All language subtitles for Servant - 04x04 - Boo.ION10+TRUFFLE.English.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:09,500 - Synced and corrected by Firefly - - www.addic7ed.com - 2 00:00:58,760 --> 00:01:01,157 Hey, what the hell? 3 00:01:01,162 --> 00:01:04,394 - Oh, man, come on. Let's go! - Trick or treat! 4 00:01:11,578 --> 00:01:13,741 Were you ever afraid of yourself, Mother? 5 00:01:16,850 --> 00:01:17,850 I am. 6 00:01:19,922 --> 00:01:21,452 I've been having these dreams. 7 00:01:23,018 --> 00:01:25,555 There was this black shadow moving through the house. 8 00:01:27,424 --> 00:01:29,020 Somehow I know that it's me. 9 00:01:31,758 --> 00:01:33,563 I hurt people when I get angry. 10 00:01:36,730 --> 00:01:38,337 Maybe I got that from you. 11 00:01:42,371 --> 00:01:43,703 The scariest part is, 12 00:01:43,708 --> 00:01:46,576 is that I'm starting to like the way that it feels. 13 00:01:50,050 --> 00:01:54,012 Actually... I love it. 14 00:01:59,258 --> 00:02:03,823 Now remember, kids, candies with no wrap might be a trap. 15 00:02:03,828 --> 00:02:07,297 Wait a minute. Who's that 17th century hunk? 16 00:02:07,302 --> 00:02:09,697 Oh, Walker, please don't encourage him. 17 00:02:09,702 --> 00:02:11,495 Sorry, what was that, Walker? Say that again. 18 00:02:12,735 --> 00:02:14,300 Philadelphia's sweethearts. 19 00:02:14,305 --> 00:02:15,636 Yes, they are. 20 00:02:15,641 --> 00:02:17,804 Thanks to our very own Dorothy as Marie-Antoin... 21 00:02:17,809 --> 00:02:19,939 Philadelphia's sweethearts, huh? 22 00:02:22,248 --> 00:02:24,581 Hmm. Media loves a power couple. 23 00:02:25,745 --> 00:02:27,176 That was your best year. 24 00:02:27,181 --> 00:02:29,421 What did they use to call you? "The queen of Halloween"? 25 00:02:30,960 --> 00:02:33,425 Yeah. But things have changed. 26 00:02:34,593 --> 00:02:36,429 No, we're not so different than we once were. 27 00:02:37,832 --> 00:02:41,158 Sean, we don't have to lie to each other. 28 00:02:42,971 --> 00:02:44,458 We've both made choices. 29 00:02:44,463 --> 00:02:47,538 I'm not the same person I was, neither are you. 30 00:02:53,545 --> 00:02:56,976 Thank you for lunch. 31 00:03:00,653 --> 00:03:03,283 Meanwhile, back in Philadelphia, the mid-Autumn... 32 00:03:07,425 --> 00:03:08,691 What are you doing? 33 00:03:10,162 --> 00:03:11,762 Good morning, dear. 34 00:03:11,767 --> 00:03:15,123 We're on the hunt for a last-minute costume for Jericho. 35 00:03:15,128 --> 00:03:16,793 Well, those belonged to Dorothy's mother, 36 00:03:16,798 --> 00:03:18,162 and they are not for you to touch. 37 00:03:18,875 --> 00:03:20,466 Are you dressing up tonight? 38 00:03:20,471 --> 00:03:22,840 No. Halloween is for children. 39 00:03:22,845 --> 00:03:28,447 Oh, honey. Beg to differ. My friends and I used to go wild. 40 00:03:29,181 --> 00:03:30,514 What do you mean? 41 00:03:30,519 --> 00:03:34,712 Well, Halloween's a space to embrace your fears. 42 00:03:34,717 --> 00:03:38,685 Indulge in your darkest fantasies. 43 00:03:38,690 --> 00:03:41,724 I'm sure you know what I'm talking about. 44 00:03:52,939 --> 00:03:54,567 Come on! 45 00:03:54,572 --> 00:03:56,541 Fuck. 46 00:04:01,875 --> 00:04:03,271 I fucking hate this holiday! 47 00:04:03,276 --> 00:04:05,680 This is what happens when you encourage mischief. 48 00:04:05,685 --> 00:04:08,075 All the goddamn stunted adolescents in this city 49 00:04:08,080 --> 00:04:09,618 start taking out their aggressions 50 00:04:09,623 --> 00:04:11,714 on the taxpaying citizens of this world. 51 00:04:11,719 --> 00:04:14,052 It's ridiculous. 52 00:04:14,057 --> 00:04:16,522 - They get your car? - Brutally. 53 00:04:16,527 --> 00:04:18,185 Don't tell me you're decorating. 54 00:04:18,190 --> 00:04:19,857 Dorothy can't do it herself this year, 55 00:04:19,862 --> 00:04:22,523 so I thought this might make her happy. 56 00:04:22,528 --> 00:04:25,369 You thought it might make her like you, you mean. 57 00:04:25,374 --> 00:04:27,766 It's a lost cause, brother. 58 00:04:27,771 --> 00:04:29,604 As long as you and I are Team Leanne, 59 00:04:29,609 --> 00:04:31,378 Dorothy won't have anything to do with us. 60 00:04:32,310 --> 00:04:33,504 I'm not Team Leanne. 61 00:04:33,509 --> 00:04:34,908 You sure about that? 62 00:04:34,913 --> 00:04:37,516 She seems to make everything work out all right for you. 63 00:04:39,746 --> 00:04:41,796 I've made my peace with how things are. 64 00:04:41,801 --> 00:04:43,841 You should too. 65 00:04:46,118 --> 00:04:48,186 Silly String on my fucking gilet! 66 00:04:56,132 --> 00:04:58,531 - You think it's horrible. - No, no. 67 00:04:58,536 --> 00:05:00,534 He's adorable. 68 00:05:00,539 --> 00:05:03,575 No, y-you can say it. It's awful. 69 00:05:04,677 --> 00:05:07,103 Okay, it's awful. But it's not your fault. 70 00:05:07,108 --> 00:05:09,810 I-I should've gotten him a costume earlier. 71 00:05:09,815 --> 00:05:12,444 It's just, my mind is in a million places and... 72 00:05:12,449 --> 00:05:13,881 Oh, not to worry. 73 00:05:13,886 --> 00:05:16,948 I'm sure there's something better somewhere around here. 74 00:05:16,953 --> 00:05:19,622 Well, what you dress him up in last year? 75 00:05:19,627 --> 00:05:22,154 Maybe we could use a piece of his old costume. 76 00:05:22,789 --> 00:05:26,431 I... I'm not sure. 77 00:05:30,598 --> 00:05:31,603 Can't remember. 78 00:05:34,806 --> 00:05:36,801 Well... i-it's okay. 79 00:05:36,806 --> 00:05:38,602 Well, think on it, dear. 80 00:05:38,607 --> 00:05:40,377 In the meantime, we'll see if the stores 81 00:05:40,382 --> 00:05:42,706 around here have anything left. 82 00:05:42,711 --> 00:05:44,275 Right? Yeah. 83 00:06:07,670 --> 00:06:09,671 - Sean Turner? - Yeah. 84 00:06:09,676 --> 00:06:13,072 Wow, it is you. Man, we're... we're big fans. 85 00:06:13,077 --> 00:06:15,172 - Ah, thanks. - Yeah. We watch you every week. 86 00:06:15,177 --> 00:06:17,148 - Thank you, man. I appreciate it. - No problem. 87 00:06:17,153 --> 00:06:19,542 Happy Halloween. Take care. 88 00:06:19,547 --> 00:06:20,553 You too. 89 00:06:21,888 --> 00:06:24,051 Happy Halloween. 90 00:06:31,090 --> 00:06:32,565 Love your show, Sean! 91 00:07:09,670 --> 00:07:12,127 These boxes are full of costumes. 92 00:07:12,132 --> 00:07:13,736 They belonged to Dorothy's mother, 93 00:07:13,741 --> 00:07:15,399 so I'll need them back when you're done. 94 00:07:16,779 --> 00:07:19,436 I want you all out on the street tonight, just in case. 95 00:07:20,776 --> 00:07:22,076 They're coming for me. 96 00:07:23,342 --> 00:07:25,275 They've infiltrated my neighborhood, 97 00:07:25,280 --> 00:07:27,818 and I think they've even bought one of the houses. 98 00:07:29,016 --> 00:07:30,414 So tonight, I'm going hunting. 99 00:07:32,694 --> 00:07:34,495 They're very good at hiding who they are. 100 00:07:36,160 --> 00:07:38,631 But if I get close enough, they always reveal themselves. 101 00:07:40,767 --> 00:07:42,932 But tonight we get to hide who we are too. 102 00:07:43,565 --> 00:07:44,571 Come. 103 00:07:49,601 --> 00:07:51,941 I never dressed up for Halloween before. 104 00:07:52,876 --> 00:07:54,647 My dad always said it was sinful. 105 00:07:55,382 --> 00:07:56,781 Can I tell you a secret? 106 00:07:59,153 --> 00:08:00,312 Sin can be fun. 107 00:08:04,991 --> 00:08:07,387 In other news, this year's Mischief Night 108 00:08:07,392 --> 00:08:10,654 brought almost one and a half million dollars in property damage. 109 00:08:10,659 --> 00:08:12,739 Now to Philadelphia's police commissioner 110 00:08:12,744 --> 00:08:14,854 to discuss the response. 111 00:08:14,859 --> 00:08:18,129 We won't stand for mass hysteria in our city. 112 00:08:18,134 --> 00:08:20,969 Tonight, we will have an increased police presence... 113 00:08:20,974 --> 00:08:25,202 Someone order the lobster special? 114 00:08:25,207 --> 00:08:27,941 Oh! Oh... that's precious. 115 00:08:27,946 --> 00:08:29,844 Better than the pumpkin, right? 116 00:08:29,849 --> 00:08:33,274 Yes, that's good. So good! 117 00:08:33,279 --> 00:08:35,418 Oh. It was Sean's idea. 118 00:08:35,423 --> 00:08:36,656 - Oh, what's that? - Oh. 119 00:08:37,555 --> 00:08:39,318 Oh, it's nothing. 120 00:08:40,420 --> 00:08:44,526 Ooh, got a little secret, have ya? Spill. 121 00:08:44,531 --> 00:08:46,831 Come on, tell us. We won't tell. 122 00:08:50,898 --> 00:08:54,905 What kind of mother can't remember her child's first costume? 123 00:08:57,375 --> 00:09:00,339 This isn't the only time something like this has happened. 124 00:09:02,978 --> 00:09:07,074 There's all this missing time. 125 00:09:07,979 --> 00:09:14,485 Like, this whole period of my life that I just can't remember, 126 00:09:15,661 --> 00:09:17,598 no matter how hard I try. 127 00:09:19,601 --> 00:09:21,866 It hurts my brain to think about it. 128 00:09:23,570 --> 00:09:26,002 I can't imagine this is normal. 129 00:09:29,034 --> 00:09:30,232 It scares me. 130 00:09:30,237 --> 00:09:34,041 The brain can't hold every memory. 131 00:09:34,046 --> 00:09:38,041 Sometimes you just lose things as you get older. 132 00:09:38,046 --> 00:09:39,620 Take it from us. 133 00:09:41,015 --> 00:09:42,854 It's probably just aging. 134 00:09:44,854 --> 00:09:46,088 This is something else. 135 00:09:48,091 --> 00:09:50,925 Ladies. Lobster. It's about that time. 136 00:09:50,930 --> 00:09:53,197 You ready, little buddy? 137 00:09:53,202 --> 00:09:56,265 I'll keep you on FaceTime so you feel like you're right there with us. 138 00:09:56,270 --> 00:09:57,270 Thank you. 139 00:09:58,399 --> 00:10:00,641 Oh, God, I wish I could go with you guys. 140 00:10:02,109 --> 00:10:04,941 Mommy loves you, you little stinker. 141 00:10:04,946 --> 00:10:08,242 Like, one piece of candy. And don't let him get spooked. 142 00:10:08,941 --> 00:10:09,947 Never. 143 00:10:18,919 --> 00:10:20,590 Boo! 144 00:10:20,595 --> 00:10:22,520 Boo! 145 00:10:36,775 --> 00:10:38,107 Hey, buddy. 146 00:11:59,953 --> 00:12:01,803 He made me call again. 147 00:12:01,808 --> 00:12:03,026 Attachment issues. 148 00:12:03,031 --> 00:12:05,423 Mommy loves her little crustacean. 149 00:12:05,428 --> 00:12:07,762 Is he having the best time? 150 00:12:07,767 --> 00:12:09,528 Of course. He's your son. 151 00:12:10,637 --> 00:12:11,838 Sean... 152 00:12:14,036 --> 00:12:15,171 thank you for this. 153 00:12:15,973 --> 00:12:17,173 Anything for you. 154 00:12:27,689 --> 00:12:29,086 Is everything okay? 155 00:12:30,849 --> 00:12:32,448 - What happened? - No, it's nothing. 156 00:12:32,453 --> 00:12:34,520 I just thought I recognized someone. 157 00:12:56,682 --> 00:12:59,083 Whoa. What are you? 158 00:12:59,749 --> 00:13:00,749 A doll. 159 00:13:02,380 --> 00:13:03,582 I'm going out tonight. 160 00:13:04,984 --> 00:13:08,383 Um-Um, Sean took Jericho trick-or-treating, 161 00:13:08,388 --> 00:13:10,256 so left me to man the door. 162 00:13:10,261 --> 00:13:12,789 I could come with you after? 163 00:13:14,261 --> 00:13:15,726 That won't be necessary. 164 00:13:16,694 --> 00:13:18,366 You know, you shouldn't be alone. 165 00:13:19,902 --> 00:13:21,039 I'll be fine. 166 00:13:24,476 --> 00:13:27,408 You know, you don't need to be afraid for me anymore. 167 00:13:28,241 --> 00:13:29,608 I know what I'm doing. 168 00:13:47,333 --> 00:13:50,195 - Trick or treat. - Hey, I like your crown. 169 00:13:50,200 --> 00:13:52,004 - Thank you. - Yeah, take a couple. 170 00:13:53,473 --> 00:13:54,473 Okay. 171 00:13:56,338 --> 00:13:58,208 Cute. 172 00:13:59,977 --> 00:14:01,141 - Hey. - Trick or treat. 173 00:14:01,146 --> 00:14:02,839 Okay. Take a couple. 174 00:14:06,053 --> 00:14:07,213 - Help! Help! - Whoa. Leanne! 175 00:14:07,218 --> 00:14:08,568 Don't eat too much candy... 176 00:14:08,573 --> 00:14:10,784 - Help! - ... or you'll turn into a fat little worm. 177 00:14:10,788 --> 00:14:12,413 - Hey, let go of my kid! - Nobody loves you. 178 00:14:12,417 --> 00:14:13,880 Mom! Dad! 179 00:14:13,885 --> 00:14:16,425 I'm so sorry. She's a theater major. 180 00:14:17,528 --> 00:14:19,428 - What the fuck is wrong with you? - What? 181 00:14:19,433 --> 00:14:22,629 - Halloween's about scaring people, right? - Yeah, in a PG way. 182 00:14:22,634 --> 00:14:25,826 You don't get extra credit for tripling people's therapy bills. 183 00:14:25,831 --> 00:14:27,798 Now I'm out of candy. 184 00:14:49,126 --> 00:14:50,689 You look fucking amazing. 185 00:14:51,557 --> 00:14:53,890 - What? - Oh... 186 00:14:54,736 --> 00:14:57,564 - Tobe. Hi. - Hi. 187 00:14:58,674 --> 00:15:00,195 Did you make this yourself? 188 00:15:00,200 --> 00:15:01,463 Yeah, kind of. 189 00:15:01,468 --> 00:15:03,067 I mean, that's impressive. 190 00:15:03,072 --> 00:15:04,841 I have things to do. 191 00:15:04,846 --> 00:15:06,606 - You have things to do? - Mm-hmm. 192 00:15:10,712 --> 00:15:14,182 Well, I'm walking that direction too. Um... 193 00:15:14,187 --> 00:15:16,247 Tobe, I really need to be on my own tonight. 194 00:15:16,252 --> 00:15:18,082 Okay. Well, how about this? 195 00:15:18,087 --> 00:15:21,192 I'll just walk beside you, and that way we're alone together. 196 00:15:23,393 --> 00:15:25,163 - Okay. But just for a little. - Okay. 197 00:15:28,535 --> 00:15:29,859 Sorry, uh, 198 00:15:29,864 --> 00:15:31,925 - if my palms are sweaty, you know. - No, it's okay. 199 00:15:31,930 --> 00:15:34,298 It's just... Not that you might be able to... 200 00:15:34,303 --> 00:15:35,899 We should start with that one. 201 00:15:36,445 --> 00:15:37,445 They're new. 202 00:15:38,204 --> 00:15:39,309 Okay. 203 00:15:45,982 --> 00:15:47,053 Trick or treat. 204 00:15:48,117 --> 00:15:49,583 You're new, right? 205 00:15:49,588 --> 00:15:54,093 We are. Um, aren't you guys a little too old for this? 206 00:15:55,096 --> 00:15:58,094 - We have thyroid problems. - Whatever. 207 00:15:58,099 --> 00:16:00,396 Is that really all you have to say to me? 208 00:16:01,667 --> 00:16:02,926 I'm sorry? 209 00:16:05,632 --> 00:16:07,667 Come on, Leanne. Let's go. 210 00:16:17,342 --> 00:16:18,772 Too old? 211 00:16:18,777 --> 00:16:20,746 Kill me if I'm 30 and that cranky. 212 00:16:22,317 --> 00:16:23,987 Go to your party, Tobe. 213 00:16:23,992 --> 00:16:26,026 What? I thought we were having fun. 214 00:16:27,495 --> 00:16:29,156 I'm sorry. 215 00:16:29,161 --> 00:16:30,786 There are things that I need to do, 216 00:16:30,791 --> 00:16:32,990 and I can't do them when you're around. 217 00:16:32,995 --> 00:16:33,995 W-Wait. 218 00:16:47,605 --> 00:16:49,443 Leave me alone, Tobe. 219 00:16:49,448 --> 00:16:53,143 All right, kids, just one for each of you. 220 00:16:53,148 --> 00:16:56,452 - Trick or treat. - Happy Halloween. Thank you. 221 00:16:59,385 --> 00:17:01,681 Hey! Excuse me? 222 00:17:01,686 --> 00:17:03,159 I'm right here. 223 00:17:03,164 --> 00:17:04,724 Aren't you gonna do something about it? 224 00:17:06,065 --> 00:17:07,863 I'm sorry, do I know you? 225 00:17:07,868 --> 00:17:09,366 Why are you pretending? 226 00:17:11,234 --> 00:17:13,030 I'm right here! Come and get me! 227 00:17:16,300 --> 00:17:18,800 Oops! I'm sorry, sweetie. 228 00:17:18,805 --> 00:17:21,634 I-I think you have the wrong person. 229 00:17:23,641 --> 00:17:25,151 Here, take some candy. 230 00:17:29,156 --> 00:17:32,389 Trick or treat! 231 00:17:37,765 --> 00:17:39,165 Go home, Tobe. 232 00:17:58,719 --> 00:18:00,648 Tobe. 233 00:18:04,054 --> 00:18:05,191 You're not Tobe. 234 00:18:17,696 --> 00:18:19,728 I'm not afraid anymore. 235 00:18:24,272 --> 00:18:26,336 Get away from me! We were just trying to scare you! 236 00:18:26,341 --> 00:18:27,437 It was just a joke! 237 00:18:27,442 --> 00:18:29,908 Mom! Mom! 238 00:18:29,913 --> 00:18:31,481 Mom! 239 00:19:22,465 --> 00:19:24,534 Kids! Eat the kids! 240 00:19:25,269 --> 00:19:28,967 Eat the kids. 241 00:20:15,451 --> 00:20:17,521 Boo! I got you. 242 00:20:19,825 --> 00:20:20,854 Boo. 243 00:20:24,731 --> 00:20:25,793 Boo! 244 00:20:35,901 --> 00:20:37,277 That was very scary. 245 00:20:40,048 --> 00:20:41,479 Do you think that I'm scary? 246 00:20:48,823 --> 00:20:49,850 What about now? 247 00:20:51,251 --> 00:20:53,921 Hey! What are you looking at? 248 00:20:55,356 --> 00:20:58,058 I smell fear! 249 00:20:58,063 --> 00:20:59,090 What about now? 250 00:21:46,740 --> 00:21:48,411 They've all gone crazy. 251 00:21:48,416 --> 00:21:50,812 Her ideas are spreading into others. 252 00:21:51,779 --> 00:21:53,650 She's even attacking children. 253 00:21:54,549 --> 00:21:55,817 Poor little lambs. 254 00:21:56,852 --> 00:21:59,116 I worry we waited too long to stop her. 255 00:21:59,121 --> 00:22:03,022 You mean, what we're trying to do, it might not work? 256 00:22:03,890 --> 00:22:06,465 It has to work. We cannot fail. 257 00:22:08,365 --> 00:22:10,931 I have kids. Okay? 258 00:22:11,966 --> 00:22:14,263 If she finds out and comes after me... 259 00:22:14,268 --> 00:22:18,572 If she wins, there will be no world for your children. 260 00:22:18,577 --> 00:22:21,335 Chaos accelerates. 261 00:22:21,340 --> 00:22:24,813 The city will fall, and that's only the beginning. 262 00:22:25,920 --> 00:22:27,782 We need you. 263 00:22:27,787 --> 00:22:31,014 You've kept us close to the family, 264 00:22:31,019 --> 00:22:34,350 and they're the only way we can reach her. 265 00:22:36,358 --> 00:22:38,251 Fear not. 266 00:22:38,256 --> 00:22:41,321 Certain pieces are already in place. 267 00:22:41,326 --> 00:22:44,390 And if I'm not mistaken, 268 00:22:44,395 --> 00:22:47,671 even the Turners will be ready to help us. 269 00:23:11,527 --> 00:23:12,630 You're still awake. 270 00:23:18,337 --> 00:23:20,165 I fucking love Halloween. 271 00:23:27,173 --> 00:23:28,976 Is there something you wanna say to me? 272 00:23:32,310 --> 00:23:35,513 I owe you everything, I... I know that. 273 00:23:35,518 --> 00:23:37,050 And I'm so grateful. 274 00:23:39,892 --> 00:23:44,026 But if it means losing my family, losing Dorothy, 275 00:23:44,031 --> 00:23:45,393 I don't want it. 276 00:23:45,398 --> 00:23:46,895 - I'd give it all up. - Sean. 277 00:23:48,698 --> 00:23:50,327 You've already made your choice. 278 00:23:51,936 --> 00:23:54,331 So be an adult and deal with the consequences. 279 00:24:21,463 --> 00:24:22,568 Dorothy. 280 00:24:24,939 --> 00:24:25,939 Sean. 281 00:24:27,003 --> 00:24:30,100 I never meant to make a choice. 282 00:24:30,105 --> 00:24:32,602 I only did what I thought was best for you. 283 00:24:32,607 --> 00:24:33,975 For our family. 284 00:24:35,239 --> 00:24:36,780 What are you talking about? 285 00:24:37,975 --> 00:24:39,112 I've lost you. 286 00:24:39,847 --> 00:24:41,279 I'm not okay with that. 287 00:24:42,089 --> 00:24:43,445 Julian's right. 288 00:24:43,450 --> 00:24:46,526 As long as she's in the house, you'll never forgive me. 289 00:24:48,593 --> 00:24:49,925 What are you saying, Sean? 290 00:24:52,857 --> 00:24:57,130 I'm prepared to do whatever it takes to get rid of Leanne. 291 00:25:00,339 --> 00:25:01,640 I'm with you now. 292 00:25:36,000 --> 00:25:43,500 - Synced and corrected by Firefly - - www.addic7ed.com - 20628

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.