Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:05,470 --> 00:04:06,470
Relax.
2
00:04:06,680 --> 00:04:08,100
Breathe in.
3
00:04:09,890 --> 00:04:11,230
Breathe out.
4
00:04:11,690 --> 00:04:15,110
Is this how hypnosis
is supposed to be, Doc?
5
00:04:15,290 --> 00:04:17,080
- Do you know what you’re doi-
- Shut up.
6
00:04:17,170 --> 00:04:19,170
Just do as I say.
7
00:04:19,190 --> 00:04:20,190
Now,
8
00:04:21,580 --> 00:04:23,870
you are feeling drowsy.
9
00:04:24,570 --> 00:04:27,450
Your eyelids feel heavier and heavier…
10
00:04:30,870 --> 00:04:33,500
You will follow my every command.
11
00:04:35,210 --> 00:04:37,000
Say my name.
12
00:04:37,670 --> 00:04:39,750
Doc Delgado.
13
00:04:40,380 --> 00:04:42,220
Now say your name.
14
00:04:42,990 --> 00:04:45,950
Monica Salanga.
15
00:04:46,430 --> 00:04:49,020
Raise your left hand.
16
00:04:52,270 --> 00:04:54,940
Lower your left hand.
17
00:04:56,370 --> 00:04:58,290
Nod.
18
00:05:01,270 --> 00:05:03,150
Undress.
19
00:05:11,690 --> 00:05:13,440
Take off your bra.
20
00:06:50,760 --> 00:06:52,510
Open your eyes.
21
00:06:56,850 --> 00:06:58,560
Worship me.
22
00:07:14,950 --> 00:07:16,700
Please me.
23
00:07:43,150 --> 00:07:45,440
Say you love it.
24
00:07:45,480 --> 00:07:47,570
I'm loving it.
25
00:08:07,170 --> 00:08:08,210
Doc?
26
00:08:08,300 --> 00:08:09,300
Doc!
27
00:08:09,340 --> 00:08:10,340
Doc!
28
00:08:11,340 --> 00:08:12,340
Doc!
29
00:08:12,430 --> 00:08:13,430
Doc!
30
00:08:14,930 --> 00:08:18,570
Doc, I’m your patient.
This is wrong.
31
00:08:18,600 --> 00:08:19,850
This is wrong.
32
00:08:21,810 --> 00:08:23,200
This is wrong.
33
00:08:23,230 --> 00:08:24,670
This is wrong.
34
00:08:25,940 --> 00:08:27,860
Slowly, Doc.
35
00:08:27,900 --> 00:08:29,230
Stop, Doc.
36
00:08:30,900 --> 00:08:32,420
This is wrong.
37
00:08:32,450 --> 00:08:33,800
Faster!
38
00:08:33,820 --> 00:08:35,440
Faster!
39
00:08:36,280 --> 00:08:37,530
Faster, Doc!
40
00:08:37,530 --> 00:08:38,530
Please, Doc!
41
00:08:42,080 --> 00:08:43,620
Stop, Doc!
42
00:08:45,290 --> 00:08:46,710
Feels good, Doc.
43
00:08:49,310 --> 00:08:50,960
That was fast.
44
00:08:51,840 --> 00:08:53,930
I wanted it to last longer.
45
00:08:54,440 --> 00:08:58,650
That bit where you suddenly woke up
made it exciting.
46
00:09:00,560 --> 00:09:05,650
I think this is more fun
than acting in sexy movies.
47
00:09:08,110 --> 00:09:10,650
You really look like a doctor.
48
00:09:10,870 --> 00:09:13,330
A doctor abusing his power.
49
00:09:16,240 --> 00:09:19,700
And you fit the role
of a patient perfectly.
50
00:09:21,290 --> 00:09:23,470
You’re stiff as a rock.
51
00:09:24,040 --> 00:09:25,370
Stiff?
52
00:09:28,250 --> 00:09:30,210
You mean I got you stiff in no time!
53
00:09:32,260 --> 00:09:34,300
Anyway, I liked this more than
54
00:09:34,920 --> 00:09:40,760
our "priest and confessing whore" routine.
55
00:09:41,060 --> 00:09:43,020
That was too predictable.
56
00:09:43,310 --> 00:09:45,600
You're an expert at kneeling.
57
00:09:46,060 --> 00:09:47,060
Plus,
58
00:09:47,480 --> 00:09:49,440
you have too many sins to confess.
59
00:09:50,980 --> 00:09:51,980
Wow.
60
00:09:52,070 --> 00:09:55,610
Says the saint.
61
00:09:56,400 --> 00:09:58,570
Oh, I also like the one
where you’re gay.
62
00:09:59,410 --> 00:10:01,630
And you’re a lesbian.
63
00:10:01,660 --> 00:10:02,990
That was fun.
64
00:10:03,700 --> 00:10:08,460
What about when
you were a yoga instructor?
65
00:10:09,290 --> 00:10:11,210
Because I bend over so well?
66
00:10:12,420 --> 00:10:13,420
No.
67
00:10:14,380 --> 00:10:16,670
Because no position is too hard for you.
68
00:10:17,010 --> 00:10:19,500
Even taking a dick on a headstand.
69
00:10:34,610 --> 00:10:38,610
Remember when we were the couple
who revolted against Spain?
70
00:10:39,360 --> 00:10:40,360
I like that.
71
00:10:40,410 --> 00:10:43,450
I like the part
where you used a dagger.
72
00:10:43,450 --> 00:10:44,450
But-
73
00:10:45,730 --> 00:10:46,990
It didn’t work.
74
00:10:47,790 --> 00:10:49,410
Because you have no sense of history.
75
00:10:50,250 --> 00:10:52,140
You can stuff your sense
of history up your ass!
76
00:10:52,170 --> 00:10:55,550
I can play any role.
77
00:10:55,630 --> 00:10:56,490
Really?
78
00:10:56,520 --> 00:10:58,040
Of course.
79
00:10:58,310 --> 00:11:01,690
I was shooting this scene one time.
80
00:11:01,720 --> 00:11:03,550
I was the house maid.
81
00:11:04,010 --> 00:11:07,520
My employer’s son was supposed
to ravage me on the stairs.
82
00:11:08,600 --> 00:11:10,690
Problem was, my co-actor was a newbie.
83
00:11:10,710 --> 00:11:12,550
Didn’t want to take off his clothes.
84
00:11:13,020 --> 00:11:14,770
Wanna know what I did?
85
00:11:15,070 --> 00:11:16,070
What?
86
00:11:16,980 --> 00:11:21,310
I grabbed his balls.
He was butt-naked in no time!
87
00:11:55,020 --> 00:11:57,020
I’ll double the pay.
88
00:12:31,680 --> 00:12:33,440
Hey, open up!
What are you doing there?
89
00:13:27,530 --> 00:13:29,760
This is getting boring.
90
00:13:30,480 --> 00:13:34,160
We could go home
and just order pizza.
91
00:13:34,620 --> 00:13:39,770
I’ve had my fill of pizza delivery boys.
92
00:13:40,290 --> 00:13:43,050
Why is it always my idea anyway?
93
00:13:43,180 --> 00:13:45,020
Think of something for a change!
94
00:13:48,720 --> 00:13:50,270
Sex with a cadaver.
95
00:13:51,950 --> 00:13:53,200
You murdered the joke.
96
00:13:53,220 --> 00:13:55,060
It works only if delivered deadpan.
97
00:14:01,860 --> 00:14:02,860
So-
98
00:14:03,990 --> 00:14:05,990
You said something riskier?
99
00:14:08,070 --> 00:14:12,410
Once, Debbie suggested
that we kidnap someone.
100
00:14:13,120 --> 00:14:15,790
I refused. We’re not criminals.
101
00:14:16,500 --> 00:14:18,000
We just want to have fun.
102
00:14:21,590 --> 00:14:23,400
Another time, someone
almost lost their life.
103
00:14:23,520 --> 00:14:24,850
How did that happen?
104
00:14:28,760 --> 00:14:30,510
I picked up a trans woman.
105
00:14:31,050 --> 00:14:34,810
Debbie challenged me
to have sex with a trans woman.
106
00:14:39,620 --> 00:14:40,790
Debbie, Francine.
107
00:14:40,810 --> 00:14:41,730
Francine, Debbie.
108
00:14:41,770 --> 00:14:42,770
Hi!
109
00:14:42,860 --> 00:14:44,000
I thought it was just
going to be the two of us.
110
00:14:44,030 --> 00:14:44,730
No.
111
00:14:44,830 --> 00:14:46,380
It’s more fun if it’s the three of us.
112
00:14:46,460 --> 00:14:48,170
Hi, I’m Debbie.
113
00:14:48,270 --> 00:14:51,450
We assured her
that Debbie was just going to watch.
114
00:14:52,780 --> 00:14:54,080
Is that real?
115
00:14:55,140 --> 00:14:55,760
Yeah.
116
00:14:55,790 --> 00:14:57,810
- Can I feel it?
- Go ahead.
117
00:14:59,710 --> 00:15:01,210
Oh, it is real.
118
00:15:01,500 --> 00:15:02,960
It’s real.
119
00:15:06,420 --> 00:15:07,670
It’s so real.
120
00:15:07,670 --> 00:15:08,800
How about that?
121
00:15:08,820 --> 00:15:11,700
Is it still a dick
or is it already a pussy?
122
00:15:14,260 --> 00:15:15,600
Just touch it.
123
00:15:18,350 --> 00:15:20,100
It’s big.
124
00:15:20,130 --> 00:15:21,560
It’s big!
125
00:15:55,850 --> 00:15:56,850
Here, drink.
126
00:15:56,850 --> 00:15:58,770
You mentioned before that
Debbie always liked wearing white.
127
00:15:58,770 --> 00:15:59,660
This, too.
128
00:15:59,680 --> 00:16:00,680
Yes.
129
00:16:00,710 --> 00:16:03,250
Correct. It’s her favorite.
130
00:16:03,350 --> 00:16:05,560
She is obsessed with whiteness.
131
00:16:05,650 --> 00:16:07,980
That’s why our house, inside and out,
is pure white.
132
00:16:34,990 --> 00:16:37,780
I don’t know what it was,
maybe she had a condition.
133
00:16:37,810 --> 00:16:38,850
What’s happening?
134
00:16:38,870 --> 00:16:40,750
All of a sudden
she was having a seizure.
135
00:16:42,350 --> 00:16:43,040
Bobby!
136
00:16:43,060 --> 00:16:43,770
Bobby!
137
00:16:43,980 --> 00:16:44,980
Francine?
138
00:16:45,060 --> 00:16:46,060
Francine!
139
00:16:46,270 --> 00:16:47,270
Francine!
140
00:16:47,770 --> 00:16:50,860
Bobby, I think we killed her!
141
00:16:52,110 --> 00:16:53,610
Bobby, do something!
142
00:16:53,650 --> 00:16:55,340
Do something!
143
00:16:56,030 --> 00:16:57,720
Do something!
144
00:16:57,740 --> 00:17:00,040
We tried everything
but she wouldn’t wake up.
145
00:17:01,010 --> 00:17:02,720
I thought we’d killed someone.
146
00:17:02,750 --> 00:17:03,830
Francine!
147
00:17:08,040 --> 00:17:09,950
Where am I?
148
00:17:12,190 --> 00:17:13,480
Just leave!
149
00:17:13,590 --> 00:17:15,630
Here are your clothes.
150
00:17:18,700 --> 00:17:20,030
Sorry.
151
00:17:20,060 --> 00:17:21,680
I have a condition.
152
00:17:21,710 --> 00:17:24,360
It's your fault. It must have
been the pill you gave me.
153
00:17:25,390 --> 00:17:27,730
We had the driver
take her home immediately.
154
00:17:30,730 --> 00:17:35,320
I told Debbie we should stop
involving other people.
155
00:17:36,700 --> 00:17:39,580
But she said that
was part of the fun.
156
00:17:40,790 --> 00:17:41,950
And she got her way.
157
00:17:43,870 --> 00:17:46,290
From then on we’d find people online.
158
00:17:46,790 --> 00:17:48,210
How long have you been married?
159
00:17:48,540 --> 00:17:49,670
Ten years.
160
00:17:51,210 --> 00:17:54,510
The first two, three years, we’re okay.
161
00:17:54,840 --> 00:17:56,260
We’re so in love.
162
00:17:57,710 --> 00:18:00,670
Even when it was just
the two of us at home.
163
00:18:01,680 --> 00:18:02,930
Having sex,
164
00:18:03,930 --> 00:18:05,480
watching movies,
165
00:18:06,190 --> 00:18:08,690
or traveling together, anywhere.
166
00:18:10,310 --> 00:18:11,610
Then, it got boring.
167
00:18:13,610 --> 00:18:16,110
I could see the restlessness in her eyes.
168
00:18:17,570 --> 00:18:20,620
That’s when we started
what we called our sex games.
169
00:18:28,920 --> 00:18:30,130
We had such fun.
170
00:18:32,380 --> 00:18:36,010
I suppose all married couples
do it at one time or another.
171
00:18:39,220 --> 00:18:42,560
But in your case,
you involved other people at times.
172
00:18:45,060 --> 00:18:45,740
Yes.
173
00:18:45,770 --> 00:18:49,440
And it got out of bounds, just like
what happened to the trans woman.
174
00:18:54,070 --> 00:18:55,780
Something else happened-
175
00:18:57,490 --> 00:18:59,240
Just last year, in fact.
176
00:19:02,530 --> 00:19:04,620
Debbie and I had a fight.
177
00:19:05,290 --> 00:19:08,540
Something to do with
one of our properties.
178
00:19:09,170 --> 00:19:11,080
It was actually my fault.
179
00:19:11,540 --> 00:19:12,790
I apologized.
180
00:19:14,000 --> 00:19:16,010
Eventually, she forgave me.
181
00:19:17,130 --> 00:19:18,130
Or so I thought.
182
00:19:19,300 --> 00:19:23,430
Because Debbie never really forgives.
183
00:19:24,560 --> 00:19:26,600
She never forgets.
184
00:19:27,850 --> 00:19:29,770
She must always get even.
185
00:19:31,270 --> 00:19:33,850
At one of our sex games,
186
00:19:34,810 --> 00:19:36,850
Debbie provided me with a girl.
187
00:19:37,360 --> 00:19:38,650
A virgin, she said.
188
00:19:39,200 --> 00:19:41,280
For whom she paid
a high price, she said.
189
00:19:42,360 --> 00:19:47,290
We did it in the old stockroom.
To make it cinematic, she said.
190
00:19:48,080 --> 00:19:52,670
She told us both
to wear blindfolds.
191
00:19:52,790 --> 00:19:54,340
“What for?” I asked her.
192
00:19:55,250 --> 00:19:58,550
She said it was an experiment
on seeing and not seeing.
193
00:19:59,380 --> 00:20:03,390
Besides, it would heighten
the pleasure, she said.
194
00:20:05,890 --> 00:20:07,600
No! No, please!
195
00:20:09,430 --> 00:20:10,600
Stop!
196
00:20:15,940 --> 00:20:17,250
Stop it, please!
197
00:20:17,270 --> 00:20:18,980
You’re hurting me.
198
00:20:22,660 --> 00:20:23,660
Please, stop!
199
00:20:24,320 --> 00:20:26,660
I beg you, stop.
200
00:20:29,330 --> 00:20:30,660
Please...
201
00:20:51,930 --> 00:20:53,640
Here, dress up.
202
00:21:03,200 --> 00:21:04,610
It dawned on me.
203
00:21:05,070 --> 00:21:07,780
Debbie had found a
distant relative of mine.
204
00:21:09,160 --> 00:21:10,830
My niece.
205
00:21:11,290 --> 00:21:12,370
Jenny.
206
00:21:13,410 --> 00:21:14,420
What the...
207
00:21:15,210 --> 00:21:16,420
Debbie, what’s this?
208
00:21:17,250 --> 00:21:19,090
Didn’t you enjoy it?
209
00:21:19,250 --> 00:21:21,340
This is foul.
210
00:21:21,360 --> 00:21:22,360
Whatever.
211
00:21:39,400 --> 00:21:40,400
Jenny.
212
00:21:41,820 --> 00:21:43,150
Sorry.
213
00:21:43,780 --> 00:21:45,080
I didn’t know.
214
00:21:45,200 --> 00:21:49,330
I didn’t know too, Uncle.
215
00:21:50,490 --> 00:21:54,450
I needed money for school.
216
00:21:55,160 --> 00:21:56,330
Please.
217
00:21:56,770 --> 00:21:58,610
Cut the drama.
218
00:21:59,710 --> 00:22:01,250
It’s just a game.
219
00:22:02,420 --> 00:22:04,340
Besides, you never see each other.
220
00:22:04,490 --> 00:22:06,980
You’re hardly family.
221
00:22:15,640 --> 00:22:16,890
You’re disgusting.
222
00:22:26,320 --> 00:22:27,320
Take this.
223
00:22:27,950 --> 00:22:29,990
Dress up and go.
224
00:22:30,030 --> 00:22:31,910
Sorry, Uncle.
225
00:22:32,620 --> 00:22:33,740
Get dressed.
226
00:22:43,500 --> 00:22:45,130
What did I tell you?
227
00:22:45,710 --> 00:22:47,340
It's all about money.
228
00:22:47,510 --> 00:22:49,970
Everyone has a price.
229
00:23:05,770 --> 00:23:07,360
Screw you!
230
00:23:38,360 --> 00:23:41,880
Look at these ordinary people.
231
00:23:42,480 --> 00:23:44,940
They act nice.
232
00:23:46,570 --> 00:23:48,530
They look so innocent.
233
00:23:50,130 --> 00:23:52,220
But they’re all the same.
234
00:23:52,830 --> 00:23:57,300
Offer them a new cellphone,
and they’re yours.
235
00:24:01,320 --> 00:24:05,580
Their souls are more rotten than ours.
236
00:24:07,240 --> 00:24:10,950
That was the first time
I thought of breaking up with Debbie.
237
00:24:13,470 --> 00:24:15,430
What stopped you?
238
00:24:16,100 --> 00:24:17,140
I don’t know.
239
00:24:18,840 --> 00:24:21,140
Maybe it’s because
I’m just as bad as her.
240
00:24:22,770 --> 00:24:28,690
And finding another match
like that won’t be easy.
241
00:24:30,380 --> 00:24:32,930
We know each other inside and out.
242
00:24:34,900 --> 00:24:36,360
You think you’re the same.
243
00:24:37,050 --> 00:24:38,680
Yes.
244
00:24:39,710 --> 00:24:44,690
Like her, I ruined a lot of lives
to get to where I am.
245
00:24:46,360 --> 00:24:49,650
And I enjoyed the things
we did together.
246
00:24:52,010 --> 00:24:53,310
Do you love her?
247
00:24:57,720 --> 00:24:59,060
I loved her then.
248
00:25:04,100 --> 00:25:05,440
Now...
249
00:25:07,590 --> 00:25:08,760
I’m not sure.
250
00:25:29,440 --> 00:25:32,190
We’ve run out of cash, ma’am.
I’m so sorry.
251
00:25:32,210 --> 00:25:34,470
It’s okay, how much do you need?
252
00:25:52,490 --> 00:25:55,070
She used to run
the office cafeteria.
253
00:25:55,100 --> 00:25:56,660
She’s borrowing money again,
254
00:25:56,680 --> 00:25:59,110
she can’t even pay
the interest on the last one.
255
00:25:59,720 --> 00:26:01,620
Did you just come
from your psychiatrist?
256
00:26:04,640 --> 00:26:07,850
I don’t see why you
need to see Susan.
257
00:26:07,930 --> 00:26:10,310
I’m here. Talk to me.
258
00:26:11,840 --> 00:26:13,630
I have an idea.
259
00:26:14,340 --> 00:26:19,350
That girl just now, the caterer’s daughter,
her name’s Sheila.
260
00:26:19,520 --> 00:26:21,100
So conservative.
261
00:26:21,430 --> 00:26:23,620
She even wanted to be a nun.
262
00:26:23,650 --> 00:26:27,070
Now she has a boyfriend.
He wanted to be a priest.
263
00:26:27,440 --> 00:26:31,270
A union from a seminary and a convent.
264
00:26:31,480 --> 00:26:34,320
I’m sure they’re virgins.
265
00:26:35,140 --> 00:26:36,460
Let’s make a bet.
266
00:26:37,280 --> 00:26:41,450
Whoever gets one
of them first, wins.
267
00:26:41,580 --> 00:26:44,790
You get the girl, I get the boy.
268
00:26:44,910 --> 00:26:48,620
Too easy. Just buy them off.
269
00:26:48,960 --> 00:26:51,630
No, money won’t work on those two.
270
00:26:52,380 --> 00:26:53,830
The mother, sure.
271
00:26:53,850 --> 00:26:55,270
But the daughter?
272
00:26:56,380 --> 00:26:58,680
Come on, this will be fun.
273
00:26:58,860 --> 00:27:02,940
Let’s make it a slow burn,
make it more challenging.
274
00:27:03,730 --> 00:27:07,150
Like we’re making our own movie.
275
00:27:17,310 --> 00:27:19,440
First, some house rules.
276
00:27:20,490 --> 00:27:22,370
Force can’t be used.
277
00:27:22,410 --> 00:27:25,220
Kidnapping and rape are out.
278
00:27:25,240 --> 00:27:28,080
Same goes for drugs.
279
00:27:28,210 --> 00:27:30,330
They must give in
out of their own volition.
280
00:27:31,540 --> 00:27:32,940
What are the stakes?
281
00:27:33,480 --> 00:27:35,310
Your condo.
282
00:27:35,630 --> 00:27:36,760
And you?
283
00:27:37,560 --> 00:27:39,940
I will be your sex slave for a month.
284
00:27:40,550 --> 00:27:42,660
Aren’t you already?
285
00:27:42,960 --> 00:27:44,710
Come on, game?
286
00:27:45,160 --> 00:27:47,850
May the best man-
287
00:27:47,910 --> 00:27:48,870
No,
288
00:27:48,890 --> 00:27:50,380
person win.
289
00:28:06,940 --> 00:28:07,650
Miss!
290
00:28:07,810 --> 00:28:10,110
Miss, wait!
You dropped this handkerchief.
291
00:28:10,480 --> 00:28:12,060
That’s not mine.
292
00:28:12,740 --> 00:28:13,970
Miss, wait.
293
00:28:15,380 --> 00:28:18,420
I know we just met.
But I have an offer for you.
294
00:28:22,260 --> 00:28:24,180
100 thousand pesos.
295
00:28:25,920 --> 00:28:26,960
For one night.
296
00:28:30,350 --> 00:28:32,640
I’ll sweeten the deal.
297
00:28:34,440 --> 00:28:36,220
200 thousand pesos.
298
00:28:38,980 --> 00:28:40,770
300 thousand pesos.
299
00:28:48,010 --> 00:28:50,220
You rushed it.
300
00:28:51,480 --> 00:28:55,850
I told you,
money won’t open their legs.
301
00:28:55,990 --> 00:28:57,870
Have a sense of drama.
302
00:28:58,710 --> 00:29:00,920
Let’s take them for a spin.
303
00:29:07,050 --> 00:29:11,810
There needs to be a story.
Just like the movies.
304
00:29:17,860 --> 00:29:19,520
Where’s my trophy for Best Actress?
305
00:29:19,550 --> 00:29:22,790
I’m heavier than the guy
so I almost fell.
306
00:29:22,830 --> 00:29:24,650
Ma’am, are you okay?
307
00:29:24,770 --> 00:29:26,650
I feel dizzy.
308
00:29:28,130 --> 00:29:31,220
Can you walk me
to my car, please?
309
00:29:31,250 --> 00:29:33,700
- Sure.
- Okay, thank you.
310
00:29:45,470 --> 00:29:47,270
Don’t you have a driver?
311
00:29:47,840 --> 00:29:49,640
You shouldn't drive in this state.
312
00:29:50,300 --> 00:29:55,980
Can you stay with me just until
the dizziness goes away? Please?
313
00:30:04,460 --> 00:30:05,740
Thank you.
314
00:30:05,950 --> 00:30:07,200
You’re welcome.
315
00:30:09,320 --> 00:30:11,580
I often go to church there.
316
00:30:13,290 --> 00:30:15,580
I always see you.
317
00:30:16,550 --> 00:30:18,710
You always sit up front.
318
00:30:19,360 --> 00:30:21,150
It’s my favorite spot.
319
00:30:21,260 --> 00:30:23,090
I feel closer to God.
320
00:30:23,280 --> 00:30:29,120
No matter how often I hear mass
or how much I try to get close to him,
321
00:30:29,950 --> 00:30:32,580
I feel he’s still so far away.
322
00:30:32,960 --> 00:30:33,960
What?
323
00:30:34,430 --> 00:30:35,610
Why?
324
00:30:36,560 --> 00:30:37,980
Years ago,
325
00:30:38,690 --> 00:30:42,100
my family suffered a terrible tragedy.
326
00:30:43,690 --> 00:30:45,230
I’d rather not talk about it.
327
00:30:46,030 --> 00:30:48,430
That’s when I lost my faith in God.
328
00:30:49,860 --> 00:30:52,160
But I kept going to church.
329
00:30:53,510 --> 00:30:56,470
I thought, maybe
if I heard enough masses,
330
00:30:56,540 --> 00:30:58,410
my faith would be restored.
331
00:30:59,700 --> 00:31:00,910
But...
332
00:31:01,500 --> 00:31:04,530
God wasn’t listening, it seems.
333
00:31:05,460 --> 00:31:07,510
He is always listening.
334
00:31:08,220 --> 00:31:09,640
Not to me.
335
00:31:10,260 --> 00:31:12,180
He loves everyone.
336
00:31:12,660 --> 00:31:14,330
Except me.
337
00:31:15,510 --> 00:31:17,990
He doesn’t see me.
338
00:31:18,620 --> 00:31:20,830
He sees everything.
339
00:31:21,770 --> 00:31:23,550
Including this?
340
00:31:27,570 --> 00:31:32,720
Everything that lives
on this earth, big or small,
341
00:31:32,750 --> 00:31:35,000
God sees it.
342
00:31:40,540 --> 00:31:41,850
How about this?
343
00:31:41,980 --> 00:31:43,530
Is this big enough?
344
00:31:57,080 --> 00:32:00,230
He didn’t find heaven
between your thighs,
345
00:32:00,260 --> 00:32:01,590
but hell!
346
00:32:01,620 --> 00:32:03,450
Look who's talking!
347
00:32:04,070 --> 00:32:06,190
Didn't you fail, too?
348
00:32:07,290 --> 00:32:10,000
Let’s look for someone else.
349
00:32:10,210 --> 00:32:12,760
We’re wasting our time
with those prudes.
350
00:32:12,900 --> 00:32:15,440
No. I’m not giving up.
351
00:32:16,700 --> 00:32:18,870
What for? We’re wasting our time.
352
00:32:19,540 --> 00:32:22,330
I won't let Alvin
get away with it.
353
00:32:22,550 --> 00:32:26,640
I’m getting even.
I’ll use a different approach.
354
00:32:26,950 --> 00:32:28,910
Are you really giving up?
355
00:32:29,520 --> 00:32:32,360
I didn’t sign up for a talk show.
356
00:32:32,380 --> 00:32:34,180
Pay me,
and I’m outta here.
357
00:32:37,910 --> 00:32:38,780
Let’s do it.
358
00:32:38,810 --> 00:32:39,880
All right!
359
00:32:39,900 --> 00:32:42,030
I’ll be on top, you at the bottom.
360
00:33:33,360 --> 00:33:34,360
Alvin!
361
00:33:36,140 --> 00:33:37,140
Wait!
362
00:33:37,280 --> 00:33:38,620
Alvin, wait!
363
00:33:38,730 --> 00:33:40,230
I want to apologize.
364
00:33:45,510 --> 00:33:47,550
- Welcome, come in.
- Good afternoon, ma’am.
365
00:34:02,140 --> 00:34:04,350
White is my favorite color.
366
00:34:04,860 --> 00:34:07,240
I feel like an angel.
367
00:34:08,320 --> 00:34:10,620
I’m glad I didn’t scare you off.
368
00:34:11,230 --> 00:34:14,890
I trust you won’t do
what you did before.
369
00:34:15,230 --> 00:34:17,150
Like I said,
370
00:34:17,170 --> 00:34:19,130
God sees everything.
371
00:34:19,380 --> 00:34:22,890
His will and His alone be done.
372
00:34:23,740 --> 00:34:25,740
I promise to behave.
373
00:34:25,900 --> 00:34:27,200
I feel embarrassed.
374
00:34:27,310 --> 00:34:30,240
To think I know your girlfriend’s mother.
375
00:34:30,270 --> 00:34:31,600
Ma’am Edna?
376
00:34:31,920 --> 00:34:32,920
Yes.
377
00:34:34,380 --> 00:34:36,440
What a coincidence, right?
378
00:34:36,700 --> 00:34:41,420
It’s true, what they say.
God moves in mysterious ways.
379
00:34:42,070 --> 00:34:45,280
I heard you were in the seminary.
380
00:34:45,550 --> 00:34:49,420
What stopped you from becoming a priest?
381
00:34:49,760 --> 00:34:53,850
I realized that my mission
was outside the seminary.
382
00:35:08,120 --> 00:35:10,710
I acted in movies before.
383
00:35:13,040 --> 00:35:15,210
You were okay with that?
384
00:35:15,670 --> 00:35:17,420
Wasn’t it too daring?
385
00:35:19,220 --> 00:35:23,640
A bold star won't see the difference.
386
00:35:28,800 --> 00:35:29,800
Wine?
387
00:35:30,490 --> 00:35:31,570
Water?
388
00:35:32,010 --> 00:35:33,010
Juice?
389
00:35:33,040 --> 00:35:34,040
No.
390
00:35:35,110 --> 00:35:36,440
Thank you.
391
00:35:39,450 --> 00:35:41,750
My mother was a house maid.
392
00:35:42,410 --> 00:35:46,500
Whenever I think of her, I see her...
393
00:35:47,630 --> 00:35:52,350
cleaning each step
of a mansion’s winding staircase.
394
00:35:53,680 --> 00:35:58,810
She would scrub hard
395
00:35:59,040 --> 00:36:05,090
because if she didn’t,
the lady of the house would curse at her.
396
00:36:07,310 --> 00:36:09,600
I pitied her.
397
00:36:12,110 --> 00:36:14,450
I swore that one day-
398
00:36:15,090 --> 00:36:21,260
I would own a house
with a staircase just as grand.
399
00:36:21,670 --> 00:36:27,390
I would stand at the top of the stairs,
a glass of wine in my hand.
400
00:36:27,670 --> 00:36:30,550
The way of the rich, right?
401
00:36:33,820 --> 00:36:37,580
So when I was still an actress,
402
00:36:37,710 --> 00:36:43,180
I married my producer
as soon as he proposed,
403
00:36:43,840 --> 00:36:47,300
even if I didn’t love him.
404
00:36:47,970 --> 00:36:51,180
He was old
405
00:36:52,180 --> 00:36:54,420
and sickly.
406
00:36:55,240 --> 00:36:58,750
He died not long after that.
407
00:36:58,860 --> 00:37:00,820
Suddenly I was rich.
408
00:37:01,070 --> 00:37:04,280
And here we are, in my dream mansion.
409
00:37:07,370 --> 00:37:10,240
Bobby is my second husband.
410
00:37:11,120 --> 00:37:16,420
We were happy at first.
But it didn’t last.
411
00:37:16,710 --> 00:37:22,050
We live in the same house,
but live different lives.
412
00:37:23,060 --> 00:37:26,860
This house is empty
most of the time.
413
00:37:27,620 --> 00:37:30,210
I feel empty most of the time.
414
00:37:31,200 --> 00:37:34,200
I got the staircase
I always dreamed of,
415
00:37:34,290 --> 00:37:39,130
so how come I feel
like I have nowhere to go?
416
00:37:41,210 --> 00:37:44,500
Help me get on the right path.
417
00:37:44,530 --> 00:37:46,620
I’ll do my best.
418
00:37:48,120 --> 00:37:49,120
Thank you.
419
00:37:49,350 --> 00:37:50,350
You’re welcome.
420
00:38:23,650 --> 00:38:25,530
Losing your house to a fire is painful
421
00:38:25,560 --> 00:38:28,140
not because of the things you lose,
422
00:38:28,590 --> 00:38:31,470
but because of the memories
attached to those things.
423
00:38:31,610 --> 00:38:37,750
Photographs, letters,
the furniture that you worked so hard for.
424
00:38:40,170 --> 00:38:42,710
I’m sorry for what I did last time.
425
00:38:43,800 --> 00:38:45,800
What made you do it anyway?
426
00:38:46,670 --> 00:38:49,430
I often see you helping out people in need.
427
00:38:50,340 --> 00:38:52,800
I’d watch you.
428
00:38:53,520 --> 00:38:55,480
I know your wife.
429
00:38:56,140 --> 00:38:58,140
And I have a boyfriend.
430
00:39:00,150 --> 00:39:01,810
Again, I’m sorry.
431
00:39:02,950 --> 00:39:05,040
Can we still be friends?
432
00:39:07,210 --> 00:39:09,420
I want to donate a small amount.
433
00:39:09,980 --> 00:39:11,310
For them.
434
00:39:11,770 --> 00:39:12,900
Thanks.
435
00:39:13,030 --> 00:39:14,700
That would be a big help.
436
00:39:14,740 --> 00:39:17,750
I admire you.
437
00:39:18,120 --> 00:39:21,580
I know that you and your mother
don’t have it easy,
438
00:39:22,150 --> 00:39:24,070
and yet here you are helping others.
439
00:39:25,300 --> 00:39:27,850
I was set on becoming a nun.
440
00:39:28,250 --> 00:39:32,210
I had to drop out so I could
help support my family.
441
00:39:32,750 --> 00:39:37,040
My parents died
when I was just a kid.
442
00:39:37,580 --> 00:39:38,670
Plane crash.
443
00:39:39,180 --> 00:39:41,600
So I never knew what it was like
to have a family.
444
00:39:42,420 --> 00:39:44,340
Your wife, Mrs. Blanco?
445
00:39:47,480 --> 00:39:48,940
I don’t love her anymore.
446
00:39:50,360 --> 00:39:51,950
And vice versa.
447
00:39:53,740 --> 00:39:56,360
We go on acting like we do.
448
00:39:58,080 --> 00:39:59,500
It’s all pretending.
449
00:40:17,730 --> 00:40:19,700
Did you have to hold his hand?
450
00:40:19,840 --> 00:40:21,660
He might fall in love with you.
451
00:40:21,780 --> 00:40:23,400
So be it.
452
00:40:23,470 --> 00:40:25,990
Let them learn that
not everyone can be bought.
453
00:40:26,020 --> 00:40:27,840
Or toyed with.
454
00:40:40,450 --> 00:40:41,620
Mara?
455
00:40:42,220 --> 00:40:45,200
I have to tell you something.
456
00:40:51,940 --> 00:40:55,530
Mara hates Mrs. Blanco.
457
00:40:55,640 --> 00:40:58,520
So she's really set
on helping us out.
458
00:40:59,060 --> 00:41:01,180
That Mrs. Blanco is a bad person.
459
00:41:01,850 --> 00:41:05,840
To her everything is pretense.
460
00:41:06,530 --> 00:41:11,700
My mother told me about the time
Mrs. Blanco fired an employee.
461
00:41:11,720 --> 00:41:13,770
She made up a story.
462
00:41:14,340 --> 00:41:17,760
Paid someone to set up
the poor employee.
463
00:41:17,880 --> 00:41:20,390
So firing him would be easy.
464
00:41:22,350 --> 00:41:27,930
She lends us money but buries
mother in the interest payments alone.
465
00:41:28,040 --> 00:41:30,290
And not without a few harsh words.
466
00:41:30,310 --> 00:41:32,070
What about the husband?
467
00:41:34,660 --> 00:41:36,120
They’re the same.
468
00:41:36,160 --> 00:41:39,830
Mr. Blanco is in the business
of finding small companies
469
00:41:40,150 --> 00:41:42,700
and making sure they go bankrupt
470
00:41:42,720 --> 00:41:45,100
so he can buy them out cheap.
471
00:41:46,190 --> 00:41:48,490
For him it’s all about money.
472
00:41:50,620 --> 00:41:52,750
Are we on the right path, though?
473
00:41:53,460 --> 00:41:55,470
Isn't what we're doing a sin?
474
00:41:55,740 --> 00:41:57,620
Let’s just avoid them.
475
00:41:58,180 --> 00:41:59,890
Be patient.
476
00:41:59,950 --> 00:42:01,910
Let’s toy with them too.
477
00:42:02,410 --> 00:42:04,370
For Mother.
478
00:42:04,750 --> 00:42:09,340
Let’s give them a dose
of their own medicine.
479
00:42:10,360 --> 00:42:12,150
I’m just worried.
480
00:42:12,190 --> 00:42:14,190
What if Mr. Blanco rapes you?
481
00:42:15,200 --> 00:42:16,960
I can take care of myself.
482
00:42:17,240 --> 00:42:21,910
Worry about yourself
resisting Mrs. Blanco’s fair skin.
483
00:42:22,260 --> 00:42:24,100
I’m yours, no one else’s.
484
00:42:30,610 --> 00:42:31,820
One more, please.
485
00:42:32,210 --> 00:42:35,290
One kiss a day, remember?
486
00:42:35,400 --> 00:42:37,320
Let’s not court temptation, Alvin.
487
00:42:38,530 --> 00:42:43,030
We made a vow.
No sex before marriage.
488
00:42:44,680 --> 00:42:46,430
Just a peek then.
489
00:42:46,570 --> 00:42:48,570
Stop it, Alvin Sarmiento!
490
00:42:49,250 --> 00:42:51,540
Come on, just a tiny bit.
491
00:42:52,670 --> 00:42:56,550
Didn’t Mrs. Blanco show you hers?
492
00:42:57,580 --> 00:43:00,370
Yours is different. Come on.
493
00:43:08,180 --> 00:43:09,560
Just a peek.
494
00:43:11,350 --> 00:43:12,350
Let me see.
495
00:43:16,490 --> 00:43:19,180
What’s with the bra?
Come on, let me see.
496
00:43:19,210 --> 00:43:21,210
You always have to haggle.
497
00:43:24,780 --> 00:43:27,220
Take a cold shower.
498
00:43:27,240 --> 00:43:29,000
That would make me even hotter.
499
00:43:30,320 --> 00:43:31,990
You’re too horny.
500
00:43:32,110 --> 00:43:34,240
Imagine if you became a priest!
501
00:43:34,450 --> 00:43:36,450
Eat more papaya.
502
00:43:36,480 --> 00:43:38,610
I’ve bought all the papayas in the market.
503
00:43:40,320 --> 00:43:42,030
Hang in there.
504
00:43:42,190 --> 00:43:43,320
I love you.
505
00:43:43,420 --> 00:43:44,450
I love you.
506
00:43:44,480 --> 00:43:47,060
Now, let me see your breasts.
507
00:44:00,620 --> 00:44:03,210
And the other one, too.
508
00:44:07,700 --> 00:44:08,950
So beautiful.
509
00:44:14,300 --> 00:44:15,510
Let me kiss you.
510
00:44:15,870 --> 00:44:17,160
On the neck.
511
00:44:17,360 --> 00:44:19,570
Fine, just not on the lips.
512
00:44:29,700 --> 00:44:31,330
Hey! Stop!
513
00:44:32,120 --> 00:44:33,790
I’ll get mad.
514
00:44:34,490 --> 00:44:36,120
Let’s just eat.
515
00:44:39,980 --> 00:44:42,110
Wait for me, I’ll just take a shower.
516
00:44:48,200 --> 00:44:50,290
They’re making it hard for us.
517
00:44:53,920 --> 00:44:55,920
They’ll fall, you’ll see.
518
00:44:57,250 --> 00:44:59,300
You can’t quit now.
519
00:45:00,630 --> 00:45:01,630
Who says I’m quitting?
520
00:45:02,480 --> 00:45:06,520
Especially now.
Sheila’s mother is in the hospital.
521
00:45:07,900 --> 00:45:09,360
It’s time to go for the kill.
522
00:45:14,140 --> 00:45:15,140
Mom!
523
00:45:15,170 --> 00:45:16,200
Mom!
524
00:45:16,250 --> 00:45:17,960
What happened to my mom, Doc?
525
00:45:17,980 --> 00:45:20,020
Miss, please wait outside,
you’re not allowed here.
526
00:45:20,050 --> 00:45:21,300
Mom.
527
00:45:31,850 --> 00:45:33,550
How is she?
528
00:45:34,540 --> 00:45:36,460
Stable.
529
00:45:37,760 --> 00:45:40,300
Just this morning she was busy working.
530
00:45:40,460 --> 00:45:42,210
All of a sudden she fell.
531
00:45:42,710 --> 00:45:44,080
What did the doctor say?
532
00:45:44,110 --> 00:45:45,780
They’re still observing her.
533
00:45:46,720 --> 00:45:48,510
We’re drowning in debt.
534
00:45:49,290 --> 00:45:51,210
My savings are gone.
535
00:45:51,560 --> 00:45:55,020
I have some left.
It will help.
536
00:45:55,050 --> 00:45:56,630
You don’t have to.
537
00:45:57,230 --> 00:45:59,310
What’s mine is yours.
538
00:46:00,630 --> 00:46:02,880
Dad hasn’t been answering
my calls.
539
00:46:03,200 --> 00:46:04,910
I’m sure he’s gambling again.
540
00:46:24,460 --> 00:46:26,210
I can spot you some cash.
541
00:46:30,300 --> 00:46:31,720
I know you.
542
00:46:33,970 --> 00:46:36,060
You act all nice
543
00:46:36,680 --> 00:46:38,480
but you’ll bleed me dry.
544
00:46:39,520 --> 00:46:41,400
I won big.
545
00:46:42,440 --> 00:46:48,140
I believe if you pay it forward,
you’ll win bigger.
546
00:46:48,320 --> 00:46:50,410
That’s not true for gambling.
547
00:46:51,280 --> 00:46:52,280
You’re right.
548
00:46:54,620 --> 00:46:55,700
So, how much?
549
00:47:04,300 --> 00:47:06,320
I’m out.
550
00:47:08,470 --> 00:47:10,340
Quitters never win.
551
00:47:11,650 --> 00:47:12,820
Quitters-
552
00:47:14,180 --> 00:47:15,640
Lose?
553
00:47:23,060 --> 00:47:24,480
So, how much?
554
00:47:32,950 --> 00:47:43,460
I thank God everyday for my daughter,
who is so good.
555
00:47:45,560 --> 00:47:54,950
She has dedicated herself
to making life easier for us, her family.
556
00:47:56,510 --> 00:48:01,020
She started working very young.
557
00:48:05,060 --> 00:48:06,110
Me...
558
00:48:09,070 --> 00:48:10,780
I’m a worthless mother.
559
00:48:14,120 --> 00:48:15,450
Thank you.
560
00:48:17,200 --> 00:48:19,700
Thank you for loving her.
561
00:48:19,870 --> 00:48:21,710
I love her more than my life.
562
00:48:26,000 --> 00:48:27,000
No...
563
00:48:29,550 --> 00:48:31,050
That’s not right.
564
00:48:31,720 --> 00:48:33,380
Love her.
565
00:48:34,850 --> 00:48:36,350
Just love her enough.
566
00:48:37,430 --> 00:48:48,270
More than that,
and you end up like me.
567
00:48:54,940 --> 00:48:56,900
That’s your final salary.
568
00:48:59,020 --> 00:49:01,560
Sir? Why?
569
00:49:01,750 --> 00:49:03,790
Did I do something wrong?
570
00:49:04,900 --> 00:49:06,110
No, Sheila.
571
00:49:06,540 --> 00:49:08,750
The company is losing money.
572
00:49:09,460 --> 00:49:11,710
Sorry I didn’t inform you sooner.
573
00:49:13,130 --> 00:49:16,210
I added a little extra
to your separation pay.
574
00:49:18,350 --> 00:49:20,610
My mother’s in the hospital.
575
00:49:21,020 --> 00:49:22,810
I need this job.
576
00:49:24,570 --> 00:49:26,480
I’m really sorry.
577
00:49:32,470 --> 00:49:33,930
Give me your ID.
578
00:49:46,330 --> 00:49:48,380
Now, everyone- You, put that there.
579
00:49:48,920 --> 00:49:51,250
And you, make sure nothing’s lost.
580
00:50:07,850 --> 00:50:08,910
What?
581
00:50:09,330 --> 00:50:10,540
It’s done.
582
00:50:12,890 --> 00:50:14,180
I owe you, bro.
583
00:50:14,480 --> 00:50:15,480
You’re welcome.
584
00:50:24,140 --> 00:50:26,430
You think Mr. Blanco
has something to do with it?
585
00:50:27,720 --> 00:50:29,180
I don’t think so.
586
00:50:29,500 --> 00:50:32,420
The company is really in a bind.
587
00:50:33,280 --> 00:50:35,030
Why were you the only one let go?
588
00:50:36,210 --> 00:50:40,050
Maybe you could ask their housemaid
if she heard something.
589
00:50:43,810 --> 00:50:46,350
I have to find a job soon.
590
00:50:48,030 --> 00:50:51,660
The hospital bill keeps growing.
591
00:50:54,160 --> 00:50:57,790
Meanwhile, my father’s still in the casino.
592
00:50:59,320 --> 00:51:01,370
What if I borrow money
from Mrs. Blanco?
593
00:51:01,410 --> 00:51:02,640
I’m sure she’ll shell out.
594
00:51:02,740 --> 00:51:03,740
Don’t!
595
00:51:04,830 --> 00:51:06,330
Don’t ever do that!
596
00:51:07,540 --> 00:51:09,170
We’ll manage.
597
00:51:30,810 --> 00:51:31,990
Don’t, Alvin!
598
00:51:32,440 --> 00:51:34,830
Sorry, Sheila. I can’t hold it anymore.
599
00:55:29,180 --> 00:55:34,390
The last time I had this
I was nine years old.
600
00:55:35,260 --> 00:55:36,600
It was my birthday.
601
00:55:37,100 --> 00:55:41,310
My mother knew this was my favorite.
602
00:55:44,690 --> 00:55:48,860
She kept saying how much she loved me.
603
00:55:52,360 --> 00:55:57,450
And then we went to the loan shark.
604
00:55:59,390 --> 00:56:03,540
He fed us so much food I felt I’d burst.
605
00:56:12,970 --> 00:56:16,310
And then she left me in his bedroom.
606
00:56:18,270 --> 00:56:20,140
He raped me.
607
00:56:24,940 --> 00:56:25,980
So you know-
608
00:56:29,030 --> 00:56:32,320
I lost all faith in motherly love.
609
00:56:43,780 --> 00:56:45,100
What happened?
610
00:56:45,130 --> 00:56:48,540
Something’s wrong with her heart!
611
00:56:48,560 --> 00:56:51,140
They need to operate on her right away.
612
00:56:52,720 --> 00:56:55,050
I don’t know where to get the money.
613
00:56:59,850 --> 00:57:01,240
Don’t worry.
614
00:57:01,270 --> 00:57:02,910
We’ll find a way to manage.
615
00:57:03,720 --> 00:57:04,930
Sorry, Alvin.
616
00:57:05,610 --> 00:57:08,110
You know our policy about cash advances.
617
00:57:09,600 --> 00:57:11,310
It’s an emergency, sir.
618
00:57:11,730 --> 00:57:13,560
I’ll take on more work.
619
00:57:14,490 --> 00:57:16,830
I can’t help you, Alvin.
620
00:57:20,390 --> 00:57:21,820
How many have you done, Maritess?
621
00:57:21,850 --> 00:57:22,930
Ten, sir.
622
00:57:22,960 --> 00:57:24,920
Too slow, keep going.
623
00:57:47,770 --> 00:57:48,770
Hello?
624
00:57:49,240 --> 00:57:50,410
Hello, Alvin?
625
00:57:51,230 --> 00:57:52,230
Hello?
626
00:58:02,350 --> 00:58:04,770
I bet it’s money.
627
00:58:05,270 --> 00:58:06,520
He’ll call again.
628
00:58:07,190 --> 00:58:08,730
I can almost taste him.
629
00:58:09,190 --> 00:58:10,400
You should thank me.
630
00:58:10,740 --> 00:58:14,240
I applied the necessary pressure on Sheila,
that’s why Alvin is calling you.
631
00:58:15,370 --> 00:58:17,240
First one wins.
632
00:58:17,870 --> 00:58:19,870
I have the edge.
633
00:58:21,260 --> 00:58:24,560
Her mom is still critical.
634
00:58:24,650 --> 00:58:27,400
The dad’s a goner in the casino.
635
00:58:28,260 --> 00:58:29,970
She’ll come to me.
636
00:58:42,350 --> 00:58:44,100
Let’s stop this, Alvin.
637
00:58:44,400 --> 00:58:46,280
Maybe it’s bad karma.
638
00:58:48,790 --> 00:58:50,540
We don’t need them.
639
00:58:52,010 --> 00:58:53,930
We’ll find a way.
640
00:58:56,570 --> 00:58:57,910
God listens.
641
01:00:21,270 --> 01:00:23,990
These two horndogs...
642
01:00:24,020 --> 01:00:27,730
It’s too early! All you wanna do
is screw each other.
643
01:00:28,000 --> 01:00:30,350
Hey, buy me some mangoes later.
644
01:00:30,380 --> 01:00:33,170
Hey, you still owe me,
you better pay that first.
645
01:00:34,960 --> 01:00:36,750
Jenny, your ass is delicious.
646
01:00:36,770 --> 01:00:41,130
Pig! Pay up
and you’ll get a taste of this ass.
647
01:00:44,460 --> 01:00:45,460
Hey.
648
01:00:45,480 --> 01:00:47,520
Your pie hole’s huge!
649
01:00:48,480 --> 01:00:51,090
So big. It can fit eight dicks.
650
01:00:51,120 --> 01:00:55,370
Wow! As if you don’t suck on one, bitch
651
01:00:55,810 --> 01:00:58,530
Hey, what’s up?
652
01:01:09,870 --> 01:01:12,200
This again?
653
01:01:12,230 --> 01:01:15,650
This was yesterday’s meal, spaghetti.
654
01:01:18,090 --> 01:01:20,510
I’ll take this, sinigang.
655
01:01:20,530 --> 01:01:23,330
You better add more soup.
656
01:01:24,550 --> 01:01:25,860
Menudo?
657
01:01:26,320 --> 01:01:27,320
How about this one?
658
01:01:28,270 --> 01:01:29,270
Jenny?
659
01:01:40,380 --> 01:01:41,550
How are you?
660
01:01:42,200 --> 01:01:43,910
You saw it yourself.
661
01:01:44,170 --> 01:01:45,740
That’s my job now.
662
01:01:50,700 --> 01:01:55,290
On good nights, I get three customers.
663
01:01:57,060 --> 01:01:59,360
On bad ones, zero.
664
01:02:02,660 --> 01:02:06,990
Sometimes the man stinks.
665
01:02:07,660 --> 01:02:10,600
I’m lucky if I get someone
that doesn’t smell.
666
01:02:13,410 --> 01:02:22,100
Sometimes I just want to work
my ass off to make more money.
667
01:02:27,990 --> 01:02:29,660
Sometimes...
668
01:02:34,290 --> 01:02:36,380
I just want to die.
669
01:02:40,160 --> 01:02:41,790
I don’t get it.
670
01:02:45,640 --> 01:02:47,220
How could you let this happen?
671
01:02:49,390 --> 01:02:50,770
You son of a bitch.
672
01:02:50,850 --> 01:02:53,310
You really don’t know?
673
01:02:55,770 --> 01:02:56,770
Wait.
674
01:03:12,080 --> 01:03:13,370
Not enough.
675
01:04:29,270 --> 01:04:30,620
How is she?
676
01:04:40,380 --> 01:04:42,510
Sorry, I couldn’t come sooner.
677
01:05:01,790 --> 01:05:03,880
I know my shortcomings.
678
01:05:06,550 --> 01:05:11,730
I’m no help.
679
01:05:13,780 --> 01:05:16,290
And now I’m deep in debt
to Mr. Blanco.
680
01:05:18,370 --> 01:05:19,500
The casino.
681
01:05:21,900 --> 01:05:26,550
He kept egging me on.
My losses piled up.
682
01:06:06,300 --> 01:06:07,330
Sir?
683
01:06:15,020 --> 01:06:16,050
Thank you.
684
01:06:41,980 --> 01:06:43,020
So?
685
01:06:45,520 --> 01:06:46,890
You need something?
686
01:06:48,160 --> 01:06:50,420
I accept your offer.
687
01:06:50,920 --> 01:06:53,200
The money you… offered.
688
01:10:19,740 --> 01:10:22,530
- Leave.
- Thank you.
689
01:10:24,260 --> 01:10:26,590
Thank you.
690
01:10:27,370 --> 01:10:29,830
Go.
691
01:10:40,960 --> 01:10:42,860
Was that a first for you?
692
01:10:48,330 --> 01:10:50,580
I surprised even myself.
693
01:10:53,950 --> 01:10:55,880
It’s like I don’t know who I am anymore.
694
01:10:58,650 --> 01:11:00,800
You’re growing a conscience.
695
01:11:01,440 --> 01:11:04,260
Harsh. I already have one, don’t I?
696
01:11:05,550 --> 01:11:09,010
As far as I know, none.
697
01:11:36,060 --> 01:11:38,960
Forgive me, Alvin.
698
01:11:40,240 --> 01:11:43,880
I didn’t know where to turn.
699
01:11:44,630 --> 01:11:48,220
I’ve wronged you.
700
01:11:51,480 --> 01:11:54,020
He didn’t go through with it.
701
01:11:54,770 --> 01:11:58,660
He gave me the money
without having sex with me.
702
01:11:59,010 --> 01:12:01,680
Forgive me, Alvin.
703
01:12:02,090 --> 01:12:05,150
Forgive me, Alvin.
704
01:12:06,690 --> 01:12:09,630
- Please forgive me.
- Don't cry anymore.
705
01:12:10,250 --> 01:12:13,130
It’s going to be okay.
706
01:12:20,440 --> 01:12:21,710
Don’t move.
707
01:12:23,060 --> 01:12:24,280
That’s it!
708
01:12:24,750 --> 01:12:29,270
That is exactly how I first saw you
when we met at your husband’s wake.
709
01:12:32,050 --> 01:12:35,480
Everyone there was fake.
710
01:12:37,030 --> 01:12:39,110
They kept singing praises
to my dead husband.
711
01:12:39,140 --> 01:12:41,690
I was bored out of my wits.
712
01:12:53,700 --> 01:12:56,120
My condolences.
713
01:13:02,810 --> 01:13:05,230
It was love at first sight, you and me.
714
01:13:05,250 --> 01:13:08,330
More like sex at first sight.
715
01:13:20,340 --> 01:13:23,430
A younger man feels so good.
716
01:14:05,570 --> 01:14:08,820
So good! Deeper!
717
01:14:12,100 --> 01:14:15,480
The best sex I’ve ever had.
718
01:14:15,850 --> 01:14:19,290
If your husband
heard the sounds you made,
719
01:14:20,600 --> 01:14:22,610
he would have risen from the dead.
720
01:14:24,110 --> 01:14:25,690
Those were the days.
721
01:14:25,720 --> 01:14:27,770
We were insatiable.
722
01:14:27,980 --> 01:14:30,900
We’d do it four times a day.
723
01:14:30,920 --> 01:14:33,260
On any surface. Flat or not.
724
01:14:33,290 --> 01:14:36,290
Actually, even on not-so-flat surfaces
725
01:14:43,600 --> 01:14:45,100
Do you still love me?
726
01:14:55,650 --> 01:14:58,200
As if I’m interested to know the answer!
727
01:15:00,260 --> 01:15:03,120
Why did you hold
back with Sheila?
728
01:15:04,240 --> 01:15:06,170
Are you trying to lose?
729
01:15:08,430 --> 01:15:11,420
You should be happy then!
730
01:15:13,650 --> 01:15:17,180
That’s not how I want to win.
731
01:15:18,670 --> 01:15:21,100
Why did you give her the slip?
732
01:15:22,820 --> 01:15:25,270
Are you falling for her?
733
01:15:25,700 --> 01:15:29,730
I took pity on her.
I’m still capable of pity.
734
01:16:03,130 --> 01:16:05,850
You used to love it when I did that.
735
01:16:09,100 --> 01:16:10,770
Not anymore?
736
01:16:13,110 --> 01:16:14,440
No game.
737
01:16:16,850 --> 01:16:18,700
Not without a game.
738
01:16:51,930 --> 01:16:53,360
Sorry, Debbie.
739
01:16:53,780 --> 01:16:56,400
I cannot divulge patient information.
740
01:16:56,530 --> 01:17:02,660
Just tell me if he has feelings
for that girl.
741
01:17:07,760 --> 01:17:11,460
We have this game.
I’m sure you know.
742
01:17:11,860 --> 01:17:16,590
I just want to understand
why Bobby’s intentionally losing.
743
01:17:22,100 --> 01:17:23,780
I can’t tell you anything.
744
01:17:23,840 --> 01:17:25,260
Sorry, Debbie.
745
01:17:28,500 --> 01:17:33,810
What if I hire you as my therapist?
Will you talk then?
746
01:17:35,590 --> 01:17:37,740
I’ll double the pay.
747
01:17:43,240 --> 01:17:46,040
I can be a good friend, Susan.
748
01:17:47,380 --> 01:17:49,790
I have a feeling we’ll get along.
749
01:17:50,890 --> 01:17:52,110
I like you.
750
01:17:55,860 --> 01:17:57,920
Let me tell you this, Debbie-
751
01:17:58,600 --> 01:18:03,550
You haven’t made a movie in years
and yet you continue to act.
752
01:18:06,870 --> 01:18:12,120
When I get into character,
I escape reality.
753
01:18:14,200 --> 01:18:15,820
Help me.
754
01:18:19,950 --> 01:18:22,280
Debbie, why don’t
you just talk to Bobby?
755
01:18:23,720 --> 01:18:30,390
Whatever I say, I know you’ll listen
to only what you want to hear.
756
01:18:35,980 --> 01:18:37,550
You know what, Susan,
757
01:18:38,460 --> 01:18:39,830
screw you!
758
01:18:47,950 --> 01:18:50,580
Damn this!
759
01:18:54,010 --> 01:18:56,930
Damn this life!
760
01:19:06,210 --> 01:19:08,120
I don’t want this!
761
01:19:09,600 --> 01:19:12,290
I don’t want this anymore…
762
01:19:17,530 --> 01:19:18,650
Sir.
763
01:19:30,010 --> 01:19:32,480
I know what happened
between you and Shiela.
764
01:19:33,190 --> 01:19:34,890
I want to thank you.
765
01:19:35,670 --> 01:19:39,360
For respecting my girlfriend.
For respecting me.
766
01:19:40,100 --> 01:19:41,390
It’s nothing.
767
01:19:42,010 --> 01:19:43,810
What I did was only right.
768
01:19:49,030 --> 01:19:50,340
I know everything.
769
01:19:52,680 --> 01:19:58,330
The sex games you and your wife play…
Sheila and I know about it.
770
01:20:00,770 --> 01:20:05,510
You rich people think
you got it all figured out.
771
01:20:07,470 --> 01:20:12,060
You act as if you’re God’s only children.
772
01:20:13,710 --> 01:20:18,500
You forgot about us.
773
01:20:20,120 --> 01:20:25,990
You forgot that the game
could be played both ways.
774
01:20:27,640 --> 01:20:29,910
That makes us equal.
775
01:21:10,630 --> 01:21:14,840
All of us were just acting.
Imagine that.
776
01:21:19,630 --> 01:21:22,580
That boy made a fool of me.
777
01:21:29,560 --> 01:21:31,470
I want to break up with you.
778
01:21:35,860 --> 01:21:38,180
I’ve been thinking about it
for some time.
779
01:21:42,250 --> 01:21:44,320
I made my decision just now.
780
01:21:54,350 --> 01:22:03,080
Maybe you do have feelings
for that fake-saint-true-slut Sheila.
781
01:22:07,730 --> 01:22:10,550
I’ll have our lawyers sort it out.
782
01:22:13,430 --> 01:22:20,270
Don’t worry, I’ll be fair with
the division of properties.
783
01:22:21,510 --> 01:22:23,100
Whatever.
784
01:23:25,010 --> 01:23:27,520
Make sure you won't get caught.
785
01:23:27,540 --> 01:23:28,960
Sure.
786
01:23:51,220 --> 01:23:52,730
Hello, Alvin?
787
01:23:53,620 --> 01:23:55,450
I found a job.
788
01:23:56,390 --> 01:24:01,120
Yeah, I got it.
I start tomorrow.
789
01:24:13,030 --> 01:24:14,150
No sudden movements.
790
01:24:14,180 --> 01:24:15,810
Just keep walking.
791
01:24:26,070 --> 01:24:27,140
Debbie.
792
01:24:28,270 --> 01:24:30,870
I have a surprise for you.
793
01:24:31,730 --> 01:24:34,400
Meet me at the old stock room.
794
01:24:36,510 --> 01:24:37,640
Okay.
795
01:24:37,680 --> 01:24:39,050
See you!
796
01:24:59,010 --> 01:25:00,090
Hello?
797
01:25:00,120 --> 01:25:03,640
Hello? Sorry to bother you, Mr. Blanco.
Sheila’s missing.
798
01:25:03,660 --> 01:25:09,140
Your wife called me. Told me to call you
if I wanted to see Sheila.
799
01:25:22,710 --> 01:25:24,030
Get in!
800
01:25:28,030 --> 01:25:30,360
Let go of me-
801
01:26:04,230 --> 01:26:05,410
Hi Sheila!
802
01:26:05,540 --> 01:26:10,170
You? You whore! You demon!
803
01:26:10,330 --> 01:26:11,910
Whatever.
804
01:26:14,530 --> 01:26:15,450
Hey!
805
01:26:15,480 --> 01:26:16,940
Save that for later!
806
01:26:16,960 --> 01:26:21,380
We’re still waiting for our guests.
807
01:26:24,450 --> 01:26:26,250
Here they are.
808
01:26:30,210 --> 01:26:32,140
What took you so long?
809
01:26:32,560 --> 01:26:35,480
We’ve been waiting.
810
01:26:36,850 --> 01:26:38,160
Go ahead.
811
01:26:38,950 --> 01:26:40,740
Just try!
812
01:26:41,490 --> 01:26:42,990
You whore!
813
01:26:43,680 --> 01:26:45,570
Your girlfriend agrees with you.
814
01:26:45,830 --> 01:26:48,960
Debbie, what are you doing?
815
01:26:49,030 --> 01:26:53,790
Now that we’re complete,
let’s start the game.
816
01:26:54,910 --> 01:26:58,450
Debbie, stop this!
817
01:26:58,620 --> 01:27:00,010
Why, Bobby?
818
01:27:00,950 --> 01:27:02,550
Tired of playing?
819
01:27:03,310 --> 01:27:06,140
It’s unfair when the game has to stop
820
01:27:06,170 --> 01:27:10,780
just because one of
the players wants out.
821
01:27:11,290 --> 01:27:15,560
The decision has to be mutual.
822
01:27:16,040 --> 01:27:18,750
Like these two.
823
01:27:19,750 --> 01:27:23,840
They’d been playing us
without us knowing.
824
01:27:23,960 --> 01:27:26,420
We had no idea.
825
01:27:31,920 --> 01:27:34,550
So now let’s all play.
826
01:27:38,590 --> 01:27:40,050
Kneel!
827
01:27:42,420 --> 01:27:43,340
Kneel!
828
01:27:43,370 --> 01:27:44,160
Debbie?
829
01:27:44,180 --> 01:27:45,610
Kneel!
830
01:27:58,710 --> 01:28:00,040
Well?
831
01:28:00,510 --> 01:28:03,180
Want to call me a whore again?
832
01:28:03,200 --> 01:28:04,860
You’re a whore!
833
01:28:04,880 --> 01:28:06,420
Thank you.
834
01:28:06,450 --> 01:28:11,200
So? Say... Welcome.
835
01:28:13,890 --> 01:28:15,530
On your knees!
836
01:28:23,660 --> 01:28:30,510
Now let’s watch what happens
with your beloved Sheila.
837
01:28:36,250 --> 01:28:38,840
If you resist, Sheila-
838
01:29:34,430 --> 01:29:37,930
Will you betray me too, Bobby? Huh?
839
01:29:38,080 --> 01:29:40,390
Damn all of you!
840
01:30:28,860 --> 01:30:30,670
Enough, Debbie.
841
01:30:31,750 --> 01:30:33,240
It’s over.
842
01:34:16,020 --> 01:34:17,980
I love you, Sheila.
843
01:34:18,010 --> 01:34:20,510
I love you, too, Alvin.
844
01:35:19,760 --> 01:35:21,880
You’ll be back.
845
01:35:22,610 --> 01:35:26,530
We’re the same. You’ll see.
52031
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.