All language subtitles for Sex Games 2023 1080p Tagalog WEB-DL HEVC x265 BONE_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:05,470 --> 00:04:06,470 Relax. 2 00:04:06,680 --> 00:04:08,100 Breathe in. 3 00:04:09,890 --> 00:04:11,230 Breathe out. 4 00:04:11,690 --> 00:04:15,110 Is this how hypnosis is supposed to be, Doc? 5 00:04:15,290 --> 00:04:17,080 - Do you know what you’re doi- - Shut up. 6 00:04:17,170 --> 00:04:19,170 Just do as I say. 7 00:04:19,190 --> 00:04:20,190 Now, 8 00:04:21,580 --> 00:04:23,870 you are feeling drowsy. 9 00:04:24,570 --> 00:04:27,450 Your eyelids feel heavier and heavier… 10 00:04:30,870 --> 00:04:33,500 You will follow my every command. 11 00:04:35,210 --> 00:04:37,000 Say my name. 12 00:04:37,670 --> 00:04:39,750 Doc Delgado. 13 00:04:40,380 --> 00:04:42,220 Now say your name. 14 00:04:42,990 --> 00:04:45,950 Monica Salanga. 15 00:04:46,430 --> 00:04:49,020 Raise your left hand. 16 00:04:52,270 --> 00:04:54,940 Lower your left hand. 17 00:04:56,370 --> 00:04:58,290 Nod. 18 00:05:01,270 --> 00:05:03,150 Undress. 19 00:05:11,690 --> 00:05:13,440 Take off your bra. 20 00:06:50,760 --> 00:06:52,510 Open your eyes. 21 00:06:56,850 --> 00:06:58,560 Worship me. 22 00:07:14,950 --> 00:07:16,700 Please me. 23 00:07:43,150 --> 00:07:45,440 Say you love it. 24 00:07:45,480 --> 00:07:47,570 I'm loving it. 25 00:08:07,170 --> 00:08:08,210 Doc? 26 00:08:08,300 --> 00:08:09,300 Doc! 27 00:08:09,340 --> 00:08:10,340 Doc! 28 00:08:11,340 --> 00:08:12,340 Doc! 29 00:08:12,430 --> 00:08:13,430 Doc! 30 00:08:14,930 --> 00:08:18,570 Doc, I’m your patient. This is wrong. 31 00:08:18,600 --> 00:08:19,850 This is wrong. 32 00:08:21,810 --> 00:08:23,200 This is wrong. 33 00:08:23,230 --> 00:08:24,670 This is wrong. 34 00:08:25,940 --> 00:08:27,860 Slowly, Doc. 35 00:08:27,900 --> 00:08:29,230 Stop, Doc. 36 00:08:30,900 --> 00:08:32,420 This is wrong. 37 00:08:32,450 --> 00:08:33,800 Faster! 38 00:08:33,820 --> 00:08:35,440 Faster! 39 00:08:36,280 --> 00:08:37,530 Faster, Doc! 40 00:08:37,530 --> 00:08:38,530 Please, Doc! 41 00:08:42,080 --> 00:08:43,620 Stop, Doc! 42 00:08:45,290 --> 00:08:46,710 Feels good, Doc. 43 00:08:49,310 --> 00:08:50,960 That was fast. 44 00:08:51,840 --> 00:08:53,930 I wanted it to last longer. 45 00:08:54,440 --> 00:08:58,650 That bit where you suddenly woke up made it exciting. 46 00:09:00,560 --> 00:09:05,650 I think this is more fun than acting in sexy movies. 47 00:09:08,110 --> 00:09:10,650 You really look like a doctor. 48 00:09:10,870 --> 00:09:13,330 A doctor abusing his power. 49 00:09:16,240 --> 00:09:19,700 And you fit the role of a patient perfectly. 50 00:09:21,290 --> 00:09:23,470 You’re stiff as a rock. 51 00:09:24,040 --> 00:09:25,370 Stiff? 52 00:09:28,250 --> 00:09:30,210 You mean I got you stiff in no time! 53 00:09:32,260 --> 00:09:34,300 Anyway, I liked this more than 54 00:09:34,920 --> 00:09:40,760 our "priest and confessing whore" routine. 55 00:09:41,060 --> 00:09:43,020 That was too predictable. 56 00:09:43,310 --> 00:09:45,600 You're an expert at kneeling. 57 00:09:46,060 --> 00:09:47,060 Plus, 58 00:09:47,480 --> 00:09:49,440 you have too many sins to confess. 59 00:09:50,980 --> 00:09:51,980 Wow. 60 00:09:52,070 --> 00:09:55,610 Says the saint. 61 00:09:56,400 --> 00:09:58,570 Oh, I also like the one where you’re gay. 62 00:09:59,410 --> 00:10:01,630 And you’re a lesbian. 63 00:10:01,660 --> 00:10:02,990 That was fun. 64 00:10:03,700 --> 00:10:08,460 What about when you were a yoga instructor? 65 00:10:09,290 --> 00:10:11,210 Because I bend over so well? 66 00:10:12,420 --> 00:10:13,420 No. 67 00:10:14,380 --> 00:10:16,670 Because no position is too hard for you. 68 00:10:17,010 --> 00:10:19,500 Even taking a dick on a headstand. 69 00:10:34,610 --> 00:10:38,610 Remember when we were the couple who revolted against Spain? 70 00:10:39,360 --> 00:10:40,360 I like that. 71 00:10:40,410 --> 00:10:43,450 I like the part where you used a dagger. 72 00:10:43,450 --> 00:10:44,450 But- 73 00:10:45,730 --> 00:10:46,990 It didn’t work. 74 00:10:47,790 --> 00:10:49,410 Because you have no sense of history. 75 00:10:50,250 --> 00:10:52,140 You can stuff your sense of history up your ass! 76 00:10:52,170 --> 00:10:55,550 I can play any role. 77 00:10:55,630 --> 00:10:56,490 Really? 78 00:10:56,520 --> 00:10:58,040 Of course. 79 00:10:58,310 --> 00:11:01,690 I was shooting this scene one time. 80 00:11:01,720 --> 00:11:03,550 I was the house maid. 81 00:11:04,010 --> 00:11:07,520 My employer’s son was supposed to ravage me on the stairs. 82 00:11:08,600 --> 00:11:10,690 Problem was, my co-actor was a newbie. 83 00:11:10,710 --> 00:11:12,550 Didn’t want to take off his clothes. 84 00:11:13,020 --> 00:11:14,770 Wanna know what I did? 85 00:11:15,070 --> 00:11:16,070 What? 86 00:11:16,980 --> 00:11:21,310 I grabbed his balls. He was butt-naked in no time! 87 00:11:55,020 --> 00:11:57,020 I’ll double the pay. 88 00:12:31,680 --> 00:12:33,440 Hey, open up! What are you doing there? 89 00:13:27,530 --> 00:13:29,760 This is getting boring. 90 00:13:30,480 --> 00:13:34,160 We could go home and just order pizza. 91 00:13:34,620 --> 00:13:39,770 I’ve had my fill of pizza delivery boys. 92 00:13:40,290 --> 00:13:43,050 Why is it always my idea anyway? 93 00:13:43,180 --> 00:13:45,020 Think of something for a change! 94 00:13:48,720 --> 00:13:50,270 Sex with a cadaver. 95 00:13:51,950 --> 00:13:53,200 You murdered the joke. 96 00:13:53,220 --> 00:13:55,060 It works only if delivered deadpan. 97 00:14:01,860 --> 00:14:02,860 So- 98 00:14:03,990 --> 00:14:05,990 You said something riskier? 99 00:14:08,070 --> 00:14:12,410 Once, Debbie suggested that we kidnap someone. 100 00:14:13,120 --> 00:14:15,790 I refused. We’re not criminals. 101 00:14:16,500 --> 00:14:18,000 We just want to have fun. 102 00:14:21,590 --> 00:14:23,400 Another time, someone almost lost their life. 103 00:14:23,520 --> 00:14:24,850 How did that happen? 104 00:14:28,760 --> 00:14:30,510 I picked up a trans woman. 105 00:14:31,050 --> 00:14:34,810 Debbie challenged me to have sex with a trans woman. 106 00:14:39,620 --> 00:14:40,790 Debbie, Francine. 107 00:14:40,810 --> 00:14:41,730 Francine, Debbie. 108 00:14:41,770 --> 00:14:42,770 Hi! 109 00:14:42,860 --> 00:14:44,000 I thought it was just going to be the two of us. 110 00:14:44,030 --> 00:14:44,730 No. 111 00:14:44,830 --> 00:14:46,380 It’s more fun if it’s the three of us. 112 00:14:46,460 --> 00:14:48,170 Hi, I’m Debbie. 113 00:14:48,270 --> 00:14:51,450 We assured her that Debbie was just going to watch. 114 00:14:52,780 --> 00:14:54,080 Is that real? 115 00:14:55,140 --> 00:14:55,760 Yeah. 116 00:14:55,790 --> 00:14:57,810 - Can I feel it? - Go ahead. 117 00:14:59,710 --> 00:15:01,210 Oh, it is real. 118 00:15:01,500 --> 00:15:02,960 It’s real. 119 00:15:06,420 --> 00:15:07,670 It’s so real. 120 00:15:07,670 --> 00:15:08,800 How about that? 121 00:15:08,820 --> 00:15:11,700 Is it still a dick or is it already a pussy? 122 00:15:14,260 --> 00:15:15,600 Just touch it. 123 00:15:18,350 --> 00:15:20,100 It’s big. 124 00:15:20,130 --> 00:15:21,560 It’s big! 125 00:15:55,850 --> 00:15:56,850 Here, drink. 126 00:15:56,850 --> 00:15:58,770 You mentioned before that Debbie always liked wearing white. 127 00:15:58,770 --> 00:15:59,660 This, too. 128 00:15:59,680 --> 00:16:00,680 Yes. 129 00:16:00,710 --> 00:16:03,250 Correct. It’s her favorite. 130 00:16:03,350 --> 00:16:05,560 She is obsessed with whiteness. 131 00:16:05,650 --> 00:16:07,980 That’s why our house, inside and out, is pure white. 132 00:16:34,990 --> 00:16:37,780 I don’t know what it was, maybe she had a condition. 133 00:16:37,810 --> 00:16:38,850 What’s happening? 134 00:16:38,870 --> 00:16:40,750 All of a sudden she was having a seizure. 135 00:16:42,350 --> 00:16:43,040 Bobby! 136 00:16:43,060 --> 00:16:43,770 Bobby! 137 00:16:43,980 --> 00:16:44,980 Francine? 138 00:16:45,060 --> 00:16:46,060 Francine! 139 00:16:46,270 --> 00:16:47,270 Francine! 140 00:16:47,770 --> 00:16:50,860 Bobby, I think we killed her! 141 00:16:52,110 --> 00:16:53,610 Bobby, do something! 142 00:16:53,650 --> 00:16:55,340 Do something! 143 00:16:56,030 --> 00:16:57,720 Do something! 144 00:16:57,740 --> 00:17:00,040 We tried everything but she wouldn’t wake up. 145 00:17:01,010 --> 00:17:02,720 I thought we’d killed someone. 146 00:17:02,750 --> 00:17:03,830 Francine! 147 00:17:08,040 --> 00:17:09,950 Where am I? 148 00:17:12,190 --> 00:17:13,480 Just leave! 149 00:17:13,590 --> 00:17:15,630 Here are your clothes. 150 00:17:18,700 --> 00:17:20,030 Sorry. 151 00:17:20,060 --> 00:17:21,680 I have a condition. 152 00:17:21,710 --> 00:17:24,360 It's your fault. It must have been the pill you gave me. 153 00:17:25,390 --> 00:17:27,730 We had the driver take her home immediately. 154 00:17:30,730 --> 00:17:35,320 I told Debbie we should stop involving other people. 155 00:17:36,700 --> 00:17:39,580 But she said that was part of the fun. 156 00:17:40,790 --> 00:17:41,950 And she got her way. 157 00:17:43,870 --> 00:17:46,290 From then on we’d find people online. 158 00:17:46,790 --> 00:17:48,210 How long have you been married? 159 00:17:48,540 --> 00:17:49,670 Ten years. 160 00:17:51,210 --> 00:17:54,510 The first two, three years, we’re okay. 161 00:17:54,840 --> 00:17:56,260 We’re so in love. 162 00:17:57,710 --> 00:18:00,670 Even when it was just the two of us at home. 163 00:18:01,680 --> 00:18:02,930 Having sex, 164 00:18:03,930 --> 00:18:05,480 watching movies, 165 00:18:06,190 --> 00:18:08,690 or traveling together, anywhere. 166 00:18:10,310 --> 00:18:11,610 Then, it got boring. 167 00:18:13,610 --> 00:18:16,110 I could see the restlessness in her eyes. 168 00:18:17,570 --> 00:18:20,620 That’s when we started what we called our sex games. 169 00:18:28,920 --> 00:18:30,130 We had such fun. 170 00:18:32,380 --> 00:18:36,010 I suppose all married couples do it at one time or another. 171 00:18:39,220 --> 00:18:42,560 But in your case, you involved other people at times. 172 00:18:45,060 --> 00:18:45,740 Yes. 173 00:18:45,770 --> 00:18:49,440 And it got out of bounds, just like what happened to the trans woman. 174 00:18:54,070 --> 00:18:55,780 Something else happened- 175 00:18:57,490 --> 00:18:59,240 Just last year, in fact. 176 00:19:02,530 --> 00:19:04,620 Debbie and I had a fight. 177 00:19:05,290 --> 00:19:08,540 Something to do with one of our properties. 178 00:19:09,170 --> 00:19:11,080 It was actually my fault. 179 00:19:11,540 --> 00:19:12,790 I apologized. 180 00:19:14,000 --> 00:19:16,010 Eventually, she forgave me. 181 00:19:17,130 --> 00:19:18,130 Or so I thought. 182 00:19:19,300 --> 00:19:23,430 Because Debbie never really forgives. 183 00:19:24,560 --> 00:19:26,600 She never forgets. 184 00:19:27,850 --> 00:19:29,770 She must always get even. 185 00:19:31,270 --> 00:19:33,850 At one of our sex games, 186 00:19:34,810 --> 00:19:36,850 Debbie provided me with a girl. 187 00:19:37,360 --> 00:19:38,650 A virgin, she said. 188 00:19:39,200 --> 00:19:41,280 For whom she paid a high price, she said. 189 00:19:42,360 --> 00:19:47,290 We did it in the old stockroom. To make it cinematic, she said. 190 00:19:48,080 --> 00:19:52,670 She told us both to wear blindfolds. 191 00:19:52,790 --> 00:19:54,340 “What for?” I asked her. 192 00:19:55,250 --> 00:19:58,550 She said it was an experiment on seeing and not seeing. 193 00:19:59,380 --> 00:20:03,390 Besides, it would heighten the pleasure, she said. 194 00:20:05,890 --> 00:20:07,600 No! No, please! 195 00:20:09,430 --> 00:20:10,600 Stop! 196 00:20:15,940 --> 00:20:17,250 Stop it, please! 197 00:20:17,270 --> 00:20:18,980 You’re hurting me. 198 00:20:22,660 --> 00:20:23,660 Please, stop! 199 00:20:24,320 --> 00:20:26,660 I beg you, stop. 200 00:20:29,330 --> 00:20:30,660 Please... 201 00:20:51,930 --> 00:20:53,640 Here, dress up. 202 00:21:03,200 --> 00:21:04,610 It dawned on me. 203 00:21:05,070 --> 00:21:07,780 Debbie had found a distant relative of mine. 204 00:21:09,160 --> 00:21:10,830 My niece. 205 00:21:11,290 --> 00:21:12,370 Jenny. 206 00:21:13,410 --> 00:21:14,420 What the... 207 00:21:15,210 --> 00:21:16,420 Debbie, what’s this? 208 00:21:17,250 --> 00:21:19,090 Didn’t you enjoy it? 209 00:21:19,250 --> 00:21:21,340 This is foul. 210 00:21:21,360 --> 00:21:22,360 Whatever. 211 00:21:39,400 --> 00:21:40,400 Jenny. 212 00:21:41,820 --> 00:21:43,150 Sorry. 213 00:21:43,780 --> 00:21:45,080 I didn’t know. 214 00:21:45,200 --> 00:21:49,330 I didn’t know too, Uncle. 215 00:21:50,490 --> 00:21:54,450 I needed money for school. 216 00:21:55,160 --> 00:21:56,330 Please. 217 00:21:56,770 --> 00:21:58,610 Cut the drama. 218 00:21:59,710 --> 00:22:01,250 It’s just a game. 219 00:22:02,420 --> 00:22:04,340 Besides, you never see each other. 220 00:22:04,490 --> 00:22:06,980 You’re hardly family. 221 00:22:15,640 --> 00:22:16,890 You’re disgusting. 222 00:22:26,320 --> 00:22:27,320 Take this. 223 00:22:27,950 --> 00:22:29,990 Dress up and go. 224 00:22:30,030 --> 00:22:31,910 Sorry, Uncle. 225 00:22:32,620 --> 00:22:33,740 Get dressed. 226 00:22:43,500 --> 00:22:45,130 What did I tell you? 227 00:22:45,710 --> 00:22:47,340 It's all about money. 228 00:22:47,510 --> 00:22:49,970 Everyone has a price. 229 00:23:05,770 --> 00:23:07,360 Screw you! 230 00:23:38,360 --> 00:23:41,880 Look at these ordinary people. 231 00:23:42,480 --> 00:23:44,940 They act nice. 232 00:23:46,570 --> 00:23:48,530 They look so innocent. 233 00:23:50,130 --> 00:23:52,220 But they’re all the same. 234 00:23:52,830 --> 00:23:57,300 Offer them a new cellphone, and they’re yours. 235 00:24:01,320 --> 00:24:05,580 Their souls are more rotten than ours. 236 00:24:07,240 --> 00:24:10,950 That was the first time I thought of breaking up with Debbie. 237 00:24:13,470 --> 00:24:15,430 What stopped you? 238 00:24:16,100 --> 00:24:17,140 I don’t know. 239 00:24:18,840 --> 00:24:21,140 Maybe it’s because I’m just as bad as her. 240 00:24:22,770 --> 00:24:28,690 And finding another match like that won’t be easy. 241 00:24:30,380 --> 00:24:32,930 We know each other inside and out. 242 00:24:34,900 --> 00:24:36,360 You think you’re the same. 243 00:24:37,050 --> 00:24:38,680 Yes. 244 00:24:39,710 --> 00:24:44,690 Like her, I ruined a lot of lives to get to where I am. 245 00:24:46,360 --> 00:24:49,650 And I enjoyed the things we did together. 246 00:24:52,010 --> 00:24:53,310 Do you love her? 247 00:24:57,720 --> 00:24:59,060 I loved her then. 248 00:25:04,100 --> 00:25:05,440 Now... 249 00:25:07,590 --> 00:25:08,760 I’m not sure. 250 00:25:29,440 --> 00:25:32,190 We’ve run out of cash, ma’am. I’m so sorry. 251 00:25:32,210 --> 00:25:34,470 It’s okay, how much do you need? 252 00:25:52,490 --> 00:25:55,070 She used to run the office cafeteria. 253 00:25:55,100 --> 00:25:56,660 She’s borrowing money again, 254 00:25:56,680 --> 00:25:59,110 she can’t even pay the interest on the last one. 255 00:25:59,720 --> 00:26:01,620 Did you just come from your psychiatrist? 256 00:26:04,640 --> 00:26:07,850 I don’t see why you need to see Susan. 257 00:26:07,930 --> 00:26:10,310 I’m here. Talk to me. 258 00:26:11,840 --> 00:26:13,630 I have an idea. 259 00:26:14,340 --> 00:26:19,350 That girl just now, the caterer’s daughter, her name’s Sheila. 260 00:26:19,520 --> 00:26:21,100 So conservative. 261 00:26:21,430 --> 00:26:23,620 She even wanted to be a nun. 262 00:26:23,650 --> 00:26:27,070 Now she has a boyfriend. He wanted to be a priest. 263 00:26:27,440 --> 00:26:31,270 A union from a seminary and a convent. 264 00:26:31,480 --> 00:26:34,320 I’m sure they’re virgins. 265 00:26:35,140 --> 00:26:36,460 Let’s make a bet. 266 00:26:37,280 --> 00:26:41,450 Whoever gets one of them first, wins. 267 00:26:41,580 --> 00:26:44,790 You get the girl, I get the boy. 268 00:26:44,910 --> 00:26:48,620 Too easy. Just buy them off. 269 00:26:48,960 --> 00:26:51,630 No, money won’t work on those two. 270 00:26:52,380 --> 00:26:53,830 The mother, sure. 271 00:26:53,850 --> 00:26:55,270 But the daughter? 272 00:26:56,380 --> 00:26:58,680 Come on, this will be fun. 273 00:26:58,860 --> 00:27:02,940 Let’s make it a slow burn, make it more challenging. 274 00:27:03,730 --> 00:27:07,150 Like we’re making our own movie. 275 00:27:17,310 --> 00:27:19,440 First, some house rules. 276 00:27:20,490 --> 00:27:22,370 Force can’t be used. 277 00:27:22,410 --> 00:27:25,220 Kidnapping and rape are out. 278 00:27:25,240 --> 00:27:28,080 Same goes for drugs. 279 00:27:28,210 --> 00:27:30,330 They must give in out of their own volition. 280 00:27:31,540 --> 00:27:32,940 What are the stakes? 281 00:27:33,480 --> 00:27:35,310 Your condo. 282 00:27:35,630 --> 00:27:36,760 And you? 283 00:27:37,560 --> 00:27:39,940 I will be your sex slave for a month. 284 00:27:40,550 --> 00:27:42,660 Aren’t you already? 285 00:27:42,960 --> 00:27:44,710 Come on, game? 286 00:27:45,160 --> 00:27:47,850 May the best man- 287 00:27:47,910 --> 00:27:48,870 No, 288 00:27:48,890 --> 00:27:50,380 person win. 289 00:28:06,940 --> 00:28:07,650 Miss! 290 00:28:07,810 --> 00:28:10,110 Miss, wait! You dropped this handkerchief. 291 00:28:10,480 --> 00:28:12,060 That’s not mine. 292 00:28:12,740 --> 00:28:13,970 Miss, wait. 293 00:28:15,380 --> 00:28:18,420 I know we just met. But I have an offer for you. 294 00:28:22,260 --> 00:28:24,180 100 thousand pesos. 295 00:28:25,920 --> 00:28:26,960 For one night. 296 00:28:30,350 --> 00:28:32,640 I’ll sweeten the deal. 297 00:28:34,440 --> 00:28:36,220 200 thousand pesos. 298 00:28:38,980 --> 00:28:40,770 300 thousand pesos. 299 00:28:48,010 --> 00:28:50,220 You rushed it. 300 00:28:51,480 --> 00:28:55,850 I told you, money won’t open their legs. 301 00:28:55,990 --> 00:28:57,870 Have a sense of drama. 302 00:28:58,710 --> 00:29:00,920 Let’s take them for a spin. 303 00:29:07,050 --> 00:29:11,810 There needs to be a story. Just like the movies. 304 00:29:17,860 --> 00:29:19,520 Where’s my trophy for Best Actress? 305 00:29:19,550 --> 00:29:22,790 I’m heavier than the guy so I almost fell. 306 00:29:22,830 --> 00:29:24,650 Ma’am, are you okay? 307 00:29:24,770 --> 00:29:26,650 I feel dizzy. 308 00:29:28,130 --> 00:29:31,220 Can you walk me to my car, please? 309 00:29:31,250 --> 00:29:33,700 - Sure. - Okay, thank you. 310 00:29:45,470 --> 00:29:47,270 Don’t you have a driver? 311 00:29:47,840 --> 00:29:49,640 You shouldn't drive in this state. 312 00:29:50,300 --> 00:29:55,980 Can you stay with me just until the dizziness goes away? Please? 313 00:30:04,460 --> 00:30:05,740 Thank you. 314 00:30:05,950 --> 00:30:07,200 You’re welcome. 315 00:30:09,320 --> 00:30:11,580 I often go to church there. 316 00:30:13,290 --> 00:30:15,580 I always see you. 317 00:30:16,550 --> 00:30:18,710 You always sit up front. 318 00:30:19,360 --> 00:30:21,150 It’s my favorite spot. 319 00:30:21,260 --> 00:30:23,090 I feel closer to God. 320 00:30:23,280 --> 00:30:29,120 No matter how often I hear mass or how much I try to get close to him, 321 00:30:29,950 --> 00:30:32,580 I feel he’s still so far away. 322 00:30:32,960 --> 00:30:33,960 What? 323 00:30:34,430 --> 00:30:35,610 Why? 324 00:30:36,560 --> 00:30:37,980 Years ago, 325 00:30:38,690 --> 00:30:42,100 my family suffered a terrible tragedy. 326 00:30:43,690 --> 00:30:45,230 I’d rather not talk about it. 327 00:30:46,030 --> 00:30:48,430 That’s when I lost my faith in God. 328 00:30:49,860 --> 00:30:52,160 But I kept going to church. 329 00:30:53,510 --> 00:30:56,470 I thought, maybe if I heard enough masses, 330 00:30:56,540 --> 00:30:58,410 my faith would be restored. 331 00:30:59,700 --> 00:31:00,910 But... 332 00:31:01,500 --> 00:31:04,530 God wasn’t listening, it seems. 333 00:31:05,460 --> 00:31:07,510 He is always listening. 334 00:31:08,220 --> 00:31:09,640 Not to me. 335 00:31:10,260 --> 00:31:12,180 He loves everyone. 336 00:31:12,660 --> 00:31:14,330 Except me. 337 00:31:15,510 --> 00:31:17,990 He doesn’t see me. 338 00:31:18,620 --> 00:31:20,830 He sees everything. 339 00:31:21,770 --> 00:31:23,550 Including this? 340 00:31:27,570 --> 00:31:32,720 Everything that lives on this earth, big or small, 341 00:31:32,750 --> 00:31:35,000 God sees it. 342 00:31:40,540 --> 00:31:41,850 How about this? 343 00:31:41,980 --> 00:31:43,530 Is this big enough? 344 00:31:57,080 --> 00:32:00,230 He didn’t find heaven between your thighs, 345 00:32:00,260 --> 00:32:01,590 but hell! 346 00:32:01,620 --> 00:32:03,450 Look who's talking! 347 00:32:04,070 --> 00:32:06,190 Didn't you fail, too? 348 00:32:07,290 --> 00:32:10,000 Let’s look for someone else. 349 00:32:10,210 --> 00:32:12,760 We’re wasting our time with those prudes. 350 00:32:12,900 --> 00:32:15,440 No. I’m not giving up. 351 00:32:16,700 --> 00:32:18,870 What for? We’re wasting our time. 352 00:32:19,540 --> 00:32:22,330 I won't let Alvin get away with it. 353 00:32:22,550 --> 00:32:26,640 I’m getting even. I’ll use a different approach. 354 00:32:26,950 --> 00:32:28,910 Are you really giving up? 355 00:32:29,520 --> 00:32:32,360 I didn’t sign up for a talk show. 356 00:32:32,380 --> 00:32:34,180 Pay me, and I’m outta here. 357 00:32:37,910 --> 00:32:38,780 Let’s do it. 358 00:32:38,810 --> 00:32:39,880 All right! 359 00:32:39,900 --> 00:32:42,030 I’ll be on top, you at the bottom. 360 00:33:33,360 --> 00:33:34,360 Alvin! 361 00:33:36,140 --> 00:33:37,140 Wait! 362 00:33:37,280 --> 00:33:38,620 Alvin, wait! 363 00:33:38,730 --> 00:33:40,230 I want to apologize. 364 00:33:45,510 --> 00:33:47,550 - Welcome, come in. - Good afternoon, ma’am. 365 00:34:02,140 --> 00:34:04,350 White is my favorite color. 366 00:34:04,860 --> 00:34:07,240 I feel like an angel. 367 00:34:08,320 --> 00:34:10,620 I’m glad I didn’t scare you off. 368 00:34:11,230 --> 00:34:14,890 I trust you won’t do what you did before. 369 00:34:15,230 --> 00:34:17,150 Like I said, 370 00:34:17,170 --> 00:34:19,130 God sees everything. 371 00:34:19,380 --> 00:34:22,890 His will and His alone be done. 372 00:34:23,740 --> 00:34:25,740 I promise to behave. 373 00:34:25,900 --> 00:34:27,200 I feel embarrassed. 374 00:34:27,310 --> 00:34:30,240 To think I know your girlfriend’s mother. 375 00:34:30,270 --> 00:34:31,600 Ma’am Edna? 376 00:34:31,920 --> 00:34:32,920 Yes. 377 00:34:34,380 --> 00:34:36,440 What a coincidence, right? 378 00:34:36,700 --> 00:34:41,420 It’s true, what they say. God moves in mysterious ways. 379 00:34:42,070 --> 00:34:45,280 I heard you were in the seminary. 380 00:34:45,550 --> 00:34:49,420 What stopped you from becoming a priest? 381 00:34:49,760 --> 00:34:53,850 I realized that my mission was outside the seminary. 382 00:35:08,120 --> 00:35:10,710 I acted in movies before. 383 00:35:13,040 --> 00:35:15,210 You were okay with that? 384 00:35:15,670 --> 00:35:17,420 Wasn’t it too daring? 385 00:35:19,220 --> 00:35:23,640 A bold star won't see the difference. 386 00:35:28,800 --> 00:35:29,800 Wine? 387 00:35:30,490 --> 00:35:31,570 Water? 388 00:35:32,010 --> 00:35:33,010 Juice? 389 00:35:33,040 --> 00:35:34,040 No. 390 00:35:35,110 --> 00:35:36,440 Thank you. 391 00:35:39,450 --> 00:35:41,750 My mother was a house maid. 392 00:35:42,410 --> 00:35:46,500 Whenever I think of her, I see her... 393 00:35:47,630 --> 00:35:52,350 cleaning each step of a mansion’s winding staircase. 394 00:35:53,680 --> 00:35:58,810 She would scrub hard 395 00:35:59,040 --> 00:36:05,090 because if she didn’t, the lady of the house would curse at her. 396 00:36:07,310 --> 00:36:09,600 I pitied her. 397 00:36:12,110 --> 00:36:14,450 I swore that one day- 398 00:36:15,090 --> 00:36:21,260 I would own a house with a staircase just as grand. 399 00:36:21,670 --> 00:36:27,390 I would stand at the top of the stairs, a glass of wine in my hand. 400 00:36:27,670 --> 00:36:30,550 The way of the rich, right? 401 00:36:33,820 --> 00:36:37,580 So when I was still an actress, 402 00:36:37,710 --> 00:36:43,180 I married my producer as soon as he proposed, 403 00:36:43,840 --> 00:36:47,300 even if I didn’t love him. 404 00:36:47,970 --> 00:36:51,180 He was old 405 00:36:52,180 --> 00:36:54,420 and sickly. 406 00:36:55,240 --> 00:36:58,750 He died not long after that. 407 00:36:58,860 --> 00:37:00,820 Suddenly I was rich. 408 00:37:01,070 --> 00:37:04,280 And here we are, in my dream mansion. 409 00:37:07,370 --> 00:37:10,240 Bobby is my second husband. 410 00:37:11,120 --> 00:37:16,420 We were happy at first. But it didn’t last. 411 00:37:16,710 --> 00:37:22,050 We live in the same house, but live different lives. 412 00:37:23,060 --> 00:37:26,860 This house is empty most of the time. 413 00:37:27,620 --> 00:37:30,210 I feel empty most of the time. 414 00:37:31,200 --> 00:37:34,200 I got the staircase I always dreamed of, 415 00:37:34,290 --> 00:37:39,130 so how come I feel like I have nowhere to go? 416 00:37:41,210 --> 00:37:44,500 Help me get on the right path. 417 00:37:44,530 --> 00:37:46,620 I’ll do my best. 418 00:37:48,120 --> 00:37:49,120 Thank you. 419 00:37:49,350 --> 00:37:50,350 You’re welcome. 420 00:38:23,650 --> 00:38:25,530 Losing your house to a fire is painful 421 00:38:25,560 --> 00:38:28,140 not because of the things you lose, 422 00:38:28,590 --> 00:38:31,470 but because of the memories attached to those things. 423 00:38:31,610 --> 00:38:37,750 Photographs, letters, the furniture that you worked so hard for. 424 00:38:40,170 --> 00:38:42,710 I’m sorry for what I did last time. 425 00:38:43,800 --> 00:38:45,800 What made you do it anyway? 426 00:38:46,670 --> 00:38:49,430 I often see you helping out people in need. 427 00:38:50,340 --> 00:38:52,800 I’d watch you. 428 00:38:53,520 --> 00:38:55,480 I know your wife. 429 00:38:56,140 --> 00:38:58,140 And I have a boyfriend. 430 00:39:00,150 --> 00:39:01,810 Again, I’m sorry. 431 00:39:02,950 --> 00:39:05,040 Can we still be friends? 432 00:39:07,210 --> 00:39:09,420 I want to donate a small amount. 433 00:39:09,980 --> 00:39:11,310 For them. 434 00:39:11,770 --> 00:39:12,900 Thanks. 435 00:39:13,030 --> 00:39:14,700 That would be a big help. 436 00:39:14,740 --> 00:39:17,750 I admire you. 437 00:39:18,120 --> 00:39:21,580 I know that you and your mother don’t have it easy, 438 00:39:22,150 --> 00:39:24,070 and yet here you are helping others. 439 00:39:25,300 --> 00:39:27,850 I was set on becoming a nun. 440 00:39:28,250 --> 00:39:32,210 I had to drop out so I could help support my family. 441 00:39:32,750 --> 00:39:37,040 My parents died when I was just a kid. 442 00:39:37,580 --> 00:39:38,670 Plane crash. 443 00:39:39,180 --> 00:39:41,600 So I never knew what it was like to have a family. 444 00:39:42,420 --> 00:39:44,340 Your wife, Mrs. Blanco? 445 00:39:47,480 --> 00:39:48,940 I don’t love her anymore. 446 00:39:50,360 --> 00:39:51,950 And vice versa. 447 00:39:53,740 --> 00:39:56,360 We go on acting like we do. 448 00:39:58,080 --> 00:39:59,500 It’s all pretending. 449 00:40:17,730 --> 00:40:19,700 Did you have to hold his hand? 450 00:40:19,840 --> 00:40:21,660 He might fall in love with you. 451 00:40:21,780 --> 00:40:23,400 So be it. 452 00:40:23,470 --> 00:40:25,990 Let them learn that not everyone can be bought. 453 00:40:26,020 --> 00:40:27,840 Or toyed with. 454 00:40:40,450 --> 00:40:41,620 Mara? 455 00:40:42,220 --> 00:40:45,200 I have to tell you something. 456 00:40:51,940 --> 00:40:55,530 Mara hates Mrs. Blanco. 457 00:40:55,640 --> 00:40:58,520 So she's really set on helping us out. 458 00:40:59,060 --> 00:41:01,180 That Mrs. Blanco is a bad person. 459 00:41:01,850 --> 00:41:05,840 To her everything is pretense. 460 00:41:06,530 --> 00:41:11,700 My mother told me about the time Mrs. Blanco fired an employee. 461 00:41:11,720 --> 00:41:13,770 She made up a story. 462 00:41:14,340 --> 00:41:17,760 Paid someone to set up the poor employee. 463 00:41:17,880 --> 00:41:20,390 So firing him would be easy. 464 00:41:22,350 --> 00:41:27,930 She lends us money but buries mother in the interest payments alone. 465 00:41:28,040 --> 00:41:30,290 And not without a few harsh words. 466 00:41:30,310 --> 00:41:32,070 What about the husband? 467 00:41:34,660 --> 00:41:36,120 They’re the same. 468 00:41:36,160 --> 00:41:39,830 Mr. Blanco is in the business of finding small companies 469 00:41:40,150 --> 00:41:42,700 and making sure they go bankrupt 470 00:41:42,720 --> 00:41:45,100 so he can buy them out cheap. 471 00:41:46,190 --> 00:41:48,490 For him it’s all about money. 472 00:41:50,620 --> 00:41:52,750 Are we on the right path, though? 473 00:41:53,460 --> 00:41:55,470 Isn't what we're doing a sin? 474 00:41:55,740 --> 00:41:57,620 Let’s just avoid them. 475 00:41:58,180 --> 00:41:59,890 Be patient. 476 00:41:59,950 --> 00:42:01,910 Let’s toy with them too. 477 00:42:02,410 --> 00:42:04,370 For Mother. 478 00:42:04,750 --> 00:42:09,340 Let’s give them a dose of their own medicine. 479 00:42:10,360 --> 00:42:12,150 I’m just worried. 480 00:42:12,190 --> 00:42:14,190 What if Mr. Blanco rapes you? 481 00:42:15,200 --> 00:42:16,960 I can take care of myself. 482 00:42:17,240 --> 00:42:21,910 Worry about yourself resisting Mrs. Blanco’s fair skin. 483 00:42:22,260 --> 00:42:24,100 I’m yours, no one else’s. 484 00:42:30,610 --> 00:42:31,820 One more, please. 485 00:42:32,210 --> 00:42:35,290 One kiss a day, remember? 486 00:42:35,400 --> 00:42:37,320 Let’s not court temptation, Alvin. 487 00:42:38,530 --> 00:42:43,030 We made a vow. No sex before marriage. 488 00:42:44,680 --> 00:42:46,430 Just a peek then. 489 00:42:46,570 --> 00:42:48,570 Stop it, Alvin Sarmiento! 490 00:42:49,250 --> 00:42:51,540 Come on, just a tiny bit. 491 00:42:52,670 --> 00:42:56,550 Didn’t Mrs. Blanco show you hers? 492 00:42:57,580 --> 00:43:00,370 Yours is different. Come on. 493 00:43:08,180 --> 00:43:09,560 Just a peek. 494 00:43:11,350 --> 00:43:12,350 Let me see. 495 00:43:16,490 --> 00:43:19,180 What’s with the bra? Come on, let me see. 496 00:43:19,210 --> 00:43:21,210 You always have to haggle. 497 00:43:24,780 --> 00:43:27,220 Take a cold shower. 498 00:43:27,240 --> 00:43:29,000 That would make me even hotter. 499 00:43:30,320 --> 00:43:31,990 You’re too horny. 500 00:43:32,110 --> 00:43:34,240 Imagine if you became a priest! 501 00:43:34,450 --> 00:43:36,450 Eat more papaya. 502 00:43:36,480 --> 00:43:38,610 I’ve bought all the papayas in the market. 503 00:43:40,320 --> 00:43:42,030 Hang in there. 504 00:43:42,190 --> 00:43:43,320 I love you. 505 00:43:43,420 --> 00:43:44,450 I love you. 506 00:43:44,480 --> 00:43:47,060 Now, let me see your breasts. 507 00:44:00,620 --> 00:44:03,210 And the other one, too. 508 00:44:07,700 --> 00:44:08,950 So beautiful. 509 00:44:14,300 --> 00:44:15,510 Let me kiss you. 510 00:44:15,870 --> 00:44:17,160 On the neck. 511 00:44:17,360 --> 00:44:19,570 Fine, just not on the lips. 512 00:44:29,700 --> 00:44:31,330 Hey! Stop! 513 00:44:32,120 --> 00:44:33,790 I’ll get mad. 514 00:44:34,490 --> 00:44:36,120 Let’s just eat. 515 00:44:39,980 --> 00:44:42,110 Wait for me, I’ll just take a shower. 516 00:44:48,200 --> 00:44:50,290 They’re making it hard for us. 517 00:44:53,920 --> 00:44:55,920 They’ll fall, you’ll see. 518 00:44:57,250 --> 00:44:59,300 You can’t quit now. 519 00:45:00,630 --> 00:45:01,630 Who says I’m quitting? 520 00:45:02,480 --> 00:45:06,520 Especially now. Sheila’s mother is in the hospital. 521 00:45:07,900 --> 00:45:09,360 It’s time to go for the kill. 522 00:45:14,140 --> 00:45:15,140 Mom! 523 00:45:15,170 --> 00:45:16,200 Mom! 524 00:45:16,250 --> 00:45:17,960 What happened to my mom, Doc? 525 00:45:17,980 --> 00:45:20,020 Miss, please wait outside, you’re not allowed here. 526 00:45:20,050 --> 00:45:21,300 Mom. 527 00:45:31,850 --> 00:45:33,550 How is she? 528 00:45:34,540 --> 00:45:36,460 Stable. 529 00:45:37,760 --> 00:45:40,300 Just this morning she was busy working. 530 00:45:40,460 --> 00:45:42,210 All of a sudden she fell. 531 00:45:42,710 --> 00:45:44,080 What did the doctor say? 532 00:45:44,110 --> 00:45:45,780 They’re still observing her. 533 00:45:46,720 --> 00:45:48,510 We’re drowning in debt. 534 00:45:49,290 --> 00:45:51,210 My savings are gone. 535 00:45:51,560 --> 00:45:55,020 I have some left. It will help. 536 00:45:55,050 --> 00:45:56,630 You don’t have to. 537 00:45:57,230 --> 00:45:59,310 What’s mine is yours. 538 00:46:00,630 --> 00:46:02,880 Dad hasn’t been answering my calls. 539 00:46:03,200 --> 00:46:04,910 I’m sure he’s gambling again. 540 00:46:24,460 --> 00:46:26,210 I can spot you some cash. 541 00:46:30,300 --> 00:46:31,720 I know you. 542 00:46:33,970 --> 00:46:36,060 You act all nice 543 00:46:36,680 --> 00:46:38,480 but you’ll bleed me dry. 544 00:46:39,520 --> 00:46:41,400 I won big. 545 00:46:42,440 --> 00:46:48,140 I believe if you pay it forward, you’ll win bigger. 546 00:46:48,320 --> 00:46:50,410 That’s not true for gambling. 547 00:46:51,280 --> 00:46:52,280 You’re right. 548 00:46:54,620 --> 00:46:55,700 So, how much? 549 00:47:04,300 --> 00:47:06,320 I’m out. 550 00:47:08,470 --> 00:47:10,340 Quitters never win. 551 00:47:11,650 --> 00:47:12,820 Quitters- 552 00:47:14,180 --> 00:47:15,640 Lose? 553 00:47:23,060 --> 00:47:24,480 So, how much? 554 00:47:32,950 --> 00:47:43,460 I thank God everyday for my daughter, who is so good. 555 00:47:45,560 --> 00:47:54,950 She has dedicated herself to making life easier for us, her family. 556 00:47:56,510 --> 00:48:01,020 She started working very young. 557 00:48:05,060 --> 00:48:06,110 Me... 558 00:48:09,070 --> 00:48:10,780 I’m a worthless mother. 559 00:48:14,120 --> 00:48:15,450 Thank you. 560 00:48:17,200 --> 00:48:19,700 Thank you for loving her. 561 00:48:19,870 --> 00:48:21,710 I love her more than my life. 562 00:48:26,000 --> 00:48:27,000 No... 563 00:48:29,550 --> 00:48:31,050 That’s not right. 564 00:48:31,720 --> 00:48:33,380 Love her. 565 00:48:34,850 --> 00:48:36,350 Just love her enough. 566 00:48:37,430 --> 00:48:48,270 More than that, and you end up like me. 567 00:48:54,940 --> 00:48:56,900 That’s your final salary. 568 00:48:59,020 --> 00:49:01,560 Sir? Why? 569 00:49:01,750 --> 00:49:03,790 Did I do something wrong? 570 00:49:04,900 --> 00:49:06,110 No, Sheila. 571 00:49:06,540 --> 00:49:08,750 The company is losing money. 572 00:49:09,460 --> 00:49:11,710 Sorry I didn’t inform you sooner. 573 00:49:13,130 --> 00:49:16,210 I added a little extra to your separation pay. 574 00:49:18,350 --> 00:49:20,610 My mother’s in the hospital. 575 00:49:21,020 --> 00:49:22,810 I need this job. 576 00:49:24,570 --> 00:49:26,480 I’m really sorry. 577 00:49:32,470 --> 00:49:33,930 Give me your ID. 578 00:49:46,330 --> 00:49:48,380 Now, everyone- You, put that there. 579 00:49:48,920 --> 00:49:51,250 And you, make sure nothing’s lost. 580 00:50:07,850 --> 00:50:08,910 What? 581 00:50:09,330 --> 00:50:10,540 It’s done. 582 00:50:12,890 --> 00:50:14,180 I owe you, bro. 583 00:50:14,480 --> 00:50:15,480 You’re welcome. 584 00:50:24,140 --> 00:50:26,430 You think Mr. Blanco has something to do with it? 585 00:50:27,720 --> 00:50:29,180 I don’t think so. 586 00:50:29,500 --> 00:50:32,420 The company is really in a bind. 587 00:50:33,280 --> 00:50:35,030 Why were you the only one let go? 588 00:50:36,210 --> 00:50:40,050 Maybe you could ask their housemaid if she heard something. 589 00:50:43,810 --> 00:50:46,350 I have to find a job soon. 590 00:50:48,030 --> 00:50:51,660 The hospital bill keeps growing. 591 00:50:54,160 --> 00:50:57,790 Meanwhile, my father’s still in the casino. 592 00:50:59,320 --> 00:51:01,370 What if I borrow money from Mrs. Blanco? 593 00:51:01,410 --> 00:51:02,640 I’m sure she’ll shell out. 594 00:51:02,740 --> 00:51:03,740 Don’t! 595 00:51:04,830 --> 00:51:06,330 Don’t ever do that! 596 00:51:07,540 --> 00:51:09,170 We’ll manage. 597 00:51:30,810 --> 00:51:31,990 Don’t, Alvin! 598 00:51:32,440 --> 00:51:34,830 Sorry, Sheila. I can’t hold it anymore. 599 00:55:29,180 --> 00:55:34,390 The last time I had this I was nine years old. 600 00:55:35,260 --> 00:55:36,600 It was my birthday. 601 00:55:37,100 --> 00:55:41,310 My mother knew this was my favorite. 602 00:55:44,690 --> 00:55:48,860 She kept saying how much she loved me. 603 00:55:52,360 --> 00:55:57,450 And then we went to the loan shark. 604 00:55:59,390 --> 00:56:03,540 He fed us so much food I felt I’d burst. 605 00:56:12,970 --> 00:56:16,310 And then she left me in his bedroom. 606 00:56:18,270 --> 00:56:20,140 He raped me. 607 00:56:24,940 --> 00:56:25,980 So you know- 608 00:56:29,030 --> 00:56:32,320 I lost all faith in motherly love. 609 00:56:43,780 --> 00:56:45,100 What happened? 610 00:56:45,130 --> 00:56:48,540 Something’s wrong with her heart! 611 00:56:48,560 --> 00:56:51,140 They need to operate on her right away. 612 00:56:52,720 --> 00:56:55,050 I don’t know where to get the money. 613 00:56:59,850 --> 00:57:01,240 Don’t worry. 614 00:57:01,270 --> 00:57:02,910 We’ll find a way to manage. 615 00:57:03,720 --> 00:57:04,930 Sorry, Alvin. 616 00:57:05,610 --> 00:57:08,110 You know our policy about cash advances. 617 00:57:09,600 --> 00:57:11,310 It’s an emergency, sir. 618 00:57:11,730 --> 00:57:13,560 I’ll take on more work. 619 00:57:14,490 --> 00:57:16,830 I can’t help you, Alvin. 620 00:57:20,390 --> 00:57:21,820 How many have you done, Maritess? 621 00:57:21,850 --> 00:57:22,930 Ten, sir. 622 00:57:22,960 --> 00:57:24,920 Too slow, keep going. 623 00:57:47,770 --> 00:57:48,770 Hello? 624 00:57:49,240 --> 00:57:50,410 Hello, Alvin? 625 00:57:51,230 --> 00:57:52,230 Hello? 626 00:58:02,350 --> 00:58:04,770 I bet it’s money. 627 00:58:05,270 --> 00:58:06,520 He’ll call again. 628 00:58:07,190 --> 00:58:08,730 I can almost taste him. 629 00:58:09,190 --> 00:58:10,400 You should thank me. 630 00:58:10,740 --> 00:58:14,240 I applied the necessary pressure on Sheila, that’s why Alvin is calling you. 631 00:58:15,370 --> 00:58:17,240 First one wins. 632 00:58:17,870 --> 00:58:19,870 I have the edge. 633 00:58:21,260 --> 00:58:24,560 Her mom is still critical. 634 00:58:24,650 --> 00:58:27,400 The dad’s a goner in the casino. 635 00:58:28,260 --> 00:58:29,970 She’ll come to me. 636 00:58:42,350 --> 00:58:44,100 Let’s stop this, Alvin. 637 00:58:44,400 --> 00:58:46,280 Maybe it’s bad karma. 638 00:58:48,790 --> 00:58:50,540 We don’t need them. 639 00:58:52,010 --> 00:58:53,930 We’ll find a way. 640 00:58:56,570 --> 00:58:57,910 God listens. 641 01:00:21,270 --> 01:00:23,990 These two horndogs... 642 01:00:24,020 --> 01:00:27,730 It’s too early! All you wanna do is screw each other. 643 01:00:28,000 --> 01:00:30,350 Hey, buy me some mangoes later. 644 01:00:30,380 --> 01:00:33,170 Hey, you still owe me, you better pay that first. 645 01:00:34,960 --> 01:00:36,750 Jenny, your ass is delicious. 646 01:00:36,770 --> 01:00:41,130 Pig! Pay up and you’ll get a taste of this ass. 647 01:00:44,460 --> 01:00:45,460 Hey. 648 01:00:45,480 --> 01:00:47,520 Your pie hole’s huge! 649 01:00:48,480 --> 01:00:51,090 So big. It can fit eight dicks. 650 01:00:51,120 --> 01:00:55,370 Wow! As if you don’t suck on one, bitch 651 01:00:55,810 --> 01:00:58,530 Hey, what’s up? 652 01:01:09,870 --> 01:01:12,200 This again? 653 01:01:12,230 --> 01:01:15,650 This was yesterday’s meal, spaghetti. 654 01:01:18,090 --> 01:01:20,510 I’ll take this, sinigang. 655 01:01:20,530 --> 01:01:23,330 You better add more soup. 656 01:01:24,550 --> 01:01:25,860 Menudo? 657 01:01:26,320 --> 01:01:27,320 How about this one? 658 01:01:28,270 --> 01:01:29,270 Jenny? 659 01:01:40,380 --> 01:01:41,550 How are you? 660 01:01:42,200 --> 01:01:43,910 You saw it yourself. 661 01:01:44,170 --> 01:01:45,740 That’s my job now. 662 01:01:50,700 --> 01:01:55,290 On good nights, I get three customers. 663 01:01:57,060 --> 01:01:59,360 On bad ones, zero. 664 01:02:02,660 --> 01:02:06,990 Sometimes the man stinks. 665 01:02:07,660 --> 01:02:10,600 I’m lucky if I get someone that doesn’t smell. 666 01:02:13,410 --> 01:02:22,100 Sometimes I just want to work my ass off to make more money. 667 01:02:27,990 --> 01:02:29,660 Sometimes... 668 01:02:34,290 --> 01:02:36,380 I just want to die. 669 01:02:40,160 --> 01:02:41,790 I don’t get it. 670 01:02:45,640 --> 01:02:47,220 How could you let this happen? 671 01:02:49,390 --> 01:02:50,770 You son of a bitch. 672 01:02:50,850 --> 01:02:53,310 You really don’t know? 673 01:02:55,770 --> 01:02:56,770 Wait. 674 01:03:12,080 --> 01:03:13,370 Not enough. 675 01:04:29,270 --> 01:04:30,620 How is she? 676 01:04:40,380 --> 01:04:42,510 Sorry, I couldn’t come sooner. 677 01:05:01,790 --> 01:05:03,880 I know my shortcomings. 678 01:05:06,550 --> 01:05:11,730 I’m no help. 679 01:05:13,780 --> 01:05:16,290 And now I’m deep in debt to Mr. Blanco. 680 01:05:18,370 --> 01:05:19,500 The casino. 681 01:05:21,900 --> 01:05:26,550 He kept egging me on. My losses piled up. 682 01:06:06,300 --> 01:06:07,330 Sir? 683 01:06:15,020 --> 01:06:16,050 Thank you. 684 01:06:41,980 --> 01:06:43,020 So? 685 01:06:45,520 --> 01:06:46,890 You need something? 686 01:06:48,160 --> 01:06:50,420 I accept your offer. 687 01:06:50,920 --> 01:06:53,200 The money you… offered. 688 01:10:19,740 --> 01:10:22,530 - Leave. - Thank you. 689 01:10:24,260 --> 01:10:26,590 Thank you. 690 01:10:27,370 --> 01:10:29,830 Go. 691 01:10:40,960 --> 01:10:42,860 Was that a first for you? 692 01:10:48,330 --> 01:10:50,580 I surprised even myself. 693 01:10:53,950 --> 01:10:55,880 It’s like I don’t know who I am anymore. 694 01:10:58,650 --> 01:11:00,800 You’re growing a conscience. 695 01:11:01,440 --> 01:11:04,260 Harsh. I already have one, don’t I? 696 01:11:05,550 --> 01:11:09,010 As far as I know, none. 697 01:11:36,060 --> 01:11:38,960 Forgive me, Alvin. 698 01:11:40,240 --> 01:11:43,880 I didn’t know where to turn. 699 01:11:44,630 --> 01:11:48,220 I’ve wronged you. 700 01:11:51,480 --> 01:11:54,020 He didn’t go through with it. 701 01:11:54,770 --> 01:11:58,660 He gave me the money without having sex with me. 702 01:11:59,010 --> 01:12:01,680 Forgive me, Alvin. 703 01:12:02,090 --> 01:12:05,150 Forgive me, Alvin. 704 01:12:06,690 --> 01:12:09,630 - Please forgive me. - Don't cry anymore. 705 01:12:10,250 --> 01:12:13,130 It’s going to be okay. 706 01:12:20,440 --> 01:12:21,710 Don’t move. 707 01:12:23,060 --> 01:12:24,280 That’s it! 708 01:12:24,750 --> 01:12:29,270 That is exactly how I first saw you when we met at your husband’s wake. 709 01:12:32,050 --> 01:12:35,480 Everyone there was fake. 710 01:12:37,030 --> 01:12:39,110 They kept singing praises to my dead husband. 711 01:12:39,140 --> 01:12:41,690 I was bored out of my wits. 712 01:12:53,700 --> 01:12:56,120 My condolences. 713 01:13:02,810 --> 01:13:05,230 It was love at first sight, you and me. 714 01:13:05,250 --> 01:13:08,330 More like sex at first sight. 715 01:13:20,340 --> 01:13:23,430 A younger man feels so good. 716 01:14:05,570 --> 01:14:08,820 So good! Deeper! 717 01:14:12,100 --> 01:14:15,480 The best sex I’ve ever had. 718 01:14:15,850 --> 01:14:19,290 If your husband heard the sounds you made, 719 01:14:20,600 --> 01:14:22,610 he would have risen from the dead. 720 01:14:24,110 --> 01:14:25,690 Those were the days. 721 01:14:25,720 --> 01:14:27,770 We were insatiable. 722 01:14:27,980 --> 01:14:30,900 We’d do it four times a day. 723 01:14:30,920 --> 01:14:33,260 On any surface. Flat or not. 724 01:14:33,290 --> 01:14:36,290 Actually, even on not-so-flat surfaces 725 01:14:43,600 --> 01:14:45,100 Do you still love me? 726 01:14:55,650 --> 01:14:58,200 As if I’m interested to know the answer! 727 01:15:00,260 --> 01:15:03,120 Why did you hold back with Sheila? 728 01:15:04,240 --> 01:15:06,170 Are you trying to lose? 729 01:15:08,430 --> 01:15:11,420 You should be happy then! 730 01:15:13,650 --> 01:15:17,180 That’s not how I want to win. 731 01:15:18,670 --> 01:15:21,100 Why did you give her the slip? 732 01:15:22,820 --> 01:15:25,270 Are you falling for her? 733 01:15:25,700 --> 01:15:29,730 I took pity on her. I’m still capable of pity. 734 01:16:03,130 --> 01:16:05,850 You used to love it when I did that. 735 01:16:09,100 --> 01:16:10,770 Not anymore? 736 01:16:13,110 --> 01:16:14,440 No game. 737 01:16:16,850 --> 01:16:18,700 Not without a game. 738 01:16:51,930 --> 01:16:53,360 Sorry, Debbie. 739 01:16:53,780 --> 01:16:56,400 I cannot divulge patient information. 740 01:16:56,530 --> 01:17:02,660 Just tell me if he has feelings for that girl. 741 01:17:07,760 --> 01:17:11,460 We have this game. I’m sure you know. 742 01:17:11,860 --> 01:17:16,590 I just want to understand why Bobby’s intentionally losing. 743 01:17:22,100 --> 01:17:23,780 I can’t tell you anything. 744 01:17:23,840 --> 01:17:25,260 Sorry, Debbie. 745 01:17:28,500 --> 01:17:33,810 What if I hire you as my therapist? Will you talk then? 746 01:17:35,590 --> 01:17:37,740 I’ll double the pay. 747 01:17:43,240 --> 01:17:46,040 I can be a good friend, Susan. 748 01:17:47,380 --> 01:17:49,790 I have a feeling we’ll get along. 749 01:17:50,890 --> 01:17:52,110 I like you. 750 01:17:55,860 --> 01:17:57,920 Let me tell you this, Debbie- 751 01:17:58,600 --> 01:18:03,550 You haven’t made a movie in years and yet you continue to act. 752 01:18:06,870 --> 01:18:12,120 When I get into character, I escape reality. 753 01:18:14,200 --> 01:18:15,820 Help me. 754 01:18:19,950 --> 01:18:22,280 Debbie, why don’t you just talk to Bobby? 755 01:18:23,720 --> 01:18:30,390 Whatever I say, I know you’ll listen to only what you want to hear. 756 01:18:35,980 --> 01:18:37,550 You know what, Susan, 757 01:18:38,460 --> 01:18:39,830 screw you! 758 01:18:47,950 --> 01:18:50,580 Damn this! 759 01:18:54,010 --> 01:18:56,930 Damn this life! 760 01:19:06,210 --> 01:19:08,120 I don’t want this! 761 01:19:09,600 --> 01:19:12,290 I don’t want this anymore… 762 01:19:17,530 --> 01:19:18,650 Sir. 763 01:19:30,010 --> 01:19:32,480 I know what happened between you and Shiela. 764 01:19:33,190 --> 01:19:34,890 I want to thank you. 765 01:19:35,670 --> 01:19:39,360 For respecting my girlfriend. For respecting me. 766 01:19:40,100 --> 01:19:41,390 It’s nothing. 767 01:19:42,010 --> 01:19:43,810 What I did was only right. 768 01:19:49,030 --> 01:19:50,340 I know everything. 769 01:19:52,680 --> 01:19:58,330 The sex games you and your wife play… Sheila and I know about it. 770 01:20:00,770 --> 01:20:05,510 You rich people think you got it all figured out. 771 01:20:07,470 --> 01:20:12,060 You act as if you’re God’s only children. 772 01:20:13,710 --> 01:20:18,500 You forgot about us. 773 01:20:20,120 --> 01:20:25,990 You forgot that the game could be played both ways. 774 01:20:27,640 --> 01:20:29,910 That makes us equal. 775 01:21:10,630 --> 01:21:14,840 All of us were just acting. Imagine that. 776 01:21:19,630 --> 01:21:22,580 That boy made a fool of me. 777 01:21:29,560 --> 01:21:31,470 I want to break up with you. 778 01:21:35,860 --> 01:21:38,180 I’ve been thinking about it for some time. 779 01:21:42,250 --> 01:21:44,320 I made my decision just now. 780 01:21:54,350 --> 01:22:03,080 Maybe you do have feelings for that fake-saint-true-slut Sheila. 781 01:22:07,730 --> 01:22:10,550 I’ll have our lawyers sort it out. 782 01:22:13,430 --> 01:22:20,270 Don’t worry, I’ll be fair with the division of properties. 783 01:22:21,510 --> 01:22:23,100 Whatever. 784 01:23:25,010 --> 01:23:27,520 Make sure you won't get caught. 785 01:23:27,540 --> 01:23:28,960 Sure. 786 01:23:51,220 --> 01:23:52,730 Hello, Alvin? 787 01:23:53,620 --> 01:23:55,450 I found a job. 788 01:23:56,390 --> 01:24:01,120 Yeah, I got it. I start tomorrow. 789 01:24:13,030 --> 01:24:14,150 No sudden movements. 790 01:24:14,180 --> 01:24:15,810 Just keep walking. 791 01:24:26,070 --> 01:24:27,140 Debbie. 792 01:24:28,270 --> 01:24:30,870 I have a surprise for you. 793 01:24:31,730 --> 01:24:34,400 Meet me at the old stock room. 794 01:24:36,510 --> 01:24:37,640 Okay. 795 01:24:37,680 --> 01:24:39,050 See you! 796 01:24:59,010 --> 01:25:00,090 Hello? 797 01:25:00,120 --> 01:25:03,640 Hello? Sorry to bother you, Mr. Blanco. Sheila’s missing. 798 01:25:03,660 --> 01:25:09,140 Your wife called me. Told me to call you if I wanted to see Sheila. 799 01:25:22,710 --> 01:25:24,030 Get in! 800 01:25:28,030 --> 01:25:30,360 Let go of me- 801 01:26:04,230 --> 01:26:05,410 Hi Sheila! 802 01:26:05,540 --> 01:26:10,170 You? You whore! You demon! 803 01:26:10,330 --> 01:26:11,910 Whatever. 804 01:26:14,530 --> 01:26:15,450 Hey! 805 01:26:15,480 --> 01:26:16,940 Save that for later! 806 01:26:16,960 --> 01:26:21,380 We’re still waiting for our guests. 807 01:26:24,450 --> 01:26:26,250 Here they are. 808 01:26:30,210 --> 01:26:32,140 What took you so long? 809 01:26:32,560 --> 01:26:35,480 We’ve been waiting. 810 01:26:36,850 --> 01:26:38,160 Go ahead. 811 01:26:38,950 --> 01:26:40,740 Just try! 812 01:26:41,490 --> 01:26:42,990 You whore! 813 01:26:43,680 --> 01:26:45,570 Your girlfriend agrees with you. 814 01:26:45,830 --> 01:26:48,960 Debbie, what are you doing? 815 01:26:49,030 --> 01:26:53,790 Now that we’re complete, let’s start the game. 816 01:26:54,910 --> 01:26:58,450 Debbie, stop this! 817 01:26:58,620 --> 01:27:00,010 Why, Bobby? 818 01:27:00,950 --> 01:27:02,550 Tired of playing? 819 01:27:03,310 --> 01:27:06,140 It’s unfair when the game has to stop 820 01:27:06,170 --> 01:27:10,780 just because one of the players wants out. 821 01:27:11,290 --> 01:27:15,560 The decision has to be mutual. 822 01:27:16,040 --> 01:27:18,750 Like these two. 823 01:27:19,750 --> 01:27:23,840 They’d been playing us without us knowing. 824 01:27:23,960 --> 01:27:26,420 We had no idea. 825 01:27:31,920 --> 01:27:34,550 So now let’s all play. 826 01:27:38,590 --> 01:27:40,050 Kneel! 827 01:27:42,420 --> 01:27:43,340 Kneel! 828 01:27:43,370 --> 01:27:44,160 Debbie? 829 01:27:44,180 --> 01:27:45,610 Kneel! 830 01:27:58,710 --> 01:28:00,040 Well? 831 01:28:00,510 --> 01:28:03,180 Want to call me a whore again? 832 01:28:03,200 --> 01:28:04,860 You’re a whore! 833 01:28:04,880 --> 01:28:06,420 Thank you. 834 01:28:06,450 --> 01:28:11,200 So? Say... Welcome. 835 01:28:13,890 --> 01:28:15,530 On your knees! 836 01:28:23,660 --> 01:28:30,510 Now let’s watch what happens with your beloved Sheila. 837 01:28:36,250 --> 01:28:38,840 If you resist, Sheila- 838 01:29:34,430 --> 01:29:37,930 Will you betray me too, Bobby? Huh? 839 01:29:38,080 --> 01:29:40,390 Damn all of you! 840 01:30:28,860 --> 01:30:30,670 Enough, Debbie. 841 01:30:31,750 --> 01:30:33,240 It’s over. 842 01:34:16,020 --> 01:34:17,980 I love you, Sheila. 843 01:34:18,010 --> 01:34:20,510 I love you, too, Alvin. 844 01:35:19,760 --> 01:35:21,880 You’ll be back. 845 01:35:22,610 --> 01:35:26,530 We’re the same. You’ll see. 52031

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.