All language subtitles for MasterChef.Australia.S15E27.1080p.HDTV.H264-CBFM

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,320 --> 00:00:00,440 We'll see you 6.30 tomorrow. 2 00:00:01,040 --> 00:00:07,520 NARRATOR: Previously on MasterChef Australia. 3 00:00:07,520 --> 00:00:10,240 This Australian fish legend... 4 00:00:10,240 --> 00:00:12,720 JOSH: It's a beautiful John Dory. 5 00:00:12,720 --> 00:00:13,920 ..schooled them 6 00:00:13,920 --> 00:00:17,920 with his incredible nose-to-tail-fin butchery. 7 00:00:17,920 --> 00:00:21,120 The way he deconstructs fish is spectacular. 8 00:00:21,120 --> 00:00:22,360 Then... 9 00:00:22,360 --> 00:00:26,120 DECLAN: The pressure seems to be on me being the fish guy. 10 00:00:26,120 --> 00:00:29,480 ..they took the unusual suspects 11 00:00:29,480 --> 00:00:32,920 and made them something extraordinary. 12 00:00:32,920 --> 00:00:35,080 If there's anyone in, probably, the world 13 00:00:35,080 --> 00:00:36,120 who can inspire you 14 00:00:36,120 --> 00:00:39,560 to do weird and wonderful things with fish, it's him. 15 00:00:39,560 --> 00:00:42,440 JOSH: It's really yummy. You've done a great job. 16 00:00:42,440 --> 00:00:45,160 JOCK: The fish was cooked beautifully. So good. 17 00:00:45,160 --> 00:00:47,480 ANDY: That was dynamite. It's perfect. 18 00:00:47,480 --> 00:00:48,760 Oh! (APPLAUSE) 19 00:00:48,760 --> 00:00:51,120 You'd be happy to serve that? Absolutely. 20 00:00:51,120 --> 00:00:54,240 (CATH AND RHIANNON LAUGH) 21 00:00:54,240 --> 00:00:57,280 NARRATOR: Tonight, the bottom three 22 00:00:57,280 --> 00:01:01,000 face a Pressure Test with a tasty twist... 23 00:01:01,000 --> 00:01:03,640 THEO: There's no giving up. You just have to keep trying. 24 00:01:03,640 --> 00:01:07,520 ..from another Australian legend. 25 00:01:23,320 --> 00:01:25,520 (THEO SIGHS) How's everyone feeling? 26 00:01:25,520 --> 00:01:28,400 Feeling alright. Trying to stay calm. 27 00:01:29,680 --> 00:01:32,080 It's my first time in the Pressure Test. 28 00:01:32,080 --> 00:01:36,200 I actually haven't been close to going home this whole competition. 29 00:01:37,520 --> 00:01:40,800 I hate feeling like this could be my last day in the kitchen. 30 00:01:46,280 --> 00:01:48,040 (CHEERING AND APPLAUSE) 31 00:01:58,600 --> 00:02:01,720 Good morning, everybody. CONTESTANTS: Good morning. 32 00:02:01,720 --> 00:02:03,040 Adi, how you feeling today? 33 00:02:03,040 --> 00:02:06,880 First Pressure Test. But I'm just compartmentalising the day. 34 00:02:06,880 --> 00:02:09,720 So I'm not thinking about what all this means. 35 00:02:09,720 --> 00:02:11,280 Just gonna cook. 36 00:02:11,280 --> 00:02:13,960 I've scheduled the breakdown for later, so it's all good. 37 00:02:13,960 --> 00:02:15,400 (OTHERS LAUGH) 38 00:02:15,400 --> 00:02:17,400 Classic type A personality. 39 00:02:17,400 --> 00:02:18,560 Yeah. (LAUGHS) 40 00:02:18,560 --> 00:02:21,280 Grace. You've been in a Pressure Test before. 41 00:02:21,280 --> 00:02:23,600 It's never fun wearing the black apron, 42 00:02:23,600 --> 00:02:26,800 but you get to learn, you get to do something brand-new, 43 00:02:26,800 --> 00:02:30,120 and I'm gonna read the recipe properly this time. 44 00:02:30,120 --> 00:02:31,120 (LAUGHS) 45 00:02:31,120 --> 00:02:32,640 In my last Pressure Test, 46 00:02:32,640 --> 00:02:34,760 I was really rushing my way through it, 47 00:02:34,760 --> 00:02:37,400 which caused me to miss a few steps along the way, 48 00:02:37,400 --> 00:02:41,560 so today my strategy is to stay really focused 49 00:02:41,560 --> 00:02:44,880 and really methodically work through the recipe. 50 00:02:44,880 --> 00:02:47,080 JOCK: Alright, you know what's at stake today. 51 00:02:47,080 --> 00:02:51,360 By the end of this Pressure Test, one of you will be going home. 52 00:02:54,200 --> 00:02:55,880 Now, to today's challenge. 53 00:02:56,880 --> 00:03:01,040 It has been set by a sensational chef. 54 00:03:01,040 --> 00:03:02,840 Loved locally, 55 00:03:02,840 --> 00:03:08,480 known internationally for delicious authentic Vietnamese cuisine. 56 00:03:12,040 --> 00:03:16,520 He opened his first restaurant, Red Lantern, in 2002 in Sydney 57 00:03:16,520 --> 00:03:18,640 and the success was immediate. 58 00:03:19,800 --> 00:03:22,680 He's written cookbooks. He's hosted TV shows. 59 00:03:22,680 --> 00:03:25,360 If we're talking about Aussie legends, 60 00:03:25,360 --> 00:03:28,040 he is a prime example. 61 00:03:28,040 --> 00:03:29,520 RUE: Oh, my gosh! 62 00:03:30,960 --> 00:03:32,760 Please welcome... 63 00:03:33,920 --> 00:03:35,040 ..Luke Nguyen! 64 00:03:35,040 --> 00:03:37,320 (ALL CHEER) 65 00:03:41,920 --> 00:03:43,640 Hey. 66 00:03:45,360 --> 00:03:48,400 Luke's in the house. Like, could this be my dream come true? 67 00:03:48,400 --> 00:03:50,160 Hey, folks! How are ya? (WHISTLING) 68 00:03:50,160 --> 00:03:52,840 CATH: Wah! 69 00:03:52,840 --> 00:03:56,560 I love Vietnamese food. I love banh xeo, I love banh mi. 70 00:03:56,560 --> 00:03:59,360 I...I just love this cuisine. 71 00:04:01,240 --> 00:04:04,160 Luke, bloody great to have you back in the MasterChef kitchen. 72 00:04:04,160 --> 00:04:06,640 So good to be back, Andy. How's things in the restaurants? 73 00:04:06,640 --> 00:04:10,720 Excellent. Red Lantern, we just celebrated 20 years! 74 00:04:10,720 --> 00:04:12,320 You're joking. Wow. 75 00:04:12,320 --> 00:04:14,480 The Botanic House, we keep winning awards, 76 00:04:14,480 --> 00:04:16,400 and, um, Vietnam and Brisbane restaurants are good too. 77 00:04:16,400 --> 00:04:17,440 Nice. Yeah. 78 00:04:17,440 --> 00:04:18,480 You just opened a freshy? 79 00:04:18,480 --> 00:04:21,440 Yeah, we just opened a new restaurant called Pho Bar. 80 00:04:21,440 --> 00:04:22,640 Ooh, yum. Which is really cool. 81 00:04:22,640 --> 00:04:23,840 All through Saigon. 82 00:04:23,840 --> 00:04:26,960 And you've been a judge on MasterChef Vietnam. 83 00:04:26,960 --> 00:04:28,120 Yes. Oh, wow. 84 00:04:28,120 --> 00:04:31,080 They really gave me a chance to connect with my heritage, 85 00:04:31,080 --> 00:04:32,840 my culture, the language, 86 00:04:32,840 --> 00:04:35,000 and also the incredible diverse cuisine... 87 00:04:35,000 --> 00:04:36,400 Amazing. ..of the country, yeah. 88 00:04:37,400 --> 00:04:41,400 Righto, Luke, without giving too much away... 89 00:04:41,400 --> 00:04:43,240 Mm. ..what's this dish mean to you? 90 00:04:44,640 --> 00:04:46,800 It's, uh, the first dish that I've ever cooked. 91 00:04:47,880 --> 00:04:51,680 You know, I remember, as a young kid, standing on a milk crate... 92 00:04:51,680 --> 00:04:52,800 (CHUCKLES) 93 00:04:52,800 --> 00:04:57,480 ..and just cradling this beautiful pot of food. 94 00:04:57,480 --> 00:04:59,280 Very well done. Yep. 95 00:04:59,280 --> 00:05:01,640 Tiptoeing around the secret. I like it. 96 00:05:01,640 --> 00:05:04,640 But I reckon we rip the bandaid off, hey? 97 00:05:04,640 --> 00:05:05,680 Yeah. 98 00:05:10,200 --> 00:05:12,760 Today you'll be cooking my... 99 00:05:16,320 --> 00:05:18,640 ..pho suon bo dac biet. 100 00:05:21,080 --> 00:05:22,200 Oh! 101 00:05:23,480 --> 00:05:25,520 (CONTESTANTS GASP) 102 00:05:25,520 --> 00:05:27,040 Ooh! 103 00:05:29,280 --> 00:05:30,560 It's a pho. 104 00:05:30,560 --> 00:05:33,280 I know this dish. I make pho at home. 105 00:05:33,280 --> 00:05:37,480 Like, God, I really feel like this has worked out in my favour today. 106 00:05:38,480 --> 00:05:42,480 Just for the record, are we 'fer' or 'foh'? 107 00:05:42,480 --> 00:05:45,200 Vietnamese is very tonal, so like you're asking a question. 108 00:05:45,200 --> 00:05:47,240 'Ph' is an 'F'. So you go... (RISING INTONATION) ..'fer'? 109 00:05:47,240 --> 00:05:49,320 (RISING INTONATION) 'Fer'? 'Fer'. That's perfect. 110 00:05:49,320 --> 00:05:52,240 For some reason, my body moved. Yeah. You're, like, "Fer?" 111 00:05:52,240 --> 00:05:53,920 You did go up. 112 00:05:53,920 --> 00:05:56,240 So we're making Luke's pho. 113 00:05:56,240 --> 00:05:57,560 And... 114 00:05:57,560 --> 00:06:01,080 ..I'm...terrified. 115 00:06:01,080 --> 00:06:02,920 Oh, that smells so good. Yeah. 116 00:06:02,920 --> 00:06:06,200 This is going to be a huge challenge for me. 117 00:06:07,840 --> 00:06:10,080 Righto, don't just look at it. Tuck in. 118 00:06:25,120 --> 00:06:29,000 Luke, there's many variations of pho. 119 00:06:29,000 --> 00:06:31,520 What's in this specific one? 120 00:06:31,520 --> 00:06:34,160 This is a very special pho to me 121 00:06:34,160 --> 00:06:36,440 because it...it's a really great marriage 122 00:06:36,440 --> 00:06:39,520 of traditional pho in Saigon, in Vietnam, 123 00:06:39,520 --> 00:06:44,240 and our pho flavours and ingredients we have in Australia. 124 00:06:44,240 --> 00:06:45,800 Oh, it's so good. 125 00:06:45,800 --> 00:06:48,760 We have the wonderful broth here, 126 00:06:48,760 --> 00:06:51,400 with the short rib, the beef short rib. 127 00:06:52,440 --> 00:06:53,960 The oxtail. Yum. 128 00:06:53,960 --> 00:06:58,480 THEO: I can taste so much beef flavour in this pho. 129 00:06:58,480 --> 00:07:03,240 I can also taste like a cartilage type...type meat in there. 130 00:07:03,240 --> 00:07:06,160 And we have a very special and unique ingredient. 131 00:07:06,160 --> 00:07:08,400 ADI: Very gelatinous. GRACE: Mmm. 132 00:07:08,400 --> 00:07:09,720 THEO: Mmm. And it melts. 133 00:07:09,720 --> 00:07:11,560 LUKE: It's melting in your mouth? 134 00:07:11,560 --> 00:07:14,200 Melting away. Like, don't even need teeth. 135 00:07:14,200 --> 00:07:17,200 So what you're having is a very ancient delicacy. 136 00:07:18,280 --> 00:07:21,240 Vietnamese and Asians have been eating it for thousands of years. 137 00:07:21,240 --> 00:07:23,320 It's an aphrodisiac. 138 00:07:23,320 --> 00:07:25,400 It is... 139 00:07:25,400 --> 00:07:26,800 ..bull's penis. 140 00:07:26,800 --> 00:07:28,400 Oh. Ah. 141 00:07:28,400 --> 00:07:30,400 Have you ever eaten bull's penis? 142 00:07:30,400 --> 00:07:32,080 Yes, I have now. 143 00:07:32,080 --> 00:07:33,440 (LAUGHS) 144 00:07:33,440 --> 00:07:34,800 Definitely didn't wake up this morning 145 00:07:34,800 --> 00:07:37,480 thinking that that was going to happen. 146 00:07:37,480 --> 00:07:39,720 (LAUGHS) 147 00:07:39,720 --> 00:07:42,400 (OTHER CONTESTANTS LAUGH) 148 00:07:42,400 --> 00:07:44,400 THEO: I thought this was 'MasterChef', 149 00:07:44,400 --> 00:07:46,800 Not 'I'm a Celebrity... Get Me Out of Here'. 150 00:07:46,800 --> 00:07:50,240 I never thought I'd be eating bull's penis on national TV. 151 00:07:51,440 --> 00:07:53,640 So, guys, this is an ancient delicacy. 152 00:07:53,640 --> 00:07:56,040 My family have been eating it for a long time, 153 00:07:56,040 --> 00:07:58,360 and we're using the whole animal here. 154 00:07:58,360 --> 00:07:59,560 ADI: Yeah. No waste. 155 00:07:59,560 --> 00:08:00,600 Yeah. 156 00:08:01,600 --> 00:08:03,680 Let's talk about what we're tasting here. 157 00:08:03,680 --> 00:08:05,000 Adi? 158 00:08:05,000 --> 00:08:07,320 I love making pho, so I'm super into this. 159 00:08:07,320 --> 00:08:08,360 Yeah? 160 00:08:08,360 --> 00:08:11,920 To get this sort of depth of flavour in the soup takes time. 161 00:08:11,920 --> 00:08:14,160 There's a lot of layers, there's that aniseed flavour, 162 00:08:14,160 --> 00:08:17,480 which is, like, my favourite bit of a good beef pho. 163 00:08:17,480 --> 00:08:20,240 The slick of oil on the top, which, like, coats the palate. 164 00:08:20,240 --> 00:08:22,800 And then, yeah, just a lot of fresh ingredients for the top. 165 00:08:22,800 --> 00:08:25,680 Like, it's...it's deep and it's rich but it's fresh, 166 00:08:25,680 --> 00:08:28,320 and that's just everything that I like about Vietnamese food. 167 00:08:29,480 --> 00:08:31,280 Theo, what can you pick up? 168 00:08:31,280 --> 00:08:35,600 I'm really not the best at identifying flavours, to be honest. 169 00:08:35,600 --> 00:08:39,640 But I... There's so many aromatics in this broth. 170 00:08:40,720 --> 00:08:44,120 THEO: I already know the pressure points in this is the broth. 171 00:08:44,120 --> 00:08:46,360 And then there's Luke's rice noodles. 172 00:08:46,360 --> 00:08:51,040 It's chewy, it's silky, it soaks up that broth very nicely. 173 00:08:51,040 --> 00:08:54,400 I can't wait to get this recipe and just run with it. 174 00:08:55,880 --> 00:09:00,440 This Pressure Test comes with a surprise attached. 175 00:09:01,600 --> 00:09:06,200 Today, you will not be given a recipe. 176 00:09:12,480 --> 00:09:14,720 Instead you'll be relying on your senses 177 00:09:14,720 --> 00:09:18,280 and your memory of what you are tasting right now. 178 00:09:19,800 --> 00:09:21,280 GRACE: Hey, it's OK. 179 00:09:23,760 --> 00:09:25,000 (SOFTLY) Shit. 180 00:09:25,000 --> 00:09:27,520 I don't cook Vietnamese food ever 181 00:09:27,520 --> 00:09:31,520 and, um, I feel like I'm literally falling. 182 00:09:31,520 --> 00:09:33,400 I...have no idea what to do. 183 00:09:35,920 --> 00:09:38,440 MELISSA: We're not going to leave you completely in the dark. 184 00:09:38,440 --> 00:09:40,280 CATH: Oh, there you go. 185 00:09:40,280 --> 00:09:41,720 OK. 186 00:09:44,800 --> 00:09:46,960 We have assembled all of the ingredients 187 00:09:46,960 --> 00:09:50,280 that you need to re-create Luke's pho right here. 188 00:09:56,640 --> 00:09:59,120 But it's up to you to piece them together. 189 00:10:01,640 --> 00:10:06,080 You will have...two hours to re-create Luke's pho. 190 00:10:06,080 --> 00:10:07,360 (MOUTHS) 191 00:10:09,000 --> 00:10:11,760 The cook of the dish that least represents Luke's 192 00:10:11,760 --> 00:10:14,640 in both look and taste will be going home. 193 00:10:17,920 --> 00:10:19,760 Alright, Luke, before we get started, 194 00:10:19,760 --> 00:10:22,640 do you have any words of wisdom for the contestants? 195 00:10:22,640 --> 00:10:23,680 I do. 196 00:10:25,240 --> 00:10:27,840 So the broth has to be clean and clear. 197 00:10:27,840 --> 00:10:31,240 It needs to be flavoursome but very well balanced. 198 00:10:32,480 --> 00:10:37,200 And cook your broth in the pressure cooker for at least an hour. 199 00:10:37,200 --> 00:10:40,120 We'll let you keep your bowl back on your bench 200 00:10:40,120 --> 00:10:42,920 so that you can taste back through the cook and keep referring. 201 00:10:45,440 --> 00:10:46,800 Your two hours... 202 00:10:47,960 --> 00:10:49,000 ..starts... 203 00:10:51,200 --> 00:10:52,200 ..now. 204 00:10:52,200 --> 00:10:54,600 MAN: Go! (CONTESTANTS CHEER) 205 00:10:57,520 --> 00:11:00,480 CATH: Come on, guys! Come on, you can do it! 206 00:11:01,840 --> 00:11:03,360 Oh, my gosh. 207 00:11:03,360 --> 00:11:05,560 CATH: What a challenge. 208 00:11:08,720 --> 00:11:10,080 Hello. JOCK: Hello. 209 00:11:10,080 --> 00:11:12,240 Here to do some shopping. 210 00:11:12,240 --> 00:11:14,120 How you feeling, Grace? Uh, terrified. 211 00:11:14,120 --> 00:11:15,920 We'll give you the best price. (CHUCKLES) 212 00:11:15,920 --> 00:11:17,520 Bowl of soup. That's all it is. 213 00:11:17,520 --> 00:11:18,560 Yeah. 214 00:11:18,560 --> 00:11:21,960 Bowl of soup that I have never made. 215 00:11:23,320 --> 00:11:26,160 Knowing that the judges have assembled all of the ingredients 216 00:11:26,160 --> 00:11:30,360 is the only thing keeping me hopeful in this cook. 217 00:11:30,360 --> 00:11:31,960 Let's go, Gracie. Come on, Gracie! 218 00:11:31,960 --> 00:11:33,440 Let's go, Grace! Come on! 219 00:11:33,440 --> 00:11:35,640 You can do it! We know you can do it! 220 00:11:35,640 --> 00:11:37,720 I wouldn't know even 221 00:11:37,720 --> 00:11:43,080 which piece of meat to reach for for that bull's penis. 222 00:11:43,080 --> 00:11:45,360 This is a bit of a lifeline 223 00:11:45,360 --> 00:11:49,400 but I feel like they could have been kinder and given us a recipe. 224 00:11:50,960 --> 00:11:52,600 Go, Grace! 225 00:11:52,600 --> 00:11:54,120 Go, Theo. 226 00:11:54,120 --> 00:11:56,280 Come on, guys! 227 00:11:56,280 --> 00:11:57,680 (RALPH WHISTLES) 228 00:11:57,680 --> 00:12:00,120 These guys have got a big job. 229 00:12:00,120 --> 00:12:01,120 They do. No recipe. 230 00:12:01,120 --> 00:12:04,560 From what I can tell, only Adi's made a bowl of pho before. 231 00:12:04,560 --> 00:12:07,760 The other two are gonna be in for a bit of a journey today, I think. 232 00:12:09,560 --> 00:12:11,080 Do you peel it? The garlic? 233 00:12:11,080 --> 00:12:13,600 CATH: I'd just cut it in half like that. 234 00:12:15,320 --> 00:12:17,520 What are we looking for in this first half hour? 235 00:12:17,520 --> 00:12:19,280 What should we see them be doing? 236 00:12:19,280 --> 00:12:22,440 Char the vegetables first - the ginger, the onions - 237 00:12:22,440 --> 00:12:24,200 get that nice smokiness to it. 238 00:12:24,200 --> 00:12:27,840 And then get all the toast, the aromats, all the spices, 239 00:12:27,840 --> 00:12:29,520 get a nice dry, toast on it. 240 00:12:29,520 --> 00:12:31,920 Release all those oils, those flavours. 241 00:12:31,920 --> 00:12:33,560 In a two-hour Pressure Test, 242 00:12:33,560 --> 00:12:36,120 how long until they should actually have that pressure cooker on? 243 00:12:36,120 --> 00:12:38,080 Look, within the first 20 minutes... 244 00:12:38,080 --> 00:12:39,680 Wow! ..you know, half an hour. 245 00:12:39,680 --> 00:12:42,320 Get that pressure cooker up to temperature. 246 00:12:42,320 --> 00:12:44,640 And then it needs to cook an hour after that. 247 00:12:44,640 --> 00:12:46,200 (PRESSURE COOKER BEEPS) 248 00:12:46,200 --> 00:12:49,000 Come on. You can do it. We know you can do it. 249 00:12:49,000 --> 00:12:50,160 Come on, Adi! 250 00:12:51,160 --> 00:12:52,960 Thanks, guys. 251 00:12:52,960 --> 00:12:56,440 I know that I seemingly have an advantage today. 252 00:12:56,440 --> 00:12:58,840 I've cooked this dish before. I know what goes into it. 253 00:12:58,840 --> 00:13:01,000 This is mine to lose today. 254 00:13:01,000 --> 00:13:04,520 Um...and I'll be really upset if I do lose. 255 00:13:04,520 --> 00:13:07,480 I've got my toasted spices, I've got my charred aromats. 256 00:13:07,480 --> 00:13:11,200 My next step is to get these bones and the meat blanching 257 00:13:11,200 --> 00:13:12,960 so that they don't cloud the broth. 258 00:13:12,960 --> 00:13:14,520 Alrighty. 259 00:13:14,520 --> 00:13:17,640 Luke, um, had a really clear broth, so that's really important. 260 00:13:17,640 --> 00:13:20,800 I'm blanching my bones so that I can get rid of all the impurities. 261 00:13:22,240 --> 00:13:25,600 Not sure about whether you are meant to blanch bull's penis, 262 00:13:25,600 --> 00:13:28,200 but we will. 263 00:13:28,200 --> 00:13:30,800 I have never worked with bull's penis before. 264 00:13:30,800 --> 00:13:33,440 Bull's penis does not go into the pho that I make at home. 265 00:13:37,880 --> 00:13:40,640 She just getting the sinew of it maybe off? 266 00:13:40,640 --> 00:13:41,840 Dunno. 267 00:13:43,480 --> 00:13:45,440 RUE: Good job, Grace. RALPH: Good job, Grace. 268 00:13:45,440 --> 00:13:48,400 GRACE: I've got my veggies just roasting off. 269 00:13:48,400 --> 00:13:51,360 And I'm just toasting off some of my aromats. 270 00:13:51,360 --> 00:13:53,800 Even though I've never cooked pho before, 271 00:13:53,800 --> 00:13:56,360 I'm cooking onions and garlic and ginger 272 00:13:56,360 --> 00:13:59,080 and I'm pouring olive oil into a pan. 273 00:13:59,080 --> 00:14:02,280 I mean, these are things I do almost every day of my life. 274 00:14:02,280 --> 00:14:06,960 So right now I'm just, um, putting a little bit of colour onto my oxtail. 275 00:14:06,960 --> 00:14:12,280 I'm here for a reason, and it's not from cooking pho really well 276 00:14:12,280 --> 00:14:14,800 but it's from knowing the fundamentals of cooking 277 00:14:14,800 --> 00:14:17,120 and I think that's what today's challenge is about. 278 00:14:17,120 --> 00:14:19,680 RALPH: Let's go! So much effort. Well done. 279 00:14:19,680 --> 00:14:20,680 Let's go! 280 00:14:23,080 --> 00:14:25,600 Still a Pressure Test. Motor. 281 00:14:27,040 --> 00:14:28,640 There was a lot of cardamom in it. 282 00:14:28,640 --> 00:14:30,640 Feel like there was a lot of cardamom in it. 283 00:14:30,640 --> 00:14:34,640 Absolute crazy that they didn't get given a recipe to work off today. 284 00:14:36,000 --> 00:14:38,160 Would you keep the brown cardamom whole? 285 00:14:39,640 --> 00:14:42,440 There aren't a huge amount of elements, if you think about it. 286 00:14:42,440 --> 00:14:44,080 It's a master stock, 287 00:14:44,080 --> 00:14:49,080 some protein and the sauces and condiments, noodles, to go with it. 288 00:14:49,080 --> 00:14:52,320 Up the front, Adi didn't really brown off her meat. 289 00:14:52,320 --> 00:14:53,560 ADI: Ooh. 290 00:14:53,560 --> 00:14:57,360 Grace did. Grace really got some nice caramelisation on that meat. 291 00:14:57,360 --> 00:14:59,680 Um, then again, it is a clear broth, 292 00:14:59,680 --> 00:15:03,440 and so was it a smart option not to caramelise it? 293 00:15:03,440 --> 00:15:05,160 Um, I'm not too sure. 294 00:15:07,000 --> 00:15:08,600 Should I char my bones? 295 00:15:10,080 --> 00:15:14,040 20 minutes into the cook, I don't know how I'm gonna finish this dish. 296 00:15:14,040 --> 00:15:18,280 Very unfamiliar ground, um, with the pho. 297 00:15:18,280 --> 00:15:21,080 I really don't know what I'm doing, um, at all. 298 00:15:22,200 --> 00:15:24,120 Come on. 299 00:15:25,480 --> 00:15:26,840 Theo. 300 00:15:26,840 --> 00:15:28,680 Hello. How are you, Theo? 301 00:15:28,680 --> 00:15:30,720 Lovely to meet you. How you going? You too, mate. 302 00:15:30,720 --> 00:15:31,920 Good. How are you going? 303 00:15:31,920 --> 00:15:33,520 Oh, yeah, I'm... You struggling? 304 00:15:33,520 --> 00:15:35,440 Struggling, big-time, yeah. Big-time. Why? 305 00:15:35,440 --> 00:15:38,520 I don't... I don't normally cook this...this sort of food. 306 00:15:38,520 --> 00:15:39,600 Yeah. At all. 307 00:15:39,600 --> 00:15:40,760 Without a recipe. 308 00:15:40,760 --> 00:15:42,360 You know, it kind of throws you 309 00:15:42,360 --> 00:15:43,960 because you think you're coming into a recipe 310 00:15:43,960 --> 00:15:45,440 and you don't have one and then... 311 00:15:45,440 --> 00:15:46,680 Um, OK. 312 00:15:46,680 --> 00:15:49,440 I need you to forget about that. 313 00:15:49,440 --> 00:15:50,920 I'm serious. 314 00:15:52,040 --> 00:15:54,400 If you do not forget about that, you're going home. 315 00:16:05,280 --> 00:16:06,840 Yeah, I'm... You struggling? 316 00:16:06,840 --> 00:16:08,040 Struggling, big-time, yeah. 317 00:16:08,040 --> 00:16:09,720 It's really not my... 318 00:16:09,720 --> 00:16:11,480 ..not my sort of style of cooking. 319 00:16:11,480 --> 00:16:13,160 Um, OK. Yeah. 320 00:16:13,160 --> 00:16:16,760 I need you to forget about that. I'm serious. 321 00:16:19,000 --> 00:16:22,040 'Cause if you do not forget about that, you're going home. 322 00:16:22,040 --> 00:16:23,440 Do you wanna go home? Nup. 323 00:16:23,440 --> 00:16:24,920 Alright. Forget about it. Mm-hm. Mm-hm. 324 00:16:24,920 --> 00:16:26,880 End of the day, it's a bowl of soup. 325 00:16:26,880 --> 00:16:27,920 Yeah. Right? 326 00:16:27,920 --> 00:16:29,960 Forget about if it's, you know, Vietnamese cooking 327 00:16:29,960 --> 00:16:31,760 and you don't normally do that, it doesn't matter. 328 00:16:31,760 --> 00:16:33,240 It actually doesn't matter. 329 00:16:33,240 --> 00:16:37,080 Put yourself in that mindset about fragrance, aromats, texture. 330 00:16:37,080 --> 00:16:38,440 You can find your way there 331 00:16:38,440 --> 00:16:41,480 because you know flavour, you know seasoning, you know balance. 332 00:16:41,480 --> 00:16:43,320 It's all we're talking about. Yeah, you're right. 333 00:16:43,320 --> 00:16:44,600 Right? Yeah. 334 00:16:44,600 --> 00:16:46,840 Talk to me about your bones. What are you doing? 335 00:16:46,840 --> 00:16:48,640 That's the one thing I was trying to debate 336 00:16:48,640 --> 00:16:50,640 and it seemed like a really clear sort of broth 337 00:16:50,640 --> 00:16:53,960 and I wasn't sure to char 'em off here, but I'm not 100% sure. 338 00:16:53,960 --> 00:16:55,720 Theo, what you said earlier was spot-on. 339 00:16:55,720 --> 00:16:57,680 Those delicate flavours, how they came through. 340 00:16:57,680 --> 00:16:59,760 Whatever you're feeling, trust all your senses. 341 00:16:59,760 --> 00:17:02,880 Yeah. Thanks, guys. That's exactly what I need to hear. 342 00:17:02,880 --> 00:17:05,000 I need to follow my instinct. 343 00:17:05,000 --> 00:17:08,240 Let's go, Theo. I'm not gonna char the beef bones. 344 00:17:08,240 --> 00:17:10,680 I'm just blanching 'em in some hot water first 345 00:17:10,680 --> 00:17:13,960 and then I'm putting them in 'cause I want it to be a clear broth, so... 346 00:17:13,960 --> 00:17:16,480 Yeah, that's...that's how, um, I'm doing it. 347 00:17:16,480 --> 00:17:19,000 I don't have a recipe, but who cares. 348 00:17:19,000 --> 00:17:20,960 You gotta think about the bigger picture. 349 00:17:20,960 --> 00:17:25,760 I wanna win MasterChef and I 100% fight for what I want. 350 00:17:25,760 --> 00:17:30,000 When I was, like, 19 years old, I was 130 kilos. 351 00:17:30,000 --> 00:17:33,480 I was really unhappy with the way I looked 352 00:17:33,480 --> 00:17:37,480 and being in a gym was so hard when you were just overweight 353 00:17:37,480 --> 00:17:39,880 and, you know, you're looking at other people and you're going, 354 00:17:39,880 --> 00:17:43,600 "Oh, well, obviously they've got it easy because look at their body." 355 00:17:43,600 --> 00:17:45,520 But it's not like that. 356 00:17:45,520 --> 00:17:47,440 RALPH: Go, Theo! 357 00:17:49,080 --> 00:17:51,480 If this is what you want, there's no giving up. 358 00:17:51,480 --> 00:17:54,120 You just have to keep trying and keep pushing 359 00:17:54,120 --> 00:17:55,840 and doing the hard work 360 00:17:55,840 --> 00:17:57,760 and then best stuff comes. 361 00:17:59,680 --> 00:18:02,040 How's it smelling? It smells pretty good. 362 00:18:02,040 --> 00:18:03,440 Yeah? Yeah. 363 00:18:03,440 --> 00:18:06,520 At the end of this, someone is going home 'pho' real. 364 00:18:06,520 --> 00:18:08,680 90 minutes to go. 365 00:18:08,680 --> 00:18:10,240 Come on, let's go! Come on, guys! 366 00:18:12,120 --> 00:18:14,000 (RALPH WHISTLES) You got this. Go, Grace! 367 00:18:15,120 --> 00:18:17,240 CATH: Get it in, Gracie. Come on, Theo. 368 00:18:19,120 --> 00:18:20,600 Get it in? 369 00:18:22,040 --> 00:18:23,240 Lid. 370 00:18:25,520 --> 00:18:28,720 Hour and a half to go. I'm first to put my pressure cooker on today. 371 00:18:28,720 --> 00:18:32,280 Alright. Well done, Adi. 372 00:18:32,280 --> 00:18:33,720 Thanks, my darling. 373 00:18:33,720 --> 00:18:37,680 I'm really glad that it's in there and now I can focus on other things. 374 00:18:38,720 --> 00:18:40,320 ANDY: Adi. Hi, guys. 375 00:18:40,320 --> 00:18:42,320 We were gonna look at what's in the pressure cooker... 376 00:18:42,320 --> 00:18:44,040 You cannot. You absolutely cannot. 377 00:18:44,040 --> 00:18:45,680 We got a recipe. You got a recipe? 378 00:18:45,680 --> 00:18:47,160 No, it's more just to like... 379 00:18:47,160 --> 00:18:48,800 Keep you on the straight and narrow. 380 00:18:48,800 --> 00:18:51,880 Keep me on the straight and narrow. Don't go any dumb stuff today. 381 00:18:51,880 --> 00:18:53,560 "No..." (LAUGHS) 382 00:18:53,560 --> 00:18:56,240 "No dumb stuff." I know. "..dumb...stuff." 383 00:18:56,240 --> 00:18:58,640 You know I'm gonna do it even if it's written down, right? 384 00:18:58,640 --> 00:19:01,600 So, Adi, you've written, "Balance. Salt. Sour. Sweet. Bitter." 385 00:19:01,600 --> 00:19:03,400 Look, it's all just... "Umami." There you go. 386 00:19:03,400 --> 00:19:05,520 It's all just things to remind myself. 387 00:19:06,520 --> 00:19:08,360 I'm gonna be experimenting with these noodles, 388 00:19:08,360 --> 00:19:10,840 but feel free to, like, step in at any time. 389 00:19:10,840 --> 00:19:12,640 Is your temperature hot? Nope. 390 00:19:12,640 --> 00:19:15,320 OK, you just... Mate. There you go. There you go. 391 00:19:15,320 --> 00:19:17,160 There you go. 392 00:19:18,160 --> 00:19:19,280 THEO: It's in. 393 00:19:20,320 --> 00:19:21,720 Guys, it's in. 394 00:19:21,720 --> 00:19:24,200 BRENT: Yeah, Theo. Yooo! Come on, mate, come on. 395 00:19:24,200 --> 00:19:26,280 Come on. Jesus! Let's go! 396 00:19:26,280 --> 00:19:27,960 What, am I down here alone? 397 00:19:27,960 --> 00:19:30,320 (CONTESTANTS LAUGH) I've got my pressure cooker on. 398 00:19:30,320 --> 00:19:31,920 I've got all...all of the things in there 399 00:19:31,920 --> 00:19:33,640 that I believe should be in there 400 00:19:33,640 --> 00:19:36,040 and I hope it comes out to my favour. 401 00:19:36,040 --> 00:19:37,360 Hope it tastes good. 402 00:19:37,360 --> 00:19:38,880 RALPH: Let's go, Grace! 403 00:19:38,880 --> 00:19:41,480 CATH: Come on, Gracie. You can do it, sweetie. 404 00:19:41,480 --> 00:19:43,200 GRACE: Thank you. 405 00:19:43,200 --> 00:19:45,760 All the hard work goes into the broth at the start 406 00:19:45,760 --> 00:19:48,000 into the pressure cooker, and then that's it. 407 00:19:48,000 --> 00:19:49,680 RUE: Good job, Grace. 408 00:19:49,680 --> 00:19:52,400 If you haven't done enough, then right at the end of the cook, 409 00:19:52,400 --> 00:19:55,360 you're not gonna have the same depth of the pho. 410 00:19:57,760 --> 00:20:02,640 It's gonna come down to what kind of broth they've got 411 00:20:02,640 --> 00:20:04,120 and of course, you know, 412 00:20:04,120 --> 00:20:06,640 the chewiness and bounciness of the noodles. 413 00:20:06,640 --> 00:20:08,440 RHIANNON: Looks nice, Adi. 414 00:20:08,440 --> 00:20:10,400 CATH: So you gonna roll them out? 415 00:20:10,400 --> 00:20:12,360 Yep. Uh. 416 00:20:12,360 --> 00:20:14,600 No recipe, but you're already halfway there. 417 00:20:14,600 --> 00:20:16,160 One hour down, one hour to go. 418 00:20:16,160 --> 00:20:17,560 RALPH: Let's go! 419 00:20:17,560 --> 00:20:20,200 CATH: Come on, Grace! Go, Theo! Come on, guys! 420 00:20:20,200 --> 00:20:21,960 My broth is in the pressure cooker. 421 00:20:21,960 --> 00:20:24,320 I now need to move on to my rice noodles. 422 00:20:24,320 --> 00:20:29,120 I have no idea where to even start in terms of a recipe. 423 00:20:32,320 --> 00:20:35,520 But looking at the bench with ingredients, 424 00:20:35,520 --> 00:20:38,560 there's a few hints in terms of what's going to go into them. 425 00:20:38,560 --> 00:20:42,040 I'm not leaning towards the bull's penis or the star anise. 426 00:20:42,040 --> 00:20:44,920 But I can see that there's some corn flour, 427 00:20:44,920 --> 00:20:47,600 some rice flour and some xanthan gum. 428 00:20:47,600 --> 00:20:49,640 Xanthan gum? Just a little bit I reckon. 429 00:20:51,440 --> 00:20:52,440 Um... 430 00:20:52,440 --> 00:20:56,040 I don't know exactly what I need to do, 431 00:20:56,040 --> 00:20:59,520 so this is gonna be sort of a bit of an experiment. 432 00:20:59,520 --> 00:21:02,560 RHIANNON: Come on, guys. You're going really well. Come on! 433 00:21:02,560 --> 00:21:04,400 Come on, Theo! Come on, buddy. 434 00:21:06,880 --> 00:21:09,280 How's that feeling, Adi? ADI: It looks real nice. 435 00:21:09,280 --> 00:21:11,080 It feels real nice. Well done, Adi. 436 00:21:11,080 --> 00:21:12,880 Come on. You can do it! 437 00:21:12,880 --> 00:21:14,920 No claps until it's done. 438 00:21:14,920 --> 00:21:17,440 Predictions - I've got Adi taking it out, 439 00:21:17,440 --> 00:21:19,240 just 'cause at the moment she's in the lead. 440 00:21:19,240 --> 00:21:21,160 My money's on her today. 441 00:21:21,160 --> 00:21:24,200 If I squander this advantage, I will be so upset. 442 00:21:24,200 --> 00:21:27,800 I've made noodles a lot before but they're always wheat noodles. 443 00:21:27,800 --> 00:21:31,640 For my first batch, I've gone with mostly rice flour 444 00:21:31,640 --> 00:21:33,840 but about half that again of corn flour. 445 00:21:33,840 --> 00:21:35,680 I've also added some xanthan gum 446 00:21:35,680 --> 00:21:37,680 which would help the noodles pull together. 447 00:21:37,680 --> 00:21:39,200 Don't wanna go too thin. 448 00:21:41,160 --> 00:21:42,240 Nup. 449 00:21:43,360 --> 00:21:45,120 They just break and they shouldn't. 450 00:21:45,120 --> 00:21:46,960 I... OK. It's alright. 451 00:21:46,960 --> 00:21:49,480 It's not the right dough. I just need to start again. 452 00:21:49,480 --> 00:21:50,680 Yeah. OK. 453 00:21:50,680 --> 00:21:52,840 My dough's just falling apart 454 00:21:52,840 --> 00:21:55,000 'cause it doesn't have the gluten development in it. 455 00:21:55,000 --> 00:21:57,720 I clearly have not gotten my quantities right. 456 00:21:57,720 --> 00:22:00,480 With my first batch of noodles, I went with about 1% xanthan. 457 00:22:00,480 --> 00:22:04,600 I'm gonna increase that to 1.5% and see if that works better for me. 458 00:22:04,600 --> 00:22:07,400 With xanthan gum, you're gonna make it about chewiness. 459 00:22:07,400 --> 00:22:08,400 DECLAN: Mmm. 460 00:22:09,400 --> 00:22:12,720 I can feel that it's much closer to what I wanted from the first ones. 461 00:22:12,720 --> 00:22:14,240 Well done. 462 00:22:16,520 --> 00:22:19,640 I pass my second batch through the pasta machine. 463 00:22:19,640 --> 00:22:21,800 Oh, my God! 464 00:22:24,640 --> 00:22:25,640 Nup. 465 00:22:25,640 --> 00:22:28,320 And the same thing happens. 466 00:22:28,320 --> 00:22:30,360 They're just crumbling. 467 00:22:32,480 --> 00:22:35,840 All this confidence that I had going into this cook is now leaving me. 468 00:22:39,360 --> 00:22:40,680 It's too wet. 469 00:22:40,680 --> 00:22:43,640 Oh, this time I stuffed up the water, which is really annoying. 470 00:22:43,640 --> 00:22:45,400 What am I doing wrong here? 471 00:22:47,240 --> 00:22:48,840 Yeah, it's stuck to the bench. Yeah. 472 00:22:48,840 --> 00:22:51,560 I'm really starting to stress. 473 00:23:05,000 --> 00:23:07,760 Oh, we're all knee-deep in noodle dough, 474 00:23:07,760 --> 00:23:09,680 but you've only got 45 minutes to go! 475 00:23:09,680 --> 00:23:12,760 ANDY: Come on, let's go! RALPH: Guys, let's go! 476 00:23:17,280 --> 00:23:18,640 Nup. 477 00:23:18,640 --> 00:23:21,600 (SIGHS) These noodles are just falling apart on me. 478 00:23:21,600 --> 00:23:24,200 Obviously they need to hold together so that I can cook them 479 00:23:24,200 --> 00:23:26,600 and they're not just gonna disintegrate in the water. 480 00:23:26,600 --> 00:23:30,200 My second batch just breaks as quickly as the first batch does. 481 00:23:32,200 --> 00:23:35,360 All this confidence that I had going into this cook is now leaving me. 482 00:23:35,360 --> 00:23:38,120 45 minutes to go and these noodles... 483 00:23:38,120 --> 00:23:40,680 Like, without...without rice noodles, it's not pho. 484 00:23:40,680 --> 00:23:42,680 So if I can't get this done, then I'm stuffed. 485 00:23:42,680 --> 00:23:44,520 Come on. 486 00:23:44,520 --> 00:23:46,080 I'm on batch number three. 487 00:23:46,080 --> 00:23:49,120 I just keep increasing the percentage of the xanthan by 1% 488 00:23:49,120 --> 00:23:51,080 and hoping that it's gonna come together for me. 489 00:23:51,080 --> 00:23:54,720 I'm hoping that I'm... on my last batch. 490 00:23:54,720 --> 00:23:59,600 Just to know that I am so close to top 10 and it's pho 491 00:23:59,600 --> 00:24:03,440 and I should have nailed it and I'm not, it's killing me. 492 00:24:03,440 --> 00:24:04,960 CATH: OK, you can do this, Adi. 493 00:24:04,960 --> 00:24:07,440 Come on! Come on, love! 494 00:24:07,440 --> 00:24:08,800 GRACE: Alright. 495 00:24:11,360 --> 00:24:12,920 I think it's too wet. 496 00:24:12,920 --> 00:24:14,640 RUE: You still have time, Grace. 497 00:24:14,640 --> 00:24:16,440 My first batch hasn't worked. 498 00:24:16,440 --> 00:24:20,360 My second batch doesn't look like it's coming together how it should. 499 00:24:21,360 --> 00:24:22,960 Yeah, I'm gonna do it again. 500 00:24:22,960 --> 00:24:26,440 I grab a second KitchenAid. I get a third batch on 501 00:24:28,320 --> 00:24:31,160 Got some oil in this one. I don't have any oil in this one. 502 00:24:31,160 --> 00:24:34,440 Um, so we'll see which one comes together nicely. 503 00:24:34,440 --> 00:24:36,320 I slightly adjust the recipe 504 00:24:36,320 --> 00:24:39,000 because I feel like I'm close. 505 00:24:39,000 --> 00:24:41,440 It's just not right yet. 506 00:24:41,440 --> 00:24:43,200 Guys, 30 minutes left on the clock! 507 00:24:43,200 --> 00:24:45,000 ANDY: Come on! Let's go! Come on. Let's go! 508 00:24:45,000 --> 00:24:46,360 RALPH: Good job. Let's go! 509 00:24:47,400 --> 00:24:48,680 (WHISTLES) 510 00:24:51,680 --> 00:24:53,160 CATH: How you going with that, Theo? 511 00:24:53,160 --> 00:24:55,840 I don't know. It just rips apart. 512 00:24:55,840 --> 00:24:57,720 GRACE: How...how wet is yours? 513 00:24:57,720 --> 00:24:59,720 Pfft. Mine's no good, though, so... 514 00:25:00,920 --> 00:25:03,240 It looks way better than mine. 515 00:25:03,240 --> 00:25:04,840 It just splits apart, though. 516 00:25:05,840 --> 00:25:08,800 Right now, there's a lot of struggling with the noodles. 517 00:25:09,920 --> 00:25:13,720 Oh, my God, I've got so many balls of wheat around me. 518 00:25:13,720 --> 00:25:15,960 As I look down, I see the girls, 519 00:25:15,960 --> 00:25:18,920 they are on the third batch of rice noodles. 520 00:25:18,920 --> 00:25:21,360 Far out, this is so hard. 521 00:25:21,360 --> 00:25:23,000 Come on. 522 00:25:23,000 --> 00:25:25,160 I'm locking eyes with Theo. 523 00:25:25,160 --> 00:25:27,400 Pffft! Still not right. 524 00:25:28,640 --> 00:25:31,640 There's fear. There's massive fear in his eyes. 525 00:25:33,200 --> 00:25:35,040 Shit. 526 00:25:35,040 --> 00:25:37,920 But I think he's got the right attitude and he'll be fine. 527 00:25:37,920 --> 00:25:41,720 Any tips on the noodles? 528 00:25:41,720 --> 00:25:42,920 The sooner you roll it out, 529 00:25:42,920 --> 00:25:45,040 the sooner you'll find whether you've made the right dough. 530 00:25:45,040 --> 00:25:47,920 No, I haven't. That's the problem. Yeah, well, then do a new dough. 531 00:25:47,920 --> 00:25:50,120 Simples. Simples. 532 00:25:50,120 --> 00:25:52,720 Alright, I'm gonna start again. 533 00:25:52,720 --> 00:25:54,200 DECLAN: OK, yeah. 534 00:25:54,200 --> 00:25:55,880 Let's xanthan gum the next one up. 535 00:25:55,880 --> 00:25:58,680 I know from experience, working with wheat flour, 536 00:25:58,680 --> 00:26:01,600 that the thing that keeps the dough together is that gluten structure. 537 00:26:01,600 --> 00:26:04,600 But this is not... it's not wheat flour. 538 00:26:04,600 --> 00:26:08,240 Ooh, maybe it says something on xanthan gum. 539 00:26:08,240 --> 00:26:10,600 Oh! "Rice noodles, put..." 540 00:26:10,600 --> 00:26:12,720 No, I'm just kidding. (LAUGHS) 541 00:26:12,720 --> 00:26:14,840 It's starting to click, it's the xanthan gum 542 00:26:14,840 --> 00:26:17,400 that's gonna give it that...that structure. 543 00:26:18,840 --> 00:26:20,000 BRENT: How's that one? 544 00:26:20,000 --> 00:26:23,360 It's definitely feeling, like, a lot...a lot different. 545 00:26:23,360 --> 00:26:25,960 CATH: Yeah, really? Yeah. It feels like a dough now. 546 00:26:25,960 --> 00:26:27,360 OK. That's real good. 547 00:26:27,360 --> 00:26:30,920 I can tell it's better by the way it sticks to itself. 548 00:26:30,920 --> 00:26:32,760 You can tell there's a structure there now. 549 00:26:36,200 --> 00:26:38,520 (LAUGHS NERVOUSLY) We're almost done. 550 00:26:39,840 --> 00:26:45,400 I have spent...well and truly over 40 minutes on this dough now. 551 00:26:45,400 --> 00:26:47,000 Come on. 552 00:26:47,000 --> 00:26:49,600 CATH: That feeling better, Grace? 553 00:26:50,720 --> 00:26:53,120 It's the best so far. 554 00:26:53,120 --> 00:26:57,000 I'm so surprised that it's finally working. 555 00:26:57,000 --> 00:26:59,080 Come on. Come on. 556 00:27:00,560 --> 00:27:02,760 You've only got 15 minutes to go. Come on! 557 00:27:02,760 --> 00:27:04,960 CATH: Come on! 558 00:27:04,960 --> 00:27:08,120 RHIANNON: Come on, keep moving. You haven't got long. 559 00:27:09,120 --> 00:27:11,840 (EXCLAIMS) Look at that! 560 00:27:11,840 --> 00:27:14,120 Yeah! Whoo! Whoo! Whoo! 561 00:27:14,120 --> 00:27:15,600 Look at his noodles. They're holding up. 562 00:27:15,600 --> 00:27:19,080 They look good. They look good. They look... Theo's noodles. Great. 563 00:27:19,080 --> 00:27:21,320 Come on, guys. 564 00:27:22,880 --> 00:27:25,240 Bloody hell. The water. 565 00:27:25,240 --> 00:27:27,880 I can hear the gantry cheering on the guys behind me. 566 00:27:27,880 --> 00:27:31,600 (CHEERING AND APPLAUSE) CATH: That's it! Whoo-hoo! 567 00:27:31,600 --> 00:27:33,160 And their noodles seem to be working. 568 00:27:33,160 --> 00:27:36,080 Look at that! 569 00:27:36,080 --> 00:27:38,680 LUKE: Wow. They look good! THEO: Yeah? 570 00:27:39,760 --> 00:27:41,520 This is my fourth batch of noodles. 571 00:27:42,840 --> 00:27:46,480 If these don't work for me, I might as well just pack my bags. 572 00:27:46,480 --> 00:27:47,840 Adi. Hi, guys. 573 00:27:47,840 --> 00:27:49,480 Few shakes of the head there. Struggling? 574 00:27:49,480 --> 00:27:51,080 Look, I get the science behind it. 575 00:27:51,080 --> 00:27:54,160 If I'm making a gluten-free dough, I need this as the binding agent. 576 00:27:54,160 --> 00:27:57,080 I just don't know what percentage or what hydration. 577 00:27:57,080 --> 00:27:59,520 OK. If your dough's falling apart... Which it is. 578 00:27:59,520 --> 00:28:00,640 Right? Yes. 579 00:28:00,640 --> 00:28:02,280 So it's not binding. Yes. 580 00:28:02,280 --> 00:28:04,200 The gluten's not... Nothing's working yet. 581 00:28:04,200 --> 00:28:05,640 Yes, yes. What does that mean? 582 00:28:05,640 --> 00:28:07,640 The gluten's not binding. The xanthan's not binding. 583 00:28:07,640 --> 00:28:08,760 Exactly. Yeah, yeah. 584 00:28:08,760 --> 00:28:11,560 In order for this to work... Yep. 585 00:28:11,560 --> 00:28:14,240 The water needs to be hot? 586 00:28:14,240 --> 00:28:15,920 How hot? I don't know. 587 00:28:19,680 --> 00:28:22,360 OK, OK. Thank you. Thanks, guys. 588 00:28:22,360 --> 00:28:24,000 Good luck, Adi. 589 00:28:24,000 --> 00:28:25,240 Thanks, guys. 590 00:28:25,240 --> 00:28:28,440 I cannot believe how long it took me to work out 591 00:28:28,440 --> 00:28:30,960 that I needed to change the temperature of the water 592 00:28:30,960 --> 00:28:32,600 for these rice noodles. 593 00:28:32,600 --> 00:28:34,920 We're just gonna with, like, really hot water now 594 00:28:34,920 --> 00:28:36,800 to see what happens. 595 00:28:39,240 --> 00:28:42,400 Somehow, even though I've tried to be so ahead of this cook, 596 00:28:42,400 --> 00:28:45,920 I'm now left with less than 15 minutes to make these rice noodles. 597 00:28:45,920 --> 00:28:47,800 This is the lucky batch number five. 598 00:28:49,000 --> 00:28:50,880 But I also need to get this broth out. 599 00:28:52,680 --> 00:28:55,000 Strain it, get the oil off and balance it. 600 00:28:57,480 --> 00:29:00,360 Gosh, I'm just trying desperately to finish. 601 00:29:00,360 --> 00:29:02,880 Get out. Get out. 602 00:29:02,880 --> 00:29:04,920 You got this? Yep. 603 00:29:04,920 --> 00:29:07,000 Yeah? CATH: Come on, you've got this! 604 00:29:07,000 --> 00:29:08,160 Grace. Come on. 605 00:29:08,160 --> 00:29:09,920 (CHEERING AND APPLAUSE) 606 00:29:12,280 --> 00:29:13,760 DECLAN: Ooh, it's spitting. (LAUGHS) 607 00:29:14,960 --> 00:29:16,240 GRACE: Thanks, Jock. Thank you. 608 00:29:17,240 --> 00:29:18,840 CATH: Come on. Come on, Theo! 609 00:29:18,840 --> 00:29:21,800 Alright. Now I've gotta go. 610 00:29:23,120 --> 00:29:24,680 (CHEERING AND APPLAUSE) 611 00:29:24,680 --> 00:29:26,080 It's D-day. 612 00:29:27,320 --> 00:29:30,120 I don't know if I've done a great job or not. 613 00:29:31,120 --> 00:29:34,080 In the beginning, I didn't know what I was doing before with the broth. 614 00:29:34,080 --> 00:29:36,040 When I open the lid, 615 00:29:36,040 --> 00:29:38,720 I'm gonna taste something that either tastes really good 616 00:29:38,720 --> 00:29:41,400 or tastes...really bad. 617 00:29:43,800 --> 00:29:45,440 It's like a fingers-crossed moment. 618 00:29:59,680 --> 00:30:04,040 Yeah! Whoo! 619 00:30:04,040 --> 00:30:07,000 Now, remember what you have to do 620 00:30:07,000 --> 00:30:09,920 once the pressure cooker's open - strain, season, perfect. 621 00:30:09,920 --> 00:30:13,320 CATH: Whoo! Come on, Theo! 622 00:30:13,320 --> 00:30:14,640 It's D-day. 623 00:30:15,680 --> 00:30:16,920 When I open the lid, 624 00:30:16,920 --> 00:30:19,240 I'm gonna taste something that either tastes really good 625 00:30:19,240 --> 00:30:21,720 or tastes really...bad. 626 00:30:23,200 --> 00:30:26,240 (WONDROUS MUSIC) 627 00:30:26,240 --> 00:30:27,520 I open the lid. 628 00:30:27,520 --> 00:30:30,360 I get hit with this waft of beef, 629 00:30:30,360 --> 00:30:33,680 aromas of the aromats, the spices. 630 00:30:34,880 --> 00:30:36,920 How goes it? 631 00:30:36,920 --> 00:30:38,160 I think it goes OK. 632 00:30:38,160 --> 00:30:39,400 Ooh. Ooh, yeah! 633 00:30:39,400 --> 00:30:41,320 Smelling good, Theo. 634 00:30:41,320 --> 00:30:42,800 Smells divine. Thanks, Luke. 635 00:30:42,800 --> 00:30:44,280 And look at your penis. Oh. 636 00:30:44,280 --> 00:30:46,320 I mean, your bull's penis. (ALL LAUGH) 637 00:30:46,320 --> 00:30:49,840 I reckon I've only heard that a couple of times in my life. 638 00:30:49,840 --> 00:30:52,160 (LAUGHS) Shall I back away slowly? 639 00:30:52,160 --> 00:30:54,200 Yeah, it's looking really great. Thank you. 640 00:30:54,200 --> 00:30:56,000 And I think what's a really good sign 641 00:30:56,000 --> 00:30:57,760 is the transformation of textures on the meat. 642 00:30:57,760 --> 00:30:59,560 That means it's... Absolutely, yeah. You can see it. 643 00:30:59,560 --> 00:31:02,120 ..it's given everything good into that broth. 644 00:31:02,120 --> 00:31:03,480 I'm so happy. 645 00:31:03,480 --> 00:31:06,360 See, from the beginning of the cook to the end of the cook, 646 00:31:06,360 --> 00:31:09,400 you're a whole different Theo and that is an excellent thing. 647 00:31:09,400 --> 00:31:12,200 That's exactly what you want to get out of this, don't you, you know? 648 00:31:12,200 --> 00:31:13,680 Come on, Theo. Good one, buddy. 649 00:31:14,800 --> 00:31:16,600 It looks the way it's supposed to look. 650 00:31:16,600 --> 00:31:18,520 It smells the way it's supposed to smell. 651 00:31:18,520 --> 00:31:21,120 Have I done something here? Have I actually done this? 652 00:31:23,160 --> 00:31:27,080 Now I'm gonna reduce it a little bit and season and...and balance 653 00:31:27,080 --> 00:31:28,800 and this is where it's gonna come down 654 00:31:28,800 --> 00:31:31,320 to whether I'm meant to be here or not. 655 00:31:32,680 --> 00:31:35,080 I'm just adding some sugar to try and balance it a bit. 656 00:31:35,080 --> 00:31:39,560 Uh, it's tasting a bit too salty maybe. 657 00:31:39,560 --> 00:31:42,160 DECLAN: Oh, they look good, Gracie. 658 00:31:42,160 --> 00:31:45,080 MALISSA: Beautiful. Well done! 659 00:31:45,080 --> 00:31:47,080 Whoo-hoo! They taste like noodles. 660 00:31:47,080 --> 00:31:49,720 RHIANNON: Yay! Look at that! 661 00:31:49,720 --> 00:31:51,320 ADI: Finally happy. 662 00:31:51,320 --> 00:31:54,160 CATH: Oh, well done. Hey? Let's go! 663 00:31:54,160 --> 00:31:57,240 Time to taste, season, adjust and finalise, 664 00:31:57,240 --> 00:31:58,920 'cause there's only five minutes to go. 665 00:31:58,920 --> 00:32:00,720 (CHEERING AND APPLAUSE) MAN: Come on, come on! 666 00:32:03,160 --> 00:32:05,040 ADI: Oh, not quite. Oh, almost. 667 00:32:05,040 --> 00:32:07,760 MALISSA: Nup, you gotta put 'em in. MAN: Dump them in. Dump them. 668 00:32:09,600 --> 00:32:11,440 Grace. Yep? 669 00:32:11,440 --> 00:32:14,200 Now's the time where you start tasting the original 670 00:32:14,200 --> 00:32:16,600 and you start trying to work out the level of fish sauce, 671 00:32:16,600 --> 00:32:19,520 the level of salt, the level of sweetness, herbs, OK? 672 00:32:19,520 --> 00:32:20,520 Yep. Thanks, Jock. 673 00:32:21,600 --> 00:32:23,600 Now I have a matter of minutes 674 00:32:23,600 --> 00:32:26,960 to try replicate the flavours in Luke's broth. 675 00:32:28,440 --> 00:32:30,960 And I'm tasting his broth, 676 00:32:30,960 --> 00:32:33,600 and it's so beautiful and delicate. 677 00:32:33,600 --> 00:32:37,280 I need to try my best with the ingredients that we've been given 678 00:32:37,280 --> 00:32:40,000 to balance them out as closely as possible. 679 00:32:40,000 --> 00:32:41,880 MELISSA: Grace. Hello. 680 00:32:41,880 --> 00:32:44,520 We're straining, we're balancing, we're reducing. 681 00:32:44,520 --> 00:32:45,720 Yep. We are. 682 00:32:45,720 --> 00:32:47,960 The broth needs to be nice and clear as well. 683 00:32:47,960 --> 00:32:49,080 Yep. 684 00:32:49,080 --> 00:32:50,560 This is looking quite fatty and cloudy. 685 00:32:50,560 --> 00:32:52,480 Yep. So... So let's skim the top off. 686 00:32:52,480 --> 00:32:53,560 Skim the top? Yeah. 687 00:32:53,560 --> 00:32:55,400 Little bit of fat, not too much. Sure. 688 00:32:55,400 --> 00:32:57,000 Thank you so much. Good luck, good luck. 689 00:32:57,000 --> 00:32:58,520 RHIANNON: Nice one, Adi. 690 00:33:00,080 --> 00:33:01,240 Noodles have gotten cooked. 691 00:33:01,240 --> 00:33:03,680 Oh, it's just such a relief to have noodles in the bowl. 692 00:33:03,680 --> 00:33:05,160 Like, otherwise, I'm not serving pho. 693 00:33:06,200 --> 00:33:07,760 I don't even know 694 00:33:07,760 --> 00:33:10,160 if they are definitely like Luke's, but they are done. 695 00:33:11,440 --> 00:33:14,560 Don't drop it, don't drop it, don't drop it. Holy shit. 696 00:33:15,560 --> 00:33:18,280 I'm straining the broth. I pass it through my chinois. 697 00:33:18,280 --> 00:33:20,200 It still has a lot of fat on top. 698 00:33:20,200 --> 00:33:23,000 Now, you do want a little bit of fat on top of your pho, 699 00:33:23,000 --> 00:33:24,960 but you don't want a thick oil spill. 700 00:33:24,960 --> 00:33:28,080 Need to skim all this off, so still got a bit of work to do. 701 00:33:30,000 --> 00:33:34,080 I now need to pass it through an oil sieve and another chinois. 702 00:33:34,080 --> 00:33:37,280 Pass it through, fish sauce, lime, sugar, salt. 703 00:33:37,280 --> 00:33:41,000 BOTH: Balance, balance, balance, balance, balance, balance, balance. 704 00:33:41,000 --> 00:33:42,200 I need to push. 705 00:33:42,200 --> 00:33:45,720 Heads-up, everybody. Two minutes to go! 706 00:33:45,720 --> 00:33:48,960 (CHEERING) Come on! You can do it! 707 00:33:48,960 --> 00:33:51,320 THEO: Trying to strain this a bit more. 708 00:33:51,320 --> 00:33:52,400 RALPH: Let's go! 709 00:33:55,120 --> 00:33:58,000 ADI: I wanted to be relaxed tasting Luke's soup, 710 00:33:58,000 --> 00:34:00,480 tasting mine and gently balancing it, 711 00:34:00,480 --> 00:34:03,600 and now I've got no time at all to do that. 712 00:34:03,600 --> 00:34:08,360 (SIGHS) Rock salt's just gonna take too long to dissolve. 713 00:34:08,360 --> 00:34:10,200 Luke, why'd you do that to me? 714 00:34:10,200 --> 00:34:12,240 I haven't had time to taste my meat, 715 00:34:12,240 --> 00:34:15,240 I don't know if my bull's penis is gelatinous enough. 716 00:34:15,240 --> 00:34:19,120 I don't know if my broth tastes the same as Luke's. 717 00:34:19,120 --> 00:34:21,200 This is gonna come down to a lot of luck 718 00:34:21,200 --> 00:34:23,240 and I didn't wanna leave it up to luck. 719 00:34:23,240 --> 00:34:25,240 One minute to go! (CHEERING) 720 00:34:25,240 --> 00:34:27,160 JUDGES AND CONTESTANTS: Come on! 721 00:34:27,160 --> 00:34:29,000 RALPH: Let's go, let's go! CATH: Come on, Gracie. 722 00:34:29,000 --> 00:34:30,360 MELISSA: Come on! CATH: Come on! 723 00:34:32,360 --> 00:34:34,560 THEO: I'm tasting Luke's, I'm tasting mine. 724 00:34:34,560 --> 00:34:37,400 I'm referencing, I'm balancing, 725 00:34:37,400 --> 00:34:39,920 I'm putting a little bit more sugar in mine. 726 00:34:39,920 --> 00:34:41,560 A little bit more fish sauce. 727 00:34:41,560 --> 00:34:43,520 More fish sauce. 728 00:34:43,520 --> 00:34:45,400 I think I'm getting there. 729 00:34:45,400 --> 00:34:48,000 I think I'm figuring out what they mean by 'balancing'. 730 00:34:48,000 --> 00:34:49,520 (CHEERING AND APPLAUSE) 731 00:34:49,520 --> 00:34:51,880 Pretty good. JOCK: Let's have it, gantry! 732 00:34:51,880 --> 00:34:55,320 JUDGES AND GANTRY: 10, 9, 8, 733 00:34:55,320 --> 00:34:58,280 7, 6, 5, 734 00:34:58,280 --> 00:35:02,000 4, 3, 2, 1. 735 00:35:02,000 --> 00:35:03,720 That's it! (CHEERING AND APPLAUSE) 736 00:35:05,320 --> 00:35:08,720 Theo! I think it's pretty good! 737 00:35:08,720 --> 00:35:11,440 CATH: Oh, Adi, sweetie. 738 00:35:11,440 --> 00:35:14,800 ADI: Oh, my God! Ohhhh! Adi! 739 00:35:17,840 --> 00:35:19,440 Holy moly. 740 00:35:19,440 --> 00:35:22,560 Oh, my gosh, guys. Good job. 741 00:35:26,360 --> 00:35:27,840 Onya, Theo. GRACE: Go, Theo. 742 00:35:27,840 --> 00:35:29,160 Thanks, guys. Good luck. 743 00:35:29,160 --> 00:35:30,360 You've got this. Thank you. 744 00:35:32,680 --> 00:35:34,440 I'm really proud of myself today. 745 00:35:34,440 --> 00:35:35,840 JOCK: Theo. 746 00:35:35,840 --> 00:35:37,280 Hey, everybody. How you going, mate? 747 00:35:37,280 --> 00:35:38,920 MELISSA: Hi. Yeah, very good. 748 00:35:38,920 --> 00:35:42,200 I knew that I was gonna finish a dish because I never give up, 749 00:35:42,200 --> 00:35:45,280 but I can't believe how well I've done today. 750 00:35:47,600 --> 00:35:49,040 I'm so happy with myself. 751 00:35:49,040 --> 00:35:50,520 ANDY: Righto. Wow. 752 00:35:50,520 --> 00:35:51,880 Theo. Here we go. 753 00:35:51,880 --> 00:35:53,320 Hello, everyone. 754 00:35:53,320 --> 00:35:54,920 Hi. Hello, mate! 755 00:36:03,840 --> 00:36:07,280 You come off the back of a cook where you didn't really think 756 00:36:07,280 --> 00:36:10,120 at the beginning of that cook that you were gonna get through this. 757 00:36:10,120 --> 00:36:11,560 No. And now you have. 758 00:36:11,560 --> 00:36:13,120 And you're happy with it. Mm. 759 00:36:13,120 --> 00:36:17,280 Sitting there right now, what's the goal? 760 00:36:17,280 --> 00:36:20,720 The goal is...to win it, to be honest. 761 00:36:20,720 --> 00:36:21,800 Love it! Yes! 762 00:36:21,800 --> 00:36:23,400 Like, and I think I can. 763 00:36:23,400 --> 00:36:24,960 And that's what, like... 764 00:36:26,040 --> 00:36:28,160 Yeah, it's giving me a lot of hope. 765 00:36:28,160 --> 00:36:31,320 Can I just say... 'Cause I was the same. 766 00:36:31,320 --> 00:36:32,320 Yeah. 767 00:36:32,320 --> 00:36:35,880 Went in and I was like, "If I last a day, fist-pumping." 768 00:36:35,880 --> 00:36:36,880 Yeah. 769 00:36:36,880 --> 00:36:39,440 And then I started to last a few more days. 770 00:36:39,440 --> 00:36:43,360 And I started to get competitive, but I was competitive with myself. 771 00:36:43,360 --> 00:36:44,960 Yeah. So lean into that. 772 00:36:44,960 --> 00:36:47,320 Be competitive every time you walk in this kitchen. 773 00:36:48,600 --> 00:36:51,120 I think we're gonna taste. Appreciate it. Thank you. 774 00:36:54,120 --> 00:36:56,280 LUKE: Here you go, Jock. Alright. 775 00:36:57,560 --> 00:36:59,360 Feels really nice. 776 00:37:02,480 --> 00:37:04,400 His noodles look good too. Mm. 777 00:37:04,400 --> 00:37:06,360 The noodles look... Nice. 778 00:37:06,360 --> 00:37:09,320 That's pretty good, huh? Nice and long. 779 00:37:11,080 --> 00:37:13,120 Ready. Thank you. 780 00:37:27,880 --> 00:37:30,160 Nice slurpy noodles. Mm. 781 00:37:30,160 --> 00:37:31,720 What you want. 782 00:37:31,720 --> 00:37:34,040 Well, this is very good. 783 00:37:34,040 --> 00:37:36,640 It's very close to yours, mate. Mm. Absolutely. 784 00:37:36,640 --> 00:37:40,120 Let's start with the broth. It's packed full of flavour. 785 00:37:40,120 --> 00:37:42,320 It is rich but clean. 786 00:37:42,320 --> 00:37:43,480 Yep. 787 00:37:43,480 --> 00:37:47,360 The noodles have got great bite, they're a great texture. 788 00:37:47,360 --> 00:37:49,040 Perfect. 789 00:37:49,040 --> 00:37:50,400 I'm so impressed. 790 00:37:50,400 --> 00:37:52,440 It's jam-packed full of flavour. 791 00:37:52,440 --> 00:37:54,040 The short ribs that he's put in there. 792 00:37:54,040 --> 00:37:57,200 You know, the bull's penis was packed full of it as well, right? 793 00:37:57,200 --> 00:38:00,720 So he's really allowed the texture of that to come through. 794 00:38:00,720 --> 00:38:03,080 The seasoning is really good as well. 795 00:38:03,080 --> 00:38:05,200 I think he's done it really, really well. 796 00:38:05,200 --> 00:38:07,440 I'm excited because you're excited. Yeah. 797 00:38:07,440 --> 00:38:12,880 To have someone cook without a recipe and do it as well as Theo did, 798 00:38:12,880 --> 00:38:14,120 it's written all over your face. 799 00:38:14,120 --> 00:38:15,240 I love it. 800 00:38:15,240 --> 00:38:16,840 I loved everything in that bowl. 801 00:38:16,840 --> 00:38:19,320 I thought it was... 802 00:38:19,320 --> 00:38:20,840 ..pretty close to perfect. Yep. 803 00:38:20,840 --> 00:38:25,680 It's a sign that this competition for Theo, it's all up there. 804 00:38:25,680 --> 00:38:28,960 For someone to be able to adapt as quick as he did, 805 00:38:28,960 --> 00:38:32,200 you know, on the noodles, on the broth, on the whole thing, 806 00:38:32,200 --> 00:38:34,640 it's...it's special. 807 00:38:37,720 --> 00:38:39,400 Good luck, Gracie. (SOFTLY) Thank you. 808 00:38:41,280 --> 00:38:45,200 There were lots of times today that I felt like just giving up. 809 00:38:45,200 --> 00:38:48,000 Those noodles almost got the best of me. 810 00:38:48,000 --> 00:38:49,960 But I finished. 811 00:38:49,960 --> 00:38:51,160 JOCK: Grace. MELISSA: Hi, Grace. 812 00:38:51,160 --> 00:38:52,840 Hello. How you going? 813 00:38:52,840 --> 00:38:54,960 Good. How are you all? Good, thank you. 814 00:38:54,960 --> 00:38:56,400 Alright. 815 00:38:57,400 --> 00:39:01,400 I have given this my absolute best in the time that we've been given 816 00:39:01,400 --> 00:39:05,520 and I'm hoping that it might be enough to keep me safe today. 817 00:39:07,360 --> 00:39:09,440 Alright. Here we go. 818 00:39:09,440 --> 00:39:11,960 (DRAMATIC MUSIC) 819 00:39:23,560 --> 00:39:26,680 NARRATOR: In the mood to cook? 820 00:39:26,680 --> 00:39:29,760 these delicious MasterChef-approved recipes 821 00:39:29,760 --> 00:39:31,200 on 10 play. 822 00:39:32,560 --> 00:39:33,920 MELISSA: Grace. 823 00:39:35,880 --> 00:39:38,880 Have you come to terms with the possibility 824 00:39:38,880 --> 00:39:41,720 that you could be going home? 825 00:39:41,720 --> 00:39:43,960 You never feel safe in a black apron. 826 00:39:43,960 --> 00:39:47,200 Um...this very well could be my last day here. 827 00:39:47,200 --> 00:39:50,920 But I'm so...so proud that I got this far. 828 00:39:52,000 --> 00:39:53,680 Alright, well, thank you so much. 829 00:39:53,680 --> 00:39:55,480 We'll taste your bowl of food. Thank you. 830 00:39:55,480 --> 00:39:57,120 ANDY: Thanks, Grace. See you, Grace. 831 00:39:57,120 --> 00:39:58,160 LUKE: Thank you. 832 00:40:00,840 --> 00:40:02,720 What do we think? 833 00:40:03,960 --> 00:40:05,640 Luke, how does it look? 834 00:40:13,800 --> 00:40:16,360 There's quite a thick layer of fat over the top there. 835 00:40:21,160 --> 00:40:23,520 It's an interesting thing about pho. 836 00:40:23,520 --> 00:40:26,080 You can really smell the fat content. 837 00:40:26,080 --> 00:40:27,280 Yeah. 838 00:40:29,040 --> 00:40:30,760 Just gotta taste the flavour. Yeah. 839 00:40:46,880 --> 00:40:48,960 I think what she did do well were the noodles. 840 00:40:48,960 --> 00:40:51,760 Noodles are great. Nice and bouncy and silky and soft. 841 00:40:51,760 --> 00:40:54,000 Seasoning - I think it's good. 842 00:40:54,000 --> 00:40:56,680 The fish sauce, to the palm sugar. (LAUGHS) 843 00:40:56,680 --> 00:40:58,400 Um, but in terms of everything else, 844 00:40:58,400 --> 00:41:00,000 I think she's just off the mark slightly. 845 00:41:00,000 --> 00:41:02,400 My mouth is covered with greasy fat. 846 00:41:02,400 --> 00:41:03,440 Yeah. 847 00:41:03,440 --> 00:41:06,360 She's roasted them at the beginning. Mm. 848 00:41:07,760 --> 00:41:11,160 And so I found it heavy, I found it greasy. 849 00:41:11,160 --> 00:41:12,680 It's somewhere between, you know, 850 00:41:12,680 --> 00:41:14,680 when we make a classic French beef stock, for example, 851 00:41:14,680 --> 00:41:16,760 and it's got that robustness about it. 852 00:41:16,760 --> 00:41:17,760 Yes. 853 00:41:17,760 --> 00:41:20,600 It's not as clean and fresh as your one, 854 00:41:20,600 --> 00:41:23,360 where they've just been blanched and scrubbed and cleaned 855 00:41:23,360 --> 00:41:25,880 in natural sort of light beef flavour. 856 00:41:25,880 --> 00:41:28,160 And I have to say, I loved the noodles. 857 00:41:28,160 --> 00:41:30,280 I thought they were silky, they were slippery, 858 00:41:30,280 --> 00:41:32,160 they had a nice texture about them. 859 00:41:32,160 --> 00:41:35,480 But for me, when you bring that bowl up to your face 860 00:41:35,480 --> 00:41:36,920 and inhale that aroma, 861 00:41:36,920 --> 00:41:39,640 it feels a little muddy, a little cloudy. 862 00:41:39,640 --> 00:41:41,880 It's not as good as it could be. Yep. 863 00:41:44,240 --> 00:41:46,320 All the best, Adi. Good luck, Adi. 864 00:41:48,520 --> 00:41:50,880 The more I'm thinking about this dish, 865 00:41:50,880 --> 00:41:53,320 the more I'm thinking, "Adi, you might have stuffed this up." 866 00:41:53,320 --> 00:41:55,000 MELISSA: Hi, Adi. 867 00:41:55,000 --> 00:41:56,680 Hi, guys. 868 00:41:56,680 --> 00:42:00,680 "You didn't give yourself enough time to balance out the pho." 869 00:42:00,680 --> 00:42:03,240 God, I couldn't have asked for more. 870 00:42:03,240 --> 00:42:04,560 I got pho today 871 00:42:04,560 --> 00:42:07,720 and I still feel like I'm going home. 872 00:42:17,440 --> 00:42:19,880 Adi. Hi, Andy. 873 00:42:19,880 --> 00:42:21,320 First Pressure Test. Yeah. 874 00:42:21,320 --> 00:42:23,880 I really felt like this was my challenge to lose today. 875 00:42:23,880 --> 00:42:25,840 I wasn't fazed by the lack of a recipe 876 00:42:25,840 --> 00:42:28,120 'cause I have a recipe in my head. 877 00:42:28,120 --> 00:42:29,960 And I'd just be gutted. 878 00:42:29,960 --> 00:42:33,600 And to feel like I got so close to top 10, which is like a milestone, 879 00:42:33,600 --> 00:42:35,840 I'd...I'd be gutted. 880 00:42:35,840 --> 00:42:39,560 The reality is there could be some little hidden detail in there 881 00:42:39,560 --> 00:42:41,600 that actually sends you home. 882 00:42:41,600 --> 00:42:42,840 Yes. 883 00:42:42,840 --> 00:42:44,880 I think we're gonna taste. Thanks, guys. 884 00:42:44,880 --> 00:42:46,360 Thank you. Thank you. 885 00:42:46,360 --> 00:42:47,800 Thanks, Adi. 886 00:42:51,280 --> 00:42:52,800 Presented nicely. Yeah. 887 00:42:54,080 --> 00:42:56,560 The short rib looks quite good. 888 00:42:56,560 --> 00:42:57,720 Yeah. 889 00:43:05,240 --> 00:43:06,720 Thank you. 890 00:43:06,720 --> 00:43:09,040 It smells good. 891 00:43:31,160 --> 00:43:34,240 I think I was expecting a little bit more, to be honest. 892 00:43:34,240 --> 00:43:36,640 One thing she did get right is the clarity of the broth. 893 00:43:36,640 --> 00:43:38,160 LUKE: Yes. It's beautiful and clean. 894 00:43:38,160 --> 00:43:41,320 And she really hustled to get her stock on 895 00:43:41,320 --> 00:43:43,360 and in the pressure cooker first 896 00:43:43,360 --> 00:43:46,120 and it's meant that all of the protein is cooked so well. 897 00:43:46,120 --> 00:43:48,200 Um, but the broth, 898 00:43:48,200 --> 00:43:49,880 it's got so much potential. 899 00:43:49,880 --> 00:43:51,360 The spice is nice, 900 00:43:51,360 --> 00:43:53,080 but with a little bit more seasoning, 901 00:43:53,080 --> 00:43:55,760 it really would have taken it somewhere near yours. 902 00:43:55,760 --> 00:43:57,080 I agree. 903 00:43:57,080 --> 00:44:00,320 I feel like if the flavours were concentrated a little bit more, 904 00:44:00,320 --> 00:44:02,320 a little more fish sauce, a little bit more sugar, 905 00:44:02,320 --> 00:44:05,320 then we're really rocking and rolling here, I think. 906 00:44:05,320 --> 00:44:07,240 The fragrance was...was great. 907 00:44:07,240 --> 00:44:11,200 I think the ratio of the cloves to the cinnamon, the cassia 908 00:44:11,200 --> 00:44:12,760 and the black cardamom was spot-on. 909 00:44:12,760 --> 00:44:14,640 The seasoning let her down. 910 00:44:14,640 --> 00:44:16,520 I thought if anyone was actually gonna give us 911 00:44:16,520 --> 00:44:19,040 as close as possible to yours, it would be Adi today. 912 00:44:19,040 --> 00:44:21,520 Agree. Just goes to show, you never know. 913 00:44:35,560 --> 00:44:37,880 and adding those bulls' penis to it, guys. 914 00:44:37,880 --> 00:44:39,080 Thank you so much. Thank you. 915 00:44:39,080 --> 00:44:41,160 ANDY: Give it up for Luke Nguyen. JOCK: Yeah! 916 00:44:43,200 --> 00:44:44,680 (RALPH WHISTLES) 917 00:44:49,720 --> 00:44:51,240 Even without a recipe, 918 00:44:51,240 --> 00:44:54,440 one of you still managed to produce something 919 00:44:54,440 --> 00:44:57,960 as close as it could be to Luke's without being identical. 920 00:44:59,400 --> 00:45:01,720 The broth was luxurious. 921 00:45:01,720 --> 00:45:03,520 The noodles were spot-on. 922 00:45:05,280 --> 00:45:08,000 That pho was cooked by... 923 00:45:10,440 --> 00:45:11,480 ..Theo. 924 00:45:11,480 --> 00:45:13,680 (CHEERING AND APPLAUSE) CATH: Oh, Theo. 925 00:45:13,680 --> 00:45:16,080 Oh, buddy! 926 00:45:16,080 --> 00:45:17,240 Oh! 927 00:45:17,240 --> 00:45:18,320 Well done. 928 00:45:18,320 --> 00:45:20,520 CATH: Yes! 929 00:45:21,800 --> 00:45:23,360 I really never would have thought 930 00:45:23,360 --> 00:45:26,560 that mine would be the top dish today, no way. 931 00:45:26,560 --> 00:45:28,080 RUE: Oh, man! 932 00:45:28,080 --> 00:45:29,680 Adi and Grace... 933 00:45:31,040 --> 00:45:35,240 ..for one of you, the MasterChef adventure ends here. 934 00:45:36,920 --> 00:45:38,400 It came down to your broths. 935 00:45:40,960 --> 00:45:45,560 Adi...your broth lacked seasoning. 936 00:45:45,560 --> 00:45:47,120 Grace... 937 00:45:49,360 --> 00:45:51,520 ..you didn't skim the fat off correctly. 938 00:45:52,640 --> 00:45:55,120 And that left us with a greasy mouthful, 939 00:45:55,120 --> 00:45:58,800 which is why I'm sorry, Grace, you're going home. 940 00:46:01,120 --> 00:46:02,920 I'm sorry, honey. It's OK. 941 00:46:04,360 --> 00:46:05,800 (SOFTLY) Wow. 942 00:46:06,920 --> 00:46:09,360 Oh, Grace, please don't let this one cook 943 00:46:09,360 --> 00:46:12,160 overshadow all of the incredible dishes 944 00:46:12,160 --> 00:46:14,480 that you've brought us here in the MasterChef kitchen. 945 00:46:18,440 --> 00:46:21,280 It's clear to us that you love to cook. 946 00:46:23,600 --> 00:46:28,880 And we hope that you throw yourself into it even more as time goes on. 947 00:46:28,880 --> 00:46:32,560 This has just been the coolest life experience ever. 948 00:46:32,560 --> 00:46:35,520 I'm so proud of what I've been able to achieve here 949 00:46:35,520 --> 00:46:38,440 and... (SNIFFS) ..yeah, I'm excited for what's next. 950 00:46:38,440 --> 00:46:40,480 Grace, it's been absolutely incredible 951 00:46:40,480 --> 00:46:42,480 to watch you over the last couple of months. 952 00:46:42,480 --> 00:46:45,160 But for now, I'm sorry, it's time to say goodbye. 953 00:46:45,160 --> 00:46:46,400 Thank you. 954 00:46:46,400 --> 00:46:47,720 I'm sorry, honey. 955 00:46:51,080 --> 00:46:54,400 This competition has skyrocketed my love and passion for food. 956 00:46:54,400 --> 00:46:56,200 Thank you for everything. Well done, Grace. 957 00:46:56,200 --> 00:46:57,240 No, thank you. 958 00:46:57,240 --> 00:47:00,000 But I'm definitely going to take what I've learned here 959 00:47:00,000 --> 00:47:02,240 and I'm excited to use it in the real world. 960 00:47:02,240 --> 00:47:04,040 Thanks, Jock. Thanks for cooking for us. 961 00:47:04,040 --> 00:47:05,840 Well done. Well done. Alright. 962 00:47:05,840 --> 00:47:07,320 (LAUGHS) 963 00:47:09,360 --> 00:47:14,000 I've really, really tried to put all of my heart and soul into it. 964 00:47:14,000 --> 00:47:16,760 Give it up for Grace, everybody! (CHEERING) 965 00:47:16,760 --> 00:47:20,520 And I would hope that my boys can grow up 966 00:47:20,520 --> 00:47:23,640 to also put their heart and soul to everything that they do. 967 00:47:27,760 --> 00:47:29,880 I really hope I've made them proud. 968 00:47:33,400 --> 00:47:36,320 It's always tough when someone leaves the MasterChef kitchen. 969 00:47:36,320 --> 00:47:39,320 But let's take nothing away from this moment. 970 00:47:39,320 --> 00:47:41,680 It's official. 971 00:47:41,680 --> 00:47:45,880 You are the top 10 for MasterChef 2023! 972 00:47:45,880 --> 00:47:48,560 Yes, you are! 973 00:47:48,560 --> 00:47:51,400 (CONTESTANTS CHEER AND EXCLAIM) 974 00:47:55,960 --> 00:47:59,040 NARRATOR: Tomorrow night on MasterChef Australia... 975 00:47:59,040 --> 00:48:01,320 Curtis Stone! (CHEERING AND APPLAUSE) 976 00:48:01,320 --> 00:48:02,520 CATH: Oh, my God! 977 00:48:02,520 --> 00:48:05,200 ..this huge Aussie legend... 978 00:48:05,200 --> 00:48:08,400 Holy crap, Curtis Stone! (CHORTLES) 979 00:48:08,400 --> 00:48:11,480 ..takes our top 10 under his wing. 980 00:48:11,480 --> 00:48:13,360 This is a lot. You ready to move tonight? 981 00:48:13,360 --> 00:48:15,040 DECLAN: Yes, Chef! But... 982 00:48:15,040 --> 00:48:16,880 Curtis is in the thick of it. 983 00:48:16,880 --> 00:48:18,000 He's got two kitchens 984 00:48:18,000 --> 00:48:19,280 to try and hustle here. 985 00:48:19,280 --> 00:48:20,440 Let's go. Come on! 986 00:48:20,440 --> 00:48:21,840 Can they live up to 987 00:48:21,840 --> 00:48:24,320 his Michelin-star standard? 988 00:48:24,320 --> 00:48:26,320 This steak's not cooked. Refire it. Take it back. 989 00:48:26,320 --> 00:48:28,640 All of them? All of them. 990 00:48:33,440 --> 00:48:35,760 Captions by Red Bee Media 75884

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.