All language subtitles for The Renata Road 2022

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:11,506 --> 00:01:14,676 Hello again, sir, and thank you for waiting. 2 00:01:20,782 --> 00:01:22,784 Your room is now ready. 3 00:01:25,218 --> 00:01:27,755 So let's get you settled in. 4 00:01:45,707 --> 00:01:47,742 As you can see, we like to maintain 5 00:01:47,775 --> 00:01:49,744 a nice, quiet atmosphere. 6 00:01:49,777 --> 00:01:52,379 Guests tend to appreciate that. 7 00:01:59,687 --> 00:02:01,355 There is literature in your room 8 00:02:01,388 --> 00:02:03,524 about the Renata and the facilities 9 00:02:03,558 --> 00:02:05,727 we offer for the comfort, enjoyment, 10 00:02:05,760 --> 00:02:08,362 and security of our guests. 11 00:02:16,838 --> 00:02:18,773 Well, if there's anything we can do for you? 12 00:02:18,806 --> 00:02:20,440 -Actually-- -You may reach us 13 00:02:20,474 --> 00:02:24,211 in reception within the prescribed hours. 14 00:02:24,846 --> 00:02:26,881 All the information is inside. 15 00:02:29,617 --> 00:02:34,789 Well, I'm sure you're eager to unpack and relax. 16 00:07:38,225 --> 00:07:39,927 Good evening, ladies and gentlemen. 17 00:07:40,995 --> 00:07:44,799 We hope that you are enjoying your stay at the Renata. 18 00:07:46,133 --> 00:07:48,903 Tonight's update is as follows. 19 00:07:49,904 --> 00:07:54,942 The swimming pool, located on the ground floor, 20 00:07:54,976 --> 00:07:56,944 is now available for use. 21 00:07:58,112 --> 00:08:01,983 Though strictly for exercise purposes. 22 00:08:05,086 --> 00:08:06,187 That is all. 23 00:11:14,074 --> 00:11:15,309 Night cap? 24 00:11:26,987 --> 00:11:28,289 No, thanks. 25 00:11:28,856 --> 00:11:30,724 Don't let his rules bother you. 26 00:11:31,425 --> 00:11:33,260 Don't just stop enjoying yourself. 27 00:11:36,163 --> 00:11:37,698 Well, if you change your mind... 28 00:12:46,367 --> 00:12:47,768 Good read? 29 00:12:51,171 --> 00:12:53,007 I just started. 30 00:12:55,276 --> 00:12:58,412 You can't beat a gripping story. 31 00:12:58,747 --> 00:13:01,081 Takes you right out of yourself-- 32 00:13:01,115 --> 00:13:02,416 Leave him be. 33 00:14:10,484 --> 00:14:12,953 So how will you fill your day? 34 00:14:15,189 --> 00:14:18,593 Just peace and quiet, is it, dear? 35 00:14:20,094 --> 00:14:21,161 He heard you. 36 00:14:22,296 --> 00:14:23,464 He's not interested. 37 00:14:26,634 --> 00:14:28,001 I'm sorry. What? 38 00:15:39,373 --> 00:15:41,141 In here again? 39 00:15:43,277 --> 00:15:45,613 Thought you'd just leave me to it, did you? 40 00:15:47,549 --> 00:15:50,484 My apologies if she's bothering you. 41 00:15:51,151 --> 00:15:52,186 No. 42 00:15:54,154 --> 00:15:56,256 So inconsiderate. 43 00:16:01,094 --> 00:16:03,665 I worry where you'll turn up next. 44 00:17:20,140 --> 00:17:21,208 How's my technique? 45 00:17:22,376 --> 00:17:23,443 I-- 46 00:17:24,311 --> 00:17:25,379 Sorry. 47 00:17:29,349 --> 00:17:31,819 You know, you're lucky to have me around. 48 00:17:32,319 --> 00:17:34,522 Keeping everything ship shape. 49 00:17:37,357 --> 00:17:39,159 Do it yourself, they call it. 50 00:17:41,295 --> 00:17:44,398 There's not many would put up with you sitting around 51 00:17:44,431 --> 00:17:46,801 all day when there's this place to be run. 52 00:17:48,302 --> 00:17:50,170 And those other two. 53 00:17:53,340 --> 00:17:56,476 You're not even paying attention to me, are you? 54 00:17:58,680 --> 00:18:02,182 It's hard even to talk to him these days. 55 00:18:02,750 --> 00:18:04,752 Especially now he's growing. 56 00:18:07,220 --> 00:18:10,390 Ah, a guest. 57 00:18:11,358 --> 00:18:12,426 Come here. 58 00:18:22,670 --> 00:18:26,306 I'm getting no cooperation at all today. 59 00:18:30,812 --> 00:18:32,312 Pass those to me. 60 00:19:02,376 --> 00:19:03,544 Here. 61 00:19:44,819 --> 00:19:45,887 Afternoon. 62 00:20:17,652 --> 00:20:19,520 Good evening, ladies and gentlemen. 63 00:20:19,554 --> 00:20:22,790 We hope that you are enjoying your stay at the Renata. 64 00:20:25,026 --> 00:20:26,627 Today's update. 65 00:20:27,461 --> 00:20:31,498 The billiard table in the game room 66 00:20:31,532 --> 00:20:33,768 located on the ground floor... 67 00:20:34,669 --> 00:20:39,941 is missing a red ball and therefore cannot be used. 68 00:20:42,375 --> 00:20:46,781 And remember, the pendulum of the mind... 69 00:20:47,414 --> 00:20:51,451 alternates between sense and nonsense... 70 00:20:52,587 --> 00:20:55,623 not between right and wrong. 71 00:22:59,780 --> 00:23:00,848 Hi. 72 00:23:03,483 --> 00:23:04,552 Evening. 73 00:23:06,153 --> 00:23:07,588 Is it okay if I join you? 74 00:23:13,995 --> 00:23:15,062 Of course. 75 00:23:17,031 --> 00:23:18,099 You sure? 76 00:23:20,001 --> 00:23:21,736 I won't be disturbing your read? 77 00:23:25,673 --> 00:23:28,475 No, I was just relaxing. 78 00:23:38,819 --> 00:23:40,821 We all need to unwind every now and again. 79 00:23:46,961 --> 00:23:48,996 You're in 267, aren't you? 80 00:23:51,599 --> 00:23:53,034 Sorry about that. 81 00:23:53,067 --> 00:23:55,002 The rules are kind of dumb. 82 00:23:58,873 --> 00:24:00,775 It's okay. I-- I don't mind. 83 00:24:01,108 --> 00:24:04,111 Mm, so you do hear us? 84 00:24:06,714 --> 00:24:07,782 No, I mean-- 85 00:24:09,717 --> 00:24:11,953 Yes. Sorry, I'm distracted. 86 00:24:11,986 --> 00:24:14,755 Relax. I'm teasing. 87 00:24:18,859 --> 00:24:22,196 It makes it, hm... kind of interesting. 88 00:24:28,102 --> 00:24:29,203 Right. 89 00:24:29,637 --> 00:24:33,240 You know... the thought of another man. 90 00:24:34,976 --> 00:24:36,476 Being just... 91 00:24:37,645 --> 00:24:38,713 there. 92 00:24:40,147 --> 00:24:41,582 Inches away. 93 00:24:48,723 --> 00:24:50,490 That does look like a good read. 94 00:24:57,665 --> 00:24:58,766 It's fine with me. 95 00:25:02,236 --> 00:25:03,904 Are you-- 96 00:25:23,724 --> 00:25:24,892 See you around. 97 00:26:09,703 --> 00:26:11,305 I can take them down if that helps. 98 00:26:42,336 --> 00:26:43,704 What do you need? 99 00:27:23,777 --> 00:27:24,979 Can you feel it? 100 00:27:26,480 --> 00:27:27,748 The nicotine. 101 00:27:28,983 --> 00:27:31,051 Soaking through the mucous of your lungs. 102 00:27:32,219 --> 00:27:33,354 Entering the blood. 103 00:27:40,161 --> 00:27:41,929 In eight seconds 104 00:27:41,962 --> 00:27:43,164 it's inside your brain. 105 00:27:44,331 --> 00:27:47,301 Forcing itself into your receptors, 106 00:27:47,334 --> 00:27:51,205 pretending to be part of the normal brain chemistry. 107 00:27:52,139 --> 00:27:53,841 But it's faking it. 108 00:27:55,577 --> 00:27:59,947 Increasing pleasure chemicals, improving short-term memory. 109 00:28:01,315 --> 00:28:03,417 Tobacco gets such a bad press, 110 00:28:03,450 --> 00:28:05,953 but it makes you feel... 111 00:28:06,487 --> 00:28:08,022 ...so good. 112 00:28:16,263 --> 00:28:19,099 I imagine lung cancer has something to do with that. 113 00:28:19,133 --> 00:28:20,701 Yeah. 114 00:28:21,168 --> 00:28:22,269 Nasty habit. 115 00:28:23,103 --> 00:28:24,171 Good evening. 116 00:28:24,205 --> 00:28:26,440 For the good of their own health 117 00:28:26,473 --> 00:28:29,243 and the safety of others, 118 00:28:29,276 --> 00:28:33,080 guests are requested to decline from the distribution 119 00:28:33,113 --> 00:28:37,017 of carcinogenic materials within this establishment. 120 00:28:37,051 --> 00:28:40,854 There are signs present in all public and private areas 121 00:28:40,888 --> 00:28:45,960 to remind guests of this important policy. 122 00:28:49,263 --> 00:28:50,831 So. 123 00:28:50,864 --> 00:28:53,200 Enjoying our little slice of paradise? 124 00:28:59,440 --> 00:29:00,774 Has its ups and downs. 125 00:29:04,411 --> 00:29:06,747 Or it's ins and outs, eh? 126 00:29:09,450 --> 00:29:11,318 Oh, I know all about those two. 127 00:32:19,239 --> 00:32:20,307 Come on. 128 00:32:21,241 --> 00:32:22,309 Yes. 129 00:32:22,744 --> 00:32:24,478 That again. 130 00:32:31,418 --> 00:32:33,053 Nasty habit. 131 00:32:33,487 --> 00:32:34,722 You have no idea. 132 00:32:37,692 --> 00:32:38,959 That's enough. 133 00:32:42,396 --> 00:32:43,631 Do you know whose room this is? 134 00:32:45,633 --> 00:32:47,367 I think you had breakfast with them. 135 00:32:48,402 --> 00:32:49,470 Lovely couple. 136 00:32:53,173 --> 00:32:54,274 Jesus. 137 00:33:00,314 --> 00:33:02,282 Very rude things, key holes. 138 00:33:03,651 --> 00:33:04,752 You notice that? 139 00:33:07,454 --> 00:33:09,624 The tight little ones for modern keys. 140 00:33:09,657 --> 00:33:12,560 The deep, wide holes.... 141 00:33:14,596 --> 00:33:16,096 the ones that take a big... 142 00:33:17,364 --> 00:33:19,066 solid key. 143 00:33:23,270 --> 00:33:25,038 Not even a little tempted? 144 00:33:27,474 --> 00:33:28,543 Hm. 145 00:34:29,303 --> 00:34:30,705 Oh, hello again, dear. 146 00:34:39,881 --> 00:34:42,517 I'm feeling quite peckish myself this morning. 147 00:34:45,887 --> 00:34:48,121 So, how are you enjoying your stay? 148 00:34:48,155 --> 00:34:49,489 Leave him alone. 149 00:35:10,578 --> 00:35:12,212 Hold on, friend. 150 00:35:13,180 --> 00:35:14,381 Good to see you again. 151 00:35:15,282 --> 00:35:16,517 Come in, join me. 152 00:35:22,890 --> 00:35:25,125 It's nice to see another face around here. 153 00:35:25,760 --> 00:35:26,861 Your call. 154 00:35:31,298 --> 00:35:32,366 Heads. 155 00:35:33,233 --> 00:35:35,268 Heads it is. Your break. 156 00:35:49,951 --> 00:35:51,318 How long have you been here? 157 00:35:54,555 --> 00:35:55,623 A while. 158 00:35:56,124 --> 00:35:57,592 Did you come up here for some rest? 159 00:35:58,291 --> 00:36:00,895 -A little bit of escape? -Mm-hmm. 160 00:36:04,832 --> 00:36:06,400 That's a good thing. 161 00:36:06,433 --> 00:36:08,703 Every man needs to escape from time to time. 162 00:36:08,736 --> 00:36:10,738 Helps him get things in perspective. 163 00:36:10,772 --> 00:36:11,839 Wouldn't you agree? 164 00:36:14,742 --> 00:36:15,877 I guess. 165 00:36:15,910 --> 00:36:18,613 Yeah, you're a smart guy, 166 00:36:22,382 --> 00:36:23,450 You? 167 00:36:24,986 --> 00:36:26,854 I'm not on a break, if that's what you mean. 168 00:36:28,422 --> 00:36:29,489 Business. 169 00:36:34,862 --> 00:36:36,329 Purely business. 170 00:36:37,699 --> 00:36:39,232 What business is that? 171 00:36:42,603 --> 00:36:43,771 Pharmaceuticals. 172 00:36:48,408 --> 00:36:50,712 -You're a scientist? -I wish. 173 00:36:51,244 --> 00:36:52,814 I just sell what they make. 174 00:36:59,654 --> 00:37:00,888 You should be careful. 175 00:37:01,856 --> 00:37:04,357 Oh, the manager and his rules. 176 00:37:05,492 --> 00:37:06,928 We wouldn't want that, now, would we? 177 00:37:20,608 --> 00:37:21,743 What? 178 00:37:22,409 --> 00:37:23,978 Well... 179 00:37:24,011 --> 00:37:26,714 forgive me for saying, but you're not looking great. 180 00:37:26,748 --> 00:37:28,783 Not like a man enjoying his well-earned R & R. 181 00:37:29,483 --> 00:37:30,618 I'm fine. 182 00:37:30,651 --> 00:37:32,019 If you say so. 183 00:37:44,932 --> 00:37:46,366 Have you... 184 00:37:48,903 --> 00:37:50,938 seen anything strange here? 185 00:37:53,641 --> 00:37:54,809 Strange? 186 00:37:57,578 --> 00:37:59,013 I'm not exactly sure I know what you mean. 187 00:38:01,348 --> 00:38:03,350 Forget it. 188 00:38:03,383 --> 00:38:05,285 You should be in bed, my friend. 189 00:38:06,587 --> 00:38:07,855 I can't. I'm-- 190 00:38:09,123 --> 00:38:10,525 I'm not sleeping. 191 00:38:11,092 --> 00:38:13,628 Well, I can help with that. 192 00:38:33,480 --> 00:38:34,715 Try this tonight... 193 00:38:36,416 --> 00:38:38,085 and tomorrow you'll feel like a new man. 194 00:38:42,824 --> 00:38:44,091 I can tell you I'm sure. 195 00:38:48,563 --> 00:38:49,864 -It's just-- -I know, 196 00:38:49,897 --> 00:38:51,364 a man you've just met gives you a pill. 197 00:38:51,398 --> 00:38:52,567 What's the catch, right? 198 00:38:53,734 --> 00:38:54,802 None. 199 00:38:56,537 --> 00:38:58,338 I'm just helping out a fellow traveler. 200 00:39:04,178 --> 00:39:05,445 What is it? 201 00:39:05,880 --> 00:39:07,014 Brand new. 202 00:39:07,849 --> 00:39:09,016 Top of the line. 203 00:39:10,985 --> 00:39:12,553 And perfectly safe. 204 00:39:15,656 --> 00:39:17,658 You'll get the best night's rest you've ever had. 205 00:39:20,493 --> 00:39:22,597 -Well, we'll see. -You will. 206 00:39:28,669 --> 00:39:29,770 Okay. 207 00:39:31,471 --> 00:39:32,573 How much? 208 00:39:34,775 --> 00:39:35,843 Put that away. 209 00:39:37,211 --> 00:39:38,579 That one's on the house. 210 00:39:39,714 --> 00:39:41,381 One pill is good for one night, 211 00:39:43,217 --> 00:39:44,986 But I have a lot more of these with me. 212 00:39:48,022 --> 00:39:50,858 I like you. So here's the deal. 213 00:39:52,093 --> 00:39:54,028 That next shot you were going to take, 214 00:39:54,061 --> 00:39:56,797 if you make it, then a dozen more of these babies are yours. 215 00:39:56,831 --> 00:39:57,965 No strings. 216 00:40:14,081 --> 00:40:15,616 And if I miss? 217 00:40:16,483 --> 00:40:18,920 Oh, you can still have the extra pills if you want them. 218 00:40:20,087 --> 00:40:22,590 But I need something from you. 219 00:40:23,090 --> 00:40:25,526 -What? -Relax, it's nothing sinister. 220 00:40:25,559 --> 00:40:26,727 I just need something picking up, 221 00:40:26,761 --> 00:40:28,195 I'm a little busy right now. 222 00:40:28,229 --> 00:40:29,764 You'd be helping me out, that's all. 223 00:40:35,503 --> 00:40:36,837 What is it you-- 224 00:40:36,871 --> 00:40:38,172 Looking at how you've set yourself up, 225 00:40:38,205 --> 00:40:39,674 I don't think you'll have a problem. 226 00:40:40,141 --> 00:40:42,442 Jack Ruby couldn't have asked for an easier shot. 227 00:40:44,679 --> 00:40:45,913 How about it? 228 00:40:45,947 --> 00:40:48,182 Weeks of blissful nocturnal release. 229 00:40:55,957 --> 00:40:57,024 Okay. 230 00:41:13,808 --> 00:41:14,875 Oh. 231 00:41:15,977 --> 00:41:17,745 Tough luck. 232 00:41:20,114 --> 00:41:21,182 Here you go. 233 00:41:21,882 --> 00:41:22,984 Try this. 234 00:41:24,151 --> 00:41:25,219 Trust me. 235 00:41:25,953 --> 00:41:28,756 And when you want a full dozen, you know what to do. 236 00:41:33,060 --> 00:41:34,695 What is it you need picking up? 237 00:41:35,096 --> 00:41:36,564 It's a key I misplaced. 238 00:41:37,832 --> 00:41:40,568 Find it for me and the others are yours. 239 00:41:42,136 --> 00:41:43,204 That's it? 240 00:41:44,872 --> 00:41:45,973 That's it. 241 00:41:51,078 --> 00:41:52,546 When did you last see it? 242 00:42:14,001 --> 00:42:15,236 What are we having? 243 00:42:21,609 --> 00:42:22,810 Right. 244 00:42:27,048 --> 00:42:28,149 Well... 245 00:42:31,318 --> 00:42:33,721 I guess it's my turn. 246 00:42:35,856 --> 00:42:36,991 Again. 247 00:42:41,362 --> 00:42:42,797 Actually... 248 00:44:01,308 --> 00:44:02,776 Okay, everyone. 249 00:44:03,844 --> 00:44:06,847 We hope that you are enjoying your stay with us. 250 00:44:08,382 --> 00:44:10,985 Here is a short reminder of the rules. 251 00:44:38,212 --> 00:44:39,313 This is nice. 252 00:44:41,482 --> 00:44:42,816 Isn't this nice? 253 00:45:06,073 --> 00:45:07,775 We never get to do this anymore. 254 00:45:10,811 --> 00:45:11,912 Mother? 255 00:45:16,518 --> 00:45:17,851 Are you happy here? 256 00:45:19,286 --> 00:45:20,387 Mother? 257 00:45:22,790 --> 00:45:23,924 Mum. 258 00:45:26,327 --> 00:45:27,494 With all this? 259 00:46:04,865 --> 00:46:05,966 Hm. 260 00:46:07,401 --> 00:46:08,469 Yummy. 261 00:46:10,371 --> 00:46:12,039 Yummy mummy. 262 00:46:16,844 --> 00:46:17,945 Do you want some more? 263 00:46:50,377 --> 00:46:51,546 It's good for you, Mum. 264 00:46:54,248 --> 00:46:58,052 Full of vitamins, enzymes... 265 00:46:59,186 --> 00:47:00,387 fructose. 266 00:47:05,125 --> 00:47:06,193 Hm. 267 00:47:07,629 --> 00:47:08,896 That's it. 268 00:47:09,631 --> 00:47:10,898 All gone. 269 00:47:14,935 --> 00:47:16,070 Well. 270 00:47:17,404 --> 00:47:18,472 Maybe one more. 271 00:47:30,117 --> 00:47:33,387 And the little train goes into the station. 272 00:48:02,249 --> 00:48:03,283 I'm sorry. 273 00:48:04,051 --> 00:48:05,219 I'm so stupid. 274 00:48:12,426 --> 00:48:14,962 -Are you okay? -I'm sorry. Please let me. 275 00:48:26,508 --> 00:48:27,675 I think that's-- 276 00:48:37,351 --> 00:48:39,319 -So, are you-- -Why are you here? 277 00:51:01,261 --> 00:51:02,664 Good evening, one and all. 278 00:51:03,765 --> 00:51:07,301 We're pleased to have you all here together tonight. 279 00:51:08,435 --> 00:51:10,805 To keep you entertained 280 00:51:10,838 --> 00:51:14,542 while you enjoy the carefully prepared food... 281 00:51:15,375 --> 00:51:20,080 we have a little welcome light relief. 282 00:51:54,448 --> 00:51:58,653 Ladies and gentlemen, without any further ado, 283 00:51:58,686 --> 00:52:02,489 may I present your first act for the evening. 284 00:52:40,928 --> 00:52:43,665 Good evening and thanks for bearing with us. 285 00:52:43,698 --> 00:52:45,298 She's a bit of a free spirit, 286 00:52:45,332 --> 00:52:47,367 this one, but we ran her to ground. 287 00:52:50,538 --> 00:52:53,541 So, I can see we've got a lot of familiar faces in tonight. 288 00:52:53,574 --> 00:52:55,610 Are we ready for a night to remember? 289 00:52:57,979 --> 00:52:59,246 Is this thing on? 290 00:53:05,853 --> 00:53:09,389 Thank you. Really, there is no need. 291 00:53:10,658 --> 00:53:13,260 I'll start you off with one of her favorites. 292 00:53:19,801 --> 00:53:21,301 Why do bees hum? 293 00:53:22,603 --> 00:53:25,907 I don't know, why do bees hum? 294 00:53:26,607 --> 00:53:29,276 Because they don't know the words. 295 00:53:39,319 --> 00:53:41,254 Speaking of bees, when I was young, 296 00:53:41,288 --> 00:53:42,657 my father asked me, 297 00:53:42,690 --> 00:53:44,491 did I know about the birds and the bees? 298 00:53:45,193 --> 00:53:47,729 And I said I didn't want to know. 299 00:53:48,563 --> 00:53:51,733 When he asked me why, I said, "Dad, 300 00:53:51,766 --> 00:53:55,268 when I was five, you told me there was no Father Christmas. 301 00:53:55,302 --> 00:53:56,871 When I was six, you gave me the whole, 302 00:53:56,904 --> 00:53:58,973 "There's no Easter Bunny" speech. 303 00:53:59,439 --> 00:54:00,908 And when I was seven, 304 00:54:00,942 --> 00:54:02,744 you told me there was no Tooth Fairy. 305 00:54:02,777 --> 00:54:04,478 So, if you're now going to tell me 306 00:54:04,512 --> 00:54:06,480 that grownups don't really fuck, 307 00:54:06,514 --> 00:54:08,415 then I've got nothing left to live for. 308 00:54:15,422 --> 00:54:17,324 Really? Maybe later. 309 00:54:31,438 --> 00:54:34,642 Thank you, thank you. You have been a great audience. 310 00:54:34,675 --> 00:54:36,944 You really do make it all worthwhile. 311 00:54:37,879 --> 00:54:41,849 But it's enough from me and more than enough from her. 312 00:54:42,617 --> 00:54:43,951 Say good night, dear. 313 00:54:44,986 --> 00:54:46,286 Good night, dear. 314 00:55:47,748 --> 00:55:50,751 ♪ There are loved ones ♪ 315 00:55:51,819 --> 00:55:54,555 ♪ In the glory ♪ 316 00:55:55,523 --> 00:55:58,491 ♪ Whose dear forms ♪ 317 00:55:58,526 --> 00:56:01,529 ♪ You often miss ♪ 318 00:56:02,495 --> 00:56:03,965 ♪ When you close ♪ 319 00:56:03,998 --> 00:56:08,936 ♪ Your earthly story ♪ 320 00:56:10,137 --> 00:56:12,807 ♪ Will you join them ♪ 321 00:56:12,840 --> 00:56:16,510 ♪ In their bliss? ♪ 322 00:56:17,745 --> 00:56:20,615 ♪ Will the circle ♪ 323 00:56:21,582 --> 00:56:24,719 ♪ Be unbroken? ♪ 324 00:56:25,753 --> 00:56:28,623 ♪ By and by ♪ 325 00:56:29,690 --> 00:56:32,627 ♪ By and by ♪ 326 00:56:33,361 --> 00:56:39,967 ♪ Is a better home awaiting ♪ 327 00:56:40,868 --> 00:56:42,970 ♪ In the sky ♪ 328 00:56:43,704 --> 00:56:47,141 ♪ In the sky ♪ 329 00:56:48,910 --> 00:56:55,482 ♪ In the joyous days of childhood ♪ 330 00:56:56,717 --> 00:56:59,120 ♪ Oft they told ♪ 331 00:56:59,153 --> 00:57:02,523 ♪ Of wondrous love ♪ 332 00:57:04,025 --> 00:57:10,564 ♪ Pointed to the dying Savior ♪ 333 00:57:11,732 --> 00:57:15,903 ♪ Now they dwell with Him ♪ 334 00:57:16,570 --> 00:57:18,205 ♪ Above ♪ 335 00:57:20,007 --> 00:57:22,910 ♪ Will the circle ♪ 336 00:57:23,911 --> 00:57:27,447 ♪ Be unbroken ♪ 337 00:57:28,049 --> 00:57:30,918 ♪ By and by ♪ 338 00:57:31,852 --> 00:57:34,956 ♪ By and by ♪ 339 00:57:35,957 --> 00:57:40,995 ♪ Is a better home awaiting ♪ 340 00:57:43,564 --> 00:57:45,800 ♪ In the sky ♪ 341 00:57:46,534 --> 00:57:50,705 ♪ In the sky ♪ 342 00:57:52,006 --> 00:57:54,875 ♪ You remember ♪ 343 00:57:55,843 --> 00:57:59,580 ♪ Songs of Heaven ♪ 344 00:58:00,648 --> 00:58:03,551 ♪ Which you sang ♪ 345 00:58:03,584 --> 00:58:07,688 ♪ With childish voice ♪ 346 00:58:09,090 --> 00:58:10,524 ♪ Do you love ♪ 347 00:58:10,558 --> 00:58:15,596 ♪ The hymns they taught you? ♪ 348 00:58:17,064 --> 00:58:24,005 ♪ Or are songs of Earth your choice? ♪ 349 00:58:25,272 --> 00:58:28,275 ♪ Will the circle ♪ 350 00:58:29,243 --> 00:58:32,747 ♪ Be unbroken ♪ 351 00:58:33,614 --> 00:58:36,117 ♪ By and by ♪ 352 00:58:37,351 --> 00:58:40,621 ♪ By and by ♪ 353 00:58:41,989 --> 00:58:47,028 ♪ Is a better home awaiting ♪ 354 00:58:49,997 --> 00:58:51,999 ♪ In the sky ♪ 355 00:58:53,367 --> 00:58:57,038 ♪ In the sky ♪ 356 00:58:59,273 --> 00:59:02,009 ♪ You can picture ♪ 357 00:59:03,811 --> 00:59:06,614 ♪ Happy gath'rings ♪ 358 00:59:07,782 --> 00:59:12,787 ♪ Round the fireside long ago ♪ 359 00:59:14,989 --> 00:59:17,725 ♪ And you think of ♪ 360 00:59:18,893 --> 00:59:21,796 ♪ Tearful partings ♪ 361 00:59:22,997 --> 00:59:28,035 ♪ When they left you here below ♪ 362 00:59:30,371 --> 00:59:32,907 ♪ Will the circle ♪ 363 00:59:34,875 --> 00:59:37,278 ♪ Be unbroken ♪ 364 00:59:39,146 --> 00:59:41,582 ♪ By and by ♪ 365 00:59:43,217 --> 00:59:45,286 ♪ By and by ♪ 366 00:59:47,188 --> 00:59:52,226 ♪ Is a better home awaiting ♪ 367 00:59:54,795 --> 00:59:56,197 ♪ In the sky ♪ 368 00:59:57,731 --> 01:00:01,068 ♪ In the sky ♪ 369 01:00:06,107 --> 01:00:08,342 ♪ One by one their ♪ 370 01:00:10,744 --> 01:00:12,746 ♪ Seats were empty ♪ 371 01:00:15,249 --> 01:00:16,917 ♪ One by one ♪ 372 01:00:19,753 --> 01:00:21,755 ♪ They went away ♪ 373 01:00:24,391 --> 01:00:26,260 ♪ Now the family ♪ 374 01:00:28,395 --> 01:00:30,231 ♪ Is parted ♪ 375 01:00:33,134 --> 01:00:38,072 ♪ Will it be complete one day? ♪ 376 01:00:40,341 --> 01:00:42,076 ♪ Will the circle ♪ 377 01:00:44,111 --> 01:00:45,746 ♪ Be unbroken ♪ 378 01:00:48,716 --> 01:00:50,084 ♪ By and by ♪ 379 01:00:52,453 --> 01:00:54,021 ♪ By and by ♪ 380 01:00:56,857 --> 01:01:01,695 ♪ Is a better home awaiting ♪ 381 01:01:03,931 --> 01:01:05,166 ♪ In the sky ♪ 382 01:01:08,969 --> 01:01:10,204 ♪ In the sky ♪ 383 01:01:41,835 --> 01:01:45,372 It's just that it's becoming a struggle. 384 01:01:47,107 --> 01:01:48,475 There's so much going on. 385 01:01:50,444 --> 01:01:54,815 So much that needs doing and there's only one of me. 386 01:01:57,384 --> 01:01:59,320 We were supposed to have an equal share. 387 01:02:00,854 --> 01:02:02,289 That's how it always works. 388 01:02:03,457 --> 01:02:06,860 But lately, I don't know. 389 01:02:09,129 --> 01:02:11,165 You have to start helping out more. 390 01:02:13,200 --> 01:02:15,903 I need you to do your job. 391 01:02:15,936 --> 01:02:18,005 Otherwise this entire thing-- 392 01:02:20,808 --> 01:02:22,142 Why don't you just come in? 393 01:02:38,926 --> 01:02:40,761 Enjoying your evening? 394 01:02:42,229 --> 01:02:43,864 How did you find dinner? 395 01:02:44,865 --> 01:02:46,834 All very agreeable, we thought. 396 01:02:53,907 --> 01:02:55,442 It's a key I misplaced. 397 01:03:06,120 --> 01:03:07,988 Is there anything you need? 398 01:03:10,924 --> 01:03:11,992 A drink? 399 01:03:12,893 --> 01:03:13,994 Rules. 400 01:03:18,633 --> 01:03:20,100 Couldn't you relax that rule? 401 01:03:21,101 --> 01:03:23,270 What's the world coming to? 402 01:03:24,972 --> 01:03:28,042 Once you start bending the rules, what's then? 403 01:03:28,976 --> 01:03:30,477 I'm just-- 404 01:03:30,512 --> 01:03:33,280 A place like this needs controls if it's to run smoothly. 405 01:03:35,182 --> 01:03:37,351 I know you believe in that, don't you? 406 01:03:38,319 --> 01:03:40,321 - Well, I'm just-- - Thank you. 407 01:03:42,089 --> 01:03:45,959 Of course, there are always a few hiccups... 408 01:03:46,927 --> 01:03:48,395 bumps on the road. 409 01:03:49,930 --> 01:03:52,066 But between us we can sort those out. 410 01:03:54,468 --> 01:03:57,271 If you start to do your bit. 411 01:04:04,178 --> 01:04:05,346 Exactly. 412 01:04:36,977 --> 01:04:38,412 Jesus! 413 01:05:31,999 --> 01:05:33,233 Fuck. 414 01:10:03,270 --> 01:10:05,540 How do you get up here anyway? 415 01:10:05,573 --> 01:10:08,976 Wandering around the place. 416 01:10:21,421 --> 01:10:23,290 I'm just going to have to-- 417 01:10:47,548 --> 01:10:48,616 Oh! 418 01:12:57,511 --> 01:12:59,046 Good evening. 419 01:12:59,080 --> 01:13:00,982 Well, close the door. You'll let the warm air out. 420 01:13:12,727 --> 01:13:13,794 New hand. 421 01:13:29,944 --> 01:13:31,012 You're blind. 422 01:13:33,180 --> 01:13:34,682 What? 423 01:13:34,715 --> 01:13:35,750 You're the big blind. 424 01:13:37,018 --> 01:13:39,120 You put in two without seeing your cards. 425 01:13:41,589 --> 01:13:43,591 That-- that's right, isn't it? 426 01:13:44,792 --> 01:13:45,860 Indeed. 427 01:13:54,001 --> 01:13:55,603 I'm in. 428 01:13:58,139 --> 01:13:59,206 All right. 429 01:14:17,258 --> 01:14:20,861 Ah, I think I have you both. 430 01:14:33,107 --> 01:14:34,542 Well? 431 01:14:36,010 --> 01:14:37,678 Oh, just give me a moment. 432 01:14:43,818 --> 01:14:45,586 It'd be a shame to waste a moment. 433 01:14:48,823 --> 01:14:49,890 What? 434 01:14:51,125 --> 01:14:52,793 Do you really want the old guy to win? 435 01:14:56,764 --> 01:14:57,898 You want to cheat? 436 01:14:58,532 --> 01:15:00,901 If we don't, he will be here all night. 437 01:15:17,618 --> 01:15:18,953 Everything okay? 438 01:15:18,986 --> 01:15:20,287 I could have sworn-- 439 01:15:22,289 --> 01:15:23,624 Where were we? 440 01:15:25,893 --> 01:15:27,628 I believe you were about to fold. 441 01:15:27,661 --> 01:15:28,729 Ah! 442 01:15:28,763 --> 01:15:31,899 I think I was about to win. 443 01:15:35,169 --> 01:15:38,539 Okay then. Time to reveal our hands. 444 01:15:40,174 --> 01:15:43,711 -Ladies and kings. -I knew I had it. 445 01:15:44,845 --> 01:15:46,080 I'll be here for 446 01:15:46,113 --> 01:15:47,615 a little while longer, gentlemen. 447 01:16:07,034 --> 01:16:08,669 Wouldn't have believed it if I hadn't seen it 448 01:16:08,702 --> 01:16:10,071 with my own eyes. 449 01:16:11,038 --> 01:16:12,106 I don't-- 450 01:16:18,879 --> 01:16:21,882 Uh, I think maybe it's time to cut your losses. 451 01:16:25,252 --> 01:16:29,156 Uh, yes. E-- Excuse me. 452 01:16:38,265 --> 01:16:39,934 Didn't take that so well, did he? 453 01:16:44,405 --> 01:16:45,840 Easy. 454 01:16:47,908 --> 01:16:48,976 How was your night? 455 01:16:51,011 --> 01:16:52,079 Good. 456 01:16:54,415 --> 01:16:56,050 I'll wager it was better than that. 457 01:17:04,291 --> 01:17:07,027 I'm a businessman and... 458 01:17:07,828 --> 01:17:09,897 I don't believe in giving more than I get. 459 01:17:13,400 --> 01:17:16,303 -We had a deal. -And we still do. 460 01:17:18,005 --> 01:17:20,674 You've earned these, but... 461 01:17:32,486 --> 01:17:35,189 ...if you'd care to play me fair and square 462 01:17:35,222 --> 01:17:36,824 one hand of blackjack, 463 01:17:36,857 --> 01:17:37,925 winner takes all. 464 01:17:43,063 --> 01:17:44,698 I'm not sure. 465 01:17:46,267 --> 01:17:47,801 It's lot more peaceful nights. 466 01:17:58,112 --> 01:17:59,947 You don't want to end the night a cheat, do you? 467 01:18:10,824 --> 01:18:11,859 Okay. 468 01:18:22,403 --> 01:18:23,470 I'll stick. 469 01:18:38,152 --> 01:18:39,220 Dealer sticks at 20. 470 01:18:49,263 --> 01:18:51,065 Looks like Lady Luck is with you. 471 01:19:56,230 --> 01:19:58,533 I know. No bombing. 472 01:19:59,933 --> 01:20:01,035 Sue me. 473 01:20:02,903 --> 01:20:03,971 Right. 474 01:20:06,508 --> 01:20:08,108 I'm sorry about last night. 475 01:20:09,209 --> 01:20:10,277 The family show? 476 01:20:11,513 --> 01:20:12,580 It's not easy. 477 01:20:15,149 --> 01:20:16,216 Uh-huh. 478 01:20:17,552 --> 01:20:18,819 He makes us do it. 479 01:20:22,122 --> 01:20:25,125 -What? -He makes us perform like that. 480 01:20:25,492 --> 01:20:26,994 He even provides the material. 481 01:20:31,566 --> 01:20:33,300 I don't-- 482 01:20:33,334 --> 01:20:36,370 It's his way of keeping control, to embarrass everyone. 483 01:20:38,205 --> 01:20:40,140 It makes me feel sick inside, 484 01:20:40,174 --> 01:20:42,510 but sometimes it's just easier to do what he says. 485 01:20:43,678 --> 01:20:44,945 Avoid the-- 486 01:20:47,481 --> 01:20:49,083 I'm sorry, I shouldn't be saying any of this. 487 01:20:53,621 --> 01:20:54,888 Avoid what? 488 01:20:58,626 --> 01:20:59,893 What does he do to you? 489 01:21:01,128 --> 01:21:03,531 He controls us. 490 01:21:05,265 --> 01:21:06,333 What? 491 01:21:08,369 --> 01:21:10,605 We're locked up. Tied up. 492 01:21:15,409 --> 01:21:16,477 How? 493 01:21:17,545 --> 01:21:18,613 Shackled. 494 01:21:21,482 --> 01:21:22,983 He shackles you? 495 01:21:29,657 --> 01:21:30,924 No, that's... 496 01:21:32,259 --> 01:21:33,327 that's not right. 497 01:21:34,328 --> 01:21:35,563 It's completely wrong. 498 01:21:37,297 --> 01:21:39,233 Anyway, I shouldn't drag you into this. 499 01:21:41,201 --> 01:21:42,269 And I'm ruining your swim. 500 01:21:46,073 --> 01:21:47,141 It's fine. 501 01:21:48,442 --> 01:21:49,476 It's not your fault. 502 01:21:50,645 --> 01:21:51,979 You do have good technique, though. 503 01:21:54,749 --> 01:21:56,383 -Right. -You do. 504 01:21:57,719 --> 01:21:59,386 Very smooth through the water. 505 01:22:00,320 --> 01:22:01,455 It's the sign of a good swimmer. 506 01:22:02,690 --> 01:22:06,160 Streamlined, peaceful, disturbance. 507 01:22:14,769 --> 01:22:16,236 Smooth and... 508 01:22:18,238 --> 01:22:19,306 slick. 509 01:22:25,647 --> 01:22:29,249 Still, the old man might set all the rules around here, 510 01:22:29,283 --> 01:22:32,386 but I think we both know who really runs this place. 511 01:22:33,688 --> 01:22:34,955 Secretly. 512 01:22:35,456 --> 01:22:36,524 Deep down. 513 01:22:39,426 --> 01:22:42,095 And with that comes all sorts of opportunities. 514 01:23:22,837 --> 01:23:24,104 Showering? 515 01:23:24,506 --> 01:23:25,607 What is it? 516 01:23:27,274 --> 01:23:29,443 A cordial invitation from the old man. 517 01:23:32,412 --> 01:23:34,348 -To what? -Dinner. 518 01:23:35,115 --> 01:23:37,284 It's your turn at the Captain's table. 519 01:23:41,723 --> 01:23:43,591 -Tonight? -In an hour. 520 01:23:43,625 --> 01:23:45,459 He's a stickler for routine. 521 01:23:48,161 --> 01:23:50,565 I'd understand if you declined, if it was too... 522 01:23:52,232 --> 01:23:53,400 awkward for you. 523 01:23:56,203 --> 01:23:57,271 Who'll be there? 524 01:24:00,708 --> 01:24:02,242 The dress code is relaxed, 525 01:24:02,276 --> 01:24:05,045 but not this relaxed. 526 01:24:32,439 --> 01:24:34,207 Uh, pea and mint. 527 01:24:35,810 --> 01:24:38,546 - Excellent. - Mm. 528 01:24:46,420 --> 01:24:48,656 This is delicious. 529 01:24:48,690 --> 01:24:50,625 Well, quite. 530 01:24:52,259 --> 01:24:53,427 Well done, dear. 531 01:24:57,297 --> 01:24:58,766 It's a shame 532 01:24:58,800 --> 01:25:01,636 not everyone appreciates the effort. 533 01:25:03,236 --> 01:25:05,540 Filling and light at the same time. 534 01:25:06,741 --> 01:25:08,743 It's very nice, yes. 535 01:25:09,677 --> 01:25:11,478 That warm, savory goodness 536 01:25:11,512 --> 01:25:14,481 just trickling down into your tummy. 537 01:25:44,311 --> 01:25:45,847 Thank you for the invitation. 538 01:25:48,716 --> 01:25:49,784 Oh, right, uh... 539 01:25:51,318 --> 01:25:55,155 well, it's good to have you here with us. 540 01:25:56,891 --> 01:25:59,761 I-- I suppose we should have done this before. 541 01:26:00,962 --> 01:26:02,797 Good idea all around. 542 01:26:36,964 --> 01:26:38,866 Is your daughter not joining us? 543 01:26:40,535 --> 01:26:42,469 Do you see a space at the table? 544 01:26:44,471 --> 01:26:46,273 And who would serve us? 545 01:26:47,809 --> 01:26:48,910 I don't mind helping. 546 01:26:50,044 --> 01:26:51,813 It-- it's a system. 547 01:26:52,613 --> 01:26:54,247 It's important. 548 01:26:54,281 --> 01:26:55,950 Oh, yes. It's all about control. 549 01:26:55,983 --> 01:26:57,618 It's all about balance. 550 01:26:57,652 --> 01:26:59,821 Because we have a lot of that at the moment. 551 01:27:01,989 --> 01:27:04,357 Next course. Clear this away. 552 01:27:22,944 --> 01:27:25,880 Uh, claret? Oh, you must. 553 01:27:25,913 --> 01:27:28,448 -Water's fine. -I insist. 554 01:27:52,006 --> 01:27:53,975 To the world as we like it. 555 01:28:25,606 --> 01:28:27,642 Had a very good swim today. 556 01:28:27,675 --> 01:28:29,076 - Hm? - Hm. 557 01:28:33,714 --> 01:28:34,782 Very... 558 01:28:36,017 --> 01:28:37,585 invigorating. 559 01:29:13,554 --> 01:29:14,822 I-- 560 01:29:14,856 --> 01:29:17,658 I must say, I'm enjoying my stay. 561 01:29:17,692 --> 01:29:20,962 Um, the facilities are excellent. 562 01:29:24,497 --> 01:29:25,566 Really? 563 01:29:26,701 --> 01:29:27,768 Uh, thank you. 564 01:29:29,469 --> 01:29:34,709 We do try to keep you comfortable and relaxed. 565 01:30:00,234 --> 01:30:01,702 So, um... 566 01:30:03,804 --> 01:30:05,873 what's the history of this place? 567 01:30:06,507 --> 01:30:08,776 Oh, just a quiet place. 568 01:30:10,611 --> 01:30:11,946 Always has been. 569 01:30:13,047 --> 01:30:14,447 Always will be. 570 01:30:23,257 --> 01:30:25,660 -Well, this is farcical. -Quiet. 571 01:30:26,294 --> 01:30:28,495 -Why? -Because I say so. 572 01:30:28,529 --> 01:30:30,463 -Because you always say so. -Yes. 573 01:30:30,497 --> 01:30:31,766 Because this is your table. 574 01:30:31,799 --> 01:30:34,101 Yes, it is my table and my rules. 575 01:30:34,135 --> 01:30:36,037 Ah, the rules. Bingo. 576 01:30:36,070 --> 01:30:37,204 Look, I don't want to cause any-- 577 01:30:37,238 --> 01:30:39,240 Please-- please stay out of this. 578 01:30:39,273 --> 01:30:41,008 This shouldn't concern you. 579 01:30:41,042 --> 01:30:42,743 -Of course it fucking should. -Enough. 580 01:30:43,144 --> 01:30:44,812 My rules are there for a purpose. 581 01:30:44,845 --> 01:30:47,081 -They are absolute. -Really? 582 01:30:48,549 --> 01:30:50,518 We are not having this conversation. 583 01:30:51,085 --> 01:30:54,689 -We have a guest. -Well, maybe he has a view. 584 01:31:29,056 --> 01:31:32,626 Actually, I'm-- I'm a little tired. 585 01:31:32,660 --> 01:31:33,794 Are you all right? 586 01:31:37,698 --> 01:31:38,766 I'm fine. 587 01:31:42,837 --> 01:31:43,904 This was-- 588 01:31:49,210 --> 01:31:50,277 Good evening. 589 01:35:53,320 --> 01:35:54,388 It's okay. 590 01:35:56,558 --> 01:35:58,425 I'm not here to hurt you, don't be afraid. 591 01:35:58,459 --> 01:35:59,527 No. 592 01:36:01,829 --> 01:36:02,963 You can't help me. 593 01:36:06,500 --> 01:36:08,002 This isn't right. 594 01:36:08,035 --> 01:36:09,103 I know. 595 01:36:10,904 --> 01:36:11,972 I can stop it. 596 01:36:14,241 --> 01:36:15,543 Please trust me. 597 01:36:18,078 --> 01:36:19,146 Take my hand. 598 01:40:08,342 --> 01:40:09,611 Nasty habit. 599 01:40:12,112 --> 01:40:13,413 I was just-- 600 01:40:16,149 --> 01:40:17,217 It's okay. 601 01:40:18,318 --> 01:40:19,419 Relax. 602 01:40:20,254 --> 01:40:21,321 I don't care. 603 01:40:21,689 --> 01:40:23,357 We all have our needs 604 01:40:23,390 --> 01:40:25,660 and yours right now is crossing that threshold. 605 01:40:30,364 --> 01:40:31,766 You should've just asked me. 606 01:40:34,636 --> 01:40:38,105 Like I said, all sorts of opportunities. 607 01:40:39,507 --> 01:40:40,575 All yours. 608 01:43:28,743 --> 01:43:31,579 - Hey! - Oh, are you joining us? 609 01:43:32,847 --> 01:43:35,616 - What in God's name? - Get out. 610 01:43:35,650 --> 01:43:37,819 What the hell is going on? 611 01:43:38,485 --> 01:43:39,554 Get out. 612 01:43:40,420 --> 01:43:41,589 This is wrong. 613 01:43:42,156 --> 01:43:43,858 Do you even know what you're doing here 614 01:43:43,891 --> 01:43:45,225 and who for? 615 01:43:47,729 --> 01:43:49,964 What are you sick people trying to do? 616 01:43:49,997 --> 01:43:52,700 -Right, that's enough. -Ow! 617 01:43:53,233 --> 01:43:55,770 What kind of charnel house is this? 618 01:43:56,137 --> 01:43:58,940 There are children exposed to this depravity. 619 01:44:01,374 --> 01:44:03,343 Let go of me, you bastard. 620 01:44:04,979 --> 01:44:07,949 Enough! You must stay in here. 621 01:44:10,952 --> 01:44:12,587 It's for your own good. 622 01:44:30,337 --> 01:44:31,404 The show is over. 623 01:44:34,008 --> 01:44:35,510 All of you, back inside. 624 01:44:49,489 --> 01:44:51,526 If I hadn't got there when I did-- 625 01:44:51,559 --> 01:44:53,360 oh, this is all too much. 626 01:44:53,861 --> 01:44:57,732 He's out of control. There's just no balance anymore. 627 01:44:58,966 --> 01:45:00,868 Do you hear me? 628 01:45:00,902 --> 01:45:03,104 I can't do this on my own. 629 01:45:25,626 --> 01:45:28,095 I need you to do something very special for me. 630 01:45:38,573 --> 01:45:40,074 I need you to go to his room. 631 01:45:47,615 --> 01:45:48,816 You're going to help him. 632 01:45:52,086 --> 01:45:53,420 You know what I mean by that. 633 01:45:54,889 --> 01:45:56,123 Ah. 634 01:46:04,966 --> 01:46:06,499 No, don't. 635 01:46:08,536 --> 01:46:09,604 Please. 636 01:46:10,370 --> 01:46:12,472 Does this thing even have a name? 637 01:46:14,876 --> 01:46:17,778 Is it a babyish name like... 638 01:46:19,046 --> 01:46:20,147 Foo Foo or... 639 01:46:21,582 --> 01:46:22,917 Missy Munchkin? 640 01:46:26,854 --> 01:46:27,955 Or is it a practical... 641 01:46:29,023 --> 01:46:30,925 functional name like... 642 01:46:32,459 --> 01:46:34,729 -Rag Dolly? -No. 643 01:46:45,239 --> 01:46:48,009 You will make him see how special you are. 644 01:46:48,976 --> 01:46:50,044 Do you understand? 645 01:46:53,881 --> 01:46:56,584 -Do you understand? -Yes. 646 01:47:04,525 --> 01:47:06,794 There. That was easy, wasn't it? 647 01:47:17,939 --> 01:47:19,006 Make it special for him. 648 01:47:20,808 --> 01:47:22,543 If I have to take Rag Dolly out again, 649 01:47:22,576 --> 01:47:25,980 she will go back in blackened pieces. 650 01:47:30,584 --> 01:47:31,752 Clean yourself up first. 651 01:47:32,353 --> 01:47:34,088 He'll need you pretty as a picture. 652 01:47:35,723 --> 01:47:36,791 Go on. 653 01:47:37,959 --> 01:47:39,026 Now. 654 01:49:31,772 --> 01:49:32,840 Do you like this? 655 01:49:35,676 --> 01:49:36,977 What are you doing? 656 01:49:51,692 --> 01:49:53,160 I'm sorry. 657 01:49:54,228 --> 01:49:55,296 I'm sorry. 658 01:50:01,001 --> 01:50:02,803 We've got to get you out of this place. 659 01:50:04,939 --> 01:50:06,173 You're not safe here. 660 01:50:13,447 --> 01:50:16,951 It will be okay, but we need to leave now. 661 01:50:32,833 --> 01:50:34,235 Do you see what he's doing? 662 01:50:35,736 --> 01:50:37,872 Corrupting your investment, 663 01:50:37,905 --> 01:50:39,240 taking it from you. 664 01:50:39,273 --> 01:50:40,441 They must be stopped. 665 01:50:57,424 --> 01:50:58,726 Out of the way. 666 01:51:01,128 --> 01:51:02,363 What have you done? 667 01:51:05,132 --> 01:51:06,400 I'm just getting started. 668 01:51:09,503 --> 01:51:10,838 Come on now. 669 01:51:12,339 --> 01:51:13,674 Open this. 670 01:51:15,943 --> 01:51:17,811 Be reasonable. 671 01:51:19,847 --> 01:51:22,183 This isn't how it works. 672 01:51:22,617 --> 01:51:25,853 We could sit and talk about it, old man, 673 01:51:25,886 --> 01:51:27,121 but that isn't really my way. 674 01:51:39,900 --> 01:51:45,005 Hotel guests, ignore the alarm and please return to your rooms. 675 01:51:45,940 --> 01:51:49,511 Everybody return to your rooms immediately. 676 01:51:49,544 --> 01:51:52,379 This is an urgent safety announcement. 677 01:51:52,846 --> 01:51:55,115 No running in the corridor! 678 01:51:55,916 --> 01:51:57,985 No cutting other guests! 679 01:51:58,553 --> 01:51:59,887 Stop it! 680 01:52:04,526 --> 01:52:06,293 Leave it alone. 681 01:52:09,863 --> 01:52:10,998 This is no place for you. 682 01:52:12,433 --> 01:52:13,500 Now you're free. 683 01:52:17,438 --> 01:52:20,307 No. No! 684 01:53:29,644 --> 01:53:31,211 What were you thinking? 685 01:53:45,459 --> 01:53:46,528 No... 686 01:53:48,195 --> 01:53:49,263 running... 687 01:53:51,599 --> 01:53:52,866 corridors. 688 01:53:55,537 --> 01:53:56,604 No... 689 01:53:58,640 --> 01:53:59,907 rules. 690 01:57:09,162 --> 01:57:10,999 ♪ There are loved ones ♪ 691 01:57:14,201 --> 01:57:15,570 ♪ In the glory ♪ 692 01:57:19,239 --> 01:57:21,074 ♪ Whose dear forms ♪ 693 01:57:22,810 --> 01:57:24,411 ♪ You often miss ♪ 694 01:57:28,750 --> 01:57:30,150 ♪ When you close ♪ 695 01:57:30,183 --> 01:57:34,121 ♪ Your earthly story ♪ 696 01:57:36,524 --> 01:57:41,295 ♪ Will you join them in their bliss? ♪ 697 01:57:46,901 --> 01:57:49,069 ♪ Will the circle ♪ 698 01:57:51,371 --> 01:57:53,240 ♪ Be unbroken ♪ 699 01:57:54,341 --> 01:57:56,744 ♪ By and by ♪ 700 01:57:58,412 --> 01:58:00,380 ♪ By and by ♪ 701 01:58:02,650 --> 01:58:07,689 ♪ Is a better home awaiting ♪ 702 01:58:09,791 --> 01:58:11,325 ♪ In the sky ♪ 703 01:58:12,727 --> 01:58:15,563 ♪ In the sky ♪ 43273

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.