All language subtitles for Unicorn Warriors Eternal s01e07 The Heart of Kings.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,653 --> 00:00:10,388 What if we go into the future, see how to do it, 2 00:00:10,457 --> 00:00:13,023 and then tell ourselves now? 3 00:00:13,092 --> 00:00:16,261 Dashwood: My benefactor is aware of your current predicament 4 00:00:16,330 --> 00:00:18,730 and would like to offer his services. 5 00:00:18,799 --> 00:00:21,534 Geniuses. Otto. 6 00:00:21,603 --> 00:00:23,735 [ Roars ] 7 00:00:23,804 --> 00:00:29,540 ?? 8 00:00:29,609 --> 00:00:35,550 Now we're going on a journey, a great quest to Edred's home. 9 00:00:37,785 --> 00:00:40,822 [ Horn blaring ] 10 00:00:49,664 --> 00:00:56,664 ?? 11 00:00:57,533 --> 00:01:04,533 ?? 12 00:01:05,212 --> 00:01:12,212 ?? 13 00:01:13,087 --> 00:01:20,087 ?? 14 00:01:20,760 --> 00:01:23,428 Your daughter looks beautiful, Thraen. 15 00:01:23,497 --> 00:01:27,435 My King, you honor my family. 16 00:01:29,902 --> 00:01:33,972 Let our houses join and long live the line. 17 00:01:34,041 --> 00:01:36,074 Long live the line. 18 00:01:36,143 --> 00:01:38,442 My daughter has all the best 19 00:01:38,511 --> 00:01:40,578 that the Eastern Realm has to offer. 20 00:01:40,647 --> 00:01:42,913 She is a fine match for Prince Edred. 21 00:01:42,982 --> 00:01:46,888 Together they will uphold the sacred bloodline. 22 00:01:48,655 --> 00:01:52,891 Bear witness, the unbroken line, 23 00:01:52,960 --> 00:01:55,593 2,000 years strong. 24 00:01:55,662 --> 00:02:00,765 We bond these two under your great light, 25 00:02:00,834 --> 00:02:05,103 the everlasting Heart of the forest. 26 00:02:05,172 --> 00:02:11,910 ?? 27 00:02:11,979 --> 00:02:13,111 Brother? 28 00:02:13,180 --> 00:02:15,079 I... 29 00:02:15,148 --> 00:02:17,049 I cannot do this, Father. 30 00:02:17,118 --> 00:02:18,745 What? Edred? 31 00:02:18,814 --> 00:02:20,952 I cannot marry her. 32 00:02:21,021 --> 00:02:23,683 You will. No. 33 00:02:23,752 --> 00:02:25,056 I love another. 34 00:02:25,125 --> 00:02:28,961 [ Murmuring ] 35 00:02:29,030 --> 00:02:31,830 What is this nonsense? 36 00:02:31,899 --> 00:02:32,899 Father? 37 00:02:32,933 --> 00:02:35,766 You will do this and fulfill your duty. 38 00:02:35,835 --> 00:02:40,238 You are the firstborn, heir to the unbroken line of Kings. 39 00:02:40,307 --> 00:02:41,974 I am sorry, Father. 40 00:02:42,043 --> 00:02:43,709 Brother you must not. 41 00:02:43,778 --> 00:02:45,043 I must! 42 00:02:45,112 --> 00:02:49,213 ?? 43 00:02:49,282 --> 00:02:50,849 Twillion, my truth... 44 00:02:50,918 --> 00:02:52,416 Edred! No! 45 00:02:52,485 --> 00:02:54,653 For ruin, for love, 46 00:02:54,722 --> 00:02:57,623 send me flying high above. 47 00:02:57,692 --> 00:03:01,159 ?? 48 00:03:01,228 --> 00:03:04,062 You will pay for this humiliation. 49 00:03:04,131 --> 00:03:07,098 [ Wailing ] 50 00:03:07,167 --> 00:03:10,597 What have you done, my son? 51 00:03:10,666 --> 00:03:13,641 ?? 52 00:03:32,526 --> 00:03:35,526 The blood to remake will flow for all time. 53 00:03:35,595 --> 00:03:38,163 The blood to remake will flow for all time. 54 00:03:38,232 --> 00:03:40,402 Why does he keep saying that? 55 00:03:43,337 --> 00:03:47,273 So, why haven't you been home for so long? 56 00:03:47,342 --> 00:03:48,473 It... 57 00:03:48,542 --> 00:03:50,842 was my wedding day, 58 00:03:50,911 --> 00:03:52,978 but I loved... 59 00:03:53,047 --> 00:03:54,679 another. 60 00:03:54,748 --> 00:04:00,251 I gave up my family, my duty, my people... 61 00:04:00,320 --> 00:04:02,220 I left it all... 62 00:04:02,289 --> 00:04:03,825 for you. 63 00:04:05,893 --> 00:04:11,763 ?? 64 00:04:11,832 --> 00:04:17,502 ?? 65 00:04:17,571 --> 00:04:20,667 Why did you do this? 66 00:04:20,736 --> 00:04:26,878 ?? 67 00:04:26,947 --> 00:04:28,246 For you. 68 00:04:28,315 --> 00:04:31,316 ?? 69 00:04:31,385 --> 00:04:33,852 You... You remembered? 70 00:04:33,921 --> 00:04:35,187 Didn't you? 71 00:04:35,256 --> 00:04:37,525 No. Remember what? 72 00:04:39,493 --> 00:04:42,727 Oh, one other little thing. 73 00:04:42,796 --> 00:04:44,830 Everyone there blames you for me leaving 74 00:04:44,899 --> 00:04:47,099 and breaking the sacred unbroken line. 75 00:04:47,168 --> 00:04:48,703 What?! 76 00:05:00,280 --> 00:05:02,848 This is your home? 77 00:05:02,917 --> 00:05:05,650 ?? 78 00:05:05,719 --> 00:05:07,920 It didn't look like this before. 79 00:05:07,989 --> 00:05:11,056 Oi, mate, lend a hand would ya? 80 00:05:11,125 --> 00:05:13,356 I'll do it! 81 00:05:16,992 --> 00:05:18,362 All ready 'a go! 82 00:05:18,431 --> 00:05:20,298 Now where'd that little fella go? 83 00:05:20,367 --> 00:05:22,100 Hello! Whoa! 84 00:05:22,169 --> 00:05:24,468 Off we go! 85 00:05:24,537 --> 00:05:26,505 Oh! I'm outta here! 86 00:05:26,574 --> 00:05:29,442 [ Tires squealing ] 87 00:05:29,511 --> 00:05:30,841 Ready to go! 88 00:05:30,910 --> 00:05:33,681 The blood to remake will flow for all time. 89 00:05:43,723 --> 00:05:49,064 These poor trees, it's as if their souls have died. 90 00:05:52,299 --> 00:05:53,532 Something's not right. 91 00:05:53,601 --> 00:05:55,032 This is the King's Road, 92 00:05:55,101 --> 00:05:57,603 a majestic entryway leading to our kingdom. 93 00:05:57,672 --> 00:05:59,174 [ Leaves rustle ] 94 00:06:01,141 --> 00:06:03,441 [ Gasps ] Hello. 95 00:06:03,510 --> 00:06:05,547 A-Are you all right? 96 00:06:07,514 --> 00:06:09,784 Are you hungry? 97 00:06:12,152 --> 00:06:13,821 Here we are. 98 00:06:16,023 --> 00:06:18,890 Don't be afraid. 99 00:06:18,959 --> 00:06:20,662 That's it. 100 00:06:22,896 --> 00:06:24,996 There's nothing to be afraid of. 101 00:06:25,065 --> 00:06:26,868 [ Sniffs ] 102 00:06:29,436 --> 00:06:32,136 [ Shrieks ] 103 00:06:32,205 --> 00:06:33,339 No! 104 00:06:33,408 --> 00:06:39,545 ?? 105 00:06:39,614 --> 00:06:40,745 Melinda, wait! 106 00:06:40,814 --> 00:06:42,080 What is the meaning of this? 107 00:06:42,149 --> 00:06:45,317 You have ventured into Eastern territory. 108 00:06:45,386 --> 00:06:46,517 Eastern? 109 00:06:46,586 --> 00:06:48,419 [ Chuckles ] You are mistaken. 110 00:06:48,488 --> 00:06:50,155 This is the King's Road. 111 00:06:50,224 --> 00:06:51,589 Northerners! 112 00:06:51,658 --> 00:06:54,726 Only a Northern scum would say such a thing! 113 00:06:54,795 --> 00:06:56,598 Death to the North! 114 00:07:01,001 --> 00:07:02,534 Witchcraft! 115 00:07:02,603 --> 00:07:05,040 [ Blows horn ] 116 00:07:07,609 --> 00:07:14,145 ?? 117 00:07:14,214 --> 00:07:16,781 Destroy the Northerners! 118 00:07:16,850 --> 00:07:19,985 We musn't hurt them. There is something amiss. 119 00:07:20,054 --> 00:07:25,391 ?? 120 00:07:25,460 --> 00:07:30,796 ?? 121 00:07:30,865 --> 00:07:33,235 Oops, it's hard to see in there. 122 00:07:35,636 --> 00:07:37,936 One moment, please. 123 00:07:38,005 --> 00:07:39,405 Ready to go! 124 00:07:39,474 --> 00:07:46,474 ?? 125 00:07:49,483 --> 00:07:51,517 [ Roars ] 126 00:07:51,586 --> 00:07:58,586 ?? 127 00:07:59,560 --> 00:08:02,355 [ Horn blares ] 128 00:08:02,424 --> 00:08:05,597 More Northerners? [ Shouts ] 129 00:08:05,666 --> 00:08:12,666 ?? 130 00:08:13,240 --> 00:08:20,240 ?? 131 00:08:20,614 --> 00:08:22,545 Aelwulf? 132 00:08:24,619 --> 00:08:27,018 Brother! Brother! 133 00:08:27,087 --> 00:08:28,619 Aelwulf? 134 00:08:28,688 --> 00:08:32,157 Why do you strike your own flesh and blood? 135 00:08:32,226 --> 00:08:34,559 Stop! 136 00:08:34,628 --> 00:08:36,394 It is I, Edred! 137 00:08:36,463 --> 00:08:38,997 No! Edred is dead! 138 00:08:39,066 --> 00:08:41,734 ?? 139 00:08:41,803 --> 00:08:45,436 Be merciful. Be fast. 140 00:08:45,505 --> 00:08:47,742 Make this fool see at last. 141 00:08:49,944 --> 00:08:52,280 Twillion? It cannot be! 142 00:08:52,946 --> 00:08:55,814 How do you have this sword? 143 00:08:55,883 --> 00:08:58,320 Because I am your brother. 144 00:09:00,454 --> 00:09:02,087 The dark witch. 145 00:09:02,156 --> 00:09:05,093 Edred? Is it really you? 146 00:09:07,928 --> 00:09:09,828 You've returned. 147 00:09:09,897 --> 00:09:11,763 [ Blows horn ] 148 00:09:11,832 --> 00:09:15,003 Fall back! Retreat! 149 00:09:16,870 --> 00:09:18,906 [ Cheering ] 150 00:09:21,141 --> 00:09:22,240 Stand down! 151 00:09:22,309 --> 00:09:24,342 They are friends of my brother. 152 00:09:24,411 --> 00:09:26,778 He has returned. 153 00:09:26,847 --> 00:09:29,081 I never thought I'd see you again. 154 00:09:29,150 --> 00:09:30,449 Nor I. 155 00:09:30,518 --> 00:09:31,950 Hello. 156 00:09:32,019 --> 00:09:34,756 The blood to remake will flow for all time. 157 00:09:35,789 --> 00:09:38,189 I thought you would be angry with me. 158 00:09:38,258 --> 00:09:40,192 That was long ago, my brother. 159 00:09:40,261 --> 00:09:42,460 Why does the East fight the North? 160 00:09:42,529 --> 00:09:44,562 There is much to discuss. 161 00:09:44,631 --> 00:09:46,131 Will you be staying long? 162 00:09:46,200 --> 00:09:48,000 Until we can fix our friend. 163 00:09:48,069 --> 00:09:49,913 We need to use the magic from the Heart of the... 164 00:09:49,937 --> 00:09:51,970 [ Chains clank ] What?! 165 00:09:52,039 --> 00:09:53,505 Hey! 166 00:09:53,574 --> 00:10:00,111 ?? 167 00:10:00,180 --> 00:10:01,374 [ Grunts ] 168 00:10:01,443 --> 00:10:03,215 Melinda! Let go of her! 169 00:10:03,284 --> 00:10:05,049 You thought I'd embrace a traitor? 170 00:10:05,118 --> 00:10:06,852 Aelwulf, please! Listen to me. 171 00:10:06,921 --> 00:10:10,255 Spare me your lies. 172 00:10:10,324 --> 00:10:12,894 We ride. 173 00:10:16,780 --> 00:10:18,713 [ Horse neighs ] 174 00:10:18,782 --> 00:10:25,782 ?? 175 00:10:26,757 --> 00:10:28,656 [ Horse neighs ] 176 00:10:28,725 --> 00:10:33,929 ?? 177 00:10:33,998 --> 00:10:36,764 [ Blows horn ] 178 00:10:36,833 --> 00:10:38,934 Open the gate! 179 00:10:39,003 --> 00:10:41,103 Aelwulf returns. 180 00:10:41,172 --> 00:10:48,172 ?? 181 00:10:48,712 --> 00:10:50,712 I do not understand. 182 00:10:50,781 --> 00:10:53,180 Why are you at war? 183 00:10:53,249 --> 00:10:55,417 Because you broke the unbroken line 184 00:10:55,486 --> 00:10:57,251 and killed the Heart of the forest! 185 00:10:57,320 --> 00:10:58,653 You severed the blood connection. 186 00:10:58,722 --> 00:11:01,723 It lost its power. The forests died. 187 00:11:01,792 --> 00:11:03,992 The alliance between the clans is over. 188 00:11:04,061 --> 00:11:05,426 Everyone is at war. 189 00:11:05,495 --> 00:11:07,862 And now, Thraen and the Eastern clan 190 00:11:07,931 --> 00:11:09,865 have stolen the Heart and mean to forge 191 00:11:09,934 --> 00:11:11,266 a new unbroken line. 192 00:11:11,335 --> 00:11:13,701 This is all because of you... 193 00:11:13,770 --> 00:11:15,270 and your witch. 194 00:11:15,339 --> 00:11:17,409 Where is our father? 195 00:11:20,338 --> 00:11:24,145 Here is our father, waiting for you to return. 196 00:11:24,214 --> 00:11:25,617 No. 197 00:11:27,318 --> 00:11:29,251 He has begun the ancestral sleep. 198 00:11:29,320 --> 00:11:32,421 ?? 199 00:11:32,490 --> 00:11:35,290 Someone to see you, Father. 200 00:11:35,359 --> 00:11:37,125 Edred: Father. 201 00:11:37,194 --> 00:11:41,764 ?? 202 00:11:41,833 --> 00:11:43,298 Edred? 203 00:11:43,367 --> 00:11:46,435 Yes, Father, it is I... 204 00:11:46,504 --> 00:11:48,436 But why have you done this? 205 00:11:48,505 --> 00:11:50,305 You're still young. 206 00:11:50,374 --> 00:11:54,208 Because of you, my son. 207 00:11:54,277 --> 00:12:00,682 Once the line was broken, the Heart stolen, 208 00:12:00,751 --> 00:12:02,921 I withered. 209 00:12:05,055 --> 00:12:08,990 The only thing left for me 210 00:12:09,059 --> 00:12:15,764 was to join the line of Kings in the forever slumber. 211 00:12:15,833 --> 00:12:16,965 Father. 212 00:12:17,034 --> 00:12:19,200 But you have returned. 213 00:12:19,269 --> 00:12:21,870 You can mend the line. 214 00:12:21,939 --> 00:12:27,074 Take back the Heart, restore the kingdom, 215 00:12:27,143 --> 00:12:30,445 take your rightful place as King. 216 00:12:30,514 --> 00:12:35,214 The Heart will surely beat once more. 217 00:12:37,353 --> 00:12:40,388 Your return has filled him with hope. 218 00:12:40,457 --> 00:12:43,158 He's not spoken for some time. 219 00:12:43,227 --> 00:12:45,327 He is right to hope. 220 00:12:45,396 --> 00:12:47,599 Our Kingdom will rise again. 221 00:13:02,346 --> 00:13:04,279 [ Grunts ] 222 00:13:04,348 --> 00:13:05,981 [ Grunts ] 223 00:13:06,050 --> 00:13:08,587 [ Pulsing ] 224 00:13:12,856 --> 00:13:14,993 [ Pulsing ] 225 00:13:20,197 --> 00:13:21,797 Merlin: Melinda? 226 00:13:21,866 --> 00:13:26,735 ?? 227 00:13:26,804 --> 00:13:28,003 Father? 228 00:13:28,072 --> 00:13:30,138 It is you... 229 00:13:30,207 --> 00:13:32,240 and her. 230 00:13:32,309 --> 00:13:34,309 That girl! 231 00:13:34,378 --> 00:13:36,344 You are so young. 232 00:13:36,413 --> 00:13:37,813 Merlin? 233 00:13:37,882 --> 00:13:39,348 Copernicus? 234 00:13:39,417 --> 00:13:40,982 You speak?! 235 00:13:41,051 --> 00:13:45,387 Of course I can speak. Oh, wait, no. 236 00:13:45,456 --> 00:13:47,890 He can't, but I can. 237 00:13:47,959 --> 00:13:49,825 Odin's eye! 238 00:13:49,894 --> 00:13:50,959 Seng? 239 00:13:51,028 --> 00:13:53,428 The blood to remake will flow for all time. 240 00:13:53,497 --> 00:13:55,998 But you are mere children. 241 00:13:56,067 --> 00:13:57,566 How can this be? 242 00:13:57,635 --> 00:14:00,234 Copernicus, what have you done?! 243 00:14:00,303 --> 00:14:03,404 He can't answer you, he's broken. 244 00:14:03,473 --> 00:14:05,774 Melinda, are you all right? 245 00:14:05,843 --> 00:14:06,774 Merlin?! 246 00:14:06,843 --> 00:14:09,778 Edred! You are young, as well? 247 00:14:09,847 --> 00:14:11,779 The blood to remake will flow for all time. 248 00:14:11,848 --> 00:14:13,948 How have you come to be a prisoner here? 249 00:14:14,017 --> 00:14:16,584 I was captured not long after we defeated 250 00:14:16,653 --> 00:14:18,587 the evil that first time. 251 00:14:18,656 --> 00:14:20,422 The blood to remake will flow for all time. 252 00:14:20,491 --> 00:14:22,724 Your souls had just gone into slumber, 253 00:14:22,793 --> 00:14:26,127 your shells lifeless, when your brother came. 254 00:14:26,196 --> 00:14:29,831 He captured me and I was blamed for your death. 255 00:14:29,900 --> 00:14:31,580 The blood to remake will flow for all time. 256 00:14:31,635 --> 00:14:35,470 Fortunately, he had no idea you were all safe 257 00:14:35,539 --> 00:14:37,004 inside Copernicus. 258 00:14:37,073 --> 00:14:38,753 The blood to remake will flow for all time. 259 00:14:38,809 --> 00:14:40,976 What is he blabbing on about? 260 00:14:41,045 --> 00:14:42,677 We're not really sure. 261 00:14:42,746 --> 00:14:44,913 I have secured a deal with my brother. 262 00:14:44,982 --> 00:14:46,441 What deal? 263 00:14:46,510 --> 00:14:49,117 I'm going to retrieve the Heart of the forest... 264 00:14:49,186 --> 00:14:50,986 and take my place as King. 265 00:14:51,055 --> 00:14:52,055 You cannot! 266 00:14:52,089 --> 00:14:54,523 You have a sworn duty to Unicorn! 267 00:14:54,592 --> 00:14:56,625 My oath is fulfilled. 268 00:14:56,694 --> 00:14:58,426 The evil has been destroyed. 269 00:14:58,495 --> 00:14:59,861 Destroyed? 270 00:14:59,930 --> 00:15:01,763 Then why are you still here? 271 00:15:01,832 --> 00:15:04,766 Because Copernicus broke before we destroyed the evil. 272 00:15:04,835 --> 00:15:08,369 That's why we need him fixed, so we can recall our spirts. 273 00:15:08,438 --> 00:15:10,372 But that is not how it works. 274 00:15:10,441 --> 00:15:12,341 We're wasting time! 275 00:15:12,410 --> 00:15:14,509 I will return with the Heart soon... 276 00:15:14,578 --> 00:15:16,711 and then set you free from all this. 277 00:15:16,780 --> 00:15:19,982 But then you'll have to stay here. 278 00:15:20,051 --> 00:15:21,283 I... 279 00:15:21,352 --> 00:15:23,422 There is no other way. 280 00:15:24,255 --> 00:15:25,924 She cares. 281 00:15:28,058 --> 00:15:29,890 Copernicus is broken? 282 00:15:29,959 --> 00:15:34,362 [ Whistles ] Toot, toot, twee. 283 00:15:34,431 --> 00:15:41,136 ?? 284 00:15:41,205 --> 00:15:47,709 ?? 285 00:15:47,778 --> 00:15:50,411 Not much further. 286 00:15:50,480 --> 00:15:52,580 Twillion? 287 00:15:52,649 --> 00:15:54,778 No, come back! 288 00:15:54,847 --> 00:16:01,523 ?? 289 00:16:01,592 --> 00:16:03,692 What is happening? Why has Twillion left you? 290 00:16:03,761 --> 00:16:05,956 Because he has willed it to. 291 00:16:06,025 --> 00:16:07,729 - He? - Gobi! 292 00:16:07,798 --> 00:16:09,298 The shepherd of all swords? 293 00:16:09,367 --> 00:16:10,498 Yes! 294 00:16:10,567 --> 00:16:17,567 ?? 295 00:16:17,708 --> 00:16:20,742 Gobi, enough of these games! 296 00:16:20,811 --> 00:16:24,914 You made the sword for me, it is not yours to take. 297 00:16:24,983 --> 00:16:26,685 There! 298 00:16:32,790 --> 00:16:35,192 Gobi, you are breaking your oath! 299 00:16:36,259 --> 00:16:39,594 Oh, we're talking about oaths now, are we? 300 00:16:39,663 --> 00:16:41,997 I could have never imagined that... 301 00:16:42,066 --> 00:16:44,899 ?? 302 00:16:44,968 --> 00:16:47,836 Your father and your ancestors begged me 303 00:16:47,905 --> 00:16:49,236 to make you a magical sword 304 00:16:49,305 --> 00:16:52,607 so you could forever protect the Heart of the forest. 305 00:16:52,676 --> 00:16:54,108 Fine, I said. 306 00:16:54,177 --> 00:16:56,010 And let me tell you something, 307 00:16:56,079 --> 00:16:59,580 Twillion was one of the best swords that I ever made. 308 00:16:59,649 --> 00:17:02,084 And what did you do? 309 00:17:02,153 --> 00:17:03,584 You run off with a girl! 310 00:17:03,653 --> 00:17:05,953 But, Gobi... Gobi nothin'! 311 00:17:06,022 --> 00:17:08,590 That day I swore, if you ever returned, 312 00:17:08,659 --> 00:17:10,024 I'd take Twillion, 313 00:17:10,093 --> 00:17:13,761 and I have done exactly what I said I would do. 314 00:17:13,830 --> 00:17:16,498 But, Gobi, I never broke my oath. 315 00:17:16,567 --> 00:17:19,634 I just did it in a different way. 316 00:17:19,703 --> 00:17:21,836 You broke the line of Kings, did you not? 317 00:17:21,905 --> 00:17:24,943 Yes. Well, there you have it. 318 00:17:28,012 --> 00:17:29,277 Gobi! 319 00:17:29,346 --> 00:17:32,580 You can't take it from me because if you break your oath 320 00:17:32,649 --> 00:17:34,583 with the ancestors... No! 321 00:17:34,652 --> 00:17:37,785 Oh, yes. They won't let you live here 322 00:17:37,854 --> 00:17:39,954 in the sacred woods anymore. 323 00:17:40,023 --> 00:17:41,890 You wouldn't let them do that, would ya? 324 00:17:41,959 --> 00:17:45,059 I can't go back and live with me mum and dad. 325 00:17:45,128 --> 00:17:47,962 At my age, it'd be downright embarrassing! 326 00:17:48,031 --> 00:17:50,798 Well, that's what happens to oath breakers. 327 00:17:50,867 --> 00:17:53,434 Fine! But I'm taking the magic out. 328 00:17:53,503 --> 00:17:54,669 Wh-What? 329 00:17:54,738 --> 00:18:00,608 ?? 330 00:18:00,677 --> 00:18:06,547 ?? 331 00:18:06,616 --> 00:18:09,351 Here ya go, oath intact. 332 00:18:09,420 --> 00:18:10,651 But... 333 00:18:10,720 --> 00:18:13,955 The magic will return when you mend your oath. 334 00:18:14,024 --> 00:18:15,222 No! 335 00:18:15,291 --> 00:18:17,625 Twillion of the North, tell me this isn't true. 336 00:18:17,694 --> 00:18:20,732 Awaken! Sing your song, I command you! 337 00:18:21,765 --> 00:18:24,699 Come, we don't have much time. 338 00:18:24,768 --> 00:18:27,205 [ Indistinct whispering ] 339 00:18:31,208 --> 00:18:32,841 Melinda. 340 00:18:32,910 --> 00:18:34,609 [ Sighs ] Not you. 341 00:18:34,678 --> 00:18:36,844 You have to talk to him. 342 00:18:36,913 --> 00:18:39,481 I can't. You must. 343 00:18:39,550 --> 00:18:41,820 You've carried this pain for too long. 344 00:18:48,859 --> 00:18:50,459 What would I even say? 345 00:18:50,528 --> 00:18:51,726 You have to trust me. 346 00:18:51,795 --> 00:18:53,895 There is more to this than you think. 347 00:18:53,964 --> 00:18:56,798 This is your chance to finally make things clear. 348 00:18:56,867 --> 00:18:59,134 Did you say something? 349 00:18:59,203 --> 00:19:03,638 ?? 350 00:19:03,707 --> 00:19:05,744 Aelwulf: The Eastern Kingdom. 351 00:19:08,312 --> 00:19:09,844 There! The Heart. 352 00:19:09,913 --> 00:19:11,345 The Black Keep. 353 00:19:11,414 --> 00:19:14,386 What evil have they planned? Time is short. 354 00:19:16,152 --> 00:19:20,024 The blood to remake will flow for all time. 355 00:19:21,525 --> 00:19:22,957 Melinda! No. 356 00:19:23,026 --> 00:19:24,959 You have to do it! Talk to him. 357 00:19:25,028 --> 00:19:28,166 Stop it! No, I don't have to do anything. 358 00:19:29,533 --> 00:19:31,333 Merlin: What is going on? 359 00:19:31,402 --> 00:19:33,405 This is it, talk to him! 360 00:19:37,774 --> 00:19:39,107 Mother... 361 00:19:39,176 --> 00:19:40,308 Morgan? 362 00:19:40,377 --> 00:19:42,110 What about her? 363 00:19:42,179 --> 00:19:43,812 Did I... 364 00:19:43,881 --> 00:19:45,246 really... 365 00:19:45,315 --> 00:19:46,948 Kill her? 366 00:19:47,017 --> 00:19:51,185 You exposed the magic to Morgan, so she tried to take it 367 00:19:51,254 --> 00:19:55,290 and was completely consumed by its power. 368 00:19:55,359 --> 00:19:57,592 You should have controlled it! 369 00:19:57,661 --> 00:20:00,061 But... I-I didn't mean to... 370 00:20:00,130 --> 00:20:02,297 You should have been stronger! 371 00:20:02,366 --> 00:20:03,632 Emma: How could you? 372 00:20:03,701 --> 00:20:05,267 What evil is this? 373 00:20:05,336 --> 00:20:06,868 You're the evil! 374 00:20:06,937 --> 00:20:08,969 How could you put this on her? 375 00:20:09,038 --> 00:20:11,807 I was there. I saw what happened. 376 00:20:11,876 --> 00:20:13,574 You! Emma! 377 00:20:13,643 --> 00:20:14,976 She was just a child! 378 00:20:15,045 --> 00:20:16,678 She should have stopped it! 379 00:20:16,747 --> 00:20:19,114 Why didn't you stop it? 380 00:20:19,183 --> 00:20:21,549 I tried! 381 00:20:21,618 --> 00:20:23,618 I didn't have the power. 382 00:20:23,687 --> 00:20:28,890 You, the greatest wizard ever, didn't have the power, 383 00:20:28,959 --> 00:20:31,493 but a small child does? 384 00:20:31,562 --> 00:20:35,397 ?? 385 00:20:35,466 --> 00:20:38,161 I-I... 386 00:20:38,230 --> 00:20:39,938 Can't you see? 387 00:20:43,307 --> 00:20:44,839 She's right. 388 00:20:44,908 --> 00:20:49,244 How could you stop something so powerful? 389 00:20:49,313 --> 00:20:53,213 This burden is not yours to carry. 390 00:20:53,282 --> 00:20:56,251 You are not to blame, my child. 391 00:20:56,320 --> 00:21:01,256 ?? 392 00:21:01,325 --> 00:21:04,128 You can hug her, ya know. 393 00:21:08,065 --> 00:21:11,836 Well, it's not really a thing we do. 394 00:21:14,305 --> 00:21:17,472 Um, well... [ Clears throat ] 395 00:21:17,541 --> 00:21:19,978 Do you require a hug? 396 00:21:23,314 --> 00:21:26,215 Very well then, I... 397 00:21:26,284 --> 00:21:28,152 Seng?! 398 00:21:30,003 --> 00:21:37,003 ?? 399 00:21:38,078 --> 00:21:45,078 ?? 400 00:21:46,153 --> 00:21:53,153 ?? 401 00:21:54,227 --> 00:21:56,328 Just like old times, brother. 402 00:21:56,397 --> 00:22:00,760 ?? 403 00:22:00,829 --> 00:22:02,434 [ Magical pulsing ] 404 00:22:02,503 --> 00:22:04,439 A necromancer. 405 00:22:07,307 --> 00:22:10,108 Ith Vrema it laigh vey. 406 00:22:10,177 --> 00:22:12,480 [ Grunting ] 407 00:22:15,749 --> 00:22:16,948 No. 408 00:22:17,017 --> 00:22:22,419 An fhuil gus ath dheanam a sruthadh fad na vine. 409 00:22:22,488 --> 00:22:26,758 The blood to remake will flow for all time! 410 00:22:26,827 --> 00:22:29,994 Seng! That's what he was saying! 411 00:22:30,063 --> 00:22:33,865 - Huh? - [ Gasps ] The traitor returns! 412 00:22:33,934 --> 00:22:36,868 You're too late! A new line is born! 413 00:22:36,937 --> 00:22:38,339 No! 414 00:22:41,942 --> 00:22:43,374 Gah! 415 00:22:43,443 --> 00:22:48,680 [ Growls ] Duigg Spioradan Mora! 416 00:22:48,749 --> 00:22:51,350 ?? 417 00:22:51,419 --> 00:22:54,018 [ Growling ] 418 00:22:54,087 --> 00:23:01,087 ?? 419 00:23:02,129 --> 00:23:04,529 Seng, what are you doing? 420 00:23:04,598 --> 00:23:06,464 Well, I was a bit thirsty, 421 00:23:06,533 --> 00:23:09,200 so I thought I would get myself a little drink. 422 00:23:09,269 --> 00:23:11,169 But you left your cell? 423 00:23:11,238 --> 00:23:12,971 Well, yes, I had to. 424 00:23:13,040 --> 00:23:15,940 I can't possibly reach it from all the way in there. 425 00:23:16,009 --> 00:23:18,175 The blood to remake will flow for all time. 426 00:23:18,244 --> 00:23:19,443 [ Footsteps approach ] 427 00:23:19,512 --> 00:23:21,079 What are you doing out of your cell? 428 00:23:21,148 --> 00:23:23,014 I'm just drinkin' water! 429 00:23:23,083 --> 00:23:24,415 Why is everyone so concerned 430 00:23:24,484 --> 00:23:27,552 about what I'm doin' out of my cell? 431 00:23:27,621 --> 00:23:29,921 Hey, I'm out of my cell! 432 00:23:29,990 --> 00:23:31,790 Get him! 433 00:23:31,859 --> 00:23:36,161 ?? 434 00:23:36,230 --> 00:23:37,896 [ Clanking ] 435 00:23:37,965 --> 00:23:40,699 All right, let's get you out of there. 436 00:23:40,768 --> 00:23:45,006 ?? 437 00:23:48,141 --> 00:23:49,941 Ah. 438 00:23:50,010 --> 00:23:52,577 The blood to remake will flow for all time. 439 00:23:52,646 --> 00:23:58,053 Tell me, how did you come upon such a peculiar phrase? 440 00:23:59,920 --> 00:24:02,186 [ Roars ] 441 00:24:02,255 --> 00:24:03,588 Ah! What is it? 442 00:24:03,657 --> 00:24:06,361 We must leave at once! 443 00:24:08,463 --> 00:24:15,463 ?? 444 00:24:15,764 --> 00:24:22,764 ?? 445 00:24:22,876 --> 00:24:24,079 Aelwulf! 446 00:24:25,846 --> 00:24:30,014 [ Grunting ] 447 00:24:30,083 --> 00:24:32,884 ?? 448 00:24:32,953 --> 00:24:35,587 Merlin? Melinda? Seng? Copernicus? 449 00:24:35,656 --> 00:24:36,888 Odin's beard! 450 00:24:36,957 --> 00:24:39,858 You foolish child, what have you done? 451 00:24:39,927 --> 00:24:41,059 Child? 452 00:24:41,128 --> 00:24:43,162 Huh? Who is that? 453 00:24:43,231 --> 00:24:46,231 ?? 454 00:24:46,300 --> 00:24:48,003 Merlin? 455 00:24:50,303 --> 00:24:51,502 What is going on? 456 00:24:51,571 --> 00:24:53,337 We were trying to retrieve the Heart. 457 00:24:53,406 --> 00:24:55,641 Thraen! I have it! 458 00:24:55,710 --> 00:24:57,842 I will have that Heart, traitor! 459 00:24:57,911 --> 00:25:01,546 The unbroken line will be reforged from my blood! 460 00:25:01,615 --> 00:25:03,582 No, never! 461 00:25:03,651 --> 00:25:04,916 Help my brother! 462 00:25:04,985 --> 00:25:07,986 What? Where is he? There! 463 00:25:08,055 --> 00:25:09,991 [ Grunting ] 464 00:25:13,427 --> 00:25:16,795 This is not your realm, Man-Wizard! 465 00:25:16,864 --> 00:25:20,031 My powers have no boundaries! 466 00:25:20,100 --> 00:25:24,335 ?? 467 00:25:24,404 --> 00:25:30,209 Well, if it's a fight you want, a fight ya shall have! 468 00:25:30,278 --> 00:25:37,278 ?? 469 00:25:37,585 --> 00:25:39,016 Thraen! 470 00:25:39,085 --> 00:25:42,824 The Heart of the forest belongs with it's true bloodline! 471 00:25:46,193 --> 00:25:48,493 Then you should have never broken the line. 472 00:25:48,562 --> 00:25:53,832 ?? 473 00:25:53,901 --> 00:25:55,433 Stop! 474 00:25:55,502 --> 00:25:57,169 No. 475 00:25:57,238 --> 00:26:02,174 ?? 476 00:26:02,243 --> 00:26:03,812 Whoa! 477 00:26:07,247 --> 00:26:09,281 Hold on, take it easy. 478 00:26:09,350 --> 00:26:16,350 ?? 479 00:26:19,359 --> 00:26:21,226 Stand still, would ya? 480 00:26:21,295 --> 00:26:27,232 ?? 481 00:26:27,301 --> 00:26:28,904 Enough! 482 00:26:29,970 --> 00:26:31,973 Ohh! 483 00:26:35,003 --> 00:26:36,677 [ Groans ] 484 00:26:38,412 --> 00:26:40,476 Your witch is destroyed! 485 00:26:43,918 --> 00:26:45,917 You abandoned my daughter. 486 00:26:45,986 --> 00:26:48,887 You left our land to wither and die. 487 00:26:48,956 --> 00:26:50,222 Argh! 488 00:26:50,291 --> 00:26:55,026 ?? 489 00:26:55,095 --> 00:26:56,261 [ Gasps ] 490 00:26:56,330 --> 00:26:59,763 ?? 491 00:26:59,832 --> 00:27:03,101 I am sorry that I have hurt you and your family, 492 00:27:03,170 --> 00:27:04,736 Thraen of the East. 493 00:27:04,805 --> 00:27:06,537 But now I have returned, 494 00:27:06,606 --> 00:27:08,640 and the unbroken line can be mended... 495 00:27:08,709 --> 00:27:11,009 And be unbroken again! 496 00:27:11,078 --> 00:27:19,078 ?? 497 00:27:22,089 --> 00:27:25,827 The line is unbroken once more. 498 00:27:28,395 --> 00:27:30,065 Twillion! 499 00:27:35,102 --> 00:27:40,372 ?? 500 00:27:40,441 --> 00:27:42,006 Brother. 501 00:27:42,075 --> 00:27:47,211 ?? 502 00:27:47,280 --> 00:27:48,613 And Copernicus? 503 00:27:48,682 --> 00:27:50,315 Yes. 504 00:27:50,384 --> 00:27:53,154 ?? 505 00:28:04,064 --> 00:28:05,733 [ Grunts ] 506 00:28:12,573 --> 00:28:14,742 [ Whistling ] 507 00:28:18,111 --> 00:28:20,445 Copernicus! 508 00:28:20,514 --> 00:28:22,650 [ Whistles ] 509 00:28:25,085 --> 00:28:27,586 This is it. 510 00:28:27,655 --> 00:28:29,688 It's finally over. 511 00:28:29,757 --> 00:28:31,856 After everything. 512 00:28:31,925 --> 00:28:35,427 I guess this is good-bye. 513 00:28:35,496 --> 00:28:37,562 I think it is. 514 00:28:37,631 --> 00:28:41,999 ?? 515 00:28:42,068 --> 00:28:45,169 No matter how much time passes... 516 00:28:45,238 --> 00:28:49,608 just know that I will always love you. 517 00:28:49,677 --> 00:28:52,844 Ah, I love you, too, and you. 518 00:28:52,913 --> 00:28:57,819 Okay, Copernicus, we are ready. 519 00:29:03,757 --> 00:29:06,094 What are you waiting for? 520 00:29:07,961 --> 00:29:10,061 Why isn't he taking their souls? 521 00:29:10,130 --> 00:29:13,359 That part is not Copernicus' doing. 522 00:29:13,428 --> 00:29:14,699 What? What? What? 523 00:29:14,768 --> 00:29:16,367 When the evil is destroyed, 524 00:29:16,436 --> 00:29:18,770 your souls are released from their hosts, 525 00:29:18,839 --> 00:29:20,171 and Copernicus' job 526 00:29:20,240 --> 00:29:23,742 is to merely collect them and keep them safe. 527 00:29:23,811 --> 00:29:25,443 - But then... - The evil... 528 00:29:25,512 --> 00:29:27,111 It is still out there? 529 00:29:27,180 --> 00:29:28,514 Precisely. 530 00:29:28,583 --> 00:29:29,948 No, no, no. 531 00:29:30,017 --> 00:29:31,683 Not again, brother. 532 00:29:31,752 --> 00:29:33,051 No. I won't leave. 533 00:29:33,120 --> 00:29:34,886 I will not break my vow. 534 00:29:34,955 --> 00:29:37,322 Then we will face the evil without you. 535 00:29:37,391 --> 00:29:39,123 No. So you'll leave. 536 00:29:39,192 --> 00:29:41,092 No! So, you're staying? 537 00:29:41,161 --> 00:29:43,098 No! [ Gasps ] 538 00:29:46,734 --> 00:29:49,268 [ Chimes ] 539 00:29:49,337 --> 00:29:56,337 ?? 540 00:29:58,246 --> 00:30:05,246 ?? 541 00:30:07,154 --> 00:30:14,154 ?? 542 00:30:15,863 --> 00:30:18,963 Aelwulf gave his life for the Heart. 543 00:30:19,032 --> 00:30:21,260 He will live on forever, 544 00:30:21,329 --> 00:30:23,635 an Eternal Warrior. 545 00:30:23,704 --> 00:30:26,004 We honor you, brother. 546 00:30:26,073 --> 00:30:28,910 Let the light bring peace to your soul. 547 00:30:31,712 --> 00:30:33,111 Great King, 548 00:30:33,180 --> 00:30:37,782 we now return the firstborn to his rightful body. 549 00:30:37,851 --> 00:30:41,056 ?? 550 00:30:47,161 --> 00:30:49,594 Argh! 551 00:30:49,663 --> 00:30:51,800 [ Groans ] 552 00:31:06,647 --> 00:31:11,910 ?? 553 00:31:11,979 --> 00:31:16,020 Crowd: Long live the line! Long live King Edred! 554 00:31:16,089 --> 00:31:18,457 [ Cheering ] Long live the line! 555 00:31:18,526 --> 00:31:20,528 [ Train whistle blows ] 556 00:31:22,428 --> 00:31:25,196 In honor of your service to our people, 557 00:31:25,265 --> 00:31:29,437 I bestow this sword to act in my stead in your fight. 558 00:31:31,805 --> 00:31:33,474 Thank you. 559 00:31:38,845 --> 00:31:40,312 You can stop now. 560 00:31:40,381 --> 00:31:42,050 It worked! 561 00:31:44,284 --> 00:31:45,917 Will they ever know what happened? 562 00:31:45,986 --> 00:31:48,052 Aelwulf will be a great King. 563 00:31:48,121 --> 00:31:49,453 That was brilliant. 564 00:31:49,522 --> 00:31:51,456 Your brother is in your original body 565 00:31:51,525 --> 00:31:53,658 and you're still you. 566 00:31:53,727 --> 00:31:56,261 But how will you return? 567 00:31:56,330 --> 00:31:57,996 I cannot. 568 00:31:58,065 --> 00:31:59,330 What of the evil? 569 00:31:59,399 --> 00:32:04,002 Yes, I need to tend to that question. 570 00:32:04,071 --> 00:32:05,941 I will return! 571 00:32:07,603 --> 00:32:08,740 Wait, what?! What?! 572 00:32:08,809 --> 00:32:15,809 ?? 573 00:32:17,851 --> 00:32:24,851 ?? 574 00:32:26,860 --> 00:32:34,860 ?? 575 00:32:38,839 --> 00:32:45,839 ?? 576 00:32:47,548 --> 00:32:54,548 ?? 577 00:32:56,056 --> 00:33:04,056 ?? 578 00:33:04,106 --> 00:33:08,656 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 35655

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.