
...that I've been obsessively pursuing
goal after goal.
463
00:44:25,875 --> 00:44:27,776
Do you normally take
coffee with your sugar?
464
00:44:27,876 --> 00:44:30,401
What? Oh.
465
00:44:30,511 --> 00:44:34,347
You know, I just don't think
I've ever given me a chance to be me.
466
00:44:34,447 --> 00:44:36,349
But, of course, interestingly...
467
00:44:36,449 --> 00:44:38,050
...at the exact moment that I achieved...
468
00:44:38,150 --> 00:44:39,952
...what'll probably prove
to be my life's work...
469
00:44:40,052 --> 00:44:42,720
...that's the moment when I started
being the real me finally.
470
00:44:42,820 --> 00:44:46,220
So, uh, listen-- Not to wax messianic...
471
00:44:46,223 --> 00:44:49,126
...but it may be true that
the synchronicity of those two events...
472
00:44:49,226 --> 00:44:51,861
...might blur the resultant individual effect
of either individuality.
473
00:44:51,961 --> 00:44:55,564
But it is, uh, nevertheless
also certainly true...
474
00:44:55,664 --> 00:44:57,731
I will say now however subjectively...
475
00:44:57,831 --> 00:45:02,101
...that human teleportation-- molecular
decimation, breakdown and reformation--...
476
00:45:02,201 --> 00:45:04,804
...is inherently purging--
it makes a man a king.
477
00:45:04,904 --> 00:45:07,673
From the moment I walked out,
I felt like a million bucks.
478
00:45:07,773 --> 00:45:10,041
I think I am gonna have a cannoli after all.
479
00:45:10,141 --> 00:45:12,677
Waiter. I mean,
w-what an accomplishment.
480
00:45:12,777 --> 00:45:16,079
But what have I really done?
AII I've done is say to the word...
481
00:45:16,179 --> 00:45:18,881
'Let's go. Move.
Catch me if you can.'
482
00:45:18,981 --> 00:45:21,882
Waiter. Jesus Christ.
-
483
00:45:34,593 --> 00:45:36,593
Oh, God. Wait.
484
00:45:36,594 --> 00:45:39,085
What?
- Uh-- Oh, God.
485
00:45:40,863 --> 00:45:43,730
What?
486
00:45:43,833 --> 00:45:46,063
How can you keep going?
487
00:45:47,536 --> 00:45:50,905
You can't have any--
have any fluid left in your body.
488
00:45:51,005 --> 00:45:53,106
We've been doing this for hours.
489
00:45:53,206 --> 00:45:55,586
I-I'm not ready to quit yet.
490
00:45:55,642 --> 00:45:57,837
Come on.
- Oh--...
491
00:45:57,943 --> 00:45:59,943
Come on.
- Oh--
492
00:46:03,381 --> 00:46:06,680
Mm. Hey. What's this?
493
00:46:06,783 --> 00:46:08,918
It's an attempt to distract me,
that's what it is.
494
00:46:09,018 --> 00:46:11,018
No, really,
what is it?
495
00:46:11,020 --> 00:46:14,080
It's like...
hairs or something.
496
00:46:14,189 --> 00:46:16,555
I don't know.
It's, uh--
497
00:46:16,657 --> 00:46:19,226
It happens when you get older.
Weird hair configurations.
498
00:46:19,326 --> 00:46:22,022
They're really coarse.
499
00:46:22,128 --> 00:46:24,062
Well, I've never really been hairy enough.
500
00:46:24,162 --> 00:46:27,331
You know what I mean?
Airways too boyish.
501
00:46:27,431 --> 00:46:30,067
I'm Looking forward to a hairy body.
502
00:46:30,167 --> 00:46:33,236
It's one of the compensations of old age.
Come here. Where are you going?
503
00:46:33,336 --> 00:46:35,336
Let me go.
504
00:46:36,639 --> 00:46:38,639
You're let go.
505
00:47:06,061 --> 00:47:08,629
Hey, hey, hey. Not my new hairs.
What are you doing?
506
00:47:08,729 --> 00:47:10,729
Relax, Brundle.
507
00:47:10,830 --> 00:47:13,667
I don't really think you want a body
covered with these.
508
00:47:13,767 --> 00:47:17,464
God.. They're really tough.
509
00:47:20,138 --> 00:47:22,139
Listen. I want you to go through.
510
00:47:22,239 --> 00:47:24,274
I want to teleport you as soon as possible.
511
00:47:24,374 --> 00:47:26,275
Right now.
You’ll feel incredible.
512
00:47:26,375 --> 00:47:29,078
Ronnie, I hardily need to sleep anymore
and I feel wonderful.
513
00:47:29,178 --> 00:47:31,546
It's like a drug, but a perfectly
pure and benign drug.
514
00:47:31,646 --> 00:47:33,548
The power I feel surging inside me--
515
00:47:33,648 --> 00:47:36,784
I won't wear you out. We'll be
the perfect couple. The dynamic duo.
516
00:47:36,884 --> 00:47:38,785
Come on. Right now.
- Hey, wait.
517
00:47:38,885 --> 00:47:40,136
Don't give me that born-again...
518
00:47:40,236 --> 00:47:42,220
...teleportation rap. I told
you I'm scared to do it.
519
00:47:42,320 --> 00:47:46,060
W-What do I have to say?
I'm not gonna do it.
520
00:47:46,662 --> 00:47:49,722
You're a fucking drag,
you know that.
521
00:47:51,401 --> 00:47:53,305
Something went wrong, Seth.
522
00:47:53,405 --> 00:47:57,060
When you went through,
something went wrong.
523
00:48:02,750 --> 00:48:05,353
No? If not you,
if you're too chickenshit...
524
00:48:05,453 --> 00:48:08,358
...to be a member of
the dynamic duo club, okay, then great.
525
00:48:08,458 --> 00:48:11,629
I'II find somebody else,
somebody who can keep up with me.
526
00:48:11,729 --> 00:48:13,531
Seth, you have to listen to me.
527
00:48:13,631 --> 00:48:16,002
You're afraid to dive
into the plasma pool, aren't you?
528
00:48:16,102 --> 00:48:18,371
You're afraid to be
destroyed and recreated, aren't you?
529
00:48:18,471 --> 00:48:21,242
I'II bet you think you woke me up
about the flesh, don't you?
530
00:48:21,342 --> 00:48:24,846
But you only know society's
straight line about the flesh.
531
00:48:24,946 --> 00:48:29,820
You can't penetrate beyond
society's sick, gray fear of the flesh.
532
00:48:29,920 --> 00:48:32,691
Drink deep or taste not the plasma spring.
533
00:48:32,791 --> 00:48:34,791
See what I'm saying?
534
00:48:34,794 --> 00:48:36,930
I'm not just taking about
sex and penetration.
535
00:48:37,030 --> 00:48:40,135
I'm taking about penetration
beyond the veil of the flesh--...
536
00:48:40,235 --> 00:48:44,315
...a deep, penetrating dive
into the plasma pool.
537
00:49:12,311 --> 00:49:14,506
####
538
00:49:27,198 --> 00:49:29,666
I'II have a scotch.
539
00:49:31,237 --> 00:49:33,237
Who's winning?
540
00:49:34,909 --> 00:49:38,310
I don't know.
I hope it's Marky.
541
00:49:41,451 --> 00:49:43,476
How come?
- Because...
542
00:49:43,587 --> 00:49:45,587
I like Marky tonight.
543
00:49:45,657 --> 00:49:47,818
Well, I like you tonight.
544
00:49:47,926 --> 00:49:51,496
Maybe I'd better get involved in this too.
545
00:49:54,068 --> 00:49:56,104
Hey, pal,
you're disturbing us.
546
00:49:56,204 --> 00:50:00,454
I got 1 00 bucks says
I can beat either one of you.
547
00:50:03,147 --> 00:50:05,147
Take a hike, asshole.
548
00:50:05,184 --> 00:50:07,184
Here.
549
00:50:08,521 --> 00:50:11,115
Here's my 1 00...
550
00:50:11,225 --> 00:50:13,795
...and I take the lady home
for the night if I win.
551
00:50:13,895 --> 00:50:17,422
Says who? Do I look like a hooker to you?
552
00:50:17,533 --> 00:50:23,228
Hey, Tawny, it's an easy 1 00.
Come on, pal. Let's get it over with.
553
00:50:25,110 --> 00:50:27,280
Better watch out.
He eats chocolate bars.
554
00:50:27,380 --> 00:50:29,380
Yeah, so I noticed.
555
00:50:35,992 --> 00:50:39,052
I don't think he has a chance.
556
00:51:13,342 --> 00:51:16,140
My arm.
557
00:51:17,782 --> 00:51:17,949
Are you a bodybuilder or something?
558
00:51:18,049 --> 00:51:20,019
Are you a bodybuilder or something?
559
00:51:20,119 --> 00:51:23,823
Yeah, I build bodies. I take them apart,
then I put them back together again.
560
00:51:23,923 --> 00:51:26,824
Well, you sure took Marky apart.
561
00:51:26,927 --> 00:51:29,898
Let's go back to my place.
- Your place?
562
00:51:29,998 --> 00:51:33,236
Yeah, well, okay. I live
with my mother anyway.
563
00:51:33,336 --> 00:51:36,273
But, uh, can we go to
maybe a few more bars first?
564
00:51:36,373 --> 00:51:38,543
I mean, it's a little too early to quit.
565
00:51:38,643 --> 00:51:40,643
Sure, a few more bars.
566
00:52:05,980 --> 00:52:08,813
Great place.
567
00:52:08,918 --> 00:52:10,918
Hey.
568
00:52:16,562 --> 00:52:18,894
There's no elevator.
569
00:52:18,998 --> 00:52:22,568
I can't make it.
- No, there's an elevator.
570
00:52:24,706 --> 00:52:27,903
There. Don't you feel elevated?
-
571
00:52:29,847 --> 00:52:31,847
Whoa.
572
00:52:35,120 --> 00:52:38,851
Oh.
573
00:52:38,959 --> 00:52:41,018
Ooh.
574
00:52:41,129 --> 00:52:43,154
Ooh..
575
00:53:07,764 --> 00:53:09,764
Wow.
576
00:53:17,813 --> 00:53:20,363
Are you some sort of magician?
577
00:53:24,888 --> 00:53:26,888
Yes.
578
00:53:37,805 --> 00:53:40,501
Ahhh.
579
00:53:44,415 --> 00:53:48,044
Ooh.
-
580
00:53:53,694 --> 00:53:56,839
So? Are we going to breakfast or not?
581
00:53:59,168 --> 00:54:02,262
It's your turn.
- To do what?
582
00:54:02,372 --> 00:54:04,675
I want you to go through.
- No.
583
00:54:04,775 --> 00:54:08,214
I don't want to try that.
- Why not? It'll make you feel sexy.
584
00:54:08,314 --> 00:54:11,613
But I already feel sexy.
585
00:54:11,719 --> 00:54:17,624
How 'bout...
a nice alcohol rub?
586
00:54:17,727 --> 00:54:21,925
Don't do that.
It hurts.
587
00:54:22,032 --> 00:54:24,227
Sorry, hon.
588
00:54:24,335 --> 00:54:27,908
I didn't know you had
the skin of a princess.
589
00:54:28,008 --> 00:54:29,976
You're real sensitive, huh?
- Okay, okay.
590
00:54:30,076 --> 00:54:32,112
That's it.
You're going to like it.
591
00:54:32,212 --> 00:54:34,283
I don't want to.
I'm afraid.
592
00:54:34,383 --> 00:54:36,383
Don't be afraid.
- No.
593
00:54:36,385 --> 00:54:40,014
Be afraid.
Be very afraid.
594
00:54:40,123 --> 00:54:42,284
Who's this?
595
00:54:42,394 --> 00:54:45,264
Oh, I forgot to tell you.
I live with my mother too.
596
00:54:45,364 --> 00:54:47,364
mum, meet Tawny.
597
00:54:48,936 --> 00:54:50,936
I gotta go.
598
00:54:55,544 --> 00:54:57,924
Thanks for a wonderful time.
599
00:55:07,127 --> 00:55:10,563
Why'd you scare her off? Jealous?
600
00:55:10,665 --> 00:55:14,123
You're changing, Seth.
601
00:55:14,236 --> 00:55:16,607
Everything about you is changing.
602
00:55:16,707 --> 00:55:19,039
You look bad.
603
00:55:19,142 --> 00:55:21,142
You smell bad.
604
00:55:21,213 --> 00:55:24,018
I've never been much of a bather.
605
00:55:25,987 --> 00:55:30,325
Those... weird hairs that were growing
out of your back, I took them to a lab.
606
00:55:30,425 --> 00:55:32,425
I had them analysed.
607
00:55:35,766 --> 00:55:38,166
The hairs?
608
00:55:39,371 --> 00:55:41,371
The hairs?
609
00:55:41,474 --> 00:55:44,789
Oh. Yeah, that's a strange thing to do.
610
00:55:44,845 --> 00:55:47,609
Not as strange as the results.
611
00:55:47,715 --> 00:55:50,920
The guy at the lab
had trouble identifying them.
612
00:55:51,020 --> 00:55:52,989
He finally came to the conclusion...
613
00:55:53,089 --> 00:55:54,992
...that they were definitely not human.
614
00:55:55,092 --> 00:55:57,492
Oh. Very good.
615
00:55:57,596 --> 00:56:00,326
Not human, Seth.
616
00:56:00,433 --> 00:56:04,460
In fact, very likely insect hairs.
617
00:56:04,571 --> 00:56:06,641
That's silly.
That's ridiculous.
618
00:56:06,741 --> 00:56:10,871
Look. Now there's more.
Uh, look at your face.
619
00:56:10,980 --> 00:56:13,184
Something happened
when you went through, Seth.
620
00:56:13,284 --> 00:56:16,422
You've got to get some help.
I think you must be sick.
621
00:56:16,522 --> 00:56:18,888
You're jealous.
622
00:56:21,162 --> 00:56:24,299
I've become free.
I've been released, and you can't stand it.
623
00:56:24,399 --> 00:56:26,602
You’ll do anything to bring me down.
624
00:56:26,702 --> 00:56:32,652
Look at me. Does this look sick?
Does this look like a sick man to you?
625
00:56:33,011 --> 00:56:35,022
No. Stop it.
- Do you know any sick men...
626
00:56:35,122 --> 00:56:36,616
...who can do that? Come here.
627
00:56:36,716 --> 00:56:39,720
No. Seth.
- Deal's off. I don't need you anymore.
628
00:56:39,820 --> 00:56:43,881
No, wait. Seth, please.
Wait. Seth.
629
00:56:43,992 --> 00:56:46,256
Don't come back.
630
00:56:46,361 --> 00:56:48,361
Oh, God.
631
00:56:57,677 --> 00:56:59,975
Oh, God.
632
00:57:00,081 --> 00:57:03,778
Oh. Oh, God.
633
00:57:03,886 --> 00:57:05,886
Oh, God.
634
00:57:42,972 --> 00:57:44,972
Ow.
635
00:59:01,212 --> 00:59:03,212
Oh, no.
636
00:59:04,549 --> 00:59:07,518
What's happening to me?
Am I dying?
637
00:59:09,323 --> 00:59:12,292
Is this how it starts?
Am I dying?
638
00:59:14,597 --> 00:59:17,691
Brundle, Seth.
639
00:59:17,801 --> 00:59:20,133
Give me a disk.
640
00:59:20,238 --> 00:59:24,148
Uh, I need the first teleportation, S. Brundle.
641
00:59:58,957 --> 01:00:00,957
Run sequence.
642
01:01:54,213 --> 01:01:56,213
Hello.
643
01:01:59,154 --> 01:02:01,154
Seth.
644
01:02:02,825 --> 01:02:06,864
Seth, I've been trying
to reach you. Where are you?
645
01:02:06,964 --> 01:02:10,069
For the last four weeks,
I've been afraid to see you.
646
01:02:10,169 --> 01:02:13,434
Now, I'm...
afraid not to.
647
01:02:13,540 --> 01:02:15,443
Where are you?
Are you at home?
648
01:02:15,543 --> 01:02:17,745
Veronica, you don't know
how right you were.
649
01:02:17,845 --> 01:02:22,782
I've gotten...
much, much worse.
650
01:02:22,886 --> 01:02:27,323
Please come to see me.
Please come now.
651
01:02:51,825 --> 01:02:55,090
Seth? I'm here.
652
01:02:55,197 --> 01:02:57,197
Stop.
653
01:02:58,468 --> 01:03:00,468
Seth.
654
01:03:03,174 --> 01:03:05,233
You were right.
655
01:03:05,344 --> 01:03:10,304
I'm diseased and, uh,
might be contagious somehow.
656
01:03:12,119 --> 01:03:16,556
I wouldn’t want to infect you.
657
01:03:16,659 --> 01:03:19,321
And it's been accelerating.
658
01:03:19,429 --> 01:03:22,968
It's unrelenting. Every day
there are... changes.
659
01:03:23,068 --> 01:03:26,139
Every time I look in the mirror there's
someone different, hideous, repulsive.
660
01:03:26,239 --> 01:03:27,908
What happened?
661
01:03:28,008 --> 01:03:32,146
# I know an old lady who swallowed a fly
Perhaps she'll die ##
662
01:03:32,246 --> 01:03:34,578
Seth, please.
663
01:03:36,686 --> 01:03:41,760
I was not pure. The teleporter insisted
on inner purity. I was not pure.
664
01:03:41,860 --> 01:03:44,624
I don't know what you mean.
665
01:03:47,534 --> 01:03:49,695
A fly...
666
01:03:49,804 --> 01:03:56,179
...got into the... transmitter pod with me
that first time when I was alone.
667
01:03:58,483 --> 01:04:01,782
Uh, the computer...
got confused.
668
01:04:01,888 --> 01:04:04,390
There weren't supposed
to be two separate genetic patterns...
669
01:04:04,490 --> 01:04:08,290
...and it decided to, uh,
spIice us together.
670
01:04:08,396 --> 01:04:10,796
It mated us,
me and the fly.
671
01:04:10,899 --> 01:04:14,299
We hadn't even been properly introduced.
672
01:04:16,974 --> 01:04:21,673
My teleporter turned her
into a gene splicer...
673
01:04:21,781 --> 01:04:26,541
...a very good one, and now I'm not
Seth Brundle anymore.
674
01:04:26,587 --> 01:04:29,891
I'm the offspring of Brundle and housefly.
675
01:04:29,991 --> 01:04:32,585
Oh, God.
676
01:04:32,696 --> 01:04:35,187
No.
- Oh, God. Seth.
677
01:04:35,299 --> 01:04:37,299
You look so pretty.
678
01:04:37,369 --> 01:04:39,369
What will happen?
679
01:04:39,438 --> 01:04:42,376
Oh, I think it's showing itself
as a bizarre form of cancer...
680
01:04:42,476 --> 01:04:46,447
Oh, no.
- and general celluIar chaos and revolution.
681
01:04:46,547 --> 01:04:48,617
I'm, uh, just going to have to disintegrate.
682
01:04:48,717 --> 01:04:52,744
In a novel way, no doubt.
And then I'II die.
683
01:04:52,857 --> 01:04:56,418
And then it’ll be over.
- No, no, no.
684
01:04:56,528 --> 01:04:58,965
I don't accept that.
There must be something we can do...
685
01:04:59,065 --> 01:05:01,267
...somebody we can go to,
tests that can be done.
686
01:05:01,367 --> 01:05:06,134
No. Um, I won't be just
another tumorous bore...
687
01:05:06,241 --> 01:05:10,414
...taking endlessly about his... hair
failing out and his lost lymph nodes.
688
01:05:10,514 --> 01:05:14,849
Then what do you want me to do?
Why did you call me?
689
01:05:24,833 --> 01:05:27,563
Oh.
690
01:05:29,840 --> 01:05:32,468
Oh, that-- that's disgusting.
691
01:05:33,678 --> 01:05:35,908
Uh.
692
01:05:42,758 --> 01:05:46,626
My... ear. No.
693
01:05:48,131 --> 01:05:50,258
I'm scared.
694
01:05:52,437 --> 01:05:54,437
Help me.
695
01:05:55,676 --> 01:05:58,645
Please. Please help me.
696
01:06:06,456 --> 01:06:08,159
Don't go back to him.
697
01:06:08,259 --> 01:06:11,956
That's it?
That's your advice?
698
01:06:12,064 --> 01:06:14,067
He's right, don't you see?
It could be contagious.
699
01:06:14,167 --> 01:06:17,204
It could turn into an epidemic.
- I have to go back to him.
700
01:06:17,304 --> 01:06:18,907
I don't believe this.
701
01:06:19,007 --> 01:06:21,498
If you saw him, Stathis--...
702
01:06:21,611 --> 01:06:24,815
...if you saw how scared and angry
and desperate he is--
703
01:06:24,915 --> 01:06:27,040
I'm sure Typhoid Mary
was a nice person too...
704
01:06:27,140 --> 01:06:28,319
...when you saw her socially.
705
01:06:28,419 --> 01:06:31,690
Listen, I do not want you going--
- I don't care what you want.
706
01:06:31,790 --> 01:06:33,790
AII right, fine.
707
01:06:46,144 --> 01:06:49,081
Do I have permission to claim your body
when this is all over?
708
01:06:49,181 --> 01:06:51,649
Oh, God.
709
01:06:54,821 --> 01:06:56,821
Look, how about this?
710
01:06:59,361 --> 01:07:03,627
You say if only I saw him.
Show me.
711
01:07:03,734 --> 01:07:06,567
Tape him. Show me.
712
01:07:06,672 --> 01:07:09,140
Let me think about it.
713
01:07:11,077 --> 01:07:14,046
I'II come up with something.
714
01:07:40,150 --> 01:07:42,150
Seth?
715
01:07:48,195 --> 01:07:51,028
Seth?
- No, no. Up here.
716
01:07:51,132 --> 01:07:53,132
Oh.
717
01:07:54,903 --> 01:07:57,474
Gotten pretty good at it,
haven't I?
718
01:07:57,574 --> 01:08:00,702
Yeah, it's almost second nature.
-
719
01:08:00,812 --> 01:08:02,852
Stopped biting my nails.
720
01:08:08,323 --> 01:08:10,292
Oh, look at this.
What's this?
721
01:08:10,392 --> 01:08:12,656
I don't know.
722
01:08:16,566 --> 01:08:22,261
I seem to be stricken by a disease
with a purpose, wouldn’t you say?
723
01:08:24,577 --> 01:08:27,816
Maybe not such a...
bad disease after all.
724
01:08:27,916 --> 01:08:29,916
I can't stay here.
725
01:08:29,985 --> 01:08:32,146
No, no, no.
726
01:08:32,254 --> 01:08:34,950
Why not?
Why can't you?
727
01:08:35,059 --> 01:08:37,027
I can't take it.
It's too much.
728
01:08:37,127 --> 01:08:39,832
What's there to take?
The disease has just revealed its purpose.
729
01:08:39,932 --> 01:08:42,402
We don't have to worry
about contagion anymore.
730
01:08:42,502 --> 01:08:46,274
I know what the disease wants.
- What does the disease want?
731
01:08:46,374 --> 01:08:50,140
It wants to... turn me into something else.
732
01:08:50,245 --> 01:08:52,215
That's not too terrible, is it?
733
01:08:52,315 --> 01:08:55,119
Most people would give anything
to be turned into something else.
734
01:08:55,219 --> 01:08:58,123
Turned into what?
- What do you think, a fly?
735
01:08:58,223 --> 01:09:00,460
Am I becoming a 1 85-pound fly?
736
01:09:00,560 --> 01:09:04,064
No, I'm becoming something
that never existed before.
737
01:09:04,164 --> 01:09:06,689
I'm becoming Brundlefly.
738
01:09:06,802 --> 01:09:09,906
Don't you think that's worth
a Nobel Prize or two?
739
01:09:10,006 --> 01:09:12,133
Here.
740
01:09:13,511 --> 01:09:16,776
I want to give a demonstration...
741
01:09:16,882 --> 01:09:22,582
...that I think you'll want to,
uh, record for posterity.
742
01:09:22,690 --> 01:09:24,993
I think you must chronicle...
743
01:09:25,093 --> 01:09:28,231
...the life and times of
Brundlefly, don't you?
744
01:09:28,331 --> 01:09:32,704
At the very least, it should make
a fabulous children’s book.
745
01:09:32,804 --> 01:09:34,804
You seem tired.
746
01:09:36,709 --> 01:09:39,041
You got me there?
747
01:09:43,384 --> 01:09:45,511
How does Brundlefly eat?
748
01:09:45,622 --> 01:09:49,660
He found out the hard and painful way
that he eats much the way a fly eats.
749
01:09:49,760 --> 01:09:51,896
His teeth are now useless because...
750
01:09:51,996 --> 01:09:55,268
...although he can chew up solid food,
he can't digest it.
751
01:09:55,368 --> 01:09:58,360
Solid food hurts.
So, like a fly...
752
01:09:58,471 --> 01:10:03,465
Brundlefly breaks down solids
with a corrosive enzyme...
753
01:10:03,579 --> 01:10:05,649
...playfully called vomit drop.
754
01:10:05,749 --> 01:10:08,720
He regurgitates on his food, it liquefies...
755
01:10:08,820 --> 01:10:11,422
...and then he sucks it back up.
756
01:10:11,522 --> 01:10:14,320
Ready for a demonstration, kids?
757
01:10:14,426 --> 01:10:16,426
Here goes.
758
01:10:16,497 --> 01:10:19,728
Oh, my God.
759
01:10:20,769 --> 01:10:24,000
My God.
760
01:10:30,515 --> 01:10:32,813
Hey, Ronnie?
-
761
01:10:35,388 --> 01:10:37,388
Ronnie?
762
01:10:45,401 --> 01:10:48,199
What is it?
763
01:10:53,479 --> 01:10:55,479
I'm pregnant.
764
01:10:55,550 --> 01:10:58,018
Oh, no.
765
01:11:01,290 --> 01:11:03,349
Oh, no.
766
01:11:05,162 --> 01:11:07,712
I'm pregnant with Seth's baby.
767
01:11:16,044 --> 01:11:18,569
What do you want to do?
768
01:11:20,616 --> 01:11:23,141
I don't know.
769
01:11:25,056 --> 01:11:28,287
I just-- I don't know.
770
01:11:55,798 --> 01:11:57,798
Stathis, I'm scared.
771
01:11:57,867 --> 01:12:00,170
It's going to be all right, Ronnie.
772
01:12:00,270 --> 01:12:02,270
It's going to be fine.
773
01:12:02,341 --> 01:12:04,309
I don't think I want to lose it.
774
01:12:04,409 --> 01:12:07,113
Is there something wrong with me?
Why am I losing it?
775
01:12:07,213 --> 01:12:10,218
It's better this way,
Ronnie. You’ll see.
776
01:12:10,318 --> 01:12:12,988
It's the best thing that could happen.
777
01:12:13,088 --> 01:12:15,057
She's expelling it.
It's coming out.
778
01:12:15,157 --> 01:12:17,527
I don't even think
we're gonna have to go in.
779
01:12:17,627 --> 01:12:21,427
Oh.
- It's gonna be easy. Don't worry, honey.
780
01:12:21,533 --> 01:12:22,533
No. Please, no.
781
01:12:22,633 --> 01:12:25,505
Yeah, there's no problem. It'll be over soon.
782
01:12:25,605 --> 01:12:28,369
Here we go. Okay.
783
01:12:32,114 --> 01:12:36,016
Just a little suction here,
a little suction.
784
01:12:36,120 --> 01:12:40,091
Suction. Hod it. Hold on a minute.
There's more in there.
785
01:12:40,191 --> 01:12:44,184
There's more?
- Yeah. I mean, a lot more.
786
01:12:44,297 --> 01:12:47,335
Okay. You're gonna have to help us.
Come on. You can push.
787
01:12:47,435 --> 01:12:49,338
You can push it out.
Come on.
788
01:12:49,438 --> 01:12:51,340
Oh.
- Push. That's it. Come on.
789
01:12:51,440 --> 01:12:53,343
Push. Use those muscles. That's it.
- No, wait.
790
01:12:53,443 --> 01:12:56,447
Give us a push.
You can push it out. That's it.
791
01:12:56,547 --> 01:12:58,449
Come on.
- No, wait. Wait. No.
792
01:12:58,549 --> 01:13:00,549
You can do it.
- Oh.
793
01:13:00,553 --> 01:13:02,188
Wait. Oh.
794
01:13:02,288 --> 01:13:04,347
Oh. No.
795
01:13:07,896 --> 01:13:11,388
Oh.. No.. Oh.. Oh..
796
01:14:14,653 --> 01:14:16,814
Oh.
797
01:14:16,923 --> 01:14:19,795
I want a disk. Give me
preliminary integration.
798
01:14:19,895 --> 01:14:23,922
I want a disk.
Give me preliminary integration.
799
01:14:24,032 --> 01:14:26,503
I want a disk.
Give me preliminary integration.
800
01:14:26,603 --> 01:14:30,664
I want a disk. Give me
preliminary integration.
801
01:15:07,058 --> 01:15:11,188
You're relics. Yes, you are.
You can't deny it.
802
01:15:11,296 --> 01:15:16,063
Vestigial,
archaeological, redundant.
803
01:15:19,374 --> 01:15:24,209
Artefacts of a bygone era,
of historical interest only.
804
01:15:46,478 --> 01:15:49,675
You've missed some good moments.
805
01:15:49,783 --> 01:15:52,843
Is that why you're here,
to catch up?
806
01:15:57,360 --> 01:15:59,360
I wanted--
807
01:16:05,003 --> 01:16:08,905
My teeth have begun to fall out.
808
01:16:09,009 --> 01:16:13,014
The medicine cabinet's now
the Brundle Museum of Natural History.
809
01:16:13,114 --> 01:16:16,514
You want to see what else is in it?
- No.
810
01:16:19,022 --> 01:16:21,022
Then...
811
01:16:22,026 --> 01:16:24,551
...what do you want?
812
01:16:26,666 --> 01:16:30,534
I... came to tell you...
813
01:16:30,638 --> 01:16:32,638
...um--
814
01:16:33,642 --> 01:16:36,873
I, uh-- I just--
815
01:16:38,482 --> 01:16:41,451
I wanted to s-see you...
816
01:16:41,553 --> 01:16:43,553
...before--
817
01:16:52,101 --> 01:16:55,229
You have to leave now...
818
01:16:55,338 --> 01:16:57,718
...and never come back here.
819
01:17:02,013 --> 01:17:05,328
Have you ever heard of insect poetics?
820
01:17:08,155 --> 01:17:12,182
Neither have I.
821
01:17:12,294 --> 01:17:17,254
Insects... don't have poetics.
822
01:17:18,670 --> 01:17:22,367
They're very brutal.
823
01:17:22,475 --> 01:17:26,377
No compassion,
no compromise.
824
01:17:27,482 --> 01:17:30,383
We can't trust the insect.
825
01:17:32,688 --> 01:17:38,593
I'd like to become...
the first insect politician.
826
01:17:40,032 --> 01:17:43,160
You see, I'd like to,
um, but...
827
01:17:43,270 --> 01:17:46,068
...oh, I'm afraid, um--
828
01:17:47,208 --> 01:17:50,523
I don't know what you're trying to say.
829
01:17:50,781 --> 01:17:53,249
I'm saying--
830
01:17:58,191 --> 01:18:03,322
I'm saying I'm an insect...
831
01:18:04,432 --> 01:18:08,266
...who dreamt he was a man and loved it.
832
01:18:08,370 --> 01:18:10,750
But now the dream is over...
833
01:18:10,807 --> 01:18:12,710
...and the insect is awake.
834
01:18:12,810 --> 01:18:16,007
No, no. No, Seth.
835
01:18:17,450 --> 01:18:19,918
I'm saying...
836
01:18:22,057 --> 01:18:24,525
I'II hurt you if you stay.
837
01:18:46,923 --> 01:18:49,983
No. No.
838
01:18:51,696 --> 01:18:53,857
No.
839
01:19:01,143 --> 01:19:03,611
No.
840
01:19:03,713 --> 01:19:05,782
Let's go. Let's do it now.
841
01:19:05,882 --> 01:19:09,367
Now? Wait. Wait a minute.
What did he say?
842
01:19:09,387 --> 01:19:11,387
I couldn’t tell him.
843
01:19:11,456 --> 01:19:13,567
Let's go, damn it.
- No.
844
01:19:13,726 --> 01:19:17,064
We should wait for a few days. I don't think
you're in the right state of mind--
845
01:19:17,164 --> 01:19:20,636
No. Now. I want it out of my body now.
You should have seen him.
846
01:19:20,736 --> 01:19:22,972
There could be anything in here.
In me. In my body.
847
01:19:23,072 --> 01:19:25,676
I don't know if I can
arrange it right now, tonight.
848
01:19:25,776 --> 01:19:28,414
Why do we have to run around
in the dark like a couple of--...
849
01:19:28,514 --> 01:19:30,716
'Cause I don't want it in my body.
You understand me?
850
01:19:30,816 --> 01:19:33,250
I don't want it in my body.
851
01:20:07,200 --> 01:20:10,658
Well, okay.
What's the story?
852
01:20:12,873 --> 01:20:15,177
She's pregnant,
and she wants to have an abortion.
853
01:20:15,277 --> 01:20:17,572
In the middle of the night?
854
01:20:19,249 --> 01:20:21,686
We have good reason to think that...
855
01:20:21,786 --> 01:20:25,483
...this... chid will be deformed.
856
01:20:25,591 --> 01:20:29,926
Yeah, but in the middle of the night?
- Look, Brent.
857
01:20:30,064 --> 01:20:32,064
Please.
858
01:20:34,169 --> 01:20:37,297
Is it your child?
- No.
859
01:20:37,407 --> 01:20:39,407
It's the--
860
01:20:40,644 --> 01:20:44,978
It's the chid of...
a man who is deformed.
861
01:20:46,219 --> 01:20:48,188
Listen, I don't mean to interfere...
862
01:20:48,288 --> 01:20:52,156
...but I detect a certain...
uncertainty here.
863
01:20:52,260 --> 01:20:55,397
There are tests we can do
to determine whether or not this--
864
01:20:55,497 --> 01:20:57,497
I don't want tests.
865
01:20:57,501 --> 01:21:00,004
Tests can't guarantee anything.
866
01:21:00,104 --> 01:21:04,184
The baby could start off
normal and then become--
867
01:21:06,379 --> 01:21:08,847
I want an abortion.
868
01:21:10,452 --> 01:21:13,615
I'II do it myself if I have to.
869
01:21:13,724 --> 01:21:19,419
Okay, if you’ll just slip into that,
we'll be on our way in no time.
870
01:21:42,730 --> 01:21:45,722
Oh-- No. No.
871
01:21:49,238 --> 01:21:51,331
Wait. Seth, no.
872
01:22:16,942 --> 01:22:20,070
Why did you want to kill Brundle?
873
01:22:20,181 --> 01:22:25,118
The baby... might be
all that's left of the real me.
874
01:22:27,825 --> 01:22:29,825
Please don't kill me.
875
01:22:31,296 --> 01:22:34,732
I can't have it.
I'm afraid.
876
01:22:34,834 --> 01:22:38,770
Please. Have the baby.
877
01:22:38,872 --> 01:22:42,831
I can't. I can't.
878
01:22:42,945 --> 01:22:46,381
Too bad.
879
01:22:51,323 --> 01:22:53,621
Too bad.
880
01:25:14,417 --> 01:25:16,942
Jesus.
881
01:25:19,057 --> 01:25:21,548
Ah.
882
01:25:21,661 --> 01:25:24,289
Let me go. Let me go.
883
01:26:24,847 --> 01:26:26,847
No.. Don't..
884
01:26:26,915 --> 01:26:30,874
Don't, please.
Please.
885
01:26:52,818 --> 01:26:56,151
Help me.
Help me to be human.
886
01:26:57,324 --> 01:26:59,324
How?
887
01:27:01,296 --> 01:27:04,265
Oh.
888
01:27:06,937 --> 01:27:08,937
Well...
889
01:27:11,677 --> 01:27:13,804
I go there...
890
01:27:13,913 --> 01:27:17,508
...and, uh,
you go there.
891
01:27:19,620 --> 01:27:24,785
We... come apart...
892
01:27:24,895 --> 01:27:29,662
...and... then we...
come together there.
893
01:27:31,637 --> 01:27:35,073
You, me... and the baby.
894
01:27:35,175 --> 01:27:37,473
Together.
895
01:27:53,934 --> 01:27:56,402
No.
896
01:27:56,503 --> 01:27:59,495
We’ll be the ultimate family.
897
01:27:59,609 --> 01:28:01,770
A family of three...
898
01:28:01,878 --> 01:28:04,513
...joined together in one body.
899
01:28:05,350 --> 01:28:08,012
More human than I am alone.
900
01:28:08,119 --> 01:28:08,921
Oh, no.
No. No, no.
901
01:28:09,021 --> 01:28:12,354
Oh, no.
No. No, no.
902
01:28:22,539 --> 01:28:26,236
No. No. No. No.
903
01:28:32,486 --> 01:28:35,580
Oh, please.
Oh, God, please.
904
01:28:35,690 --> 01:28:37,783
Oh. Oh.
905
01:28:39,696 --> 01:28:43,996
Oh. No. Oh. Oh.
906
01:28:44,102 --> 01:28:47,265
God.. No.. No..
907
01:28:47,373 --> 01:28:49,373
Oh, God..
908
01:28:49,376 --> 01:28:52,607
Please, don't.
No, don't.
909
01:28:52,714 --> 01:28:55,148
No.. No..
910
01:29:05,632 --> 01:29:07,632
No.
911
01:29:16,547 --> 01:29:20,381
Please.
Let me out. Oh, God.
912
01:32:27,072 --> 01:32:30,701
No. No, I can't.
913
01:32:30,810 --> 01:32:34,302
No.. I can't. No.
914
01:32:37,652 --> 01:32:39,984
No. God.
915
01:32:40,008 --> 01:34:10,008
Subtitles by: ® nando359
for *vidplus.win*
66527
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.