All language subtitles for Siberian.Sniper.2021.RUSSIAN.1080p0-p][-0

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:09,999 --> 00:01:12,749 Look at them, walking all straight and arrogant, 2 00:01:14,415 --> 00:01:16,249 not afraid of anything. 3 00:01:21,332 --> 00:01:23,165 You've seen it? Where it comes from? 4 00:01:25,124 --> 00:01:26,332 Yes, seen it. 5 00:01:26,374 --> 00:01:27,374 Can you take it? 6 00:01:31,499 --> 00:01:33,915 Not sure, lieutenant, 7 00:01:33,999 --> 00:01:35,457 but I can try. 8 00:01:37,957 --> 00:01:39,165 Hold it. 9 00:01:39,332 --> 00:01:40,874 You'll only uncover us. 10 00:01:42,707 --> 00:01:44,707 Arrogant bastards. 11 00:01:46,415 --> 00:01:48,624 They are aware that we can't fire back 12 00:01:49,790 --> 00:01:51,124 Maybe Ivanych... 13 00:01:51,415 --> 00:01:54,290 could take them with a machine gun, sir. 14 00:01:56,457 --> 00:01:57,624 No need, 15 00:01:58,290 --> 00:02:01,665 the heavy is an easy target for them now, 16 00:02:02,540 --> 00:02:04,540 they already took down all of our snipers. 17 00:02:04,707 --> 00:02:06,707 Not all of us, lieutenant. 18 00:02:07,874 --> 00:02:10,624 The fact that you, Guryanov, know the theory well, 19 00:02:10,707 --> 00:02:12,832 does not make you a sniper. 20 00:02:18,207 --> 00:02:19,749 Hey, cheer up, 21 00:02:20,415 --> 00:02:22,082 reinforcements are coming soon. 22 00:02:23,957 --> 00:02:25,790 Hope there will be snipers. 23 00:03:37,082 --> 00:03:39,249 It's so cold out here. 24 00:03:40,707 --> 00:03:42,790 Where are you from, pal? 25 00:03:43,082 --> 00:03:44,624 From Yakutia. 26 00:03:45,290 --> 00:03:48,707 Yes, I heard, it's freezing out there now, isn't it? 27 00:03:49,332 --> 00:03:50,707 Nah, it's fine. 28 00:03:51,540 --> 00:03:53,499 The snow is already on the ground. 29 00:03:55,207 --> 00:03:57,207 Will it snow here soon? 30 00:03:57,874 --> 00:03:59,082 I don't know. 31 00:03:59,207 --> 00:04:00,749 It will soon. 32 00:04:01,957 --> 00:04:04,290 In honor of our great upcoming victory. 33 00:04:23,665 --> 00:04:24,832 You hear that? 34 00:04:27,249 --> 00:04:28,249 Explosions? 35 00:04:29,082 --> 00:04:30,082 Yes, that's ours. 36 00:04:30,415 --> 00:04:31,415 Smoking out the Germans. 37 00:04:49,540 --> 00:04:50,999 Don't get scared, 38 00:04:54,332 --> 00:04:56,332 it's going to be fine. 39 00:05:08,124 --> 00:05:09,582 Messer! 40 00:05:10,124 --> 00:05:11,957 From the air! 41 00:05:12,415 --> 00:05:13,790 Get down! 42 00:05:23,457 --> 00:05:24,665 Pull over! 43 00:05:24,999 --> 00:05:26,832 Nowhere to hide! 44 00:06:00,832 --> 00:06:03,249 It's coming back! 45 00:06:10,040 --> 00:06:12,124 Where are you shooting at? 46 00:06:26,249 --> 00:06:27,249 It's gone. 47 00:06:28,790 --> 00:06:29,874 Get up. 48 00:06:38,832 --> 00:06:43,957 SIBERIAN SNIPER 49 00:06:58,082 --> 00:07:00,082 This is what you call a reinforcement? 50 00:07:06,207 --> 00:07:07,790 May I come in, sir? 51 00:07:08,790 --> 00:07:09,957 Come in. 52 00:07:14,332 --> 00:07:15,582 What's there?! 53 00:07:15,915 --> 00:07:17,707 It seems quiet as usual. 54 00:07:18,040 --> 00:07:19,165 No fire. 55 00:07:19,249 --> 00:07:20,165 Just sitting there. 56 00:07:20,249 --> 00:07:21,707 Behind their ground mines. 57 00:07:21,790 --> 00:07:23,266 And they keep playing their propaganda through the speaker. 58 00:07:23,290 --> 00:07:24,707 What do the scouts report?! 59 00:07:26,457 --> 00:07:28,415 The last group was lost three days ago. 60 00:07:30,707 --> 00:07:32,124 Then send one more group. 61 00:07:33,790 --> 00:07:34,957 We're out of people. 62 00:07:35,790 --> 00:07:38,582 We've been waiting for the promised reinforcements for two months now. 63 00:07:39,332 --> 00:07:41,624 I can't even set the observations either. 64 00:07:42,249 --> 00:07:43,999 The Germans won't let us raise our heads up. 65 00:07:44,207 --> 00:07:45,665 And we've got nothing to fire back. 66 00:07:47,790 --> 00:07:50,457 One Guryanov is all we got from snipers. 67 00:07:50,915 --> 00:07:52,457 Well... 68 00:07:52,665 --> 00:07:55,145 Lieutenant, we've got one German messer down not far from here. 69 00:07:55,207 --> 00:07:58,749 We need to report that to base. 70 00:07:58,915 --> 00:08:02,874 But we are out of scouts, snipers, not even information on the enemy. 71 00:08:03,124 --> 00:08:04,832 What do you expect me to do? 72 00:08:05,624 --> 00:08:10,999 You should recruit snipers and scouts from volunteers. 73 00:08:11,415 --> 00:08:12,415 From what we have. 74 00:08:13,165 --> 00:08:14,165 Yes, sir! 75 00:08:14,374 --> 00:08:16,374 Ask for an artillery, sir. 76 00:08:16,499 --> 00:08:19,957 We would knock them out of here to hell. 77 00:08:22,915 --> 00:08:23,999 May I, sir? 78 00:08:24,457 --> 00:08:25,457 Proceed. 79 00:08:26,040 --> 00:08:28,957 The reinforcements have arrived - four soldiers. 80 00:08:29,624 --> 00:08:30,624 Four? 81 00:08:32,707 --> 00:08:34,999 The German Messer destroyed the entire column, sir. 82 00:08:35,457 --> 00:08:37,165 Are there any snipers among the survivors? 83 00:08:37,457 --> 00:08:38,999 No, Major. 84 00:08:39,332 --> 00:08:40,332 Here are their papers. 85 00:09:26,207 --> 00:09:27,207 Nice song. 86 00:09:31,249 --> 00:09:34,749 You should hear the one I sing when riding a bull. 87 00:09:36,124 --> 00:09:39,249 Never thought your Yakut songs can be this cheery, 88 00:09:39,790 --> 00:09:42,332 the ones you sang before used to put me asleep. 89 00:09:42,582 --> 00:09:44,499 Those songs are also needed. 90 00:09:45,082 --> 00:09:47,290 For when you're having a long bumpy ride in a cart, 91 00:09:48,165 --> 00:09:51,415 the songs help you ease the long way. 92 00:09:52,499 --> 00:09:54,915 Each case has its own song. 93 00:09:55,582 --> 00:09:57,707 What's the song for your case now? 94 00:10:36,040 --> 00:10:38,165 Guys, quiet! 95 00:10:42,790 --> 00:10:43,790 Hold still! 96 00:10:45,790 --> 00:10:47,082 Who's singing? 97 00:10:47,457 --> 00:10:48,749 It's three Nickolays. 98 00:10:49,374 --> 00:10:50,624 All three of them? 99 00:10:50,832 --> 00:10:52,749 Nickolaev Nickolay Nickolaevich. 100 00:10:54,832 --> 00:10:56,832 May I go see him, sir? 101 00:10:57,207 --> 00:10:58,207 Go ahead. 102 00:11:07,457 --> 00:11:10,749 Damn, the messer sure took down most of you. 103 00:11:11,665 --> 00:11:14,665 Yeah, if this guy hadn't started shooting back at messer, 104 00:11:14,790 --> 00:11:16,165 it would have finished us off... 105 00:11:23,290 --> 00:11:24,790 Hey, Nick-Nick, 106 00:11:24,957 --> 00:11:26,249 what's your native tongue like? 107 00:11:26,749 --> 00:11:27,790 Tongue? 108 00:11:28,790 --> 00:11:30,332 It's red. 109 00:11:31,332 --> 00:11:34,665 Ugh, I'm asking about language, not about the tongue. 110 00:11:34,832 --> 00:11:37,040 Uh, language.. ok. 111 00:11:38,332 --> 00:11:41,374 How do you say "a man"? 112 00:11:42,249 --> 00:11:45,374 A man? Well that depends on what kind of a man we're talking about. 113 00:11:45,874 --> 00:11:50,832 There's a man - man, and there's a woman... 114 00:11:51,124 --> 00:11:52,499 Screw you! 115 00:11:53,290 --> 00:11:54,999 Then how do you say "a boy"? 116 00:11:56,124 --> 00:11:57,124 A boy? 117 00:11:57,582 --> 00:11:59,832 Hm, that also depends on what kind of a boy you mean. 118 00:12:00,290 --> 00:12:02,332 I am a boy named Kolya, 119 00:12:02,832 --> 00:12:03,999 you are a boy named Misha. 120 00:12:04,290 --> 00:12:05,290 Oh come on! 121 00:12:07,457 --> 00:12:09,832 How you do say cow in your language? 122 00:12:10,457 --> 00:12:11,457 A cow? 123 00:12:12,457 --> 00:12:14,207 There are so many ways. 124 00:12:15,832 --> 00:12:17,582 For example, there's a 125 00:12:17,624 --> 00:12:20,415 Manaachiya, Erienchikei, 126 00:12:20,915 --> 00:12:21,915 Eryesteekh. 127 00:12:22,290 --> 00:12:24,790 There's even Khomurdos at our farm! 128 00:12:24,832 --> 00:12:25,915 Knock it off! 129 00:12:26,249 --> 00:12:28,457 I'm asking how you say "cow"!? 130 00:12:28,499 --> 00:12:30,665 Oh, you should have made it clear! 131 00:12:31,249 --> 00:12:33,665 Because Khomurdos is actually a bug. 132 00:12:34,790 --> 00:12:37,290 Fine, enough with the cows. 133 00:12:38,457 --> 00:12:39,874 You're only fooling around. 134 00:12:39,915 --> 00:12:41,249 Me? Fooling around!? 135 00:12:41,332 --> 00:12:42,707 Say you're not? 136 00:12:44,082 --> 00:12:47,082 Then tell me how you say hi? How you greet people? 137 00:12:47,124 --> 00:12:49,415 Neryuen nergui. 138 00:12:51,332 --> 00:12:53,332 You see! A man just said it! 139 00:12:53,415 --> 00:12:54,582 I'm Mikhail. 140 00:12:54,624 --> 00:12:55,624 Egor! 141 00:12:57,832 --> 00:12:59,499 Why are you sitting still? 142 00:13:01,124 --> 00:13:02,124 I'm Nickolay. 143 00:13:02,332 --> 00:13:03,374 I'm Egor. 144 00:13:03,457 --> 00:13:04,707 When did you arrive? 145 00:13:04,790 --> 00:13:06,124 Last night. 146 00:13:06,624 --> 00:13:08,374 And you? How long you've been here? 147 00:13:08,874 --> 00:13:10,332 About a year now. 148 00:13:10,874 --> 00:13:11,957 Oh, that's a long time. 149 00:13:12,165 --> 00:13:13,332 Radioman? 150 00:13:13,499 --> 00:13:14,707 Yes, I am. 151 00:13:14,749 --> 00:13:15,874 Great! 152 00:13:15,915 --> 00:13:17,540 That was you singing the toyuk. 153 00:13:17,582 --> 00:13:18,582 Yes, that was me. 154 00:13:18,624 --> 00:13:20,183 - So my toyuk singing brought you here? - Yes! 155 00:13:20,207 --> 00:13:22,707 Private Cherin, follow me! 156 00:13:23,082 --> 00:13:25,999 Yes, sir! Alright, see you later! 157 00:13:37,165 --> 00:13:42,707 Don't stick your heads up, the German sniper won't miss it. 158 00:13:43,207 --> 00:13:44,415 - Clear!? - Yes, sir! 159 00:13:44,499 --> 00:13:45,499 At ease! 160 00:13:46,165 --> 00:13:48,499 Lieutenant, arrived at your command, sir. 161 00:13:48,832 --> 00:13:49,832 Thank you. 162 00:13:50,249 --> 00:13:51,374 At ease! 163 00:13:52,332 --> 00:13:53,332 Cherin! 164 00:13:53,832 --> 00:13:54,832 Yes, sir! 165 00:13:57,290 --> 00:13:58,332 Follow me! 166 00:14:04,665 --> 00:14:07,790 Why didn't you report that you opened fire on the messer? 167 00:14:08,332 --> 00:14:10,165 I can't really tell, Lieutenant. 168 00:14:10,832 --> 00:14:12,332 It just happened. 169 00:14:13,249 --> 00:14:15,499 I was shooting in the heat of the moment. 170 00:14:16,124 --> 00:14:17,332 Without aiming, sir. 171 00:14:17,999 --> 00:14:19,540 Without aiming? Really? 172 00:14:20,040 --> 00:14:22,207 Yes, sir! 173 00:14:30,374 --> 00:14:32,915 Get in position and hit the second target. 174 00:14:44,999 --> 00:14:47,207 Where do I hit the target, lieutenant? 175 00:14:47,832 --> 00:14:50,124 Where do you hit the enemy to take him down for good? 176 00:14:50,457 --> 00:14:53,207 If it was a squirrel, I'd have to aim for the eye, 177 00:14:53,874 --> 00:14:55,874 so there's no damage to its fur and skin. 178 00:14:56,832 --> 00:14:59,165 But who needs a fascist skin, right? 179 00:14:59,457 --> 00:15:00,457 Think about it. 180 00:15:06,082 --> 00:15:07,374 Where were you aiming? 181 00:15:08,082 --> 00:15:10,249 The forehead, Lieutenant. 182 00:15:13,582 --> 00:15:16,415 So where should you shoot the enemy? 183 00:15:17,499 --> 00:15:19,374 In the heart, Comrade Lieutenant! 184 00:15:19,540 --> 00:15:20,832 Then shoot! 185 00:15:29,082 --> 00:15:31,332 It looks like your shot is just above the heart. 186 00:15:32,249 --> 00:15:34,415 Allow me to report, Lieutenant. 187 00:15:34,540 --> 00:15:36,249 My bullet hit the target correctly. 188 00:15:37,249 --> 00:15:40,332 I believe the fascist will not stand straight in front of me, sir. 189 00:15:41,374 --> 00:15:42,957 He will be lying down. 190 00:15:43,374 --> 00:15:45,915 Then the bullet will reach his heart through the shoulder. 191 00:15:47,290 --> 00:15:50,665 Unless the fascist's heart sinks like a wolf's one. 192 00:15:50,790 --> 00:15:52,457 What does the wolf have to do with it? 193 00:15:52,790 --> 00:15:57,707 Wolf, comrade lieutenant, as it sits upright, its heart goes down and sinks. 194 00:15:57,915 --> 00:16:00,165 It may even drop below the bladder. 195 00:16:00,665 --> 00:16:02,465 The fascist, of course, is also a wolf, but... 196 00:16:02,540 --> 00:16:04,290 Enough! Let's go! 197 00:16:18,624 --> 00:16:21,082 Your 'bird' fell on my head. 198 00:16:22,957 --> 00:16:24,624 What bird, Comrade Lieutenant? 199 00:16:25,915 --> 00:16:26,915 A loon... 200 00:16:27,540 --> 00:16:30,707 Iron, German loon, that you hit without aiming. 201 00:16:33,249 --> 00:16:35,207 It fell two kilometers from here. 202 00:16:36,415 --> 00:16:37,665 The plane is alright, 203 00:16:38,499 --> 00:16:39,499 but the pilot isn't. 204 00:16:41,374 --> 00:16:42,374 Private Cherin! 205 00:16:44,290 --> 00:16:45,832 Would you like to become a sniper? 206 00:16:47,707 --> 00:16:49,165 Yes, sir, I do! 207 00:16:49,374 --> 00:16:51,582 Private Cherin is ready to serve as a sniper! 208 00:16:51,915 --> 00:16:53,582 I will petition for you to the base. 209 00:16:53,707 --> 00:16:55,915 - Now go to your comrades. - Yes, sir! 210 00:17:13,457 --> 00:17:14,790 Firing again... 211 00:17:20,040 --> 00:17:22,499 Heads down! 212 00:17:26,665 --> 00:17:28,707 It'll end soon. 213 00:17:45,832 --> 00:17:49,999 Comrades! You can end this pointless bloodshed. 214 00:17:50,207 --> 00:17:53,165 The Germans are your allies, not enemies. 215 00:17:53,249 --> 00:17:57,749 Surrender! You will be treated nicely. 216 00:17:57,915 --> 00:18:02,665 You will get hot delicious food and warm clothes. 217 00:18:02,749 --> 00:18:05,207 Hand me water, got some? 218 00:18:05,582 --> 00:18:10,582 Here, take it. Looks like you need it. 219 00:18:10,665 --> 00:18:13,499 Calm down, they are not firing anymore. 220 00:18:13,665 --> 00:18:15,165 Drink more! 221 00:18:18,749 --> 00:18:22,540 Ugh, those fascists! Hang on, Grisha! 222 00:18:23,249 --> 00:18:24,415 Hang on. 223 00:18:45,915 --> 00:18:49,415 Are you out of your mind?! 224 00:18:49,457 --> 00:18:52,957 Fascists! Bastards! Go to hell! 225 00:18:54,707 --> 00:18:57,957 You hear me?! 226 00:18:58,665 --> 00:19:01,790 I hate you! I'll kill you all! 227 00:19:10,582 --> 00:19:12,124 Idiots. 228 00:19:15,040 --> 00:19:17,707 He's not worth a bullet. 229 00:19:19,249 --> 00:19:20,332 Fire! 230 00:19:22,249 --> 00:19:24,499 Where you going, you fool?! 231 00:19:29,624 --> 00:19:31,582 Get down! Fascists, you pigs! 232 00:19:34,040 --> 00:19:36,499 - Private Cherin! - Yes, sir! 233 00:19:36,832 --> 00:19:37,915 Come. 234 00:19:41,915 --> 00:19:42,999 Heads down! 235 00:19:47,582 --> 00:19:48,582 There's a machine gun. 236 00:19:48,624 --> 00:19:51,082 You've got about 7 or 8 seconds to take 237 00:19:51,165 --> 00:19:54,165 down the machine gunner when he's reloading. 238 00:19:54,665 --> 00:19:58,165 I'm so sick of them, guys! 239 00:19:58,749 --> 00:20:01,207 Guryanov, come here! 240 00:20:06,249 --> 00:20:08,040 Give the rifle to Cherin! 241 00:20:15,832 --> 00:20:18,332 The sniper covers the machine gun. 242 00:20:18,374 --> 00:20:19,582 May I take a look, sir? 243 00:20:19,665 --> 00:20:20,665 Go ahead. 244 00:20:23,165 --> 00:20:24,790 There are three of them, huh? 245 00:20:26,874 --> 00:20:28,207 Working tight. 246 00:20:29,332 --> 00:20:31,790 They are.. Go for it! 247 00:21:40,332 --> 00:21:41,582 Take it. 248 00:21:49,082 --> 00:21:50,915 I've got a mission for you. 249 00:21:58,915 --> 00:22:03,207 Our machine gun was brought down with a precise sniper hit. 250 00:22:04,749 --> 00:22:08,499 Von Rulich, I suggest we take more serious actions. 251 00:22:10,040 --> 00:22:12,832 While they are weak and have nothing to fire back. 252 00:22:14,915 --> 00:22:16,082 Mister Braun! 253 00:22:16,207 --> 00:22:21,332 Our superiority may turn out to be nothing more than arrogance. 254 00:22:22,499 --> 00:22:25,207 You assured us that the Russians are not capable of firing back. 255 00:22:25,332 --> 00:22:29,999 That the Schultz group took care of all of their snipers, 256 00:22:30,249 --> 00:22:33,999 but yet they manage to neutralize our machine gun with three shots! 257 00:22:35,332 --> 00:22:37,999 I'm afraid we can miss the moment. 258 00:22:38,999 --> 00:22:42,415 Spring 1942, one of our divisions went to break 259 00:22:42,499 --> 00:22:46,457 through Russian defense, assuming they were exhausted. 260 00:22:46,540 --> 00:22:50,540 Scouting reported the Russians were almost broke down. 261 00:22:50,957 --> 00:22:54,790 But they had a dozen of young 262 00:22:54,832 --> 00:22:57,040 snipers with no experience what so ever. 263 00:22:57,582 --> 00:22:59,999 As a result, the advance failed. 264 00:23:00,040 --> 00:23:02,540 And our people lost their positions to youngsters. 265 00:23:03,624 --> 00:23:07,040 You do understand, Mr. Braun 266 00:23:08,082 --> 00:23:10,624 that we cannot take such risk. 267 00:23:10,749 --> 00:23:13,957 Until we have reinforcements and the tanks. 268 00:23:19,665 --> 00:23:21,707 Russians got sniper? 269 00:23:26,082 --> 00:23:27,915 Neat work. 270 00:23:29,832 --> 00:23:33,790 But you shouldn't worry, Schultz, we'll take care of them all. 271 00:23:34,499 --> 00:23:37,040 I've got space for all of them. 272 00:23:53,415 --> 00:23:55,165 Losing your guard, comrade! 273 00:23:55,249 --> 00:23:56,540 The enemy is out there. 274 00:23:58,582 --> 00:24:00,665 Lieutenant Shagurov! Sergeant Ponomarev! 275 00:24:00,874 --> 00:24:02,124 Here are our documents. 276 00:24:02,415 --> 00:24:03,415 Please. 277 00:24:18,332 --> 00:24:20,374 Guryanov, Cherin, come here. 278 00:24:22,832 --> 00:24:23,832 Here's the deal, 279 00:24:23,999 --> 00:24:28,582 judging by the accuracy of their artillery, the spotter settled somewhere in this area. 280 00:24:29,374 --> 00:24:30,374 Your mission. 281 00:24:31,082 --> 00:24:32,999 Is to reach the flank of the center line. 282 00:24:33,957 --> 00:24:35,957 Right here and... 283 00:24:36,249 --> 00:24:38,374 - Lieutenant! - Yes. 284 00:24:38,457 --> 00:24:40,540 Give the sniper Cherin a rifle! 285 00:24:42,582 --> 00:24:43,582 Yes, sir! 286 00:24:45,457 --> 00:24:47,457 Be very careful. 287 00:24:47,540 --> 00:24:52,207 Follow this narrow path, the rest is full of ground mines. 288 00:24:52,832 --> 00:24:54,665 Find out the spotter's location, 289 00:24:55,249 --> 00:24:56,999 pick a good position. 290 00:24:57,374 --> 00:25:00,457 And at 6 am sharp Ivanych will start a fire. 291 00:25:00,957 --> 00:25:04,957 Using that noise, you take down the spotter and get back here. 292 00:25:05,374 --> 00:25:06,374 All clear?! 293 00:25:06,665 --> 00:25:07,665 Do it! 294 00:25:08,207 --> 00:25:09,207 Yes, sir! 295 00:25:11,999 --> 00:25:15,165 Comrade lieutenant, allow me to report. 296 00:25:19,082 --> 00:25:21,999 Lieutenant Shagurov! Arrived by order of the front commandment! 297 00:25:22,582 --> 00:25:24,707 - Scouts? - Yes, sir! 298 00:25:26,457 --> 00:25:27,999 Lieutenant Loboda! 299 00:25:28,374 --> 00:25:29,915 Mind a cup of tea? 300 00:25:30,540 --> 00:25:32,499 Sure, let's go have one. 301 00:25:45,457 --> 00:25:47,165 This is a very tricky place. 302 00:25:47,207 --> 00:25:49,624 Nowhere to trespass in this place. 303 00:25:50,832 --> 00:25:54,540 Three or four tanks would have been enough to knock them out of here. 304 00:25:57,832 --> 00:25:59,540 There will be no tanks, brothers. 305 00:25:59,874 --> 00:26:02,040 Your main goal is to hold on. 306 00:26:02,207 --> 00:26:06,374 And maintain the position until the commandment makes the only right decision. 307 00:26:06,665 --> 00:26:07,749 So then why are you here? 308 00:26:07,832 --> 00:26:11,790 We have a command to get some sightseeing done in your area. 309 00:26:12,540 --> 00:26:14,374 Look, lieutenant, 310 00:26:15,249 --> 00:26:17,582 the aircraft that your private hit, 311 00:26:18,124 --> 00:26:20,749 looks like it was fueled up for a 10 minute range flight. 312 00:26:20,915 --> 00:26:23,540 That would mean that it took off somewhere nearby. 313 00:26:24,082 --> 00:26:28,499 But the messer came here not just for a walk, it was on a mission. 314 00:26:28,874 --> 00:26:32,124 That can only mean that they have located a base here. 315 00:26:33,207 --> 00:26:34,707 So what then? 316 00:26:35,624 --> 00:26:40,082 So then, if my guess is right - the Germans are pulling all the equipment here, 317 00:26:40,582 --> 00:26:42,499 sooner or later they'll beat you out of here. 318 00:26:42,749 --> 00:26:45,165 And will reach the strategically important objects. 319 00:26:45,915 --> 00:26:47,915 And if I'm wrong... 320 00:26:48,457 --> 00:26:52,957 then I'm afraid we will have to push them back with what we have now. 321 00:26:59,165 --> 00:27:00,457 One more question. 322 00:27:02,457 --> 00:27:04,499 Is your beard making battles uncomfortable? 323 00:27:07,332 --> 00:27:08,790 No, lieutenant, it's not. 324 00:27:10,374 --> 00:27:15,249 You know, sir, that at scouting it's not only about skills, but also about luck too. 325 00:27:16,249 --> 00:27:18,124 I'll shave it off when the time is right. 326 00:27:18,332 --> 00:27:21,207 When we are done with this mission. 327 00:27:31,999 --> 00:27:34,040 Target detected. 328 00:27:34,124 --> 00:27:36,499 It must be a machine gunner. 329 00:27:37,707 --> 00:27:38,999 Yes, it is. 330 00:27:41,165 --> 00:27:43,540 You're gonna be 52nd. 331 00:27:44,915 --> 00:27:47,457 Hold your fire, we've got more 332 00:27:47,540 --> 00:27:50,582 important things, than your personal score. 333 00:27:51,124 --> 00:27:55,374 Hold the position, watch until I get back. 334 00:27:55,707 --> 00:27:58,415 Do not start a fire at any cost. 335 00:28:08,624 --> 00:28:10,082 Damn it! 336 00:28:14,665 --> 00:28:16,582 Any luck? 337 00:28:17,207 --> 00:28:19,415 Nah, Egor must have scared away all the snipers. 338 00:28:25,415 --> 00:28:26,957 What's that for? 339 00:28:27,290 --> 00:28:28,999 I'm going hunting. 340 00:28:29,707 --> 00:28:33,415 - Is this protocol? - It is, it is. 341 00:28:34,957 --> 00:28:35,999 All clear? 342 00:28:36,040 --> 00:28:37,499 - Yes. - Yeah 343 00:28:37,540 --> 00:28:40,332 At 6 sharp I'll start a fire. 344 00:28:44,457 --> 00:28:45,457 Here, take it 345 00:28:45,540 --> 00:28:47,165 but make sure you bring it back. 346 00:28:47,540 --> 00:28:49,165 It means a lot to me. 347 00:28:50,207 --> 00:28:52,790 Well, brothers, don't let us down. 348 00:29:02,915 --> 00:29:03,915 Ivanych. 349 00:29:04,082 --> 00:29:05,124 Yes. 350 00:29:05,332 --> 00:29:06,749 Hand me that. 351 00:29:07,165 --> 00:29:09,665 Oh, sorry, man, there's nothing left. 352 00:29:09,999 --> 00:29:10,999 I don't need the food. 353 00:29:11,290 --> 00:29:13,999 You don't? Cause I can tell Bychkov, he's gonna feed you well. 354 00:29:14,582 --> 00:29:15,874 Thanks! 355 00:29:57,374 --> 00:29:59,707 Egor, listen, 356 00:29:59,999 --> 00:30:01,624 how do you hit the target? 357 00:30:02,624 --> 00:30:07,749 I don't hit the target, the bullet does. 358 00:30:14,790 --> 00:30:17,957 Egor, but the bullet is a fool. 359 00:30:18,957 --> 00:30:21,540 It is, if you are a fool. 360 00:30:24,457 --> 00:30:27,040 And a bigmouth. 361 00:30:58,999 --> 00:31:01,374 Where did they get the snipers? 362 00:31:02,665 --> 00:31:04,040 Reinforcements. 363 00:31:04,207 --> 00:31:06,832 We are in a very crucial time for 364 00:31:06,915 --> 00:31:10,374 the imminent breakthrough of the army. 365 00:31:11,040 --> 00:31:12,915 I would have known about it. 366 00:31:13,082 --> 00:31:15,915 Especially when it comes to snipers. 367 00:31:17,457 --> 00:31:21,499 All three shots were taken from one sight. 368 00:31:22,165 --> 00:31:23,957 Maybe there are two of them, 369 00:31:24,082 --> 00:31:26,832 But I believe it's one shooter. 370 00:31:27,957 --> 00:31:29,249 Is he a pro? 371 00:31:29,790 --> 00:31:33,040 Russians don't have professionals, 372 00:31:33,457 --> 00:31:37,457 but they have very gifted defenders of their lands. 373 00:31:38,207 --> 00:31:40,915 That's why so many surprises are ahead of us. 374 00:31:48,165 --> 00:31:50,415 You see the smoke? It's them? 375 00:31:51,332 --> 00:31:52,332 Yes. 376 00:31:52,999 --> 00:31:56,624 Get ready to fire when Ivanych starts. 377 00:31:57,082 --> 00:31:58,207 What? Me? 378 00:31:58,582 --> 00:31:59,874 Yes, you! 379 00:32:00,374 --> 00:32:01,832 What if he doesn't come out? 380 00:32:01,999 --> 00:32:03,499 I'm gonna get him out. 381 00:32:10,999 --> 00:32:13,332 So I say: I am sick of your porridge! 382 00:32:13,582 --> 00:32:14,582 How's it going? 383 00:32:14,665 --> 00:32:15,665 Give us meat. 384 00:32:15,749 --> 00:32:16,999 Ivanych... 385 00:32:17,082 --> 00:32:18,707 Have you seen my fellow countryman? 386 00:32:18,874 --> 00:32:20,082 He looks just like me. 387 00:32:20,207 --> 00:32:22,249 I was told you know where he is. 388 00:32:22,624 --> 00:32:24,207 - You talking about Egor? - Yes, right. 389 00:32:24,290 --> 00:32:25,290 Why you look for him? 390 00:32:25,457 --> 00:32:28,624 I'm getting transferred to the base. Will work there from now. 391 00:32:28,790 --> 00:32:30,540 Just wanted to see him before I leave. 392 00:32:31,374 --> 00:32:34,040 He's on a mission. A very important one. 393 00:32:34,124 --> 00:32:36,624 - Oh I see. - Oh, crap, you distracted me! 394 00:32:41,207 --> 00:32:43,332 Get out of my way, radioman! 395 00:33:32,290 --> 00:33:35,290 Hope you made it, guys. 396 00:33:51,874 --> 00:33:54,540 Here comes the 52nd... 397 00:34:22,624 --> 00:34:24,540 We are here, and they go there. 398 00:34:25,624 --> 00:34:27,374 Oh, Guryanov. 399 00:34:28,665 --> 00:34:29,665 How did the mission go? 400 00:34:29,707 --> 00:34:31,499 Cherin? Where's Cherin? 401 00:34:31,582 --> 00:34:32,749 I don't know. 402 00:34:35,790 --> 00:34:36,957 What happened? 403 00:34:41,749 --> 00:34:42,832 Here he is! 404 00:34:42,915 --> 00:34:43,915 Come here. 405 00:34:55,624 --> 00:34:58,499 You've got us a snitch, Cherin! 406 00:35:10,207 --> 00:35:12,124 Heavy bastard! 407 00:35:28,082 --> 00:35:31,624 He claims that the only thing he does is 408 00:35:31,832 --> 00:35:38,332 to determine and adjust enemy's fire so they can repel it. 409 00:35:39,415 --> 00:35:41,749 How many tanks and artillery do they have? 410 00:35:54,332 --> 00:35:55,874 No artillery, 411 00:35:56,207 --> 00:35:58,374 but soon there will be. 412 00:35:58,499 --> 00:35:59,832 Why is that? 413 00:36:00,499 --> 00:36:01,499 Why? 414 00:36:11,665 --> 00:36:19,124 He says his cousin's husband Friedrich got mobilized here, and he's a mechanic. 415 00:36:19,165 --> 00:36:22,457 He's been serving as an artillery mechanic throughout the war. 416 00:36:23,790 --> 00:36:25,624 How many snipers are there? 417 00:36:48,165 --> 00:36:54,082 He's not sure, but he says Dirk Schultz arrived last month. 418 00:36:54,290 --> 00:36:57,290 And Schultz's mission is to completely blind us. 419 00:36:57,415 --> 00:36:59,665 There are rumors that he has a hunch for 420 00:36:59,749 --> 00:37:02,374 snipers and for reconnaissance of the enemy. 421 00:37:06,832 --> 00:37:08,915 Here you go. Lamb meat. 422 00:37:08,999 --> 00:37:12,165 Have a nice meal. Veal chops. 423 00:37:12,999 --> 00:37:14,082 Waffles. 424 00:37:14,165 --> 00:37:16,290 Here you go. Move along, no loitering. 425 00:37:16,374 --> 00:37:18,040 Blanc manger? Pancake pies. 426 00:37:18,790 --> 00:37:19,957 What are you having? 427 00:37:20,040 --> 00:37:22,332 Albert cookies? 428 00:37:22,957 --> 00:37:23,957 Dumplings... 429 00:37:24,082 --> 00:37:26,082 It's snowing little early this year. 430 00:37:26,915 --> 00:37:27,999 Yeah. 431 00:37:28,082 --> 00:37:29,249 Enjoy your meal. 432 00:37:32,749 --> 00:37:34,374 Move along, bon appetite. 433 00:37:34,457 --> 00:37:36,290 May I have veal chops? 434 00:37:36,457 --> 00:37:37,457 Chops? Here you go. 435 00:37:43,290 --> 00:37:44,582 Enjoy your meal. 436 00:37:44,665 --> 00:37:46,540 Blanc manger, please. 437 00:37:46,582 --> 00:37:48,540 - Blanc manger? - Blanc manger. 438 00:37:49,082 --> 00:37:52,499 Here's your blanc manger. 439 00:37:54,957 --> 00:37:56,749 Thank you! 440 00:37:58,582 --> 00:38:01,249 Oh, and what would you like to eat? 441 00:38:04,124 --> 00:38:09,207 I'm gonna have veal chops and Albert cookies. 442 00:38:11,582 --> 00:38:12,582 No, no. 443 00:38:12,832 --> 00:38:14,415 You must pick one. 444 00:38:16,582 --> 00:38:17,582 Where you from? 445 00:38:17,790 --> 00:38:19,332 From Yakutia. 446 00:38:19,457 --> 00:38:22,915 Oh, looks like you brought us this snow. 447 00:38:23,499 --> 00:38:26,124 Not only snow, he brought us a captive, a snitch 448 00:38:26,207 --> 00:38:27,915 And took down the sniper. 449 00:38:30,290 --> 00:38:32,874 So it must be snowing in honor of your first win! 450 00:38:33,707 --> 00:38:37,624 If so, here are your veal chops 451 00:38:38,165 --> 00:38:39,249 Enjoy your meal! 452 00:38:39,332 --> 00:38:40,457 Thank you! 453 00:38:40,874 --> 00:38:44,665 Hey, Bychkov, what if Cherin brings us Hitler? 454 00:38:47,207 --> 00:38:50,249 Then I'll really cook everything on the menu. 455 00:38:51,499 --> 00:38:53,624 Even the lamb? 456 00:38:54,499 --> 00:38:55,874 Yeah right... 457 00:38:55,999 --> 00:38:58,165 And eggplants. 458 00:39:00,832 --> 00:39:06,082 And even filet mignon. 459 00:39:06,832 --> 00:39:07,874 Enjoy your meal! 460 00:39:07,957 --> 00:39:09,832 Sounds like lots of damned porridge to me. 461 00:39:31,374 --> 00:39:32,374 Misha! 462 00:39:34,624 --> 00:39:36,457 Ivanov is looking for us. 463 00:39:38,457 --> 00:39:39,749 Ivanov? 464 00:39:39,999 --> 00:39:41,332 Yeah. 465 00:39:47,874 --> 00:39:48,874 Wait. 466 00:39:56,957 --> 00:39:59,874 First of all, get rid of the fear. 467 00:40:02,707 --> 00:40:05,207 The wolf always feels when you're frightened. 468 00:40:05,915 --> 00:40:07,457 Don't let him know if you are. 469 00:40:08,582 --> 00:40:10,624 He is your target. 470 00:40:10,749 --> 00:40:12,624 Not you. 471 00:40:16,915 --> 00:40:18,582 Aim at him. 472 00:40:22,749 --> 00:40:25,457 And let go of everything else. 473 00:40:26,040 --> 00:40:27,249 What? 474 00:40:27,540 --> 00:40:35,415 No regrets, no sorry, nothing else matters. 475 00:40:36,665 --> 00:40:38,249 Now. 476 00:40:38,707 --> 00:40:41,040 Right in between exhale and inhale. 477 00:40:44,915 --> 00:40:46,124 Shoot! 478 00:40:53,874 --> 00:40:56,832 See, works every time. 479 00:40:58,915 --> 00:41:00,457 It does. 480 00:41:01,207 --> 00:41:02,874 Alright, let's go. 481 00:41:14,749 --> 00:41:16,207 Listen, Egor, 482 00:41:16,415 --> 00:41:19,582 you knew that I would miss, right? 483 00:41:20,290 --> 00:41:21,874 On our mission. 484 00:41:22,207 --> 00:41:24,790 Well, I knew for sure that we would succeed. 485 00:41:25,249 --> 00:41:28,540 It's just you're a very kind person, Misha. 486 00:41:29,332 --> 00:41:31,749 And this all must be really hard for you. 487 00:41:33,082 --> 00:41:34,332 Wait. 488 00:41:34,915 --> 00:41:35,999 Who's Ivanov? 489 00:41:36,165 --> 00:41:37,540 Head of the local communist party? 490 00:41:38,249 --> 00:41:41,374 Don't know, the one with a hair style. 491 00:41:42,874 --> 00:41:44,165 Oh, I see. 492 00:41:53,832 --> 00:41:56,165 Comrade lieutenant, private Guryanov 493 00:41:56,207 --> 00:41:58,249 and Cherin here at your command, sir! 494 00:41:58,332 --> 00:41:59,957 Where you've been? 495 00:42:00,124 --> 00:42:02,207 There's no day-off at war, 496 00:42:02,290 --> 00:42:03,540 This is nothing like back home. 497 00:42:03,582 --> 00:42:07,832 Guilty, lieutenant. We've been practicing. 498 00:42:09,540 --> 00:42:12,707 Great job, by the way. That's why I've been told to... 499 00:42:14,040 --> 00:42:17,707 Get you a reward for your brave fight. Ask anything. 500 00:42:18,124 --> 00:42:21,124 Thank you, lieutenant, but we are already having a day-off. 501 00:42:21,207 --> 00:42:23,624 And also Bychkov has fed us really good. 502 00:42:23,707 --> 00:42:26,499 Good to hear, Bychkov is a good guy. 503 00:42:26,582 --> 00:42:29,957 Well, no means no. 504 00:42:33,915 --> 00:42:35,165 Actually, I need something. 505 00:42:36,624 --> 00:42:38,124 What is it that you need? 506 00:42:39,624 --> 00:42:41,457 I need a mirror, sir! 507 00:42:42,665 --> 00:42:43,707 A mirror?! 508 00:42:44,540 --> 00:42:47,915 Out of all things all you ask is for a mirror? 509 00:42:48,332 --> 00:42:50,582 I really need it, lieutenant! 510 00:42:53,457 --> 00:42:54,457 Fine... 511 00:42:55,832 --> 00:42:58,124 If you need it that much. 512 00:43:02,082 --> 00:43:03,082 Here, take it. 513 00:43:03,457 --> 00:43:05,207 Thank you, comrade lieutenant! 514 00:43:09,040 --> 00:43:10,457 Hold on... 515 00:43:10,874 --> 00:43:12,665 Give it back for a second. 516 00:43:18,290 --> 00:43:20,249 Alright, you can leave now. 517 00:43:30,624 --> 00:43:31,624 I'm listening. 518 00:43:32,749 --> 00:43:33,749 Yes. 519 00:43:34,499 --> 00:43:36,124 All clear, general! 520 00:43:40,957 --> 00:43:46,665 You want us to relocate the tanks to repel one platoon?! 521 00:43:46,832 --> 00:43:51,290 Perhaps I should ask for a whole aviation to get here?! 522 00:43:51,999 --> 00:43:54,790 Colonel, comrade Shagurov has interrogated the German spotter. 523 00:43:54,957 --> 00:43:58,999 And it really turns out that they are grouping their forces here. 524 00:43:59,165 --> 00:44:02,207 Obviously we could use an artillery here. 525 00:44:02,582 --> 00:44:05,874 Besides, the German messer we recently hit was from somewhere nearby. 526 00:44:06,124 --> 00:44:08,290 If they do invade soon, 527 00:44:08,582 --> 00:44:11,582 no matter how hard we try, they will break through 15 kilometers. 528 00:44:11,665 --> 00:44:14,040 And that's a whole lot of consequences. 529 00:44:14,124 --> 00:44:19,665 Send us at least three tanks, that would be enough to defend. 530 00:44:20,374 --> 00:44:23,832 Let Shagurov get a closer look. 531 00:44:23,999 --> 00:44:28,582 If he finds anything out, then we'll talk 532 00:44:28,749 --> 00:44:30,707 And if not? 533 00:44:31,124 --> 00:44:35,874 Then you'll have to fight the Germans out with your bare hands! 534 00:44:37,874 --> 00:44:40,457 Does anyone here have any experience in scouting? 535 00:44:40,499 --> 00:44:42,957 Or maybe has special skills or achievements? 536 00:44:43,665 --> 00:44:46,332 Well, all of my soldiers are heroes, 537 00:44:47,457 --> 00:44:49,665 there are no cowards for sure! 538 00:44:50,499 --> 00:44:53,540 Sir, may I ask, sir? 539 00:44:53,624 --> 00:44:54,624 At ease. Go ahead. 540 00:44:55,040 --> 00:44:58,707 When do we attack, sir? Other soldiers are fighting the fascists. 541 00:44:58,749 --> 00:45:02,124 Meanwhile we are sitting low here, eating up Bychkov's food. 542 00:45:02,207 --> 00:45:05,207 - Need a fighter? - Where to, lieutenant? 543 00:45:05,582 --> 00:45:07,124 You ever tried scouting? 544 00:45:07,207 --> 00:45:09,249 Yes, sir. Tried once. 545 00:45:09,457 --> 00:45:10,707 Will you join scouts? 546 00:45:10,790 --> 00:45:12,415 Scouts? Sure! 547 00:45:13,915 --> 00:45:16,165 We could also use a good sniper. 548 00:45:16,499 --> 00:45:19,415 Cherin! Lieutenant. He hit a German messer and captured a spotter. 549 00:45:19,499 --> 00:45:20,499 Set aside! 550 00:45:22,082 --> 00:45:24,290 Yeah, he's the only decent one. 551 00:45:30,790 --> 00:45:33,707 Private Cherin here at your command, sir! 552 00:45:35,540 --> 00:45:37,457 What was your mission?! 553 00:45:38,040 --> 00:45:40,707 To neutralize the spotter, sir! 554 00:45:41,499 --> 00:45:43,499 Listen, Cherin, when I send soldiers on a mission, 555 00:45:43,582 --> 00:45:47,082 they must follow the protocol, 556 00:45:47,332 --> 00:45:50,790 without putting at risk themselves and fellow soldiers! 557 00:45:51,499 --> 00:45:52,707 Is that clear? 558 00:45:53,832 --> 00:45:55,415 Yes, sir! 559 00:45:56,082 --> 00:46:00,749 That is why you'll be joining Ponomarev's scouts group today. 560 00:46:01,749 --> 00:46:02,749 Follow the order! 561 00:46:04,874 --> 00:46:05,874 Yes, sir! 562 00:46:07,915 --> 00:46:10,874 This is yours, lieutenant. 563 00:46:17,082 --> 00:46:18,707 Wait... 564 00:46:23,124 --> 00:46:24,332 Take it. 565 00:46:27,707 --> 00:46:31,749 You've brought it back to me once, you'll do the same this time too. 566 00:46:32,665 --> 00:46:33,665 Is that clear? 567 00:46:35,082 --> 00:46:36,665 Yes, sir! 568 00:46:48,957 --> 00:46:51,207 We're almost breaching the enemy's front. 569 00:46:51,290 --> 00:46:53,499 Our mission is to break through the German 570 00:46:53,582 --> 00:46:56,499 line unnoticed and hide deep in their back. 571 00:46:57,415 --> 00:46:59,957 There's a mine roadblock. 572 00:47:00,165 --> 00:47:03,332 That's why we will be using those holes in the ground. 573 00:47:04,665 --> 00:47:08,165 The ones left after explosions. 574 00:47:08,499 --> 00:47:11,332 Don't rush, Egor and I will be moving first. 575 00:47:11,665 --> 00:47:13,915 We're gonna need his keen eye. 576 00:47:13,999 --> 00:47:17,332 We will have to move faster after the first German trenches. 577 00:47:17,749 --> 00:47:21,457 And then hide in the forest until dawn. 578 00:47:49,790 --> 00:47:51,374 I could go too. 579 00:47:54,249 --> 00:47:56,249 We need you here, Guryanov. 580 00:49:13,290 --> 00:49:14,499 What the hell? 581 00:49:22,124 --> 00:49:23,874 Move it, move it! 582 00:51:01,790 --> 00:51:03,290 Eating. Pigs. 583 00:51:56,457 --> 00:51:57,957 Damn, 584 00:51:59,624 --> 00:52:01,332 we were so close. 585 00:52:01,499 --> 00:52:07,290 They weren't expecting us here. It will be harder further up. 586 00:53:06,082 --> 00:53:08,165 Look! They remodeled the old bridge, 587 00:53:08,665 --> 00:53:10,749 looks like they are indeed awaiting the tanks. 588 00:53:11,665 --> 00:53:14,165 We gotta see what's on that side. 589 00:53:14,624 --> 00:53:17,540 Cover us, then follow once we get there. 590 00:53:48,790 --> 00:53:49,957 Don't come closer! 591 00:54:02,457 --> 00:54:04,915 Get down the shore! 592 00:54:33,332 --> 00:54:36,249 Egor, he's somewhere to the left! 593 00:55:53,499 --> 00:55:55,165 Hey! 594 00:55:58,124 --> 00:56:03,665 - Sniper? - Hell yes! 595 00:56:56,790 --> 00:56:58,332 Russian soldiers, 596 00:56:58,790 --> 00:57:01,999 This wonderful music is for you! 597 00:57:37,332 --> 00:57:38,999 What's your name? 598 00:57:41,332 --> 00:57:42,540 Egor... 599 00:57:42,999 --> 00:57:44,540 Cherin. 600 00:57:45,332 --> 00:57:49,790 Well, Mr. Cherin, it's my pleasure to meet you. 601 00:57:50,707 --> 00:57:52,999 I'm Lieutenant Colonel Von Rulich. 602 00:57:54,415 --> 00:57:56,082 How are you feeling? 603 00:57:58,374 --> 00:58:01,207 I don't speak Russian well. 604 00:58:01,957 --> 00:58:06,249 Me neither, but I'm sure we will understand each other. 605 00:58:07,290 --> 00:58:10,499 As both representatives of Nordic race, 606 00:58:10,832 --> 00:58:12,415 who are used to cold. 607 00:58:12,499 --> 00:58:13,915 Besides, you're my guest. 608 00:58:14,332 --> 00:58:15,332 Guest? 609 00:58:15,499 --> 00:58:17,915 Looks like German captivity is not that bad after all. 610 00:58:19,874 --> 00:58:21,915 You got it right. 611 00:58:27,290 --> 00:58:28,749 Where is my watch? 612 00:58:39,832 --> 00:58:41,249 Please! 613 00:58:46,332 --> 00:58:49,374 Would you like something to eat? 614 00:58:49,749 --> 00:58:51,165 I can do that? 615 00:58:51,249 --> 00:58:52,915 Sure you can, you're my guest! 616 00:58:53,374 --> 00:58:57,415 Schnitzel? Beef? Eggplants? 617 00:58:57,707 --> 00:59:00,374 Uh, do you have Albert cookies? 618 00:59:01,082 --> 00:59:03,165 Sure we do! 619 00:59:05,124 --> 00:59:08,082 But first, do me a favor. 620 00:59:08,582 --> 00:59:10,999 Read aloud this text on the radio. 621 00:59:13,457 --> 00:59:14,457 Me? 622 00:59:14,499 --> 00:59:15,540 On the radio? 623 00:59:17,165 --> 00:59:19,457 I would, but I can't read. 624 00:59:20,374 --> 00:59:24,540 Oh, ok, it's alright. Then just tell how lucky you are to be our guest here. 625 00:59:26,040 --> 00:59:28,332 That you were suffering back in USSR. 626 00:59:29,874 --> 00:59:32,249 And the only way to have a good life, 627 00:59:32,582 --> 00:59:34,582 is to join Germany. 628 00:59:35,082 --> 00:59:36,082 That's it? 629 00:59:36,915 --> 00:59:38,415 May I mention the food? 630 00:59:38,832 --> 00:59:41,332 That you are feeding nice food here? 631 00:59:44,040 --> 00:59:45,540 Sure, go ahead. 632 00:59:58,624 --> 01:00:00,582 Dear soldiers, my friends, 633 01:00:09,415 --> 01:00:11,540 I've been treated like a guest here. 634 01:00:13,082 --> 01:00:15,249 They will feed me really nice here, 635 01:00:16,249 --> 01:00:18,707 I'm gonna have Albert cookies... 636 01:00:19,457 --> 01:00:21,040 anchovies... 637 01:00:21,124 --> 01:00:23,290 artichokes, eggplants, 638 01:00:23,874 --> 01:00:26,165 Lamb chops, steaks... 639 01:00:26,874 --> 01:00:28,915 And even veal chops. 640 01:00:28,999 --> 01:00:30,749 Ugh, it's porridge there too. 641 01:00:33,040 --> 01:00:36,582 Back there I never get to eat meat. 642 01:00:36,665 --> 01:00:39,790 Because of the greedy Bychkov! 643 01:00:41,374 --> 01:00:43,249 You should come visit me here. 644 01:00:43,457 --> 01:00:44,915 They will feed you too! 645 01:00:45,124 --> 01:00:46,749 Yeah, Sanya, go join him! 646 01:00:47,957 --> 01:00:49,374 Nah. 647 01:00:51,665 --> 01:00:54,999 Allow me to say something to my Yakut brothers, 648 01:00:55,374 --> 01:00:57,665 I'll ask them not to fight for Russians. 649 01:00:58,040 --> 01:01:00,415 I'll speak Yakut. 650 01:01:02,332 --> 01:01:03,999 Please, suit yourself! 651 01:01:06,874 --> 01:01:10,499 Now listen carefully. 652 01:01:12,249 --> 01:01:14,165 There's a bridge on the river! 653 01:01:15,207 --> 01:01:17,332 - The bridge on the river! - That's enough. 654 01:01:17,415 --> 01:01:20,707 I'm the only left, the one survived. 655 01:01:25,457 --> 01:01:28,499 What's "dalaha"? 656 01:01:30,165 --> 01:01:31,665 It means "surrender". 657 01:01:32,665 --> 01:01:34,124 You're free to go. 658 01:01:41,707 --> 01:01:43,457 Wait, where's my promised dinner? 659 01:01:51,082 --> 01:01:52,082 "Dalaha". 660 01:02:27,332 --> 01:02:28,332 Who's here? 661 01:02:31,999 --> 01:02:33,124 Hey! 662 01:02:38,915 --> 01:02:40,207 Hey! 663 01:03:11,957 --> 01:03:13,582 Sorry, pal. 664 01:03:36,207 --> 01:03:37,207 Shagurov, sir! 665 01:03:37,290 --> 01:03:38,832 Cut it out. 666 01:03:41,499 --> 01:03:42,415 Kolya, 667 01:03:42,499 --> 01:03:43,874 hear this out. 668 01:03:44,832 --> 01:03:47,874 There's a bridge on the river. 669 01:03:48,749 --> 01:03:51,165 - Is that Yakut you speaking? - It is. 670 01:03:52,249 --> 01:03:54,415 It means there's a large bridge on the river. 671 01:03:54,499 --> 01:03:56,332 There's a large bridge on the river... ok. 672 01:03:56,415 --> 01:03:57,749 Oh and also this. 673 01:03:57,790 --> 01:04:00,374 I'm left alone. 674 01:04:00,790 --> 01:04:02,249 I'm the only one left. 675 01:04:12,624 --> 01:04:14,874 Report that the operation failed to the base immediately! 676 01:04:14,915 --> 01:04:15,915 Yes, sir! 677 01:04:36,874 --> 01:04:41,249 Congratulations, Schultz! You've confirmed your reputation again. 678 01:04:42,040 --> 01:04:44,207 What's with your face though? 679 01:04:46,332 --> 01:04:51,374 I've made a mistake and got detected by a sniper. 680 01:04:53,165 --> 01:04:55,290 That doesn't seem like you, Schultz. 681 01:04:55,457 --> 01:04:57,957 Anyway, you can relax now. 682 01:04:58,999 --> 01:05:03,707 That Russian Ivan won't bother you anymore. 683 01:05:06,082 --> 01:05:09,332 Although they say he didn't 684 01:05:09,582 --> 01:05:13,249 look like an Ivan at all. 685 01:05:16,249 --> 01:05:18,790 I believe it was a hunter, 686 01:05:18,999 --> 01:05:21,457 Asian from Siberia. 687 01:05:22,374 --> 01:05:23,874 Asian!? 688 01:05:25,082 --> 01:05:26,624 Officer! 689 01:05:29,665 --> 01:05:32,124 Bring me that Russian! 690 01:05:35,665 --> 01:05:37,332 Come. 691 01:05:57,540 --> 01:05:58,540 Hey! 692 01:06:04,999 --> 01:06:05,999 Halt! 693 01:09:31,665 --> 01:09:32,832 Raise your hands! 694 01:10:00,249 --> 01:10:03,082 Look what I found near the old German trenches. 695 01:10:05,249 --> 01:10:06,582 What's your name? 696 01:10:07,207 --> 01:10:08,540 Egor. 697 01:10:08,874 --> 01:10:10,332 How did you get there? 698 01:10:11,332 --> 01:10:12,332 Special operation. 699 01:10:13,165 --> 01:10:15,040 I must find the German fortifications. 700 01:10:16,082 --> 01:10:17,082 Are you a scout? 701 01:10:17,707 --> 01:10:18,707 No, a rifleman. 702 01:10:19,165 --> 01:10:20,665 I was with the group. 703 01:10:20,832 --> 01:10:22,499 Where's the rest of your group? 704 01:10:24,415 --> 01:10:25,874 Didn't make it. 705 01:10:29,332 --> 01:10:31,290 Give that to him to put on. 706 01:10:41,582 --> 01:10:46,249 They've got tanks, fuel and ammunition. 707 01:10:49,415 --> 01:10:52,332 Oh that explains why they started haunting us down! 708 01:10:52,374 --> 01:10:55,749 Only fifteen left out of two hundred. 709 01:10:56,665 --> 01:10:59,915 Lots of artillery. They are preparing a break through. 710 01:11:01,624 --> 01:11:05,582 We need to report this. Do you have a radio? 711 01:11:06,207 --> 01:11:11,707 We do, but I'm afraid the Germans could catch the signal too. 712 01:11:13,082 --> 01:11:17,124 They will find us when getting ready to advance. 713 01:11:19,790 --> 01:11:22,957 Let me speak my language, they don't know it! 714 01:11:25,457 --> 01:11:27,999 We've got three Nickolays at the radio, 715 01:11:28,040 --> 01:11:30,540 it's gonna take them forever to figure it out. 716 01:11:30,624 --> 01:11:33,207 Seems like a great idea! You're smart! 717 01:12:20,665 --> 01:12:21,999 Cherin!? 718 01:12:22,499 --> 01:12:23,499 Cherin?! 719 01:13:09,499 --> 01:13:11,040 What's happening? 720 01:13:11,374 --> 01:13:12,374 Cherin! 721 01:13:36,999 --> 01:13:38,457 Getting ready to attack. 722 01:13:38,665 --> 01:13:41,915 Shush, come here, lieutenant! 723 01:13:49,207 --> 01:13:51,040 Cherin is on the radio. 724 01:14:07,332 --> 01:14:08,665 What's there? 725 01:14:20,582 --> 01:14:21,582 The tanks. 726 01:14:22,207 --> 01:14:23,499 And the whole artillery battery. 727 01:14:24,790 --> 01:14:26,582 Here, take a look. 728 01:14:30,207 --> 01:14:33,332 That's what I thought. Where did they get the radio from? 729 01:14:33,707 --> 01:14:39,040 Partisans. They used to send us signals, but then got silent. 730 01:14:39,790 --> 01:14:43,290 Report to Belyaev immediately! Now we clearly need those tanks and artillery. 731 01:14:43,457 --> 01:14:44,457 Doubt it, lieutenant. 732 01:14:45,290 --> 01:14:48,165 Who will trust the soldier, who was in German captivity. 733 01:14:48,332 --> 01:14:49,915 What if the Germans made him say this? 734 01:14:49,999 --> 01:14:53,499 So we relocate our forces, meanwhile they attack from the other side. 735 01:14:53,874 --> 01:14:56,040 It's only two of us who trust Cherin with their lives. 736 01:14:56,082 --> 01:14:59,082 That he would rather die than betray his homeland. 737 01:14:59,665 --> 01:15:01,457 There's an artillery battery. 738 01:15:02,040 --> 01:15:03,040 Maybe even two. 739 01:15:03,540 --> 01:15:05,874 And all we got is a dozen of partisans and Cherin. 740 01:15:19,165 --> 01:15:22,582 Von Rullich, we are ready to advance! 741 01:15:23,582 --> 01:15:27,499 We outnumber the Russians. 742 01:15:31,874 --> 01:15:34,374 Don't you think that we better 743 01:15:34,915 --> 01:15:37,374 wait for the tanks relocation 744 01:15:37,874 --> 01:15:39,749 to the frontier? 745 01:15:40,040 --> 01:15:44,832 I'm concerned about what's happening here. 746 01:15:45,249 --> 01:15:48,874 Today we caught a partisan radio signal. 747 01:15:49,040 --> 01:15:50,665 We are running out of time. 748 01:15:50,832 --> 01:15:56,165 I assure you, when the tanks are here there will be no single Russian left. 749 01:15:56,582 --> 01:15:58,332 Von Rullich, listen to this. 750 01:16:10,040 --> 01:16:11,874 Mister Cherin. 751 01:16:13,915 --> 01:16:17,165 At your command, sir! 752 01:16:23,207 --> 01:16:25,749 Get ready to attack! 753 01:16:49,624 --> 01:16:51,082 What is it? 754 01:16:51,540 --> 01:16:53,832 Well, we gotta get rid of the bridge. 755 01:16:54,124 --> 01:16:57,040 So that the Germans won't have a chance to cross their tanks over. 756 01:16:57,165 --> 01:17:00,040 Sounds like an easy task. But how do we explode it? 757 01:17:01,457 --> 01:17:02,832 Got a rifle? 758 01:17:02,874 --> 01:17:05,540 Will find one but we're out of bullets though. 759 01:17:05,707 --> 01:17:06,999 I don't need many. 760 01:17:07,207 --> 01:17:09,082 Ok. Will do. 761 01:17:10,290 --> 01:17:13,290 Yeah right, try and find anything here in the dark! 762 01:17:13,790 --> 01:17:15,290 What you've got? 763 01:17:15,540 --> 01:17:19,374 Nothing. Just cans and empty liners. 764 01:17:26,790 --> 01:17:29,290 Here you are! 765 01:17:29,832 --> 01:17:33,665 Your Asian old friend... 766 01:17:34,832 --> 01:17:37,332 is hiding somewhere in the woods now. 767 01:17:38,332 --> 01:17:41,707 I'm not a bloodhound! 768 01:17:43,082 --> 01:17:45,874 I thought you had a hunch. 769 01:17:46,082 --> 01:17:49,832 You take him down, and I promise I'll grant you a retire! 770 01:17:53,957 --> 01:17:57,124 Where do you think you find him? 771 01:17:59,915 --> 01:18:04,665 I shot most of them at the bridge. 772 01:18:06,790 --> 01:18:11,665 Due to geographical features they all tend to cross the river 773 01:18:11,790 --> 01:18:14,957 and the bridge is like a magnet for them. 774 01:18:17,415 --> 01:18:19,707 All I need is to watch and wait. 775 01:18:21,082 --> 01:18:25,624 Sooner or later he'll show up there. 776 01:18:27,040 --> 01:18:29,624 Bring me his watch. 777 01:18:29,707 --> 01:18:34,749 And I'll make sure you get the iron cross medal for it. 778 01:18:46,999 --> 01:18:49,874 You set the mine and get out of there. 779 01:18:50,207 --> 01:18:51,665 Got it. 780 01:18:51,874 --> 01:18:52,874 Hold on! 781 01:18:53,207 --> 01:18:54,915 Hand me a mullet. 782 01:18:55,374 --> 01:18:57,582 What? What mullet? You mean the bullet? 783 01:18:58,749 --> 01:19:00,374 Yes, the bullet. 784 01:19:05,749 --> 01:19:08,082 Not much, huh? 785 01:19:08,332 --> 01:19:10,207 You're lucky to have these two, pal. 786 01:19:10,540 --> 01:19:11,749 - That's it. - What's next? 787 01:19:11,832 --> 01:19:13,624 - Leave. - What about you? 788 01:19:14,540 --> 01:19:15,915 I'll wait for the tanks. 789 01:19:16,040 --> 01:19:17,790 You know better. Good luck. 790 01:19:55,332 --> 01:19:58,457 It seems to me that there will be no music today, doesn't it? 791 01:20:09,874 --> 01:20:11,707 No tanks. 792 01:20:12,290 --> 01:20:15,207 Are they advancing without tanks? 793 01:20:21,665 --> 01:20:23,832 Alright, Egor, don't let us down. 794 01:20:23,999 --> 01:20:26,207 Cause we're running out of chances. 795 01:20:38,999 --> 01:20:41,249 Red army brothers! 796 01:20:41,665 --> 01:20:46,790 It's time we fight the fascists out of here! 797 01:20:49,082 --> 01:20:53,415 And get closer to victory! 798 01:20:56,999 --> 01:20:58,207 Fire! 799 01:26:52,332 --> 01:26:55,374 Close up and charge! For the Soviet Union! Advance! 800 01:27:22,790 --> 01:27:24,624 Guryanov! Are you ok? 801 01:27:24,665 --> 01:27:26,290 Guryanov! 802 01:27:43,415 --> 01:27:44,540 Grenade! 803 01:28:24,999 --> 01:28:26,665 We surrender! 804 01:28:39,499 --> 01:28:41,499 Easy, lieutenant. 805 01:28:45,165 --> 01:28:46,999 We've done a great job here. 806 01:28:47,082 --> 01:28:48,082 Allow me? 807 01:28:49,040 --> 01:28:50,499 Sure. 808 01:30:10,999 --> 01:30:12,249 Is that Cherin? 809 01:30:24,290 --> 01:30:25,915 Right. Cherin. 55652

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.