Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:09,999 --> 00:01:12,749
Look at them, walking
all straight and arrogant,
2
00:01:14,415 --> 00:01:16,249
not afraid of anything.
3
00:01:21,332 --> 00:01:23,165
You've seen it?
Where it comes from?
4
00:01:25,124 --> 00:01:26,332
Yes, seen it.
5
00:01:26,374 --> 00:01:27,374
Can you take it?
6
00:01:31,499 --> 00:01:33,915
Not sure, lieutenant,
7
00:01:33,999 --> 00:01:35,457
but I can try.
8
00:01:37,957 --> 00:01:39,165
Hold it.
9
00:01:39,332 --> 00:01:40,874
You'll only uncover us.
10
00:01:42,707 --> 00:01:44,707
Arrogant bastards.
11
00:01:46,415 --> 00:01:48,624
They are aware that we
can't fire back
12
00:01:49,790 --> 00:01:51,124
Maybe Ivanych...
13
00:01:51,415 --> 00:01:54,290
could take them with
a machine gun, sir.
14
00:01:56,457 --> 00:01:57,624
No need,
15
00:01:58,290 --> 00:02:01,665
the heavy is an easy target
for them now,
16
00:02:02,540 --> 00:02:04,540
they already took down all of
our snipers.
17
00:02:04,707 --> 00:02:06,707
Not all of us, lieutenant.
18
00:02:07,874 --> 00:02:10,624
The fact that you, Guryanov,
know the theory well,
19
00:02:10,707 --> 00:02:12,832
does not make you a sniper.
20
00:02:18,207 --> 00:02:19,749
Hey, cheer up,
21
00:02:20,415 --> 00:02:22,082
reinforcements are coming soon.
22
00:02:23,957 --> 00:02:25,790
Hope there will be snipers.
23
00:03:37,082 --> 00:03:39,249
It's so cold out here.
24
00:03:40,707 --> 00:03:42,790
Where are you from, pal?
25
00:03:43,082 --> 00:03:44,624
From Yakutia.
26
00:03:45,290 --> 00:03:48,707
Yes, I heard, it's freezing
out there now, isn't it?
27
00:03:49,332 --> 00:03:50,707
Nah, it's fine.
28
00:03:51,540 --> 00:03:53,499
The snow is already on
the ground.
29
00:03:55,207 --> 00:03:57,207
Will it snow here soon?
30
00:03:57,874 --> 00:03:59,082
I don't know.
31
00:03:59,207 --> 00:04:00,749
It will soon.
32
00:04:01,957 --> 00:04:04,290
In honor of our great
upcoming victory.
33
00:04:23,665 --> 00:04:24,832
You hear that?
34
00:04:27,249 --> 00:04:28,249
Explosions?
35
00:04:29,082 --> 00:04:30,082
Yes, that's ours.
36
00:04:30,415 --> 00:04:31,415
Smoking out the Germans.
37
00:04:49,540 --> 00:04:50,999
Don't get scared,
38
00:04:54,332 --> 00:04:56,332
it's going to be fine.
39
00:05:08,124 --> 00:05:09,582
Messer!
40
00:05:10,124 --> 00:05:11,957
From the air!
41
00:05:12,415 --> 00:05:13,790
Get down!
42
00:05:23,457 --> 00:05:24,665
Pull over!
43
00:05:24,999 --> 00:05:26,832
Nowhere to hide!
44
00:06:00,832 --> 00:06:03,249
It's coming back!
45
00:06:10,040 --> 00:06:12,124
Where are you shooting at?
46
00:06:26,249 --> 00:06:27,249
It's gone.
47
00:06:28,790 --> 00:06:29,874
Get up.
48
00:06:38,832 --> 00:06:43,957
SIBERIAN SNIPER
49
00:06:58,082 --> 00:07:00,082
This is what you call a
reinforcement?
50
00:07:06,207 --> 00:07:07,790
May I come in, sir?
51
00:07:08,790 --> 00:07:09,957
Come in.
52
00:07:14,332 --> 00:07:15,582
What's there?!
53
00:07:15,915 --> 00:07:17,707
It seems quiet as usual.
54
00:07:18,040 --> 00:07:19,165
No fire.
55
00:07:19,249 --> 00:07:20,165
Just sitting there.
56
00:07:20,249 --> 00:07:21,707
Behind their ground mines.
57
00:07:21,790 --> 00:07:23,266
And they keep playing their
propaganda through the speaker.
58
00:07:23,290 --> 00:07:24,707
What do the scouts report?!
59
00:07:26,457 --> 00:07:28,415
The last group was lost
three days ago.
60
00:07:30,707 --> 00:07:32,124
Then send one more group.
61
00:07:33,790 --> 00:07:34,957
We're out of people.
62
00:07:35,790 --> 00:07:38,582
We've been waiting for the promised
reinforcements for two months now.
63
00:07:39,332 --> 00:07:41,624
I can't even set
the observations either.
64
00:07:42,249 --> 00:07:43,999
The Germans won't let
us raise our heads up.
65
00:07:44,207 --> 00:07:45,665
And we've got nothing
to fire back.
66
00:07:47,790 --> 00:07:50,457
One Guryanov is all we got
from snipers.
67
00:07:50,915 --> 00:07:52,457
Well...
68
00:07:52,665 --> 00:07:55,145
Lieutenant, we've got one German
messer down not far from here.
69
00:07:55,207 --> 00:07:58,749
We need to report that to base.
70
00:07:58,915 --> 00:08:02,874
But we are out of scouts, snipers,
not even information on the enemy.
71
00:08:03,124 --> 00:08:04,832
What do you expect me to do?
72
00:08:05,624 --> 00:08:10,999
You should recruit snipers
and scouts from volunteers.
73
00:08:11,415 --> 00:08:12,415
From what we have.
74
00:08:13,165 --> 00:08:14,165
Yes, sir!
75
00:08:14,374 --> 00:08:16,374
Ask for an artillery, sir.
76
00:08:16,499 --> 00:08:19,957
We would knock them out of
here to hell.
77
00:08:22,915 --> 00:08:23,999
May I, sir?
78
00:08:24,457 --> 00:08:25,457
Proceed.
79
00:08:26,040 --> 00:08:28,957
The reinforcements have
arrived - four soldiers.
80
00:08:29,624 --> 00:08:30,624
Four?
81
00:08:32,707 --> 00:08:34,999
The German Messer destroyed
the entire column, sir.
82
00:08:35,457 --> 00:08:37,165
Are there any snipers among
the survivors?
83
00:08:37,457 --> 00:08:38,999
No, Major.
84
00:08:39,332 --> 00:08:40,332
Here are their papers.
85
00:09:26,207 --> 00:09:27,207
Nice song.
86
00:09:31,249 --> 00:09:34,749
You should hear the one
I sing when riding a bull.
87
00:09:36,124 --> 00:09:39,249
Never thought your Yakut
songs can be this cheery,
88
00:09:39,790 --> 00:09:42,332
the ones you sang before
used to put me asleep.
89
00:09:42,582 --> 00:09:44,499
Those songs are also needed.
90
00:09:45,082 --> 00:09:47,290
For when you're having a
long bumpy ride in a cart,
91
00:09:48,165 --> 00:09:51,415
the songs help you
ease the long way.
92
00:09:52,499 --> 00:09:54,915
Each case has its own song.
93
00:09:55,582 --> 00:09:57,707
What's the song for your
case now?
94
00:10:36,040 --> 00:10:38,165
Guys, quiet!
95
00:10:42,790 --> 00:10:43,790
Hold still!
96
00:10:45,790 --> 00:10:47,082
Who's singing?
97
00:10:47,457 --> 00:10:48,749
It's three Nickolays.
98
00:10:49,374 --> 00:10:50,624
All three of them?
99
00:10:50,832 --> 00:10:52,749
Nickolaev Nickolay Nickolaevich.
100
00:10:54,832 --> 00:10:56,832
May I go see him, sir?
101
00:10:57,207 --> 00:10:58,207
Go ahead.
102
00:11:07,457 --> 00:11:10,749
Damn, the messer sure
took down most of you.
103
00:11:11,665 --> 00:11:14,665
Yeah, if this guy hadn't
started shooting back at messer,
104
00:11:14,790 --> 00:11:16,165
it would have finished us off...
105
00:11:23,290 --> 00:11:24,790
Hey, Nick-Nick,
106
00:11:24,957 --> 00:11:26,249
what's your native tongue like?
107
00:11:26,749 --> 00:11:27,790
Tongue?
108
00:11:28,790 --> 00:11:30,332
It's red.
109
00:11:31,332 --> 00:11:34,665
Ugh, I'm asking about
language, not about the tongue.
110
00:11:34,832 --> 00:11:37,040
Uh, language.. ok.
111
00:11:38,332 --> 00:11:41,374
How do you say "a man"?
112
00:11:42,249 --> 00:11:45,374
A man? Well that depends on
what kind of a man we're talking about.
113
00:11:45,874 --> 00:11:50,832
There's a man - man,
and there's a woman...
114
00:11:51,124 --> 00:11:52,499
Screw you!
115
00:11:53,290 --> 00:11:54,999
Then how do you say "a boy"?
116
00:11:56,124 --> 00:11:57,124
A boy?
117
00:11:57,582 --> 00:11:59,832
Hm, that also depends on
what kind of a boy you mean.
118
00:12:00,290 --> 00:12:02,332
I am a boy named Kolya,
119
00:12:02,832 --> 00:12:03,999
you are a boy named Misha.
120
00:12:04,290 --> 00:12:05,290
Oh come on!
121
00:12:07,457 --> 00:12:09,832
How you do say cow in
your language?
122
00:12:10,457 --> 00:12:11,457
A cow?
123
00:12:12,457 --> 00:12:14,207
There are so many ways.
124
00:12:15,832 --> 00:12:17,582
For example, there's a
125
00:12:17,624 --> 00:12:20,415
Manaachiya, Erienchikei,
126
00:12:20,915 --> 00:12:21,915
Eryesteekh.
127
00:12:22,290 --> 00:12:24,790
There's even Khomurdos
at our farm!
128
00:12:24,832 --> 00:12:25,915
Knock it off!
129
00:12:26,249 --> 00:12:28,457
I'm asking how you say "cow"!?
130
00:12:28,499 --> 00:12:30,665
Oh, you should have
made it clear!
131
00:12:31,249 --> 00:12:33,665
Because Khomurdos is
actually a bug.
132
00:12:34,790 --> 00:12:37,290
Fine, enough with the cows.
133
00:12:38,457 --> 00:12:39,874
You're only fooling around.
134
00:12:39,915 --> 00:12:41,249
Me? Fooling around!?
135
00:12:41,332 --> 00:12:42,707
Say you're not?
136
00:12:44,082 --> 00:12:47,082
Then tell me how you say hi?
How you greet people?
137
00:12:47,124 --> 00:12:49,415
Neryuen nergui.
138
00:12:51,332 --> 00:12:53,332
You see! A man just said it!
139
00:12:53,415 --> 00:12:54,582
I'm Mikhail.
140
00:12:54,624 --> 00:12:55,624
Egor!
141
00:12:57,832 --> 00:12:59,499
Why are you sitting still?
142
00:13:01,124 --> 00:13:02,124
I'm Nickolay.
143
00:13:02,332 --> 00:13:03,374
I'm Egor.
144
00:13:03,457 --> 00:13:04,707
When did you arrive?
145
00:13:04,790 --> 00:13:06,124
Last night.
146
00:13:06,624 --> 00:13:08,374
And you?
How long you've been here?
147
00:13:08,874 --> 00:13:10,332
About a year now.
148
00:13:10,874 --> 00:13:11,957
Oh, that's a long time.
149
00:13:12,165 --> 00:13:13,332
Radioman?
150
00:13:13,499 --> 00:13:14,707
Yes, I am.
151
00:13:14,749 --> 00:13:15,874
Great!
152
00:13:15,915 --> 00:13:17,540
That was you singing the toyuk.
153
00:13:17,582 --> 00:13:18,582
Yes, that was me.
154
00:13:18,624 --> 00:13:20,183
- So my toyuk singing brought you here?
- Yes!
155
00:13:20,207 --> 00:13:22,707
Private Cherin, follow me!
156
00:13:23,082 --> 00:13:25,999
Yes, sir!
Alright, see you later!
157
00:13:37,165 --> 00:13:42,707
Don't stick your heads up,
the German sniper won't miss it.
158
00:13:43,207 --> 00:13:44,415
- Clear!?
- Yes, sir!
159
00:13:44,499 --> 00:13:45,499
At ease!
160
00:13:46,165 --> 00:13:48,499
Lieutenant, arrived
at your command, sir.
161
00:13:48,832 --> 00:13:49,832
Thank you.
162
00:13:50,249 --> 00:13:51,374
At ease!
163
00:13:52,332 --> 00:13:53,332
Cherin!
164
00:13:53,832 --> 00:13:54,832
Yes, sir!
165
00:13:57,290 --> 00:13:58,332
Follow me!
166
00:14:04,665 --> 00:14:07,790
Why didn't you report that
you opened fire on the messer?
167
00:14:08,332 --> 00:14:10,165
I can't really tell, Lieutenant.
168
00:14:10,832 --> 00:14:12,332
It just happened.
169
00:14:13,249 --> 00:14:15,499
I was shooting in the heat of
the moment.
170
00:14:16,124 --> 00:14:17,332
Without aiming, sir.
171
00:14:17,999 --> 00:14:19,540
Without aiming? Really?
172
00:14:20,040 --> 00:14:22,207
Yes, sir!
173
00:14:30,374 --> 00:14:32,915
Get in position and hit
the second target.
174
00:14:44,999 --> 00:14:47,207
Where do I hit the target,
lieutenant?
175
00:14:47,832 --> 00:14:50,124
Where do you hit the enemy
to take him down for good?
176
00:14:50,457 --> 00:14:53,207
If it was a squirrel,
I'd have to aim for the eye,
177
00:14:53,874 --> 00:14:55,874
so there's no damage to its
fur and skin.
178
00:14:56,832 --> 00:14:59,165
But who needs a fascist
skin, right?
179
00:14:59,457 --> 00:15:00,457
Think about it.
180
00:15:06,082 --> 00:15:07,374
Where were you aiming?
181
00:15:08,082 --> 00:15:10,249
The forehead, Lieutenant.
182
00:15:13,582 --> 00:15:16,415
So where should you shoot
the enemy?
183
00:15:17,499 --> 00:15:19,374
In the heart,
Comrade Lieutenant!
184
00:15:19,540 --> 00:15:20,832
Then shoot!
185
00:15:29,082 --> 00:15:31,332
It looks like your
shot is just above the heart.
186
00:15:32,249 --> 00:15:34,415
Allow me to report, Lieutenant.
187
00:15:34,540 --> 00:15:36,249
My bullet hit the target
correctly.
188
00:15:37,249 --> 00:15:40,332
I believe the fascist will not
stand straight in front of me, sir.
189
00:15:41,374 --> 00:15:42,957
He will be lying down.
190
00:15:43,374 --> 00:15:45,915
Then the bullet will reach
his heart through the shoulder.
191
00:15:47,290 --> 00:15:50,665
Unless the fascist's heart
sinks like a wolf's one.
192
00:15:50,790 --> 00:15:52,457
What does the wolf have
to do with it?
193
00:15:52,790 --> 00:15:57,707
Wolf, comrade lieutenant, as it sits
upright, its heart goes down and sinks.
194
00:15:57,915 --> 00:16:00,165
It may even drop below
the bladder.
195
00:16:00,665 --> 00:16:02,465
The fascist, of course,
is also a wolf, but...
196
00:16:02,540 --> 00:16:04,290
Enough! Let's go!
197
00:16:18,624 --> 00:16:21,082
Your 'bird' fell on my head.
198
00:16:22,957 --> 00:16:24,624
What bird, Comrade Lieutenant?
199
00:16:25,915 --> 00:16:26,915
A loon...
200
00:16:27,540 --> 00:16:30,707
Iron, German loon, that
you hit without aiming.
201
00:16:33,249 --> 00:16:35,207
It fell two kilometers
from here.
202
00:16:36,415 --> 00:16:37,665
The plane is alright,
203
00:16:38,499 --> 00:16:39,499
but the pilot isn't.
204
00:16:41,374 --> 00:16:42,374
Private Cherin!
205
00:16:44,290 --> 00:16:45,832
Would you like to become
a sniper?
206
00:16:47,707 --> 00:16:49,165
Yes, sir, I do!
207
00:16:49,374 --> 00:16:51,582
Private Cherin is ready
to serve as a sniper!
208
00:16:51,915 --> 00:16:53,582
I will petition for you to
the base.
209
00:16:53,707 --> 00:16:55,915
- Now go to your comrades.
- Yes, sir!
210
00:17:13,457 --> 00:17:14,790
Firing again...
211
00:17:20,040 --> 00:17:22,499
Heads down!
212
00:17:26,665 --> 00:17:28,707
It'll end soon.
213
00:17:45,832 --> 00:17:49,999
Comrades!
You can end this pointless bloodshed.
214
00:17:50,207 --> 00:17:53,165
The Germans are your allies,
not enemies.
215
00:17:53,249 --> 00:17:57,749
Surrender!
You will be treated nicely.
216
00:17:57,915 --> 00:18:02,665
You will get hot delicious
food and warm clothes.
217
00:18:02,749 --> 00:18:05,207
Hand me water, got some?
218
00:18:05,582 --> 00:18:10,582
Here, take it. Looks
like you need it.
219
00:18:10,665 --> 00:18:13,499
Calm down,
they are not firing anymore.
220
00:18:13,665 --> 00:18:15,165
Drink more!
221
00:18:18,749 --> 00:18:22,540
Ugh, those fascists!
Hang on, Grisha!
222
00:18:23,249 --> 00:18:24,415
Hang on.
223
00:18:45,915 --> 00:18:49,415
Are you out of your mind?!
224
00:18:49,457 --> 00:18:52,957
Fascists! Bastards! Go to hell!
225
00:18:54,707 --> 00:18:57,957
You hear me?!
226
00:18:58,665 --> 00:19:01,790
I hate you! I'll kill you all!
227
00:19:10,582 --> 00:19:12,124
Idiots.
228
00:19:15,040 --> 00:19:17,707
He's not worth a bullet.
229
00:19:19,249 --> 00:19:20,332
Fire!
230
00:19:22,249 --> 00:19:24,499
Where you going, you fool?!
231
00:19:29,624 --> 00:19:31,582
Get down! Fascists, you pigs!
232
00:19:34,040 --> 00:19:36,499
- Private Cherin!
- Yes, sir!
233
00:19:36,832 --> 00:19:37,915
Come.
234
00:19:41,915 --> 00:19:42,999
Heads down!
235
00:19:47,582 --> 00:19:48,582
There's a machine gun.
236
00:19:48,624 --> 00:19:51,082
You've got about 7
or 8 seconds to take
237
00:19:51,165 --> 00:19:54,165
down the machine gunner
when he's reloading.
238
00:19:54,665 --> 00:19:58,165
I'm so sick of them, guys!
239
00:19:58,749 --> 00:20:01,207
Guryanov, come here!
240
00:20:06,249 --> 00:20:08,040
Give the rifle to Cherin!
241
00:20:15,832 --> 00:20:18,332
The sniper covers
the machine gun.
242
00:20:18,374 --> 00:20:19,582
May I take a look, sir?
243
00:20:19,665 --> 00:20:20,665
Go ahead.
244
00:20:23,165 --> 00:20:24,790
There are three of them, huh?
245
00:20:26,874 --> 00:20:28,207
Working tight.
246
00:20:29,332 --> 00:20:31,790
They are.. Go for it!
247
00:21:40,332 --> 00:21:41,582
Take it.
248
00:21:49,082 --> 00:21:50,915
I've got a mission for you.
249
00:21:58,915 --> 00:22:03,207
Our machine gun was
brought down with a precise sniper hit.
250
00:22:04,749 --> 00:22:08,499
Von Rulich, I suggest we
take more serious actions.
251
00:22:10,040 --> 00:22:12,832
While they are weak and
have nothing to fire back.
252
00:22:14,915 --> 00:22:16,082
Mister Braun!
253
00:22:16,207 --> 00:22:21,332
Our superiority may turn out to
be nothing more than arrogance.
254
00:22:22,499 --> 00:22:25,207
You assured us that the Russians
are not capable of firing back.
255
00:22:25,332 --> 00:22:29,999
That the Schultz group took care
of all of their snipers,
256
00:22:30,249 --> 00:22:33,999
but yet they manage to neutralize
our machine gun with three shots!
257
00:22:35,332 --> 00:22:37,999
I'm afraid we can miss
the moment.
258
00:22:38,999 --> 00:22:42,415
Spring 1942, one of our
divisions went to break
259
00:22:42,499 --> 00:22:46,457
through Russian defense,
assuming they were exhausted.
260
00:22:46,540 --> 00:22:50,540
Scouting reported the Russians
were almost broke down.
261
00:22:50,957 --> 00:22:54,790
But they had a dozen of young
262
00:22:54,832 --> 00:22:57,040
snipers with no experience
what so ever.
263
00:22:57,582 --> 00:22:59,999
As a result, the advance failed.
264
00:23:00,040 --> 00:23:02,540
And our people lost their
positions to youngsters.
265
00:23:03,624 --> 00:23:07,040
You do understand, Mr. Braun
266
00:23:08,082 --> 00:23:10,624
that we cannot take such risk.
267
00:23:10,749 --> 00:23:13,957
Until we have reinforcements
and the tanks.
268
00:23:19,665 --> 00:23:21,707
Russians got sniper?
269
00:23:26,082 --> 00:23:27,915
Neat work.
270
00:23:29,832 --> 00:23:33,790
But you shouldn't worry, Schultz,
we'll take care of them all.
271
00:23:34,499 --> 00:23:37,040
I've got space for all of them.
272
00:23:53,415 --> 00:23:55,165
Losing your guard, comrade!
273
00:23:55,249 --> 00:23:56,540
The enemy is out there.
274
00:23:58,582 --> 00:24:00,665
Lieutenant Shagurov!
Sergeant Ponomarev!
275
00:24:00,874 --> 00:24:02,124
Here are our documents.
276
00:24:02,415 --> 00:24:03,415
Please.
277
00:24:18,332 --> 00:24:20,374
Guryanov, Cherin, come here.
278
00:24:22,832 --> 00:24:23,832
Here's the deal,
279
00:24:23,999 --> 00:24:28,582
judging by the accuracy of their artillery,
the spotter settled somewhere in this area.
280
00:24:29,374 --> 00:24:30,374
Your mission.
281
00:24:31,082 --> 00:24:32,999
Is to reach the flank of
the center line.
282
00:24:33,957 --> 00:24:35,957
Right here and...
283
00:24:36,249 --> 00:24:38,374
- Lieutenant!
- Yes.
284
00:24:38,457 --> 00:24:40,540
Give the sniper Cherin a rifle!
285
00:24:42,582 --> 00:24:43,582
Yes, sir!
286
00:24:45,457 --> 00:24:47,457
Be very careful.
287
00:24:47,540 --> 00:24:52,207
Follow this narrow path, the
rest is full of ground mines.
288
00:24:52,832 --> 00:24:54,665
Find out the spotter's location,
289
00:24:55,249 --> 00:24:56,999
pick a good position.
290
00:24:57,374 --> 00:25:00,457
And at 6 am sharp
Ivanych will start a fire.
291
00:25:00,957 --> 00:25:04,957
Using that noise, you take down
the spotter and get back here.
292
00:25:05,374 --> 00:25:06,374
All clear?!
293
00:25:06,665 --> 00:25:07,665
Do it!
294
00:25:08,207 --> 00:25:09,207
Yes, sir!
295
00:25:11,999 --> 00:25:15,165
Comrade lieutenant,
allow me to report.
296
00:25:19,082 --> 00:25:21,999
Lieutenant Shagurov! Arrived by
order of the front commandment!
297
00:25:22,582 --> 00:25:24,707
- Scouts?
- Yes, sir!
298
00:25:26,457 --> 00:25:27,999
Lieutenant Loboda!
299
00:25:28,374 --> 00:25:29,915
Mind a cup of tea?
300
00:25:30,540 --> 00:25:32,499
Sure, let's go have one.
301
00:25:45,457 --> 00:25:47,165
This is a very tricky place.
302
00:25:47,207 --> 00:25:49,624
Nowhere to trespass in
this place.
303
00:25:50,832 --> 00:25:54,540
Three or four tanks would have been enough
to knock them out of here.
304
00:25:57,832 --> 00:25:59,540
There will be no tanks,
brothers.
305
00:25:59,874 --> 00:26:02,040
Your main goal is to hold on.
306
00:26:02,207 --> 00:26:06,374
And maintain the position until the
commandment makes the only right decision.
307
00:26:06,665 --> 00:26:07,749
So then why are you here?
308
00:26:07,832 --> 00:26:11,790
We have a command to get some
sightseeing done in your area.
309
00:26:12,540 --> 00:26:14,374
Look, lieutenant,
310
00:26:15,249 --> 00:26:17,582
the aircraft that your
private hit,
311
00:26:18,124 --> 00:26:20,749
looks like it was fueled
up for a 10 minute range flight.
312
00:26:20,915 --> 00:26:23,540
That would mean that it
took off somewhere nearby.
313
00:26:24,082 --> 00:26:28,499
But the messer came here not just
for a walk, it was on a mission.
314
00:26:28,874 --> 00:26:32,124
That can only mean that
they have located a base here.
315
00:26:33,207 --> 00:26:34,707
So what then?
316
00:26:35,624 --> 00:26:40,082
So then, if my guess is right - the Germans
are pulling all the equipment here,
317
00:26:40,582 --> 00:26:42,499
sooner or later
they'll beat you out of here.
318
00:26:42,749 --> 00:26:45,165
And will reach the
strategically important objects.
319
00:26:45,915 --> 00:26:47,915
And if I'm wrong...
320
00:26:48,457 --> 00:26:52,957
then I'm afraid we will have
to push them back with what we have now.
321
00:26:59,165 --> 00:27:00,457
One more question.
322
00:27:02,457 --> 00:27:04,499
Is your beard making battles
uncomfortable?
323
00:27:07,332 --> 00:27:08,790
No, lieutenant, it's not.
324
00:27:10,374 --> 00:27:15,249
You know, sir, that at scouting it's not
only about skills, but also about luck too.
325
00:27:16,249 --> 00:27:18,124
I'll shave it off when
the time is right.
326
00:27:18,332 --> 00:27:21,207
When we are done with
this mission.
327
00:27:31,999 --> 00:27:34,040
Target detected.
328
00:27:34,124 --> 00:27:36,499
It must be a machine gunner.
329
00:27:37,707 --> 00:27:38,999
Yes, it is.
330
00:27:41,165 --> 00:27:43,540
You're gonna be 52nd.
331
00:27:44,915 --> 00:27:47,457
Hold your fire, we've got more
332
00:27:47,540 --> 00:27:50,582
important things, than
your personal score.
333
00:27:51,124 --> 00:27:55,374
Hold the position,
watch until I get back.
334
00:27:55,707 --> 00:27:58,415
Do not start a fire at any cost.
335
00:28:08,624 --> 00:28:10,082
Damn it!
336
00:28:14,665 --> 00:28:16,582
Any luck?
337
00:28:17,207 --> 00:28:19,415
Nah, Egor must have
scared away all the snipers.
338
00:28:25,415 --> 00:28:26,957
What's that for?
339
00:28:27,290 --> 00:28:28,999
I'm going hunting.
340
00:28:29,707 --> 00:28:33,415
- Is this protocol?
- It is, it is.
341
00:28:34,957 --> 00:28:35,999
All clear?
342
00:28:36,040 --> 00:28:37,499
- Yes.
- Yeah
343
00:28:37,540 --> 00:28:40,332
At 6 sharp I'll start a fire.
344
00:28:44,457 --> 00:28:45,457
Here, take it
345
00:28:45,540 --> 00:28:47,165
but make sure you bring it back.
346
00:28:47,540 --> 00:28:49,165
It means a lot to me.
347
00:28:50,207 --> 00:28:52,790
Well, brothers,
don't let us down.
348
00:29:02,915 --> 00:29:03,915
Ivanych.
349
00:29:04,082 --> 00:29:05,124
Yes.
350
00:29:05,332 --> 00:29:06,749
Hand me that.
351
00:29:07,165 --> 00:29:09,665
Oh, sorry, man,
there's nothing left.
352
00:29:09,999 --> 00:29:10,999
I don't need the food.
353
00:29:11,290 --> 00:29:13,999
You don't? Cause I can tell Bychkov,
he's gonna feed you well.
354
00:29:14,582 --> 00:29:15,874
Thanks!
355
00:29:57,374 --> 00:29:59,707
Egor, listen,
356
00:29:59,999 --> 00:30:01,624
how do you hit the target?
357
00:30:02,624 --> 00:30:07,749
I don't hit the target,
the bullet does.
358
00:30:14,790 --> 00:30:17,957
Egor, but the bullet is a fool.
359
00:30:18,957 --> 00:30:21,540
It is, if you are a fool.
360
00:30:24,457 --> 00:30:27,040
And a bigmouth.
361
00:30:58,999 --> 00:31:01,374
Where did they get the snipers?
362
00:31:02,665 --> 00:31:04,040
Reinforcements.
363
00:31:04,207 --> 00:31:06,832
We are in a very
crucial time for
364
00:31:06,915 --> 00:31:10,374
the imminent
breakthrough of the army.
365
00:31:11,040 --> 00:31:12,915
I would have known about it.
366
00:31:13,082 --> 00:31:15,915
Especially when it comes
to snipers.
367
00:31:17,457 --> 00:31:21,499
All three shots were taken
from one sight.
368
00:31:22,165 --> 00:31:23,957
Maybe there are two of them,
369
00:31:24,082 --> 00:31:26,832
But I believe it's one shooter.
370
00:31:27,957 --> 00:31:29,249
Is he a pro?
371
00:31:29,790 --> 00:31:33,040
Russians don't have
professionals,
372
00:31:33,457 --> 00:31:37,457
but they have very gifted
defenders of their lands.
373
00:31:38,207 --> 00:31:40,915
That's why so many
surprises are ahead of us.
374
00:31:48,165 --> 00:31:50,415
You see the smoke? It's them?
375
00:31:51,332 --> 00:31:52,332
Yes.
376
00:31:52,999 --> 00:31:56,624
Get ready to fire when
Ivanych starts.
377
00:31:57,082 --> 00:31:58,207
What? Me?
378
00:31:58,582 --> 00:31:59,874
Yes, you!
379
00:32:00,374 --> 00:32:01,832
What if he doesn't come out?
380
00:32:01,999 --> 00:32:03,499
I'm gonna get him out.
381
00:32:10,999 --> 00:32:13,332
So I say:
I am sick of your porridge!
382
00:32:13,582 --> 00:32:14,582
How's it going?
383
00:32:14,665 --> 00:32:15,665
Give us meat.
384
00:32:15,749 --> 00:32:16,999
Ivanych...
385
00:32:17,082 --> 00:32:18,707
Have you seen my fellow
countryman?
386
00:32:18,874 --> 00:32:20,082
He looks just like me.
387
00:32:20,207 --> 00:32:22,249
I was told you know where he is.
388
00:32:22,624 --> 00:32:24,207
- You talking about Egor?
- Yes, right.
389
00:32:24,290 --> 00:32:25,290
Why you look for him?
390
00:32:25,457 --> 00:32:28,624
I'm getting transferred to the
base. Will work there from now.
391
00:32:28,790 --> 00:32:30,540
Just wanted to see him
before I leave.
392
00:32:31,374 --> 00:32:34,040
He's on a mission.
A very important one.
393
00:32:34,124 --> 00:32:36,624
- Oh I see.
- Oh, crap, you distracted me!
394
00:32:41,207 --> 00:32:43,332
Get out of my way, radioman!
395
00:33:32,290 --> 00:33:35,290
Hope you made it, guys.
396
00:33:51,874 --> 00:33:54,540
Here comes the 52nd...
397
00:34:22,624 --> 00:34:24,540
We are here, and they go there.
398
00:34:25,624 --> 00:34:27,374
Oh, Guryanov.
399
00:34:28,665 --> 00:34:29,665
How did the mission go?
400
00:34:29,707 --> 00:34:31,499
Cherin? Where's Cherin?
401
00:34:31,582 --> 00:34:32,749
I don't know.
402
00:34:35,790 --> 00:34:36,957
What happened?
403
00:34:41,749 --> 00:34:42,832
Here he is!
404
00:34:42,915 --> 00:34:43,915
Come here.
405
00:34:55,624 --> 00:34:58,499
You've got us a snitch, Cherin!
406
00:35:10,207 --> 00:35:12,124
Heavy bastard!
407
00:35:28,082 --> 00:35:31,624
He claims that the only
thing he does is
408
00:35:31,832 --> 00:35:38,332
to determine and adjust enemy's
fire so they can repel it.
409
00:35:39,415 --> 00:35:41,749
How many tanks and
artillery do they have?
410
00:35:54,332 --> 00:35:55,874
No artillery,
411
00:35:56,207 --> 00:35:58,374
but soon there will be.
412
00:35:58,499 --> 00:35:59,832
Why is that?
413
00:36:00,499 --> 00:36:01,499
Why?
414
00:36:11,665 --> 00:36:19,124
He says his cousin's husband Friedrich
got mobilized here, and he's a mechanic.
415
00:36:19,165 --> 00:36:22,457
He's been serving as an artillery mechanic
throughout the war.
416
00:36:23,790 --> 00:36:25,624
How many snipers are there?
417
00:36:48,165 --> 00:36:54,082
He's not sure, but he says
Dirk Schultz arrived last month.
418
00:36:54,290 --> 00:36:57,290
And Schultz's mission
is to completely blind us.
419
00:36:57,415 --> 00:36:59,665
There are rumors
that he has a hunch for
420
00:36:59,749 --> 00:37:02,374
snipers and for
reconnaissance of the enemy.
421
00:37:06,832 --> 00:37:08,915
Here you go.
Lamb meat.
422
00:37:08,999 --> 00:37:12,165
Have a nice meal.
Veal chops.
423
00:37:12,999 --> 00:37:14,082
Waffles.
424
00:37:14,165 --> 00:37:16,290
Here you go.
Move along, no loitering.
425
00:37:16,374 --> 00:37:18,040
Blanc manger? Pancake pies.
426
00:37:18,790 --> 00:37:19,957
What are you having?
427
00:37:20,040 --> 00:37:22,332
Albert cookies?
428
00:37:22,957 --> 00:37:23,957
Dumplings...
429
00:37:24,082 --> 00:37:26,082
It's snowing little
early this year.
430
00:37:26,915 --> 00:37:27,999
Yeah.
431
00:37:28,082 --> 00:37:29,249
Enjoy your meal.
432
00:37:32,749 --> 00:37:34,374
Move along, bon appetite.
433
00:37:34,457 --> 00:37:36,290
May I have veal chops?
434
00:37:36,457 --> 00:37:37,457
Chops? Here you go.
435
00:37:43,290 --> 00:37:44,582
Enjoy your meal.
436
00:37:44,665 --> 00:37:46,540
Blanc manger, please.
437
00:37:46,582 --> 00:37:48,540
- Blanc manger?
- Blanc manger.
438
00:37:49,082 --> 00:37:52,499
Here's your blanc manger.
439
00:37:54,957 --> 00:37:56,749
Thank you!
440
00:37:58,582 --> 00:38:01,249
Oh, and what would you
like to eat?
441
00:38:04,124 --> 00:38:09,207
I'm gonna have veal
chops and Albert cookies.
442
00:38:11,582 --> 00:38:12,582
No, no.
443
00:38:12,832 --> 00:38:14,415
You must pick one.
444
00:38:16,582 --> 00:38:17,582
Where you from?
445
00:38:17,790 --> 00:38:19,332
From Yakutia.
446
00:38:19,457 --> 00:38:22,915
Oh, looks like you brought
us this snow.
447
00:38:23,499 --> 00:38:26,124
Not only snow, he brought
us a captive, a snitch
448
00:38:26,207 --> 00:38:27,915
And took down the sniper.
449
00:38:30,290 --> 00:38:32,874
So it must be snowing
in honor of your first win!
450
00:38:33,707 --> 00:38:37,624
If so, here are your veal chops
451
00:38:38,165 --> 00:38:39,249
Enjoy your meal!
452
00:38:39,332 --> 00:38:40,457
Thank you!
453
00:38:40,874 --> 00:38:44,665
Hey, Bychkov, what if
Cherin brings us Hitler?
454
00:38:47,207 --> 00:38:50,249
Then I'll really cook
everything on the menu.
455
00:38:51,499 --> 00:38:53,624
Even the lamb?
456
00:38:54,499 --> 00:38:55,874
Yeah right...
457
00:38:55,999 --> 00:38:58,165
And eggplants.
458
00:39:00,832 --> 00:39:06,082
And even filet mignon.
459
00:39:06,832 --> 00:39:07,874
Enjoy your meal!
460
00:39:07,957 --> 00:39:09,832
Sounds like lots of damned
porridge to me.
461
00:39:31,374 --> 00:39:32,374
Misha!
462
00:39:34,624 --> 00:39:36,457
Ivanov is looking for us.
463
00:39:38,457 --> 00:39:39,749
Ivanov?
464
00:39:39,999 --> 00:39:41,332
Yeah.
465
00:39:47,874 --> 00:39:48,874
Wait.
466
00:39:56,957 --> 00:39:59,874
First of all,
get rid of the fear.
467
00:40:02,707 --> 00:40:05,207
The wolf always feels
when you're frightened.
468
00:40:05,915 --> 00:40:07,457
Don't let him know if you are.
469
00:40:08,582 --> 00:40:10,624
He is your target.
470
00:40:10,749 --> 00:40:12,624
Not you.
471
00:40:16,915 --> 00:40:18,582
Aim at him.
472
00:40:22,749 --> 00:40:25,457
And let go of everything else.
473
00:40:26,040 --> 00:40:27,249
What?
474
00:40:27,540 --> 00:40:35,415
No regrets, no sorry,
nothing else matters.
475
00:40:36,665 --> 00:40:38,249
Now.
476
00:40:38,707 --> 00:40:41,040
Right in between exhale
and inhale.
477
00:40:44,915 --> 00:40:46,124
Shoot!
478
00:40:53,874 --> 00:40:56,832
See, works every time.
479
00:40:58,915 --> 00:41:00,457
It does.
480
00:41:01,207 --> 00:41:02,874
Alright, let's go.
481
00:41:14,749 --> 00:41:16,207
Listen, Egor,
482
00:41:16,415 --> 00:41:19,582
you knew that I would
miss, right?
483
00:41:20,290 --> 00:41:21,874
On our mission.
484
00:41:22,207 --> 00:41:24,790
Well, I knew for sure that
we would succeed.
485
00:41:25,249 --> 00:41:28,540
It's just you're a very kind
person, Misha.
486
00:41:29,332 --> 00:41:31,749
And this all must be really
hard for you.
487
00:41:33,082 --> 00:41:34,332
Wait.
488
00:41:34,915 --> 00:41:35,999
Who's Ivanov?
489
00:41:36,165 --> 00:41:37,540
Head of the local
communist party?
490
00:41:38,249 --> 00:41:41,374
Don't know,
the one with a hair style.
491
00:41:42,874 --> 00:41:44,165
Oh, I see.
492
00:41:53,832 --> 00:41:56,165
Comrade lieutenant, private Guryanov
493
00:41:56,207 --> 00:41:58,249
and Cherin here at
your command, sir!
494
00:41:58,332 --> 00:41:59,957
Where you've been?
495
00:42:00,124 --> 00:42:02,207
There's no day-off at war,
496
00:42:02,290 --> 00:42:03,540
This is nothing like back home.
497
00:42:03,582 --> 00:42:07,832
Guilty, lieutenant.
We've been practicing.
498
00:42:09,540 --> 00:42:12,707
Great job, by the way.
That's why I've been told to...
499
00:42:14,040 --> 00:42:17,707
Get you a reward for your
brave fight. Ask anything.
500
00:42:18,124 --> 00:42:21,124
Thank you, lieutenant, but
we are already having a day-off.
501
00:42:21,207 --> 00:42:23,624
And also Bychkov
has fed us really good.
502
00:42:23,707 --> 00:42:26,499
Good to hear,
Bychkov is a good guy.
503
00:42:26,582 --> 00:42:29,957
Well, no means no.
504
00:42:33,915 --> 00:42:35,165
Actually, I need something.
505
00:42:36,624 --> 00:42:38,124
What is it that you need?
506
00:42:39,624 --> 00:42:41,457
I need a mirror, sir!
507
00:42:42,665 --> 00:42:43,707
A mirror?!
508
00:42:44,540 --> 00:42:47,915
Out of all things all you
ask is for a mirror?
509
00:42:48,332 --> 00:42:50,582
I really need it, lieutenant!
510
00:42:53,457 --> 00:42:54,457
Fine...
511
00:42:55,832 --> 00:42:58,124
If you need it that much.
512
00:43:02,082 --> 00:43:03,082
Here, take it.
513
00:43:03,457 --> 00:43:05,207
Thank you, comrade lieutenant!
514
00:43:09,040 --> 00:43:10,457
Hold on...
515
00:43:10,874 --> 00:43:12,665
Give it back for a second.
516
00:43:18,290 --> 00:43:20,249
Alright, you can leave now.
517
00:43:30,624 --> 00:43:31,624
I'm listening.
518
00:43:32,749 --> 00:43:33,749
Yes.
519
00:43:34,499 --> 00:43:36,124
All clear, general!
520
00:43:40,957 --> 00:43:46,665
You want us to relocate the
tanks to repel one platoon?!
521
00:43:46,832 --> 00:43:51,290
Perhaps I should ask for a
whole aviation to get here?!
522
00:43:51,999 --> 00:43:54,790
Colonel, comrade Shagurov has
interrogated the German spotter.
523
00:43:54,957 --> 00:43:58,999
And it really turns out that
they are grouping their forces here.
524
00:43:59,165 --> 00:44:02,207
Obviously we could use an
artillery here.
525
00:44:02,582 --> 00:44:05,874
Besides, the German messer
we recently hit was from somewhere nearby.
526
00:44:06,124 --> 00:44:08,290
If they do invade soon,
527
00:44:08,582 --> 00:44:11,582
no matter how hard we try,
they will break through 15 kilometers.
528
00:44:11,665 --> 00:44:14,040
And that's a
whole lot of consequences.
529
00:44:14,124 --> 00:44:19,665
Send us at least three tanks,
that would be enough to defend.
530
00:44:20,374 --> 00:44:23,832
Let Shagurov get a closer look.
531
00:44:23,999 --> 00:44:28,582
If he finds anything out,
then we'll talk
532
00:44:28,749 --> 00:44:30,707
And if not?
533
00:44:31,124 --> 00:44:35,874
Then you'll have to fight
the Germans out with your bare hands!
534
00:44:37,874 --> 00:44:40,457
Does anyone here have
any experience in scouting?
535
00:44:40,499 --> 00:44:42,957
Or maybe has special
skills or achievements?
536
00:44:43,665 --> 00:44:46,332
Well, all of my soldiers
are heroes,
537
00:44:47,457 --> 00:44:49,665
there are no cowards for sure!
538
00:44:50,499 --> 00:44:53,540
Sir, may I ask, sir?
539
00:44:53,624 --> 00:44:54,624
At ease. Go ahead.
540
00:44:55,040 --> 00:44:58,707
When do we attack, sir?
Other soldiers are fighting the fascists.
541
00:44:58,749 --> 00:45:02,124
Meanwhile we are sitting low
here, eating up Bychkov's food.
542
00:45:02,207 --> 00:45:05,207
- Need a fighter?
- Where to, lieutenant?
543
00:45:05,582 --> 00:45:07,124
You ever tried scouting?
544
00:45:07,207 --> 00:45:09,249
Yes, sir. Tried once.
545
00:45:09,457 --> 00:45:10,707
Will you join scouts?
546
00:45:10,790 --> 00:45:12,415
Scouts? Sure!
547
00:45:13,915 --> 00:45:16,165
We could also use a good sniper.
548
00:45:16,499 --> 00:45:19,415
Cherin! Lieutenant. He hit a German messer
and captured a spotter.
549
00:45:19,499 --> 00:45:20,499
Set aside!
550
00:45:22,082 --> 00:45:24,290
Yeah, he's the only decent one.
551
00:45:30,790 --> 00:45:33,707
Private Cherin here
at your command, sir!
552
00:45:35,540 --> 00:45:37,457
What was your mission?!
553
00:45:38,040 --> 00:45:40,707
To neutralize the spotter, sir!
554
00:45:41,499 --> 00:45:43,499
Listen, Cherin, when I
send soldiers on a mission,
555
00:45:43,582 --> 00:45:47,082
they must follow the protocol,
556
00:45:47,332 --> 00:45:50,790
without putting at risk
themselves and fellow soldiers!
557
00:45:51,499 --> 00:45:52,707
Is that clear?
558
00:45:53,832 --> 00:45:55,415
Yes, sir!
559
00:45:56,082 --> 00:46:00,749
That is why you'll be joining
Ponomarev's scouts group today.
560
00:46:01,749 --> 00:46:02,749
Follow the order!
561
00:46:04,874 --> 00:46:05,874
Yes, sir!
562
00:46:07,915 --> 00:46:10,874
This is yours, lieutenant.
563
00:46:17,082 --> 00:46:18,707
Wait...
564
00:46:23,124 --> 00:46:24,332
Take it.
565
00:46:27,707 --> 00:46:31,749
You've brought it back to me once,
you'll do the same this time too.
566
00:46:32,665 --> 00:46:33,665
Is that clear?
567
00:46:35,082 --> 00:46:36,665
Yes, sir!
568
00:46:48,957 --> 00:46:51,207
We're almost
breaching the enemy's front.
569
00:46:51,290 --> 00:46:53,499
Our mission is to
break through the German
570
00:46:53,582 --> 00:46:56,499
line unnoticed and
hide deep in their back.
571
00:46:57,415 --> 00:46:59,957
There's a mine roadblock.
572
00:47:00,165 --> 00:47:03,332
That's why we will be using
those holes in the ground.
573
00:47:04,665 --> 00:47:08,165
The ones left after explosions.
574
00:47:08,499 --> 00:47:11,332
Don't rush, Egor and I will
be moving first.
575
00:47:11,665 --> 00:47:13,915
We're gonna need his keen eye.
576
00:47:13,999 --> 00:47:17,332
We will have to move faster
after the first German trenches.
577
00:47:17,749 --> 00:47:21,457
And then hide in the forest
until dawn.
578
00:47:49,790 --> 00:47:51,374
I could go too.
579
00:47:54,249 --> 00:47:56,249
We need you here, Guryanov.
580
00:49:13,290 --> 00:49:14,499
What the hell?
581
00:49:22,124 --> 00:49:23,874
Move it, move it!
582
00:51:01,790 --> 00:51:03,290
Eating. Pigs.
583
00:51:56,457 --> 00:51:57,957
Damn,
584
00:51:59,624 --> 00:52:01,332
we were so close.
585
00:52:01,499 --> 00:52:07,290
They weren't expecting us here.
It will be harder further up.
586
00:53:06,082 --> 00:53:08,165
Look! They remodeled
the old bridge,
587
00:53:08,665 --> 00:53:10,749
looks like they are indeed
awaiting the tanks.
588
00:53:11,665 --> 00:53:14,165
We gotta see what's
on that side.
589
00:53:14,624 --> 00:53:17,540
Cover us,
then follow once we get there.
590
00:53:48,790 --> 00:53:49,957
Don't come closer!
591
00:54:02,457 --> 00:54:04,915
Get down the shore!
592
00:54:33,332 --> 00:54:36,249
Egor, he's somewhere
to the left!
593
00:55:53,499 --> 00:55:55,165
Hey!
594
00:55:58,124 --> 00:56:03,665
- Sniper?
- Hell yes!
595
00:56:56,790 --> 00:56:58,332
Russian soldiers,
596
00:56:58,790 --> 00:57:01,999
This wonderful music is for you!
597
00:57:37,332 --> 00:57:38,999
What's your name?
598
00:57:41,332 --> 00:57:42,540
Egor...
599
00:57:42,999 --> 00:57:44,540
Cherin.
600
00:57:45,332 --> 00:57:49,790
Well, Mr. Cherin, it's
my pleasure to meet you.
601
00:57:50,707 --> 00:57:52,999
I'm Lieutenant Colonel
Von Rulich.
602
00:57:54,415 --> 00:57:56,082
How are you feeling?
603
00:57:58,374 --> 00:58:01,207
I don't speak Russian well.
604
00:58:01,957 --> 00:58:06,249
Me neither, but I'm sure we
will understand each other.
605
00:58:07,290 --> 00:58:10,499
As both representatives of
Nordic race,
606
00:58:10,832 --> 00:58:12,415
who are used to cold.
607
00:58:12,499 --> 00:58:13,915
Besides, you're my guest.
608
00:58:14,332 --> 00:58:15,332
Guest?
609
00:58:15,499 --> 00:58:17,915
Looks like German captivity
is not that bad after all.
610
00:58:19,874 --> 00:58:21,915
You got it right.
611
00:58:27,290 --> 00:58:28,749
Where is my watch?
612
00:58:39,832 --> 00:58:41,249
Please!
613
00:58:46,332 --> 00:58:49,374
Would you like something to eat?
614
00:58:49,749 --> 00:58:51,165
I can do that?
615
00:58:51,249 --> 00:58:52,915
Sure you can, you're my guest!
616
00:58:53,374 --> 00:58:57,415
Schnitzel? Beef? Eggplants?
617
00:58:57,707 --> 00:59:00,374
Uh, do you have Albert cookies?
618
00:59:01,082 --> 00:59:03,165
Sure we do!
619
00:59:05,124 --> 00:59:08,082
But first, do me a favor.
620
00:59:08,582 --> 00:59:10,999
Read aloud this text on
the radio.
621
00:59:13,457 --> 00:59:14,457
Me?
622
00:59:14,499 --> 00:59:15,540
On the radio?
623
00:59:17,165 --> 00:59:19,457
I would, but I can't read.
624
00:59:20,374 --> 00:59:24,540
Oh, ok, it's alright. Then just tell
how lucky you are to be our guest here.
625
00:59:26,040 --> 00:59:28,332
That you were suffering
back in USSR.
626
00:59:29,874 --> 00:59:32,249
And the only way to have
a good life,
627
00:59:32,582 --> 00:59:34,582
is to join Germany.
628
00:59:35,082 --> 00:59:36,082
That's it?
629
00:59:36,915 --> 00:59:38,415
May I mention the food?
630
00:59:38,832 --> 00:59:41,332
That you are feeding nice
food here?
631
00:59:44,040 --> 00:59:45,540
Sure, go ahead.
632
00:59:58,624 --> 01:00:00,582
Dear soldiers, my friends,
633
01:00:09,415 --> 01:00:11,540
I've been treated like a
guest here.
634
01:00:13,082 --> 01:00:15,249
They will feed me really
nice here,
635
01:00:16,249 --> 01:00:18,707
I'm gonna have Albert
cookies...
636
01:00:19,457 --> 01:00:21,040
anchovies...
637
01:00:21,124 --> 01:00:23,290
artichokes, eggplants,
638
01:00:23,874 --> 01:00:26,165
Lamb chops, steaks...
639
01:00:26,874 --> 01:00:28,915
And even veal chops.
640
01:00:28,999 --> 01:00:30,749
Ugh, it's porridge there too.
641
01:00:33,040 --> 01:00:36,582
Back there I never get
to eat meat.
642
01:00:36,665 --> 01:00:39,790
Because of the greedy Bychkov!
643
01:00:41,374 --> 01:00:43,249
You should come visit me here.
644
01:00:43,457 --> 01:00:44,915
They will feed you too!
645
01:00:45,124 --> 01:00:46,749
Yeah, Sanya, go join him!
646
01:00:47,957 --> 01:00:49,374
Nah.
647
01:00:51,665 --> 01:00:54,999
Allow me to say something
to my Yakut brothers,
648
01:00:55,374 --> 01:00:57,665
I'll ask them not to fight
for Russians.
649
01:00:58,040 --> 01:01:00,415
I'll speak Yakut.
650
01:01:02,332 --> 01:01:03,999
Please, suit yourself!
651
01:01:06,874 --> 01:01:10,499
Now listen carefully.
652
01:01:12,249 --> 01:01:14,165
There's a bridge on the river!
653
01:01:15,207 --> 01:01:17,332
- The bridge on the river!
- That's enough.
654
01:01:17,415 --> 01:01:20,707
I'm the only left, the one survived.
655
01:01:25,457 --> 01:01:28,499
What's "dalaha"?
656
01:01:30,165 --> 01:01:31,665
It means "surrender".
657
01:01:32,665 --> 01:01:34,124
You're free to go.
658
01:01:41,707 --> 01:01:43,457
Wait, where's my promised
dinner?
659
01:01:51,082 --> 01:01:52,082
"Dalaha".
660
01:02:27,332 --> 01:02:28,332
Who's here?
661
01:02:31,999 --> 01:02:33,124
Hey!
662
01:02:38,915 --> 01:02:40,207
Hey!
663
01:03:11,957 --> 01:03:13,582
Sorry, pal.
664
01:03:36,207 --> 01:03:37,207
Shagurov, sir!
665
01:03:37,290 --> 01:03:38,832
Cut it out.
666
01:03:41,499 --> 01:03:42,415
Kolya,
667
01:03:42,499 --> 01:03:43,874
hear this out.
668
01:03:44,832 --> 01:03:47,874
There's a bridge on the river.
669
01:03:48,749 --> 01:03:51,165
- Is that Yakut you speaking?
- It is.
670
01:03:52,249 --> 01:03:54,415
It means there's a
large bridge on the river.
671
01:03:54,499 --> 01:03:56,332
There's a large bridge on
the river... ok.
672
01:03:56,415 --> 01:03:57,749
Oh and also this.
673
01:03:57,790 --> 01:04:00,374
I'm left alone.
674
01:04:00,790 --> 01:04:02,249
I'm the only one left.
675
01:04:12,624 --> 01:04:14,874
Report that the operation
failed to the base immediately!
676
01:04:14,915 --> 01:04:15,915
Yes, sir!
677
01:04:36,874 --> 01:04:41,249
Congratulations, Schultz! You've
confirmed your reputation again.
678
01:04:42,040 --> 01:04:44,207
What's with your face though?
679
01:04:46,332 --> 01:04:51,374
I've made a mistake and
got detected by a sniper.
680
01:04:53,165 --> 01:04:55,290
That doesn't seem like you,
Schultz.
681
01:04:55,457 --> 01:04:57,957
Anyway, you can relax now.
682
01:04:58,999 --> 01:05:03,707
That Russian Ivan won't
bother you anymore.
683
01:05:06,082 --> 01:05:09,332
Although they say he didn't
684
01:05:09,582 --> 01:05:13,249
look like an Ivan at all.
685
01:05:16,249 --> 01:05:18,790
I believe it was a hunter,
686
01:05:18,999 --> 01:05:21,457
Asian from Siberia.
687
01:05:22,374 --> 01:05:23,874
Asian!?
688
01:05:25,082 --> 01:05:26,624
Officer!
689
01:05:29,665 --> 01:05:32,124
Bring me that Russian!
690
01:05:35,665 --> 01:05:37,332
Come.
691
01:05:57,540 --> 01:05:58,540
Hey!
692
01:06:04,999 --> 01:06:05,999
Halt!
693
01:09:31,665 --> 01:09:32,832
Raise your hands!
694
01:10:00,249 --> 01:10:03,082
Look what I found near the
old German trenches.
695
01:10:05,249 --> 01:10:06,582
What's your name?
696
01:10:07,207 --> 01:10:08,540
Egor.
697
01:10:08,874 --> 01:10:10,332
How did you get there?
698
01:10:11,332 --> 01:10:12,332
Special operation.
699
01:10:13,165 --> 01:10:15,040
I must find the German
fortifications.
700
01:10:16,082 --> 01:10:17,082
Are you a scout?
701
01:10:17,707 --> 01:10:18,707
No, a rifleman.
702
01:10:19,165 --> 01:10:20,665
I was with the group.
703
01:10:20,832 --> 01:10:22,499
Where's the rest of your group?
704
01:10:24,415 --> 01:10:25,874
Didn't make it.
705
01:10:29,332 --> 01:10:31,290
Give that to him to put on.
706
01:10:41,582 --> 01:10:46,249
They've got tanks,
fuel and ammunition.
707
01:10:49,415 --> 01:10:52,332
Oh that explains why
they started haunting us down!
708
01:10:52,374 --> 01:10:55,749
Only fifteen left
out of two hundred.
709
01:10:56,665 --> 01:10:59,915
Lots of artillery. They are
preparing a break through.
710
01:11:01,624 --> 01:11:05,582
We need to report this.
Do you have a radio?
711
01:11:06,207 --> 01:11:11,707
We do, but I'm afraid
the Germans could catch the signal too.
712
01:11:13,082 --> 01:11:17,124
They will find us when
getting ready to advance.
713
01:11:19,790 --> 01:11:22,957
Let me speak my
language, they don't know it!
714
01:11:25,457 --> 01:11:27,999
We've got three
Nickolays at the radio,
715
01:11:28,040 --> 01:11:30,540
it's gonna take them
forever to figure it out.
716
01:11:30,624 --> 01:11:33,207
Seems like a great idea!
You're smart!
717
01:12:20,665 --> 01:12:21,999
Cherin!?
718
01:12:22,499 --> 01:12:23,499
Cherin?!
719
01:13:09,499 --> 01:13:11,040
What's happening?
720
01:13:11,374 --> 01:13:12,374
Cherin!
721
01:13:36,999 --> 01:13:38,457
Getting ready to attack.
722
01:13:38,665 --> 01:13:41,915
Shush, come here, lieutenant!
723
01:13:49,207 --> 01:13:51,040
Cherin is on the radio.
724
01:14:07,332 --> 01:14:08,665
What's there?
725
01:14:20,582 --> 01:14:21,582
The tanks.
726
01:14:22,207 --> 01:14:23,499
And the whole artillery battery.
727
01:14:24,790 --> 01:14:26,582
Here, take a look.
728
01:14:30,207 --> 01:14:33,332
That's what I thought. Where
did they get the radio from?
729
01:14:33,707 --> 01:14:39,040
Partisans. They used to send
us signals, but then got silent.
730
01:14:39,790 --> 01:14:43,290
Report to Belyaev immediately! Now we
clearly need those tanks and artillery.
731
01:14:43,457 --> 01:14:44,457
Doubt it, lieutenant.
732
01:14:45,290 --> 01:14:48,165
Who will trust the soldier,
who was in German captivity.
733
01:14:48,332 --> 01:14:49,915
What if the Germans made
him say this?
734
01:14:49,999 --> 01:14:53,499
So we relocate our forces,
meanwhile they attack from the other side.
735
01:14:53,874 --> 01:14:56,040
It's only two of us who
trust Cherin with their lives.
736
01:14:56,082 --> 01:14:59,082
That he would rather die than
betray his homeland.
737
01:14:59,665 --> 01:15:01,457
There's an artillery battery.
738
01:15:02,040 --> 01:15:03,040
Maybe even two.
739
01:15:03,540 --> 01:15:05,874
And all we got is a dozen
of partisans and Cherin.
740
01:15:19,165 --> 01:15:22,582
Von Rullich,
we are ready to advance!
741
01:15:23,582 --> 01:15:27,499
We outnumber the Russians.
742
01:15:31,874 --> 01:15:34,374
Don't you think that we better
743
01:15:34,915 --> 01:15:37,374
wait for the tanks relocation
744
01:15:37,874 --> 01:15:39,749
to the frontier?
745
01:15:40,040 --> 01:15:44,832
I'm concerned about what's
happening here.
746
01:15:45,249 --> 01:15:48,874
Today we caught a partisan
radio signal.
747
01:15:49,040 --> 01:15:50,665
We are running out of time.
748
01:15:50,832 --> 01:15:56,165
I assure you, when the tanks are here
there will be no single Russian left.
749
01:15:56,582 --> 01:15:58,332
Von Rullich, listen to this.
750
01:16:10,040 --> 01:16:11,874
Mister Cherin.
751
01:16:13,915 --> 01:16:17,165
At your command, sir!
752
01:16:23,207 --> 01:16:25,749
Get ready to attack!
753
01:16:49,624 --> 01:16:51,082
What is it?
754
01:16:51,540 --> 01:16:53,832
Well, we gotta get rid of
the bridge.
755
01:16:54,124 --> 01:16:57,040
So that the Germans won't have a chance
to cross their tanks over.
756
01:16:57,165 --> 01:17:00,040
Sounds like an easy task.
But how do we explode it?
757
01:17:01,457 --> 01:17:02,832
Got a rifle?
758
01:17:02,874 --> 01:17:05,540
Will find one
but we're out of bullets though.
759
01:17:05,707 --> 01:17:06,999
I don't need many.
760
01:17:07,207 --> 01:17:09,082
Ok. Will do.
761
01:17:10,290 --> 01:17:13,290
Yeah right, try and find
anything here in the dark!
762
01:17:13,790 --> 01:17:15,290
What you've got?
763
01:17:15,540 --> 01:17:19,374
Nothing.
Just cans and empty liners.
764
01:17:26,790 --> 01:17:29,290
Here you are!
765
01:17:29,832 --> 01:17:33,665
Your Asian old friend...
766
01:17:34,832 --> 01:17:37,332
is hiding somewhere in
the woods now.
767
01:17:38,332 --> 01:17:41,707
I'm not a bloodhound!
768
01:17:43,082 --> 01:17:45,874
I thought you had a hunch.
769
01:17:46,082 --> 01:17:49,832
You take him down, and I
promise I'll grant you a retire!
770
01:17:53,957 --> 01:17:57,124
Where do you think you find him?
771
01:17:59,915 --> 01:18:04,665
I shot most of them at
the bridge.
772
01:18:06,790 --> 01:18:11,665
Due to geographical features
they all tend to cross the river
773
01:18:11,790 --> 01:18:14,957
and the bridge is like a
magnet for them.
774
01:18:17,415 --> 01:18:19,707
All I need is to watch and wait.
775
01:18:21,082 --> 01:18:25,624
Sooner or later he'll
show up there.
776
01:18:27,040 --> 01:18:29,624
Bring me his watch.
777
01:18:29,707 --> 01:18:34,749
And I'll make sure you get
the iron cross medal for it.
778
01:18:46,999 --> 01:18:49,874
You set the mine and get
out of there.
779
01:18:50,207 --> 01:18:51,665
Got it.
780
01:18:51,874 --> 01:18:52,874
Hold on!
781
01:18:53,207 --> 01:18:54,915
Hand me a mullet.
782
01:18:55,374 --> 01:18:57,582
What? What mullet?
You mean the bullet?
783
01:18:58,749 --> 01:19:00,374
Yes, the bullet.
784
01:19:05,749 --> 01:19:08,082
Not much, huh?
785
01:19:08,332 --> 01:19:10,207
You're lucky to have
these two, pal.
786
01:19:10,540 --> 01:19:11,749
- That's it.
- What's next?
787
01:19:11,832 --> 01:19:13,624
- Leave.
- What about you?
788
01:19:14,540 --> 01:19:15,915
I'll wait for the tanks.
789
01:19:16,040 --> 01:19:17,790
You know better. Good luck.
790
01:19:55,332 --> 01:19:58,457
It seems to me that there will
be no music today, doesn't it?
791
01:20:09,874 --> 01:20:11,707
No tanks.
792
01:20:12,290 --> 01:20:15,207
Are they advancing
without tanks?
793
01:20:21,665 --> 01:20:23,832
Alright, Egor, don't let us down.
794
01:20:23,999 --> 01:20:26,207
Cause we're running out
of chances.
795
01:20:38,999 --> 01:20:41,249
Red army brothers!
796
01:20:41,665 --> 01:20:46,790
It's time we fight the
fascists out of here!
797
01:20:49,082 --> 01:20:53,415
And get closer to victory!
798
01:20:56,999 --> 01:20:58,207
Fire!
799
01:26:52,332 --> 01:26:55,374
Close up and charge!
For the Soviet Union! Advance!
800
01:27:22,790 --> 01:27:24,624
Guryanov! Are you ok?
801
01:27:24,665 --> 01:27:26,290
Guryanov!
802
01:27:43,415 --> 01:27:44,540
Grenade!
803
01:28:24,999 --> 01:28:26,665
We surrender!
804
01:28:39,499 --> 01:28:41,499
Easy, lieutenant.
805
01:28:45,165 --> 01:28:46,999
We've done a great job here.
806
01:28:47,082 --> 01:28:48,082
Allow me?
807
01:28:49,040 --> 01:28:50,499
Sure.
808
01:30:10,999 --> 01:30:12,249
Is that Cherin?
809
01:30:24,290 --> 01:30:25,915
Right. Cherin.
55652
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.