Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,460 --> 00:00:04,046
(MUSIC PLAYING)
2
00:00:04,129 --> 00:00:06,006
NARRATOR: A mysterious mist has afflicted
3
00:00:06,090 --> 00:00:07,758
innocent people all over the world.
4
00:00:07,841 --> 00:00:09,426
Let me help, Thoris, please.
5
00:00:09,510 --> 00:00:11,387
The situation has grown
out of our control.
6
00:00:11,470 --> 00:00:13,972
The commission will
demand we turn them over.
7
00:00:14,056 --> 00:00:16,225
Return the girl to us at once.
8
00:00:16,308 --> 00:00:18,227
NARRATOR: The World
Security Council stepped in
9
00:00:18,310 --> 00:00:21,146
and is detaining anyone
affected by the mist.
10
00:00:22,106 --> 00:00:23,148
Don't do it.
11
00:00:23,232 --> 00:00:25,067
NARRATOR: And as if
all that wasn't enough,
12
00:00:25,150 --> 00:00:26,527
now we have some weird-looking
13
00:00:26,610 --> 00:00:28,445
costumed strangers to deal with,
14
00:00:28,529 --> 00:00:29,988
and they mean business.
15
00:00:30,072 --> 00:00:32,241
(THEME SONG PLAYING)
16
00:01:01,770 --> 00:01:02,771
Who are you?
17
00:01:02,855 --> 00:01:04,773
We are the Inhumans.
18
00:01:09,236 --> 00:01:10,946
I've heard of these guys.
19
00:01:11,030 --> 00:01:12,489
Friday, what have you got?
20
00:01:12,573 --> 00:01:15,325
FRIDAY: Aside from Kang's rant,
no data exists.
21
00:01:15,409 --> 00:01:18,412
Wait a second. Aren't you supposed
to be the brains of the team?
22
00:01:18,495 --> 00:01:19,913
VISCO: Yeah, smarty pants.
23
00:01:19,997 --> 00:01:21,623
You...you know I made her, right?
24
00:01:21,999 --> 00:01:24,334
I doubt your timing's a coincidence.
25
00:01:24,418 --> 00:01:25,419
So tell us,
26
00:01:26,045 --> 00:01:28,088
are you friend or are you foe?
27
00:01:29,840 --> 00:01:31,216
Black Bolt feels now
28
00:01:31,300 --> 00:01:33,260
is not the time for idle conversation.
29
00:01:33,343 --> 00:01:35,137
There are more pressing matters
30
00:01:35,220 --> 00:01:37,264
our king desires to tend to,
31
00:01:37,347 --> 00:01:40,142
such as rescuing Chloe and Kamala.
32
00:01:40,225 --> 00:01:42,227
-Huh?
-How do you know about those two?
33
00:01:42,311 --> 00:01:43,395
Who's detaining them?
34
00:01:43,479 --> 00:01:44,646
Enough.
35
00:01:44,730 --> 00:01:46,565
I'll just go and find them myself.
36
00:01:46,648 --> 00:01:48,275
I'll let you know when they're safe.
37
00:01:48,359 --> 00:01:50,110
Allow us to assist you.
38
00:01:59,953 --> 00:02:02,373
-Stand down. I surrender.
-Huh?
39
00:02:02,456 --> 00:02:04,124
Please, just let my friend go.
40
00:02:04,208 --> 00:02:05,250
I'm the one you're after.
41
00:02:05,334 --> 00:02:07,252
No, you don't have to do this.
42
00:02:07,336 --> 00:02:09,004
We've got no place to run.
43
00:02:09,088 --> 00:02:11,757
Then we'll fight anyone
that stands in our way.
44
00:02:11,840 --> 00:02:14,218
These people aren't our enemies, Chloe.
45
00:02:14,301 --> 00:02:16,387
They're scared because
they don't understand us.
46
00:02:16,470 --> 00:02:17,888
Do you know what scared people do
47
00:02:17,971 --> 00:02:19,390
to things they don't understand?
48
00:02:19,473 --> 00:02:20,474
VISCO: Chloe, Chloe.
49
00:02:20,557 --> 00:02:21,684
Can it, will you?
50
00:02:21,767 --> 00:02:23,310
You have nothing to worry about.
51
00:02:23,394 --> 00:02:25,104
Help is on its way.
52
00:02:25,187 --> 00:02:26,230
(GASPS)
53
00:02:27,106 --> 00:02:28,440
(MUSIC PLAYING)
54
00:02:28,524 --> 00:02:30,442
-(CONFUSED MURMURING)
-What?
55
00:02:30,526 --> 00:02:31,568
(GASPS)
56
00:02:32,403 --> 00:02:33,529
Huh?
57
00:02:33,612 --> 00:02:34,780
What just happened?
58
00:02:35,114 --> 00:02:37,991
Their method of teleportation
is similar to Kang's.
59
00:02:38,534 --> 00:02:41,286
MAKOTO: Chloe, Kamala, are you two OK?
60
00:02:41,370 --> 00:02:42,705
MAN: Stop right there.
61
00:02:42,788 --> 00:02:44,206
Hey, hold on.
62
00:02:44,289 --> 00:02:45,916
MAN: Stand down, Avengers.
63
00:02:45,999 --> 00:02:47,793
Your little friend here
kidnapped this girl
64
00:02:47,876 --> 00:02:49,628
from the station. We're bringing them in.
65
00:02:49,712 --> 00:02:51,839
If you so much as lay one hand on them...
66
00:02:51,922 --> 00:02:53,465
Now, take it easy Thor.
67
00:02:53,549 --> 00:02:55,175
As her guardian, I want to apologize
68
00:02:55,259 --> 00:02:56,802
on behalf of the Avengers
69
00:02:56,885 --> 00:02:59,096
for Chloe's unorthodox behavior.
70
00:02:59,179 --> 00:03:00,723
Oh, I'll show them unorthodox.
71
00:03:00,806 --> 00:03:03,058
However, we don't approve
72
00:03:03,142 --> 00:03:05,352
of the way the Afflicted
are being treated.
73
00:03:05,436 --> 00:03:06,895
You're profiling innocent citizens
74
00:03:06,979 --> 00:03:08,355
and labeling them villains.
75
00:03:08,439 --> 00:03:10,691
-And I just can't allow that.
-Hmm.
76
00:03:10,774 --> 00:03:12,860
Kamala and Chloe are under our protection.
77
00:03:12,943 --> 00:03:14,194
They'll be coming back with us.
78
00:03:14,278 --> 00:03:16,655
You'll be charged with aiding criminals.
79
00:03:18,741 --> 00:03:20,868
I don't like the way things are looking.
80
00:03:30,085 --> 00:03:31,420
Your time's up.
81
00:03:31,503 --> 00:03:32,504
What?
82
00:03:32,588 --> 00:03:34,757
They're not safe in your care.
83
00:03:34,840 --> 00:03:37,342
They're better off under our protection.
84
00:03:37,801 --> 00:03:40,637
It's only right that we
watch over our own kind.
85
00:03:40,721 --> 00:03:45,142
(GROWLS) Kinetic Shockwave!
86
00:03:45,893 --> 00:03:48,062
(SHOUTING)
87
00:03:52,149 --> 00:03:53,859
MEDUSA: Now, come, children.
88
00:03:53,942 --> 00:03:55,277
(GASPS)
89
00:03:55,361 --> 00:03:56,528
I don't think so.
90
00:03:56,612 --> 00:03:58,781
Stay away from them,
you red-haired temptress.
91
00:04:00,115 --> 00:04:01,200
So be it.
92
00:04:01,283 --> 00:04:04,036
Your recklessness
and insolence have forced our hand.
93
00:04:04,495 --> 00:04:06,163
The Avengers have made it clear.
94
00:04:06,246 --> 00:04:08,749
They are foes of the Inhumans!
95
00:04:10,042 --> 00:04:11,043
Thor!
96
00:04:12,419 --> 00:04:13,837
(GRUNTING)
97
00:04:15,214 --> 00:04:18,342
Avengers, assemble!
98
00:04:18,425 --> 00:04:20,219
That got out of hand fast.
99
00:04:20,302 --> 00:04:21,845
Where did they all come from?
100
00:04:21,929 --> 00:04:24,390
They referred to us as their own kind.
101
00:04:24,473 --> 00:04:25,974
Stand down now.
102
00:04:26,809 --> 00:04:28,977
You're only making things worse.
103
00:04:29,311 --> 00:04:30,354
Let go.
104
00:04:30,437 --> 00:04:31,438
Ugh!
105
00:04:34,942 --> 00:04:36,318
(GROANING)
106
00:04:36,402 --> 00:04:38,278
Our Terrigen mist,
107
00:04:38,362 --> 00:04:41,073
it's a precious gift
wasted on the likes of you.
108
00:04:41,156 --> 00:04:42,574
What are you talking about?
109
00:04:42,658 --> 00:04:43,867
What's Terrigen mist?
110
00:04:43,951 --> 00:04:45,953
(GROANING)
111
00:04:46,286 --> 00:04:47,329
Hang on, Cap!
112
00:04:49,957 --> 00:04:51,500
Shield Throw!
113
00:04:53,335 --> 00:04:54,336
Oh!
114
00:04:55,337 --> 00:04:56,630
Nicely done.
115
00:04:57,423 --> 00:05:00,300
I don't take pleasure
in smashing pipsqueaks.
116
00:05:00,384 --> 00:05:01,719
What a coincidence.
117
00:05:01,802 --> 00:05:04,054
I was just about to say the same thing.
118
00:05:07,307 --> 00:05:08,684
(ROARS)
119
00:05:12,855 --> 00:05:14,064
Ah!
120
00:05:16,316 --> 00:05:17,317
Huh?
121
00:05:19,236 --> 00:05:21,196
(GROANING)
122
00:05:23,115 --> 00:05:24,158
(HEAVY BREATHING)
123
00:05:24,241 --> 00:05:26,869
KARNAK: That which relies
purely on physicality
124
00:05:26,952 --> 00:05:28,620
is doomed to crumble.
125
00:05:28,704 --> 00:05:31,165
My grace ensures that fate.
126
00:05:31,749 --> 00:05:34,168
You've been touched by my brutal impact.
127
00:05:34,877 --> 00:05:36,170
Ah!
128
00:05:40,424 --> 00:05:41,592
Ah!
129
00:05:44,678 --> 00:05:45,679
Well then,
130
00:05:47,765 --> 00:05:50,642
you truly are the Incredible Hulk.
131
00:05:56,273 --> 00:05:57,983
What do you monsters want?
132
00:05:58,067 --> 00:06:01,612
Do you call me a monster
based solely on my appearance?
133
00:06:02,279 --> 00:06:04,531
You are more primitive than I thought.
134
00:06:06,241 --> 00:06:07,326
Yah!
135
00:06:10,746 --> 00:06:12,414
I grow weary of this.
136
00:06:12,498 --> 00:06:13,582
Let me help.
137
00:06:13,665 --> 00:06:14,750
I do not need it.
138
00:06:24,760 --> 00:06:26,387
Yeah, are you sure?
139
00:06:26,470 --> 00:06:28,347
Fine, do as you will.
140
00:06:28,597 --> 00:06:29,723
You're welcome.
141
00:06:33,018 --> 00:06:34,186
Repulser!
142
00:06:38,649 --> 00:06:40,150
He's got some nice moves,
143
00:06:40,234 --> 00:06:43,987
but I've got a few moves of my own.
144
00:06:44,822 --> 00:06:46,115
Arm missiles!
145
00:06:51,453 --> 00:06:52,830
That one never fails.
146
00:06:55,290 --> 00:06:58,419
(GASPS) First time for everything.
147
00:07:04,717 --> 00:07:05,718
Ah!
148
00:07:07,511 --> 00:07:09,930
(GROANING)
149
00:07:10,305 --> 00:07:12,433
A little help here, Friday.
150
00:07:12,516 --> 00:07:14,018
FRIDAY: Initiating reboot of--
151
00:07:14,101 --> 00:07:15,477
TONY STARK: (GROANING)
152
00:07:21,442 --> 00:07:22,526
Friday?
153
00:07:23,027 --> 00:07:24,778
Aerial Act 3, float.
154
00:07:25,029 --> 00:07:26,405
Nailed it.
155
00:07:26,739 --> 00:07:27,865
(SIGHS)
156
00:07:27,948 --> 00:07:29,533
I owe you one, Makoto.
157
00:07:30,659 --> 00:07:32,786
Oh, man, I wish I could
have seen your face.
158
00:07:32,870 --> 00:07:34,371
-(LAUGHS)
-Heads up.
159
00:07:34,455 --> 00:07:35,456
-Huh?
-Huh?
160
00:07:41,670 --> 00:07:42,838
Black Bolt.
161
00:07:42,921 --> 00:07:44,173
Don't do it.
162
00:07:44,465 --> 00:07:46,425
(EXPLOSION)
163
00:07:49,219 --> 00:07:52,723
We don't stand a chance
if he so much as whispers.
164
00:07:55,267 --> 00:07:56,477
(GASPS)
165
00:08:03,734 --> 00:08:05,361
-Ah.
-Kamala!
166
00:08:07,905 --> 00:08:09,490
Kamala.
167
00:08:09,573 --> 00:08:11,825
I'm... I'm OK.
168
00:08:11,909 --> 00:08:14,328
You've got a funny way of showing it.
169
00:08:15,120 --> 00:08:16,997
(MUSIC PLAYING)
170
00:08:20,709 --> 00:08:23,587
Our king feels they've had enough.
171
00:08:30,177 --> 00:08:32,346
Chloe, Kamala,
172
00:08:33,639 --> 00:08:34,973
when you feel you are ready,
173
00:08:35,057 --> 00:08:36,600
we will transport you to our home
174
00:08:36,684 --> 00:08:38,602
where you can live in peace.
175
00:08:53,617 --> 00:08:55,703
Oh, good, the cavalry's here.
176
00:08:55,786 --> 00:08:57,538
Can't wait to explain this.
177
00:09:03,210 --> 00:09:05,087
I'll be the first
to admit that the committee's
178
00:09:05,170 --> 00:09:07,005
methods may be a bit extreme.
179
00:09:07,089 --> 00:09:10,342
But still, we're dealing
with some highly dangerous individuals.
180
00:09:10,426 --> 00:09:11,885
We understand.
181
00:09:14,263 --> 00:09:16,682
That's where the Avengers come into play.
182
00:09:16,765 --> 00:09:19,309
We'll see to it that
any rogue elements posing a threat
183
00:09:19,393 --> 00:09:20,769
to the public are apprehended.
184
00:09:20,853 --> 00:09:23,105
As you know, the majority of the afflicted
185
00:09:23,188 --> 00:09:24,773
are law-abiding citizens.
186
00:09:24,857 --> 00:09:26,567
Your methods are unlawful.
187
00:09:26,650 --> 00:09:27,860
Right.
188
00:09:28,819 --> 00:09:30,154
-This isn't right.
-This is wrong.
189
00:09:30,237 --> 00:09:31,280
(CROWD PROTESTING)
190
00:09:31,363 --> 00:09:33,323
Everyone, calm down. Cap and Iron Man
191
00:09:33,407 --> 00:09:36,410
are with Councilman Reiner right now
trying to get all this sorted out.
192
00:09:36,493 --> 00:09:38,412
Enough! We are trying to help!
193
00:09:38,495 --> 00:09:40,372
Stop this madness now!
194
00:09:40,456 --> 00:09:42,166
Do you not hear me!
195
00:09:42,958 --> 00:09:44,418
Uh, Thor,
196
00:09:44,501 --> 00:09:46,754
I think all the nine realms heard that.
197
00:09:47,046 --> 00:09:49,298
(EXPLOSION)
198
00:09:55,637 --> 00:09:56,889
Oh, yeah!
199
00:09:56,972 --> 00:09:58,057
Ugh!
200
00:09:58,140 --> 00:09:59,892
Don't you realize what you're doing?
201
00:09:59,975 --> 00:10:01,810
You're giving the Afflicted
a bad reputation.
202
00:10:01,894 --> 00:10:02,895
Easy, Bruno.
203
00:10:02,978 --> 00:10:04,897
Don't forget, we're the good guys here.
204
00:10:05,606 --> 00:10:07,775
It's getting harder to tell lately.
205
00:10:08,984 --> 00:10:10,194
Team, this is Hurricane.
206
00:10:10,277 --> 00:10:12,488
I'm investigating a distress call.
207
00:10:12,571 --> 00:10:14,490
On our way to save the day.
208
00:10:17,910 --> 00:10:19,453
-All right.
-Huh?
209
00:10:19,536 --> 00:10:22,331
Thank you, sir. I knew we could
count on you to do the right--
210
00:10:22,414 --> 00:10:24,083
But Kamala comes with me.
211
00:10:24,166 --> 00:10:26,335
CAPTAIN AMERICA: No,
that is not acceptable.
212
00:10:27,419 --> 00:10:28,879
She has become a symbol.
213
00:10:28,962 --> 00:10:31,590
Arresting her would be
a powerful statement.
214
00:10:31,673 --> 00:10:33,801
Taking her in may just
convince the council
215
00:10:33,884 --> 00:10:35,677
to scale back their
apprehension initiative.
216
00:10:35,761 --> 00:10:36,762
But sir--
217
00:10:36,845 --> 00:10:38,764
And as a show of good faith,
218
00:10:38,847 --> 00:10:41,809
we'll forgive Chloe's outburst
and release the others.
219
00:10:41,892 --> 00:10:44,228
We cannot abide
by those terms, Councilman.
220
00:10:44,311 --> 00:10:47,773
Cap, if the Afflicteds' numbers
continue to increase,
221
00:10:47,856 --> 00:10:48,899
it's only a matter of time
222
00:10:48,982 --> 00:10:51,110
until we won't be able
to handle them ourselves.
223
00:10:51,193 --> 00:10:53,362
You can't seriously be considering this.
224
00:10:53,445 --> 00:10:56,115
I think it's the only reasonable option
we have.
225
00:10:56,198 --> 00:10:57,950
What good is being reasonable
226
00:10:58,033 --> 00:11:00,035
if you have to betray your ideals?
227
00:11:00,119 --> 00:11:01,870
(MUSIC PLAYING)
228
00:11:16,343 --> 00:11:17,720
KAMALA: How's he doing?
229
00:11:18,637 --> 00:11:20,139
Oh, he's gonna be OK.
230
00:11:20,222 --> 00:11:22,474
He just needs a little rest.
231
00:11:22,558 --> 00:11:23,642
So how are you?
232
00:11:24,393 --> 00:11:25,894
I feel better now.
233
00:11:25,978 --> 00:11:27,062
That's great.
234
00:11:27,855 --> 00:11:29,148
And thank you.
235
00:11:29,231 --> 00:11:30,315
Hm?
236
00:11:31,400 --> 00:11:35,362
You were willing to take on
a whole government agency to protect me.
237
00:11:35,738 --> 00:11:37,781
No one messes with my best friend.
238
00:11:37,865 --> 00:11:39,199
I'd gladly do it again.
239
00:11:39,283 --> 00:11:40,701
(KAMALA LAUGHS)
240
00:11:41,410 --> 00:11:44,246
Mm, we stick together.
241
00:11:44,705 --> 00:11:46,331
KAMALA: No matter what.
242
00:11:51,837 --> 00:11:54,923
The WSC announced today that
they are working on a new bill
243
00:11:55,007 --> 00:11:56,550
to help ensure the public's safety,
244
00:11:56,633 --> 00:11:58,385
while they strategize how to best handle--
245
00:11:58,469 --> 00:12:00,637
KAMALA: What good is being reasonable
246
00:12:00,721 --> 00:12:03,140
if you're not willing
to do the right thing?
247
00:12:03,223 --> 00:12:05,559
I know Captain America is right.
248
00:12:05,642 --> 00:12:08,937
But Mr. Stark makes a valid point.
249
00:12:09,021 --> 00:12:11,023
He wouldn't say it if he didn't believe
250
00:12:11,106 --> 00:12:12,941
it was the only way to help.
251
00:12:13,025 --> 00:12:17,112
I guess sometimes being a hero
means facing a hard decision
252
00:12:17,196 --> 00:12:18,822
and picking the unpopular choice.
253
00:12:20,032 --> 00:12:22,284
Excuse me, young lady. Is everything okay?
254
00:12:22,993 --> 00:12:24,995
KAMALA: I know what I have to do.
255
00:12:25,079 --> 00:12:27,289
It's the only way to protect
Chloe and the others.
256
00:12:28,749 --> 00:12:30,584
I'd like to turn myself in.
257
00:12:32,836 --> 00:12:34,546
MAKOTO: Hello, anyone here?
258
00:12:35,381 --> 00:12:38,258
I received a distress call
from this location.
259
00:12:38,342 --> 00:12:39,551
I'm here to help.
260
00:12:39,635 --> 00:12:40,844
I'm a future Avenger.
261
00:12:40,928 --> 00:12:43,097
You don't have to hide from me.
262
00:12:43,764 --> 00:12:45,766
(MUSIC PLAYING)
263
00:12:46,767 --> 00:12:47,768
Did you call?
264
00:12:47,851 --> 00:12:49,228
Are you okay?
265
00:12:50,896 --> 00:12:51,897
Um, hi.
266
00:12:54,441 --> 00:12:57,820
Visco, seriously? She doesn't look
anything like the picture you sent.
267
00:12:57,903 --> 00:13:00,406
I'm having Tony run
a diagnostic on you when we get back.
268
00:13:00,489 --> 00:13:03,283
No, no, no, Visco doesn't
know what went wrong.
269
00:13:03,367 --> 00:13:05,744
CRYSTAL: The people
you came here for are safe.
270
00:13:05,828 --> 00:13:07,496
My name is Crystal.
271
00:13:07,579 --> 00:13:08,580
Hi.
272
00:13:09,123 --> 00:13:11,166
It's very nice to meet you, Makoto.
273
00:13:12,376 --> 00:13:14,753
Wait, you're an Inhuman.
274
00:13:16,046 --> 00:13:17,089
Mm-hmm.
275
00:13:20,759 --> 00:13:22,428
MAKOTO: Who are you people?
276
00:13:24,430 --> 00:13:26,515
CRYSTAL: We come from the moon.
277
00:13:26,932 --> 00:13:27,933
Yeah, right.
278
00:13:29,268 --> 00:13:30,936
CRYSTAL: Well, it's true.
279
00:13:31,020 --> 00:13:32,271
Hold on.
280
00:13:32,354 --> 00:13:34,148
You guys are aliens?
281
00:13:34,231 --> 00:13:36,025
But you look so human.
282
00:13:36,108 --> 00:13:39,028
Aren't aliens supposed to be
all weird-looking and stuff?
283
00:13:39,111 --> 00:13:41,280
Some may find that offensive.
284
00:13:41,864 --> 00:13:43,073
I have this form
285
00:13:43,157 --> 00:13:45,284
because our ancestors were once human,
286
00:13:45,367 --> 00:13:46,410
eons ago.
287
00:13:46,493 --> 00:13:48,412
The pollution of Earth forced my people--
288
00:13:48,495 --> 00:13:49,705
Ah! All right, I get it.
289
00:13:49,788 --> 00:13:51,248
Enough with the history lesson.
290
00:13:51,331 --> 00:13:52,916
What are you doing here on my planet?
291
00:13:53,000 --> 00:13:54,752
Why don't you guys just
go back to the moon
292
00:13:54,835 --> 00:13:56,879
and stay out of Earth's business?
293
00:13:56,962 --> 00:13:59,423
We generally prefer to keep to ourselves.
294
00:13:59,506 --> 00:14:01,717
But someone on Earth has
replicated the Inhumans'
295
00:14:01,800 --> 00:14:03,385
sacred treasure, and in doing so,
296
00:14:03,469 --> 00:14:05,929
unleashed chaos and peril
across your planet.
297
00:14:06,013 --> 00:14:07,473
Wait, your treasure?
298
00:14:07,931 --> 00:14:11,101
A rare and secret mineral
called the Terrigen crystal.
299
00:14:11,477 --> 00:14:13,854
Earth's imitation is unstable and impure.
300
00:14:14,313 --> 00:14:16,732
It is referred to as the Emerald Crystal.
301
00:14:16,815 --> 00:14:20,152
(GASPS) I don't believe it.
302
00:14:20,235 --> 00:14:22,446
The alien race that Kang mentioned,
303
00:14:22,529 --> 00:14:25,491
this is who he was talking about,
the Inhumans.
304
00:14:25,657 --> 00:14:29,495
KANG: I learned that the source
of the Inhumans' superpowers
305
00:14:29,578 --> 00:14:33,999
is the mysterious mineral
called Terrigen crystal.
306
00:14:34,083 --> 00:14:36,210
Using my superior intellect,
307
00:14:36,293 --> 00:14:38,545
I analyzed the crystal structure
308
00:14:38,629 --> 00:14:40,714
and set out to reproduce it.
309
00:14:40,798 --> 00:14:43,008
Now, I have that crystal
310
00:14:43,092 --> 00:14:44,885
and will transform earthlings
311
00:14:44,968 --> 00:14:47,763
to give them super powers
like the Inhumans.
312
00:14:47,846 --> 00:14:51,266
Then I will conquer the universe.
313
00:14:54,853 --> 00:14:57,272
The plan has been put into action.
314
00:14:57,356 --> 00:14:59,775
It is the Emerald Rain Project.
315
00:15:00,609 --> 00:15:01,819
CRYSTAL: Our King Black Bolt
316
00:15:01,902 --> 00:15:04,071
believes the sudden increase
of superhumans
317
00:15:04,154 --> 00:15:06,323
is directly related
to Kang's orchestration
318
00:15:06,407 --> 00:15:08,617
of the Emerald Rain Project.
319
00:15:08,701 --> 00:15:09,868
That's not possible.
320
00:15:09,952 --> 00:15:12,746
We stopped Kang
before he could complete his mission.
321
00:15:12,830 --> 00:15:14,164
We're well aware.
322
00:15:14,248 --> 00:15:15,791
It was quite impressive.
323
00:15:16,166 --> 00:15:17,960
We also know that you, Makoto,
324
00:15:18,043 --> 00:15:20,587
are a product of the Emerald Crystal.
325
00:15:21,463 --> 00:15:25,926
Makoto, I'm here to invite you
to join us on the moon,
326
00:15:26,009 --> 00:15:27,845
to live with others just like you.
327
00:15:27,928 --> 00:15:29,096
Huh?
328
00:15:34,977 --> 00:15:36,687
Kamala, she's gone.
329
00:15:36,770 --> 00:15:39,064
Councilman, she peacefully
turned herself in
330
00:15:39,148 --> 00:15:40,649
and you sent her off to the raft.
331
00:15:40,733 --> 00:15:41,984
What were you thinking?
332
00:15:42,067 --> 00:15:43,736
This all could have been avoided
333
00:15:43,819 --> 00:15:47,156
if you had just handed Kamala
over during our discussion.
334
00:15:47,239 --> 00:15:49,241
Now it's out of my hands.
335
00:15:49,324 --> 00:15:51,326
By the time I heard, it was too late.
336
00:15:52,077 --> 00:15:53,328
What are you saying?
337
00:15:54,246 --> 00:15:55,581
Uh, hey, Chloe.
338
00:15:55,664 --> 00:15:57,666
Kamala can't be at the raft.
339
00:15:58,167 --> 00:15:59,668
It's a maximum security prison
340
00:15:59,752 --> 00:16:02,504
meant for the likes
of Red Skull and the Leader,
341
00:16:02,588 --> 00:16:04,131
real super villains.
342
00:16:04,214 --> 00:16:06,592
What's a hero like Kamala doing there?
343
00:16:06,675 --> 00:16:08,594
-TONY STARK: Chloe.
-Huh?
344
00:16:09,053 --> 00:16:10,929
I was trying to negotiate a deal
345
00:16:11,013 --> 00:16:13,474
that would've protected you
and the other Afflicted.
346
00:16:14,266 --> 00:16:17,144
Kamala must have overheard me
and turned herself in.
347
00:16:17,561 --> 00:16:18,562
I'm sorry.
348
00:16:19,730 --> 00:16:21,648
-Chloe...
-Where are you going?
349
00:16:21,732 --> 00:16:24,526
To protect the one person
you've failed to.
350
00:16:24,610 --> 00:16:25,778
(MUSIC PLAYING)
351
00:16:25,861 --> 00:16:28,113
MAKOTO: So are the Inhumans
created the same way I was?
352
00:16:28,197 --> 00:16:30,282
CRYSTAL: No. We acquire our powers
353
00:16:30,366 --> 00:16:33,410
through exposure to the mist
from the Terrigen crystal.
354
00:16:39,792 --> 00:16:42,169
You and the other Afflicted are different.
355
00:16:42,252 --> 00:16:44,254
But your struggle with the human race
356
00:16:44,338 --> 00:16:46,340
that fears you is similar to our own.
357
00:16:46,882 --> 00:16:49,176
That is why our king offers you asylum
358
00:16:49,259 --> 00:16:52,304
at our capital city on the moon, Attilan.
359
00:16:53,055 --> 00:16:54,848
So what do you say?
360
00:16:54,932 --> 00:16:56,100
Will you join us?
361
00:16:57,226 --> 00:17:00,062
They're only scared because they don't
understand what's going on.
362
00:17:00,145 --> 00:17:01,605
We'll find a way to handle it.
363
00:17:03,691 --> 00:17:05,818
The Avengers will become enemies
of the state
364
00:17:05,901 --> 00:17:08,362
if they resist the World Security Council.
365
00:17:08,445 --> 00:17:10,656
The result would be a tragic civil war.
366
00:17:10,739 --> 00:17:12,074
Is that what you would prefer?
367
00:17:12,157 --> 00:17:13,617
That won't happen!
368
00:17:13,701 --> 00:17:16,078
Now release the people
you're holding here and leave.
369
00:17:16,161 --> 00:17:18,956
The ones you're looking for
are no longer here.
370
00:17:19,039 --> 00:17:20,833
They reside on the moon,
371
00:17:20,916 --> 00:17:22,584
a decision they made on their own.
372
00:17:22,835 --> 00:17:23,836
Huh?
373
00:17:27,589 --> 00:17:30,175
BRUNO: Please, understand,
we're doing everything we can.
374
00:17:30,259 --> 00:17:32,469
Don't go. It is not safe.
375
00:17:33,345 --> 00:17:34,346
(GRUNTS)
376
00:17:34,638 --> 00:17:36,181
You will not take them.
377
00:17:36,682 --> 00:17:37,725
It is their choice.
378
00:17:37,808 --> 00:17:39,685
They feel safer under our protection.
379
00:17:44,189 --> 00:17:46,150
CRYSTAL: I'll be watching over you,
380
00:17:46,233 --> 00:17:49,361
waiting for you to come home, Makoto.
381
00:17:49,445 --> 00:17:51,071
MAKOTO: What am I supposed to do?
382
00:17:56,452 --> 00:17:58,287
Look at her. She's just a kid.
383
00:17:58,370 --> 00:18:00,080
Don't let her appearance fool you.
384
00:18:00,164 --> 00:18:01,373
(DINGING)
385
00:18:01,457 --> 00:18:02,666
What's going on?
386
00:18:03,667 --> 00:18:05,461
Uh, who's there?
387
00:18:08,464 --> 00:18:09,798
MAN: Inhumans!
388
00:18:13,427 --> 00:18:14,762
Ah!
389
00:18:16,013 --> 00:18:17,514
Somebody help!
390
00:18:26,815 --> 00:18:27,900
Clear the way.
391
00:18:31,612 --> 00:18:32,905
Let go of me!
392
00:18:32,988 --> 00:18:34,865
Chloe, you have to let us handle this.
393
00:18:35,407 --> 00:18:37,242
What's going on?
394
00:18:37,326 --> 00:18:39,495
This happened 'cause we let you handle it.
395
00:18:39,578 --> 00:18:40,579
Chloe, calm down.
396
00:18:40,662 --> 00:18:43,415
You aren't seriously going to side
with the Avengers on this one?
397
00:18:43,499 --> 00:18:46,043
The situation is a lot more complicated
than that.
398
00:18:49,338 --> 00:18:51,340
(MUSIC PLAYING)
399
00:18:53,008 --> 00:18:54,343
What's going on here?
400
00:18:55,010 --> 00:18:56,428
CHLOE: Kamala.
401
00:18:56,512 --> 00:18:58,597
You need to hand the girl over to us now.
402
00:19:01,600 --> 00:19:04,353
Black Bolt saved her
while we sat here arguing.
403
00:19:04,436 --> 00:19:06,397
Maybe they are better off
with the Inhumans.
404
00:19:06,480 --> 00:19:07,481
(GASPS)
405
00:19:07,564 --> 00:19:10,609
Makoto, we don't know anything about them.
406
00:19:16,865 --> 00:19:19,910
You promise that you can keep
Kamala and the others safe?
407
00:19:26,375 --> 00:19:27,376
Chloe, wait.
408
00:19:28,711 --> 00:19:31,046
We stick together no matter what.
409
00:19:33,507 --> 00:19:36,802
Wherever you're taking her,
I'm going, too?
410
00:19:36,885 --> 00:19:38,178
Chloe, wait a sec.
411
00:19:38,262 --> 00:19:40,055
We're going, too.
412
00:19:40,139 --> 00:19:41,432
TONY STARK: Huh?
413
00:19:42,182 --> 00:19:43,434
I'm sorry.
414
00:19:43,517 --> 00:19:46,061
Joining Black Bolt is the only way
to guarantee
415
00:19:46,145 --> 00:19:47,855
that all of our families are safe.
416
00:19:48,564 --> 00:19:51,608
It's for the best, for everyone.
417
00:19:53,277 --> 00:19:56,780
Makoto, don't worry about me.
418
00:19:56,864 --> 00:19:58,490
I'll be just fine.
419
00:19:58,574 --> 00:19:59,742
Don't go.
420
00:20:01,160 --> 00:20:02,286
I have to.
421
00:20:11,336 --> 00:20:13,338
This is all going better than I expected.
422
00:20:13,422 --> 00:20:15,090
(LAUGHS)
423
00:20:15,174 --> 00:20:17,009
Show us some identification.
424
00:20:17,092 --> 00:20:19,762
Hey, trench coat, we're talking to you.
425
00:20:23,974 --> 00:20:25,601
Ah!
426
00:20:25,684 --> 00:20:26,894
Uh.
427
00:20:26,977 --> 00:20:28,479
(GROANS)
428
00:20:30,689 --> 00:20:33,776
You must be agents of the upstanding WSC
429
00:20:33,859 --> 00:20:35,402
I've heard so much about.
430
00:20:35,486 --> 00:20:37,780
(SCOFFS) Perfect.
431
00:20:37,863 --> 00:20:40,824
I anticipate you'll serve me very well.
432
00:20:43,369 --> 00:20:45,788
CAPTAIN AMERICA: A kingdom on the moon.
433
00:20:45,871 --> 00:20:48,290
I'm having trouble
wrapping my head around it.
434
00:20:48,374 --> 00:20:50,626
We still don't know
if they can be trusted.
435
00:20:50,709 --> 00:20:51,752
To Chloe and the others,
436
00:20:51,835 --> 00:20:53,754
the Inhumans apparently
seem more trustworthy
437
00:20:53,837 --> 00:20:55,631
than the WSC and the Avengers.
438
00:20:55,714 --> 00:20:58,592
We can't just wait
here feeling sorry for ourselves.
439
00:20:58,675 --> 00:20:59,676
Let's regroup.
440
00:20:59,760 --> 00:21:01,637
We've gotta come up with a plan.
441
00:21:01,720 --> 00:21:04,807
We need to find out
who's responsible for spreading the mist,
442
00:21:04,890 --> 00:21:07,726
and then stop them
before things get any worse.
443
00:21:07,810 --> 00:21:10,104
We're the Avengers.
People are counting on us.
444
00:21:10,187 --> 00:21:11,605
Makoto's right.
445
00:21:11,689 --> 00:21:14,066
I knew there was a reason
we kept you around.
446
00:21:14,149 --> 00:21:16,694
(LAUGHS) And now since
Chloe's on the moon,
447
00:21:16,777 --> 00:21:18,821
maybe she can tell us
what's going on up there.
448
00:21:18,904 --> 00:21:20,072
And thanks to Visco,
449
00:21:20,155 --> 00:21:21,949
we'll be able to stay in contact.
450
00:21:22,032 --> 00:21:23,075
Yeah, about that...
451
00:21:23,158 --> 00:21:24,284
(LAUGHS)
452
00:21:24,368 --> 00:21:25,369
I'm sorry, pal,
453
00:21:25,452 --> 00:21:28,122
but I'm not sure Visco's range
extends to the moon.
454
00:21:28,205 --> 00:21:29,623
What, seriously?
455
00:21:29,707 --> 00:21:30,749
Earth range only.
456
00:21:30,833 --> 00:21:33,794
But I suppose I could try
making some adjustments.
457
00:21:33,877 --> 00:21:35,379
VISCO: Upgrades for Visco!
458
00:21:35,462 --> 00:21:36,714
(SIGHS)
459
00:21:38,882 --> 00:21:41,427
I hope you and the others
are safe up there, Chloe.
460
00:21:41,510 --> 00:21:43,846
I promise you, we'll get
to the bottom of this.
461
00:21:46,306 --> 00:21:48,475
(THEME SONG PLAYING)
462
00:21:53,313 --> 00:21:55,858
Avengers
463
00:22:01,030 --> 00:22:03,449
Avengers
464
00:22:07,745 --> 00:22:10,873
Future Avengers
465
00:22:16,211 --> 00:22:18,589
Avengers
466
00:22:23,510 --> 00:22:26,388
Avengers
467
00:22:26,472 --> 00:22:29,475
Future Avengers
468
00:22:34,605 --> 00:22:36,982
Avengers
469
00:22:41,570 --> 00:22:44,698
Future Avengers
470
00:22:46,992 --> 00:22:49,328
(MUSIC PLAYING)
471
00:22:50,079 --> 00:22:51,747
NARRATOR: What happens when the Avengers,
472
00:22:51,997 --> 00:22:53,999
the most powerful beings on Earth,
473
00:22:54,083 --> 00:22:55,793
clash against the Inhumans,
474
00:22:55,876 --> 00:22:57,920
the most powerful beings on the moon?
475
00:22:58,003 --> 00:23:00,589
With the stakes being at an all-time high,
476
00:23:00,672 --> 00:23:03,342
will Kamala be able to
bring peace between them?
477
00:23:03,425 --> 00:23:05,260
Can everything she's worked for,
478
00:23:05,344 --> 00:23:07,888
all of her dreams, hopes, and friendships,
479
00:23:07,971 --> 00:23:10,057
survive the choices she'll face?
480
00:23:10,140 --> 00:23:14,436
Next time on "Marvel Future Avengers,
Lunar City Attilan."
481
00:23:14,519 --> 00:23:15,904
Catch the future, Avengers.
33087
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.