Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
20
00:00:01,080 --> 00:00:02,880
... (سابقاً في (لوسيفر
21
00:00:02,880 --> 00:00:04,490
إذن ، نحنٌ مازلنا مُتفقين على السكن معاً ، أليس كذلك ؟
22
00:00:04,490 --> 00:00:05,560
ما الذي تتحدثين عنه ؟ زُملاء سكن ؟
23
00:00:05,560 --> 00:00:06,730
لقد اتفقنا على ذلك الأمر
24
00:00:06,960 --> 00:00:09,140
، يُمكنكِ البقاء هُنا
25
00:00:09,140 --> 00:00:12,130
على كوكب الأرض بين المخلوقات التي تحتقرينها
26
00:00:12,240 --> 00:00:13,750
تواجدي بذلك العقاب
27
00:00:13,750 --> 00:00:16,310
يسمح لي بأن أكون قريبة من عائلتي
28
00:00:16,310 --> 00:00:18,020
لقد عقدت إتفاقاً لإعادة أمنا إلى الجحيم
29
00:00:18,020 --> 00:00:20,930
(وفي المُقابل ، تم إنقاذ حياة (كلوي
30
00:00:20,930 --> 00:00:22,350
مازلت لم تقُم بالإلتزام
31
00:00:22,350 --> 00:00:23,610
بجانبك من الصفقة
32
00:00:23,610 --> 00:00:24,700
، إذا كُنت قلقاً للغاية بشأن ذلك الأمر
33
00:00:24,700 --> 00:00:26,460
فلماذا لا تطير بأمنا وحسب وتُعيدها إلى الجحيم ؟
34
00:00:26,460 --> 00:00:27,750
لإنني لا أستطيع فعل ذلك
35
00:00:28,520 --> 00:00:30,020
ماذا لو قرر أبينا أن
36
00:00:30,120 --> 00:00:32,150
يسحب ما قدمه في الصفقة
37
00:01:14,110 --> 00:01:16,820
! (ابن البسكويت ! (ديلان
38
00:01:18,700 --> 00:01:19,600
... (ديلان)
39
00:01:19,980 --> 00:01:21,050
كم عدد المرات التي أخبرتك فيها
40
00:01:21,050 --> 00:01:22,880
! أن ترفع لوح التزلج الغبي ذلك بعيداً عن الطريق
41
00:01:22,950 --> 00:01:24,240
أنا لستُ خادمتك
42
00:01:24,240 --> 00:01:25,810
يا إلهي ! لماذا أنتِ غاضبة بذلك القدر ؟
43
00:01:25,810 --> 00:01:27,990
لا تتحدث معي بتلك الطريقة ! أنت مُعاقب أيها الفتى الشاب
44
00:01:27,990 --> 00:01:29,300
(ـ سأذهب للتخييم برفقة (تايلور
ـ لا ، لن تفعل ذلك
45
00:01:29,300 --> 00:01:30,910
! فلتذهب إلى غُرفتك ! أنت مُعاقب
46
00:01:32,040 --> 00:01:33,250
! لا تُهدر الطعام
47
00:01:33,250 --> 00:01:35,550
ـ اخرج من هُنا
ـ أنتِ تُدمرين حياتي
48
00:01:35,550 --> 00:01:36,620
لا ، لا ، ليس من هُناك
49
00:01:36,630 --> 00:01:37,910
! الكلب هُناك
50
00:02:07,080 --> 00:02:08,480
لقد كان حادث سيارة عشوائي
51
00:02:08,480 --> 00:02:10,500
ـ أأنتِ واثقة من ذلك ؟
ـ أجل
52
00:02:10,500 --> 00:02:12,710
لكنكِ لم ترين أى شيء غريب أو غير إعتيادي ؟
53
00:02:12,710 --> 00:02:14,100
كما أخبرتك في المُستشفى
54
00:02:14,100 --> 00:02:16,360
وعدة مرات قبل ذلك ، لا
55
00:02:16,500 --> 00:02:17,670
ما خطبك ؟
56
00:02:18,140 --> 00:02:19,250
حسناً ، تُوجد هُنالك فرصة
57
00:02:19,250 --> 00:02:21,990
ضئيلة وقد تكون مُستحيلة أن حادث السيارة ذلك
58
00:02:21,990 --> 00:02:25,500
كان نتيجة لمُحاولة أبي أن يُرسل إلىّ رسالة
59
00:02:25,550 --> 00:02:27,550
لوسيفر) ، لقد كان حادثاً غريباً)
60
00:02:27,550 --> 00:02:29,080
كلب يجري إلى مُنتصف الطريق
61
00:02:29,080 --> 00:02:30,780
ليس لك علاقة بذلك الأمر
62
00:02:30,790 --> 00:02:32,550
أجل ، حسناً
63
00:02:32,710 --> 00:02:34,780
حسناً ، أنتِ على وشك أن تقعين في حادث حُطامي آخر
64
00:02:34,780 --> 00:02:35,950
والذي يُمكنكِ تجنبه
65
00:02:36,170 --> 00:02:38,200
ـ ماذا ؟
(ـ العيش مع (ميز
66
00:02:38,600 --> 00:02:40,790
إمكانية حدوث مُشاجرات مُثيرة بالوسادات على الرغم من ذلك
67
00:02:40,790 --> 00:02:43,940
أنتِ و (ميز) تبدوان كسراويل الثلج والأفيال
68
00:02:44,790 --> 00:02:47,730
ـ لا تمتزجان معاً
ـ أنا و (ميز) أصبحنا أصدقاء
69
00:02:48,810 --> 00:02:49,780
نوعاً ما
70
00:02:50,180 --> 00:02:51,820
وأعتقد أن الأمور ستسير على ما يُرام
71
00:02:52,220 --> 00:02:53,210
أحقاً ؟
72
00:02:53,950 --> 00:02:56,670
مع فترة تكيف قصيرة
73
00:02:56,980 --> 00:02:58,670
أجل ، ما هذا ؟
74
00:02:59,200 --> 00:03:00,000
(معك (ديكر
75
00:03:01,500 --> 00:03:02,830
أجل ، ما العنوان ؟
76
00:03:02,870 --> 00:03:03,870
(مرحباً يا (لوسيفر
77
00:03:04,750 --> 00:03:05,950
توجد ألعاب هُنا ، اذهبي
78
00:03:05,950 --> 00:03:09,130
ـ أجل ، شكراً لك
ـ هل يُمكنكِ قراءة هذا لي ؟
79
00:03:09,510 --> 00:03:10,050
لا يا قردتي
80
00:03:10,050 --> 00:03:11,870
لقد وصلتني قضية جديدة للتو ، عليكِ الذهاب إلى المدرسة
81
00:03:11,870 --> 00:03:13,970
وبالإضافة إلى ذلك ، إنها قصة وقت نومك
82
00:03:13,980 --> 00:03:14,850
سأقرأها لكِ الليلة
83
00:03:14,850 --> 00:03:16,500
! لا ، اقرأيها لي الآن
84
00:03:17,320 --> 00:03:19,630
هذا هو أفضل تحكم بالنسل في العالم
85
00:03:19,980 --> 00:03:20,750
تعالي إلى هُنا
86
00:03:24,180 --> 00:03:25,360
ماذا يحدث يا عزيزتي ؟
87
00:03:25,450 --> 00:03:27,710
تقول (ليندا) أن عملك خطير حقاً
88
00:03:27,950 --> 00:03:29,990
وأن رجال الشرطة يتعرضون للأذى طوال الوقت
89
00:03:30,690 --> 00:03:32,270
لا أود لكِ أن تتعرضين للأذى
90
00:03:32,520 --> 00:03:33,280
عزيزتي
91
00:03:33,810 --> 00:03:36,160
حادث السيارة كان مُجرد
92
00:03:36,580 --> 00:03:37,580
حادثاً
93
00:03:38,010 --> 00:03:40,050
وعمل أمك يُمكن أن يكون خطيراً ، لكن
94
00:03:40,050 --> 00:03:41,590
أنا أتوخى الحذر ، حسنا ؟
95
00:03:41,590 --> 00:03:42,850
لن أتعرض للأذى
96
00:03:43,490 --> 00:03:44,580
أنا أحبك يا أمي
97
00:03:44,580 --> 00:03:46,010
أنا أحبك كثيراً
98
00:03:46,560 --> 00:03:47,410
أنا أحبك
99
00:03:48,370 --> 00:03:50,630
لا ، في الواقع ، هذا تحكم بالنسل أفضل مما سبق
100
00:03:57,020 --> 00:03:57,900
(مرحباً يا (إيلا
101
00:03:59,300 --> 00:04:01,280
حسناً ، هل لدينا هوية بشأن الضحية ؟
102
00:04:01,740 --> 00:04:03,660
... ـ أجل ، يُدعى
(ـ إنه (ويسلي كابوت
103
00:04:03,960 --> 00:04:05,220
ماذا ؟ كيف تعلم ذلك ؟
104
00:04:05,230 --> 00:04:06,570
كيف أعلم ماذا ؟
105
00:04:06,630 --> 00:04:08,850
نجم أفلام حقائب الجسد
106
00:04:09,010 --> 00:04:10,670
حاصل على الحزام الأسود بالدرجة الثامنة
107
00:04:10,670 --> 00:04:12,920
يُعد أيقونة خالدة بفئة أعمال الأكشن الفنية
108
00:04:13,390 --> 00:04:14,530
أنا عاشق لعمله
109
00:04:14,530 --> 00:04:17,400
إنهم عبارة عن مجموعة من الأشخاص الذين يتظاهرون بلكم بعضهم البعض
110
00:04:18,040 --> 00:04:19,740
يُعد الأمر أكبر بكثير من ذلك أيتها المُحققة
111
00:04:19,740 --> 00:04:22,130
إنها فرصة للهروب من واقعك للحظة
112
00:04:22,130 --> 00:04:23,610
يحتاج بعض الأشخاص إلى ذلك
113
00:04:24,220 --> 00:04:27,030
... بالإضافة إلى النينجا وأطنان من العُري في المقامات الثلاثة الأولى ، لذا
114
00:04:28,120 --> 00:04:30,230
ـ كانت لديه مُشكلة مع المُخدرات ، أليس كذلك ؟
ـ حسناً ، فقط إذا اعتبرتِ
115
00:04:30,230 --> 00:04:32,920
أن إبتلاع ملايين الدولارات مُشكلة تٌعادل قيمة مشكلة مع إدمان الكوكايين
116
00:04:33,450 --> 00:04:34,650
كُنت لأعتبر الأمر يسيراً
117
00:04:34,650 --> 00:04:36,480
لكن ، من الواضح أنه أمر مُثير للإمتعاض
118
00:04:36,480 --> 00:04:38,850
أجل ، لم تعُد هُناك استديوهات تود توظيفه بعد ذلك الحين
119
00:04:39,960 --> 00:04:42,720
(لا عجب في أنه لجأ إلى تعليم الكاراتيه في (هوليوود
120
00:04:43,810 --> 00:04:45,240
يبدو أنه كان يعيش هُنا
121
00:04:45,240 --> 00:04:46,890
واعتقدت أنني سقطت لشوطاً طويلاً
122
00:04:46,890 --> 00:04:48,900
حسناً ، لقد بردت درجة حرارة الجسم بخمس درجات
123
00:04:48,900 --> 00:04:51,150
يربط ذلك وقت الوفاة بحوالي السابعة صباحاً
124
00:04:51,150 --> 00:04:53,120
لا يبدو أن هٌنالك مال مفقود
125
00:04:53,150 --> 00:04:54,440
لا علامات على الإقتحام
126
00:04:54,720 --> 00:04:55,870
ليست جريمة سرقة
127
00:04:56,390 --> 00:04:57,250
ما هو سبب الوفاة ؟
128
00:04:57,250 --> 00:04:59,620
... تم ضرب الرجل بـ
129
00:04:59,620 --> 00:05:01,340
تمثال (نونتشوك) ؟
130
00:05:01,340 --> 00:05:03,010
هذا سبب أولي بالنسبة لي
131
00:05:03,120 --> 00:05:07,170
" جائزة نونتشوك الذهبية لأفضل شجار بعام 1998 "
132
00:05:07,170 --> 00:05:08,730
إذن ، أتعتقدين أن الجائزة أتت من الصندوق ؟
133
00:05:08,730 --> 00:05:11,390
أجل ، إنها تحتوي على جميع أغراضه للتمثيل
134
00:05:11,400 --> 00:05:13,020
تذكارات ، عقود
135
00:05:13,020 --> 00:05:15,610
بمجرد أن أنقل كل تلك الأشياء إلى قسم الشرطة
سأرى ما الذي يُمكنني إيجاده
136
00:05:15,710 --> 00:05:16,950
(من أجل (إنستجرام
137
00:05:18,180 --> 00:05:18,770
! لا
138
00:05:18,770 --> 00:05:19,790
ـ لا ؟
ـ لا
139
00:05:19,790 --> 00:05:20,830
هذا ليس لطيفاً
140
00:05:21,970 --> 00:05:22,800
انتظري
141
00:05:23,450 --> 00:05:24,820
أعلم هوية القاتل
142
00:05:25,680 --> 00:05:26,220
من ؟
143
00:05:26,230 --> 00:05:29,550
(رجل النينجا اللعين (أوزاكي) ، من فيلم (حقائب الجسد 6 ) ، حريق (طوكيو
144
00:05:29,650 --> 00:05:31,830
أعني ، من غيره قد يتمكن من القفز على (ويسلي كابوت) ؟
145
00:05:32,890 --> 00:05:34,250
سأنتقم لك
146
00:05:36,320 --> 00:05:37,450
من وجد الجثة ؟
147
00:05:37,660 --> 00:05:38,570
طفل
148
00:05:38,600 --> 00:05:40,240
قال أنه قد رأى سيارة (هامر) تقود بعيداً عن المكان
149
00:05:40,300 --> 00:05:41,250
تفضل
150
00:05:41,350 --> 00:05:42,770
سأكتشف ما إذا تمكن من رؤية أرقام اللوحة
151
00:05:45,500 --> 00:05:46,130
(لوسيفر)
152
00:05:46,130 --> 00:05:46,760
أجل ؟
153
00:05:46,760 --> 00:05:48,250
... ـ لذا ، كُنت أتسائل
ـ حسناً
154
00:05:48,250 --> 00:05:50,290
حسناً ، لكن سيتوجب عليكِ أن تتحفظين بشأن ذلك الأمر
155
00:05:50,290 --> 00:05:51,160
لإن المُحققة تكره ذلك
156
00:05:51,160 --> 00:05:52,690
عندما أخلط بين العمل والمُتعة
157
00:05:53,130 --> 00:05:54,820
السرير هُناك يبدو قذر قليلاً
158
00:05:54,820 --> 00:05:56,120
لكني مُستعد لفعلها إذا كُنتِ كذلك
159
00:05:57,760 --> 00:05:59,210
أجل ، حسناً
160
00:05:59,380 --> 00:06:00,740
! حسناً ، أعني ، لا
161
00:06:01,210 --> 00:06:02,330
، كُنت أتسائل فقط
162
00:06:02,470 --> 00:06:04,510
لماذا تُحب (ويسلي كابوت) بذلك القدر ؟
163
00:06:05,140 --> 00:06:07,540
حسناً ، إنه يُمزق قلوب الرجال
164
00:06:07,540 --> 00:06:08,880
، يُمزق قُرى بأكملها
165
00:06:08,880 --> 00:06:09,980
لا يقول " شكراً لك " قط
166
00:06:09,980 --> 00:06:11,640
ويتم الإشادة به والتصفيق له على ذلك
167
00:06:12,660 --> 00:06:14,800
هو ... عكسك تماماً
168
00:06:14,800 --> 00:06:16,500
هذا صحيح ، لإنك
169
00:06:16,520 --> 00:06:17,140
ابن الرب
170
00:06:17,140 --> 00:06:18,130
بالضبط
171
00:06:18,180 --> 00:06:19,320
أجل ، أتفهم ذلك
172
00:06:19,460 --> 00:06:21,470
أعني ، كان (ستانيسلافسكي) ليفتخر بك للغاية
ـ مُخرج ومُمثل مسرحي روسي شهير
173
00:06:21,470 --> 00:06:24,250
حسناً ، للمرة الأخيرة ، أنا لستُ مُمثل أداء
174
00:06:24,250 --> 00:06:25,880
ما قُلته كان رائعاً منك
175
00:06:25,880 --> 00:06:27,540
اللعنة ! أنت جيد
176
00:06:27,970 --> 00:06:29,250
هل يُمكنك إجبار نفسك على البكاء ؟
177
00:06:30,770 --> 00:06:31,820
أنا آسف ، المعذرة
178
00:06:49,760 --> 00:06:50,770
مرحباً يا أخي
179
00:06:53,780 --> 00:06:54,790
! (أوريل)
180
00:06:55,070 --> 00:06:56,380
اعتقدت أنه أنت
181
00:06:56,390 --> 00:06:57,690
مرحباً بك على الأرض
182
00:06:58,790 --> 00:07:00,920
من الواضح أنني من أمتلك حس مُسايرة الموضة بتلك العائلة
183
00:07:01,050 --> 00:07:02,730
نصيحة لك : كُنت لأخلع ذلك المعطف
184
00:07:02,730 --> 00:07:03,630
لإنك بينما لازلت ترتديه
185
00:07:03,630 --> 00:07:05,300
يبدو الأمر أقل لطافة بالنسبة لملاك مُكتئب
186
00:07:05,300 --> 00:07:06,770
" تتحول نوعاً ما إلى " رجل أنيق مُعتدي جنسياً على الأطفال
187
00:07:06,770 --> 00:07:08,430
انتهيت من مزحة وأخرى في الطريق
188
00:07:09,030 --> 00:07:11,390
لماذا لا يُمكنك أن تتعامل مع أى أمر بجدية يا (لوسيفر) ؟
189
00:07:11,390 --> 00:07:12,230
ماذا يقولون ؟
190
00:07:12,230 --> 00:07:13,560
فلتضحك كما لو كان لا يوجد من يستمع إليك ؟
191
00:07:13,560 --> 00:07:16,030
فلترقص كما لو كُنت تقف على جُثث أعدائك ؟
192
00:07:16,030 --> 00:07:17,210
وهذا هو الأمر الآخر
193
00:07:17,990 --> 00:07:19,420
مُتوقع دوماً
194
00:07:19,650 --> 00:07:20,860
ماذا تُريج يا (أوريل) ؟
195
00:07:20,870 --> 00:07:22,010
أتيت لإخبارك
196
00:07:22,010 --> 00:07:23,720
أنك تمتلك 24 ساعة بحوذتك
197
00:07:24,420 --> 00:07:26,760
سأوافق على ذلك ، 24 ساعة أو ماذا ؟
198
00:07:26,770 --> 00:07:28,400
إما العودة إلى هُنا وبرفقتك أمنا
199
00:07:28,400 --> 00:07:30,930
أو سأنهي ما بدأته مع مُحققتك
200
00:07:33,670 --> 00:07:34,830
حادث السيارة
201
00:07:34,830 --> 00:07:36,040
لقد عقدت إتفاقاً مع أبي
202
00:07:36,040 --> 00:07:37,820
وحان وقت الإلتزام به ، لذا
203
00:07:38,730 --> 00:07:39,950
أحضر أمي إلىّ
204
00:07:41,180 --> 00:07:43,080
أو سوف أستعيد ما منحك إياه أبانا
205
00:07:52,005 --> 00:07:57,005
تمت الترجمة بواسطة : أحـــــــــــــمــــــــــــد الـــــــــــــبـــــــــــنـــــــــــا
https://www.facebook.com/ahmedovic22
206
00:08:02,270 --> 00:08:03,370
هل (أوريل) هُنا ؟
207
00:08:03,420 --> 00:08:05,000
برائحته الطيبة وكل شيء
208
00:08:05,760 --> 00:08:06,960
وهل يسعى خلف (كلوي) ؟
209
00:08:06,960 --> 00:08:07,760
لا
210
00:08:07,760 --> 00:08:09,020
(إنه يسعى خلف (كلوي
211
00:08:09,020 --> 00:08:11,650
" أو تلك العاهرة الأنيقة التي تدعوها بـ " أمي
212
00:08:12,310 --> 00:08:13,660
لقد عقدت إتفاقاً مع أبي
213
00:08:13,660 --> 00:08:14,740
حان وقت الإلتزام به
214
00:08:14,960 --> 00:08:15,990
يُمكن لـ(أوريل) أن يسعى خلف
215
00:08:15,990 --> 00:08:17,480
كائنات سماوية مثلنا ، أجل
216
00:08:17,480 --> 00:08:19,100
لكن ليس مسموح للملائكة أن يقوموا بقتل البشر
217
00:08:19,100 --> 00:08:20,330
ـ ينبغي لـ(كلوي) أن تكون بأمان
ـ أجل
218
00:08:20,330 --> 00:08:21,600
، لكن تذكر يا أخي العزيز
219
00:08:21,600 --> 00:08:23,550
أنه بإمكان (أوريل) أن يتلاعب بالأنماط
220
00:08:23,550 --> 00:08:25,200
يُجبر فراشة على الرفرفة بجناحيها
221
00:08:25,200 --> 00:08:27,650
(وأن تُصاب ربة منزل بالـ(كلاميديا
222
00:08:28,460 --> 00:08:31,250
أو أن تتعرض (كلوي) لحادث إصطدام سيارة عرضي
223
00:08:31,260 --> 00:08:32,480
هذا صحيح ، 10 نقاط
224
00:08:32,480 --> 00:08:34,190
حسناً ، إنه أمر سيء للغاية أننا لا نملك طريقة سهلة
225
00:08:34,200 --> 00:08:35,800
لحل ذلك الأمر برمته
226
00:08:36,460 --> 00:08:38,030
انتظروا ، هُناك حل واحد
227
00:08:38,300 --> 00:08:39,970
إعادة أمك إلى الجحيم
228
00:08:40,270 --> 00:08:41,510
حل
229
00:08:41,510 --> 00:08:43,010
تُحاول أنت ، بلا شك تجنبه
230
00:08:43,010 --> 00:08:45,380
حسناً ، لا تقلقي يا سفاحتي الصغيرة ، لإن
231
00:08:45,380 --> 00:08:46,970
أوريل) لن يُمثل مُشكلة لنا)
232
00:08:47,600 --> 00:08:49,080
لدينا سلاح نووي
233
00:08:50,130 --> 00:08:51,070
ما هذا ؟
234
00:08:51,530 --> 00:08:52,260
أنت
235
00:08:53,000 --> 00:08:53,750
(حسناً ، لا يعلم (أوريل
236
00:08:53,750 --> 00:08:55,410
أننا نعمل معاً على ذلك الأمر
237
00:08:55,410 --> 00:08:56,660
جميعنا نعلم أنه لن يستمع إلىّ
238
00:08:56,660 --> 00:08:59,620
لكنه سيفعل إذا كان من يتحدث إليه شخصاً من الفريق المُضيف
239
00:09:00,440 --> 00:09:02,010
لذا ، ستذهب لإقناعه
240
00:09:02,010 --> 00:09:03,340
بأنه يحتاج إلى العودة
241
00:09:03,790 --> 00:09:06,540
أو ، أتعلم ؟ فلتلكمه على وجهه المُتعجرف وحسب
242
00:09:06,680 --> 00:09:07,720
إنه خيارك
243
00:09:08,710 --> 00:09:09,760
يا إلهي ! هذا لطيف
244
00:09:09,760 --> 00:09:12,250
أن تملك ملاك يمتلك قوى خارقة في صفك ، أليس كذلك ؟
245
00:09:14,340 --> 00:09:15,570
حظاً طيباً لك بشأن ذلك
246
00:09:21,260 --> 00:09:22,270
أنقذت حياتك
247
00:09:22,710 --> 00:09:24,210
رُبما ، لن تعلمين ذلك قط
248
00:09:24,530 --> 00:09:25,650
ما الذي تتحدث عنه ؟
249
00:09:25,660 --> 00:09:27,510
حسناً ، اتضح أنني كُنت مُحقاً بصباح اليوم
250
00:09:27,510 --> 00:09:29,960
أنتِ مُستهدفة من قِبل قوى كونية
251
00:09:30,680 --> 00:09:31,740
، لكن لا تخشين ذلك
252
00:09:31,760 --> 00:09:32,650
تم التعامل مع الأمر برمته
253
00:09:32,660 --> 00:09:33,730
وأنا هُنا
254
00:09:33,900 --> 00:09:34,570
... الآن
255
00:09:35,690 --> 00:09:36,760
ما خطب الجميع
256
00:09:36,760 --> 00:09:38,280
فيما يتعلق بحادثة السيارة تلك ؟ أنا بخير
257
00:09:38,290 --> 00:09:39,600
لا ، أخشى أنكِ لستِ كذلك
258
00:09:39,600 --> 00:09:41,230
وستظلين كذلك لليوم التالي أو الذي يليه
259
00:09:41,230 --> 00:09:43,450
سأحتاج منكِ لأن تكوني غير مُتوقعة
260
00:09:43,450 --> 00:09:45,490
أى كان ما تفعلينه بشكل طبيعي ، فقط ، أتعلمين ؟
261
00:09:46,120 --> 00:09:47,250
افعلي العكس
262
00:09:47,260 --> 00:09:47,760
هذا سيء للغاية
263
00:09:47,760 --> 00:09:49,760
كُنت سأمارس الجنس معك اليوم
264
00:09:50,380 --> 00:09:51,090
أحقاً ؟
265
00:09:53,560 --> 00:09:55,230
لعبتِ هذا بشكل رائع أيتها المُحققة
266
00:09:55,700 --> 00:09:57,670
أجل ، لكن حتى ينتهي الخطر
267
00:09:57,850 --> 00:09:58,580
، فقط لتكونين آمنة
268
00:09:58,580 --> 00:10:00,030
لن أتركك
269
00:10:00,030 --> 00:10:01,420
لذا فلتُفكري بي
270
00:10:02,080 --> 00:10:03,440
كحارسك الشيطاني
271
00:10:04,000 --> 00:10:04,690
حسناً
272
00:10:04,730 --> 00:10:06,260
لقد مات (ويسلي كابوت) يا رفاق
273
00:10:06,490 --> 00:10:07,520
لا يُمكنني تصديق ذلك
274
00:10:07,530 --> 00:10:09,060
يا إلهي ! لست أنت أيضاً
275
00:10:09,180 --> 00:10:11,200
بحقك ، (حقائب الجسد) من الجزء الأول إلى السادس
276
00:10:11,410 --> 00:10:12,050
في الصف الأمامي
277
00:10:12,050 --> 00:10:13,140
أعني ، لقد ألغيت حتى
278
00:10:13,140 --> 00:10:15,440
بعضاً من مراسم التخطيط لحفل زفافنا لأتمكن من
مُشاهدة الجزء السادس ، أتذكرين ذلك ؟
279
00:10:15,440 --> 00:10:16,890
أكانت هذه هي الحالة الطارئة العاجلة ؟
280
00:10:17,270 --> 00:10:18,640
لقد كان الأمر يستحق ذلك كُلياً ، كان فيلما عظيماً
281
00:10:18,640 --> 00:10:20,500
أجل ، كان كذلك ، أفضل جملة قالها مشهور من قبل ، أليس كذلك ؟
282
00:10:20,500 --> 00:10:21,820
" ليس خلال نوبة مُراقبتي "
283
00:10:22,920 --> 00:10:24,090
رُبما ينبغي علىّ أن أحظى بجملة مشهورة
284
00:10:24,090 --> 00:10:26,210
لست بحاجة إلى جملة مشهورة وأنت
285
00:10:26,210 --> 00:10:28,200
هل لديك أى شيء بناء لتُضيفه ؟
286
00:10:29,180 --> 00:10:30,770
أجل ، لدىّ
287
00:10:31,900 --> 00:10:33,540
الولد الذي وجد الجثة
288
00:10:34,040 --> 00:10:36,150
تذكر الثلاث أرقام الأولى من أرقام لوحة السيارة الفارة
289
00:10:36,150 --> 00:10:37,140
يوجد 13 تطابق
290
00:10:37,140 --> 00:10:38,890
يُعد هذا عمل يتطلب الكثير من السفر
291
00:10:38,890 --> 00:10:40,190
(جيمي لي آدريان)
292
00:10:41,040 --> 00:10:42,030
زميل اللعب ؟
293
00:10:42,030 --> 00:10:43,130
ـ الخليل السابق لفتاة الحفلات ؟
ـ أجل
294
00:10:43,130 --> 00:10:44,620
ما هي علاقتها بـ(ويسلي كابوت) ؟
295
00:10:44,620 --> 00:10:45,390
إنها زوجته السابقة
296
00:10:45,390 --> 00:10:46,850
لقد تقابلوا في تصوير الجزء الرابع من الفيلم
297
00:10:46,850 --> 00:10:48,760
من الواضح ، أن إجراءات الطلاق بينهما
298
00:10:48,760 --> 00:10:50,100
كانت مُثيرة للجدل للغاية
299
00:10:50,110 --> 00:10:52,710
" رُبما أرادت " إعادة التفاوض
300
00:10:54,350 --> 00:10:56,030
بـ " إعادة التفاوض " ، أعني قتله
301
00:10:56,550 --> 00:10:57,340
أجل
302
00:10:59,660 --> 00:11:00,470
أجل
303
00:11:01,860 --> 00:11:03,750
لا أصدق أن (ويسلي) قد مات حقاً
304
00:11:04,110 --> 00:11:06,560
متى كانت المرة الأخيرة التي رأيتِ فيها السيد (كابوت) ؟
305
00:11:08,790 --> 00:11:09,960
منذ بضعة أسابيع
306
00:11:10,010 --> 00:11:10,780
رُبما
307
00:11:10,940 --> 00:11:11,630
هذا مُثير
308
00:11:11,630 --> 00:11:15,090
هل يُمكنكِ إذن تفسير مُشاهدتك من قِبل شهود عيان
قالوا أنهم تمكنوا من رؤيتك
309
00:11:15,090 --> 00:11:17,460
وأنتِ تُسرعين بسيارتك بعيداً عن منطقة التدريب بصباح ذلك اليوم ؟
310
00:11:17,540 --> 00:11:19,200
مرحباً بكِ بالوقت الشيطاني
311
00:11:20,560 --> 00:11:22,760
ـ ماذا تفعل ؟
ـ أجرب جُملتي الجديدة
312
00:11:22,760 --> 00:11:23,600
مرحباً بكِ في الوقت الشيطاني " ؟ "
313
00:11:23,600 --> 00:11:25,190
ـ ماذا يعني ذلك بحق الجحيم ؟
ـ ما يعنيه
314
00:11:25,200 --> 00:11:26,600
أنا لا أملك فكرة عما تعنيه تلك الجُملة
315
00:11:27,420 --> 00:11:28,930
... حسناً ، أجل ، أنا
316
00:11:28,930 --> 00:11:30,660
لقد تواجدت بقاعة التدريب بصباح اليوم
317
00:11:31,290 --> 00:11:32,700
لكن ليس الأمر كما تعتقدون
318
00:11:32,700 --> 00:11:34,930
لقد ذهبت بسبب ذلك
319
00:11:35,190 --> 00:11:36,140
دُمرت حياتي
320
00:11:36,140 --> 00:11:38,110
" وبدأ الأمر برمته مع الجزء الرابع من " حقائب الجسد
321
00:11:38,580 --> 00:11:39,530
فلتُعاودي الإتصال بي
322
00:11:40,280 --> 00:11:41,980
ما الذي بدأ مع الجزء الرابع من الفيلم ؟
323
00:11:41,980 --> 00:11:42,910
ليس لدىّ أدنى فكرة
324
00:11:43,140 --> 00:11:44,920
(لهذا السبب ذهبت لمُقابلة (ويسلي
325
00:11:45,950 --> 00:11:47,580
لكنه كان ميتاً بالفعل
326
00:11:47,860 --> 00:11:49,890
فزعت ومن ثم هربت
327
00:11:50,140 --> 00:11:50,970
لكني أقسم لك
328
00:11:50,970 --> 00:11:52,470
بأنني لم أؤذِ (ويسلي) قط
329
00:11:52,470 --> 00:11:55,750
على الرغم من طلاقنا ، كُنت أهتم بأمره حقاً
330
00:11:56,090 --> 00:11:57,970
أين كُنتِ بالـ7:00 صباحاً اليوم ؟
331
00:11:58,510 --> 00:11:59,280
(برفقة (رافاييل
332
00:11:59,290 --> 00:12:00,830
مُدرب الـ(بيلاتيس) خاصتي
ـ نظام تمارين يتم خلاله إستخدام جهاز خاص
333
00:12:00,830 --> 00:12:03,070
وكيف يشعر " مُطلق الأسلحة " بشأن كل تلك الأمور ؟
334
00:12:04,220 --> 00:12:05,740
من هو مُطلق الأسلحة بحق الجحيم ؟
335
00:12:05,740 --> 00:12:07,780
(إنه شخصية تم لعب دورها من قِبل (كيمو فان زاندت
336
00:12:07,780 --> 00:12:09,030
(الشريك النجم لـ(ويسلي
337
00:12:09,030 --> 00:12:10,440
وزوجها الحالي
338
00:12:11,890 --> 00:12:14,240
لذا احتجتِ إلى التزوج من نجم أفلام أكشن
339
00:12:14,600 --> 00:12:16,490
فقط لتُطلقينه وتتزوجين ؟
340
00:12:16,690 --> 00:12:17,990
نجم أفلام أكشن آخر ؟
341
00:12:18,380 --> 00:12:19,970
أجل ، كان ذلك في التسعينات
342
00:12:19,980 --> 00:12:21,340
لقد أبلينا بلاءًا حسناً
343
00:12:21,480 --> 00:12:22,900
حسناً ، كيف يشعر زوجك الحالي
344
00:12:22,900 --> 00:12:24,060
بشأن زيارتك لخليلك السابق
345
00:12:24,060 --> 00:12:25,260
هذا سهل
346
00:12:25,300 --> 00:12:26,930
إن (كيمو) و (ويسلي) يكرهون بعضهم البعض
347
00:12:26,930 --> 00:12:28,220
عداء طويل الأمد
348
00:12:28,230 --> 00:12:29,680
الرب وحده فقط يعلم ما كان (كيمو) ليفعله
349
00:12:29,680 --> 00:12:31,180
بي إذا علم أنني ذهبت لرؤيته
350
00:12:31,300 --> 00:12:32,760
أين كان (كيمو) بصباح اليوم ؟
351
00:12:33,650 --> 00:12:36,050
(في (أكشن كون) بـ(رينو
352
00:12:36,050 --> 00:12:37,330
توقيع على التوقيعات
353
00:12:38,260 --> 00:12:39,180
أين أموالي يا شريكي ؟
354
00:12:39,180 --> 00:12:41,050
! سوف أنهي عليك
355
00:12:41,060 --> 00:12:43,710
بدون (حقائب الجسد) أنت لا شيء يا رجل
356
00:12:44,280 --> 00:12:46,220
كيف يُمكن لذلك الفيلم أن يُشير إلى كل ذلك ؟
357
00:12:46,220 --> 00:12:48,830
حسناً ، (ويسلي) ، إن ضحيتنا
358
00:12:49,390 --> 00:12:50,710
كان البطل بإمتياز في الفيلم
359
00:12:50,710 --> 00:12:51,810
وفي (حقائب الجسد) ، الجزء الرابع
360
00:12:51,810 --> 00:12:53,780
(ظهر الواعد الجديد (كيمو فان زاندت
361
00:12:53,780 --> 00:12:55,520
إنه يلعب دور وكأنه أحد عُملاء التخفي لوكالة المُخابرات المركزية
362
00:12:55,530 --> 00:12:56,680
(والذي تصرف كمعول (ويسلي
363
00:12:56,680 --> 00:12:58,230
وحليفه الغامض بنهاية المطاف ، لكن
364
00:12:58,230 --> 00:13:00,320
تغيرت شخصية (كيمو) بعد إذ بُناءًا على شخصيته الطبيعية
365
00:13:00,320 --> 00:13:03,310
الفيلم الأكثر نجاحاً ، حامل الأسلحة
366
00:13:03,310 --> 00:13:05,320
فيلمي المُفضل ، حامل الأسلحة
ترسانة المدافع الأخيرة
367
00:13:05,320 --> 00:13:07,790
ـ هذا جيد للغاية ، أليس كذلك ؟
ـ في النهاية ، مع كل ذلك
368
00:13:08,050 --> 00:13:09,880
حسناً ، أنا نادمة على سؤالكم يا رفاق
369
00:13:09,890 --> 00:13:11,900
على الرغم من أنكما تبدوان لطيفان بشكل غريب
370
00:13:12,760 --> 00:13:14,310
لذا ، يبدو أن (كيمو) دوماً
371
00:13:14,310 --> 00:13:15,450
(ما يود الحصول على ما بحوذة (ويسلي
372
00:13:15,450 --> 00:13:17,620
سرقة زوجته ، سرقة حق إمتياز فيلمه
373
00:13:17,620 --> 00:13:19,570
لذا رُبما قام بالقضاء عليه لمرة واحدة وللأبد
374
00:13:19,570 --> 00:13:20,970
(لكن (كيمو) كان يتواجد في (رينو
375
00:13:21,750 --> 00:13:22,890
(في حفل الـ(آكشن كون
376
00:13:23,230 --> 00:13:25,250
لكن ذلك الحدث يُقام بالأسبوع الأخير من أغسطس
377
00:13:25,250 --> 00:13:27,320
ـ كيف تعلمين بشأن ذلك ؟
ـ اعتادت أمي على الذهاب إليه كل عام
378
00:13:27,320 --> 00:13:29,350
ـ كان (جيمي) يكذب إذن
ـ أو أن (كيمو) يكذب عليها
379
00:13:29,350 --> 00:13:30,760
بأى حال من الأحوال ، ينبغي علينا إيجاده
380
00:13:30,760 --> 00:13:32,170
ـ سأنشر صورة له وتعميماً
ـ حسناً
381
00:13:34,130 --> 00:13:35,400
انتظر من فضلك
382
00:13:36,730 --> 00:13:39,510
مُجدداً ، أنا أعتذر عن تأخر الأطفال عن المدرسة
383
00:13:39,510 --> 00:13:41,860
وأجل ، أنا أتفهم ذلك
384
00:13:42,480 --> 00:13:45,790
أحتاج لأن أرتدي السراويل التحتية كل يوم ، الآن
385
00:13:56,370 --> 00:13:57,310
يوم عصيب ؟
386
00:13:58,860 --> 00:14:01,100
منذ عودتي إلى العمل ، وجدت أن
387
00:14:01,100 --> 00:14:04,370
رقم المهام اليومية يكاد يكون غير قابل للإحصاء
388
00:14:05,660 --> 00:14:06,310
... لكن
389
00:14:06,310 --> 00:14:08,610
على الأقل أنت لست هُنا لإعادتي إلى الجحيم
390
00:14:13,280 --> 00:14:16,110
أأنت هُنا لإعادتي إلى الجحيم ؟
391
00:14:16,180 --> 00:14:18,040
... لا يا أمي ، لست هُنا لفعل ذلك ، أنا فقط
392
00:14:18,460 --> 00:14:20,370
استمعي إلىّ ، كُنت أتسائل فقط عما إذا كان وجودك هُنا
393
00:14:20,370 --> 00:14:22,350
مُجرد تأجيل لأمر لا مفر منه
394
00:14:23,200 --> 00:14:24,720
... أعني ، في مرحلة ما
395
00:14:26,810 --> 00:14:29,300
سيهبط أشقاء آخرين إلى هُنا للبحث عنكِ
396
00:14:29,300 --> 00:14:30,960
وسوف أقنعهم بالسماح لي بالبقاء هُنا
397
00:14:30,960 --> 00:14:32,670
(فقط كما فعلت معك ومع (لوسيفر
398
00:14:33,060 --> 00:14:35,540
لقد رحلتِ منذ وقت طويل حقاً يا أمي
399
00:14:37,370 --> 00:14:40,050
قد لا تعرفين أطفالك بالشكل الذي تعتقدينه
400
00:14:42,070 --> 00:14:43,190
قد تكون مُحقاً
401
00:14:44,270 --> 00:14:46,420
لكن ، على الأقل للآن
402
00:14:46,420 --> 00:14:48,310
(أنا أمتلكك أنت و (لوسيفر
403
00:14:48,940 --> 00:14:50,260
أولادي الشجعان
404
00:14:52,270 --> 00:14:54,030
لذا إذا كُنت سأتواجد هُنا على الأرض
405
00:14:54,560 --> 00:14:56,120
... لعامين إضافيين
406
00:14:57,210 --> 00:14:58,490
أو لساعتين
407
00:15:00,030 --> 00:15:02,460
فسوف أستغل كل لحظة يُمكنني أن أحظى بها
408
00:15:17,720 --> 00:15:19,680
أجل ، قال المصدر أننا سنتمكن من إيجاد (كيمو) هُنا
409
00:15:19,680 --> 00:15:21,570
أخمن أنه ينبغي علينا الجلوس هُنا وحسب
410
00:15:23,720 --> 00:15:25,170
من أين أتى ذلك الساندويتش ؟
411
00:15:25,530 --> 00:15:27,620
يمنحنا رجال الدورية تلك الساندويتشات عندما نكون في خضّم دوريات مُراقبة ؟
412
00:15:27,620 --> 00:15:28,550
أنا أتضور جوعاً
413
00:15:30,430 --> 00:15:31,210
ما هذا بحق الجحيم ؟
414
00:15:31,210 --> 00:15:33,770
أى جزء من " يوم عكسي " لا تفهمينه ؟
415
00:15:34,790 --> 00:15:36,630
لقد كان حادث سيارة عشوائي
416
00:15:37,280 --> 00:15:39,090
حسناً ، دعينا نتفق ... على أنكِ مُخطئة
417
00:15:39,100 --> 00:15:40,080
ما خطبك ؟
418
00:15:40,270 --> 00:15:42,600
لماذا أصبحت فجأة قلقاً للغاية بشأن سلامتي ؟
419
00:15:47,450 --> 00:15:48,750
(كيمو فان زاندت)
420
00:15:48,760 --> 00:15:50,590
ـ بشحمه ولحمه
ـ هيا بنا
421
00:15:53,000 --> 00:15:54,200
ما هذا بحق الجحيم ؟
422
00:15:55,270 --> 00:15:56,260
! (قسم شرطة (لوس أنجلوس
423
00:15:56,540 --> 00:15:57,980
على الأرض ! الآن
424
00:15:59,070 --> 00:16:00,230
على الأرض
425
00:16:01,010 --> 00:16:01,940
أنت ، هُناك
426
00:16:06,800 --> 00:16:08,140
! هذا مُحال يا رجل
427
00:16:08,190 --> 00:16:10,540
هل حاول حامل الأسلحة القفز علىّ للتو ؟
428
00:16:20,360 --> 00:16:21,390
لماذا هاجمت الرجل
429
00:16:21,390 --> 00:16:23,780
ـ في موقف السيارات ؟
ـ أقسم لكِ ، أنني لم أنوي
430
00:16:23,780 --> 00:16:25,370
ـ إيذائه
ـ هل كان إرهابياً
431
00:16:25,370 --> 00:16:26,710
على وشك وضع قنبلة ؟
432
00:16:27,170 --> 00:16:28,920
قائد لعصابة قاتلة ، رُبما
433
00:16:28,920 --> 00:16:30,400
لابٌد أنه شخص ما شرير حقاً
434
00:16:30,400 --> 00:16:32,170
لكي يتورط حامل الأسلحة بأمره
435
00:16:32,520 --> 00:16:34,340
إنه مُجرد رجل
436
00:16:34,340 --> 00:16:35,870
في مُشكلة مع العصابة
437
00:16:36,390 --> 00:16:37,550
لذا فقط اختطفوا عائلته
438
00:16:37,560 --> 00:16:39,560
وأجبروه على قتل الرئيس
439
00:16:40,060 --> 00:16:42,190
لا ، لديه مشاكل مع تسديد ديون القمار
440
00:16:42,280 --> 00:16:43,440
انتظر
441
00:16:43,440 --> 00:16:46,170
لذا فأنت كمُمثل من الفئة الأولى أو الثانية
442
00:16:46,460 --> 00:16:48,160
تقوم الآن بتكسير الأرجل لصالح رجال العصابات ؟
443
00:16:48,170 --> 00:16:49,370
لدفع فواتيري
444
00:16:51,230 --> 00:16:52,200
أنا مُفلس
445
00:16:53,680 --> 00:16:54,720
بحقك الآن
446
00:16:54,960 --> 00:16:55,900
انظر إلىّ
447
00:16:56,750 --> 00:16:58,250
أنت حامل الأسلحة
448
00:16:58,560 --> 00:17:02,030
ما هي أكثر رغباتك التي تود تحقيقها ؟
449
00:17:04,140 --> 00:17:05,490
أن تكون زوجتي سعيدة
450
00:17:06,920 --> 00:17:08,930
لهذا السبب كُنت أقبل بأى وظيفة أجدها
451
00:17:09,490 --> 00:17:10,840
حتى لا تكتشف الأمر
452
00:17:11,940 --> 00:17:12,910
... إنها
453
00:17:15,100 --> 00:17:16,130
منارتي
454
00:17:17,670 --> 00:17:19,140
ماذا حدث لك يا رجل ؟
455
00:17:19,610 --> 00:17:20,900
منارتك ؟
456
00:17:20,900 --> 00:17:22,160
هذا مُثير للشفقة
457
00:17:22,880 --> 00:17:24,080
(هل كان قتل (ويسلي كابوت
458
00:17:24,080 --> 00:17:26,590
عملية أخرى قُمت بها لصالح العصابة ولم ينتهي الأمر بشكل جيد ؟
459
00:17:26,590 --> 00:17:27,440
! لا
460
00:17:27,510 --> 00:17:29,420
ما كُنت لأؤذي (ويسلي) قط
461
00:17:29,420 --> 00:17:30,710
كُنا أصدقاء
462
00:17:30,830 --> 00:17:32,860
ـ كان بإمكانك خداعي
ـ كان لدينا تاريخ تنافسي
463
00:17:32,860 --> 00:17:34,790
لكن كان هذا لصالح العمل فقط
464
00:17:35,340 --> 00:17:36,990
في الواقع ، كُنا نتشارك كل شيء
465
00:17:36,990 --> 00:17:38,790
نفس المُديرين ، الوكلاء ، المُحامين
466
00:17:38,790 --> 00:17:40,740
ـ الزوجات ؟
ـ لستُ فخوراً
467
00:17:40,740 --> 00:17:43,510
بما آل إليه الأمر مع (جيمي) ، لكننا وقعنا في الحب
468
00:17:44,600 --> 00:17:45,920
وسامحني (ويسلي) على ذلك الأمر
469
00:17:46,300 --> 00:17:48,610
(لقد أبقينا حتى أمر صداقتنا سراً عن (جيمي
470
00:17:48,610 --> 00:17:49,880
حتى لا يُصبح الأمر غريباً
471
00:17:49,880 --> 00:17:51,790
أين كُنت إذن في الـ 7:00 من صباح اليوم ؟
472
00:17:51,790 --> 00:17:54,270
" ـ نعلم أنك لم تتواجد بحفل " أكشن كون
ـ كُنت
473
00:17:54,270 --> 00:17:57,460
أوقع على بعض الأشياء بمتجر صغير للكتب المُصورة
474
00:17:58,850 --> 00:18:00,700
لقد كذبت على (جيمي) لإني لا أود لها أن تعلم
475
00:18:00,700 --> 00:18:02,000
بمدى سوى الأمر
476
00:18:02,730 --> 00:18:03,450
أيتها المُحققة
477
00:18:04,200 --> 00:18:04,920
أجل
478
00:18:06,060 --> 00:18:07,200
ينبغي لكِ النظر إلى ذلك
479
00:18:11,300 --> 00:18:12,810
تتواجد بصماتك على سلاح الجريمة
480
00:18:13,080 --> 00:18:14,550
كيمو فان زاندت) ، أنت رهن الإعتقال)
481
00:18:14,560 --> 00:18:16,210
(لقتل (ويسلي كابوت
482
00:18:17,390 --> 00:18:19,160
! لا ! لا
483
00:18:19,170 --> 00:18:19,870
! لا
484
00:18:26,500 --> 00:18:27,840
لا أعتقد أنه فعلها
485
00:18:27,840 --> 00:18:29,640
لماذا ؟ لإنه حامل الأسلحة ؟
486
00:18:29,650 --> 00:18:31,720
قام حامل الأسلحة بقطع أذن رجل من قبل
487
00:18:31,720 --> 00:18:33,620
لإنه نظر إليه بشكل ساخر ، تلك البركة من الأنين
488
00:18:33,620 --> 00:18:35,850
ـ لم تعُد لديه بعد الآن
ـ إنه يعمل لصالح
489
00:18:35,850 --> 00:18:37,940
ـ رجال العصابات
ـ أجل ، لكنه ليس قاتلاً
490
00:18:37,950 --> 00:18:40,240
كل ما يهتم به هي زوجته الغالية
491
00:18:40,430 --> 00:18:42,440
رُبما يُمكنه أن يُقنع لجنة المُحلفين بذلك الأمر
لكني لستُ مثقتنة بحديثه
492
00:18:42,440 --> 00:18:44,720
وشخصياً ، أنا سعيدة لأن القاضي حدد مبلغ كفالته
493
00:18:44,720 --> 00:18:45,850
بنصف مليون دولار
494
00:18:46,020 --> 00:18:47,950
لدى (دان) الوقت الآن من أجل تفقد حجة غيابه
495
00:18:48,260 --> 00:18:49,040
... و
496
00:18:50,910 --> 00:18:52,260
اعتقدت أنه كان مُفلساً
497
00:18:52,410 --> 00:18:53,670
لقد دفعت كفالته
498
00:18:53,670 --> 00:18:55,450
حتى بتلك الحالة السيئة المُثيرة للشفقة التي يتواجد عليها
499
00:18:55,450 --> 00:18:57,870
لا يُمكن لحامل الأسلحة أن يقضي دقيقة واحدة بالسجن
500
00:18:57,880 --> 00:18:59,050
" ليس خلال فترة مُراقبتي "
501
00:18:59,340 --> 00:19:00,730
... فلترين ما فعلته هُناك ، مع الـ
502
00:19:00,730 --> 00:19:02,770
أنا لا أعلم حرفياً ما الذي يُمكنني قوله لك الآن
503
00:19:03,140 --> 00:19:04,320
(سيد (مورنينغستار
504
00:19:04,510 --> 00:19:06,360
ـ أجل
(ـ اُدعى (ريان جولدبيرج
505
00:19:07,070 --> 00:19:08,320
(المُدير المالي لـ(كيمو
506
00:19:08,460 --> 00:19:10,880
أردت شكرك لدفعك مبلغ كفالته
507
00:19:11,460 --> 00:19:12,440
كما تعلم ، إن (كيمو) واثقاً
508
00:19:12,440 --> 00:19:13,890
ـ من كونه لا يستطيع دفع المبلغ بنفسه
ـ إنه أقل شيء
509
00:19:13,890 --> 00:19:15,870
يُمكنني تقديمه لكنز وطني حقيقي
510
00:19:15,960 --> 00:19:16,940
إذن ، بالنسبة لشخص ما قام
511
00:19:16,940 --> 00:19:18,150
بتصوير العديد من أفلام الأكشن
512
00:19:18,150 --> 00:19:19,500
لماذا أفلس بذلك الشكل ؟
513
00:19:19,730 --> 00:19:22,030
سيارات غريبة ، جزر خاصة
514
00:19:22,030 --> 00:19:23,930
أتعلمين ماذا يُكلف أكثر من شراء نمر أبيض ؟
515
00:19:24,450 --> 00:19:26,490
الإعتناء والإهتمام بحالة النمر الأبيض
516
00:19:27,040 --> 00:19:28,020
لقد أهدر أمواله
517
00:19:28,020 --> 00:19:29,140
لم يستمع إلىّ
518
00:19:29,600 --> 00:19:30,810
والآن لم يعُد هُناك دخل قادم إليه
519
00:19:31,240 --> 00:19:32,420
ـ شكراً لك مُجدداً
ـ أجل
520
00:19:33,660 --> 00:19:34,890
يالها من مأساة
521
00:19:34,960 --> 00:19:37,240
حسناً ، إنها دوماً مأساة عندما يتعرض شخصاً ما للقتل
522
00:19:37,630 --> 00:19:39,130
لا ، أنا أتحدث عن نمره
523
00:19:39,290 --> 00:19:40,780
كُنت لأشتريه إذا علمت بشأنه
524
00:19:42,980 --> 00:19:45,700
لماذا لا يتفقد (دان) حجة غيابه ؟
525
00:19:46,030 --> 00:19:46,700
(دان)
526
00:19:57,440 --> 00:19:58,870
(أود التحدث بشأن (أوريل
527
00:19:59,200 --> 00:20:00,570
حسناً ، ماذا هُناك للتحدث بشأنه ؟
528
00:20:00,580 --> 00:20:02,610
لكمة ، تهكم ، لكمة ، ضربة بالفخذ ، تكرار
529
00:20:02,610 --> 00:20:04,480
أجل ، استمع إلىّ يا (لوسي) ، كُنت أفكر
530
00:20:04,580 --> 00:20:07,000
في أننا قد نجد طريقة أفضل للتعامل مع ذلك الأمر بعيداً عن العنف
531
00:20:07,000 --> 00:20:08,420
ماذا ؟ كإحتضانه عائدين به إلى النعيم ؟
532
00:20:08,420 --> 00:20:10,790
كإخفاء أمنا و(كلوي) عن الأنظار
533
00:20:10,790 --> 00:20:12,130
(وإنتظار رحيل (أوريل
534
00:20:12,260 --> 00:20:14,200
ـ ماذا ؟
ـ انظر ، لإنه أخبرنا بأمر خطته
535
00:20:14,200 --> 00:20:15,920
هذا لا يعني أن هذه هي خطته
536
00:20:16,160 --> 00:20:17,130
(إنه (أوريل
537
00:20:18,440 --> 00:20:19,650
قد يكون فخاً
538
00:20:21,260 --> 00:20:23,010
لقد تواجدت هُنا لوقت طويل يا أخي
539
00:20:23,360 --> 00:20:24,560
لقد تغيرت
540
00:20:25,780 --> 00:20:28,140
ـ ماذا تعني ؟
ـ أعني أنك منذ تواجدت هُنا
541
00:20:28,150 --> 00:20:30,070
وأنت تُحاول كبح جماح نفسك
542
00:20:30,070 --> 00:20:33,230
لكن هذا (أوريل) وأنت
543
00:20:33,470 --> 00:20:35,730
أميناديل) ، المولود الأول)
544
00:20:36,420 --> 00:20:37,840
فلتُطلق العنان لنفسك
545
00:20:38,140 --> 00:20:39,110
استمتع بالأمر
546
00:20:42,730 --> 00:20:45,000
انظر ، أنت تعلم جيداً أنه كان يخشاك دوماً
547
00:20:45,000 --> 00:20:46,200
(لا تسخر مني يا (لوسيفر
548
00:20:46,210 --> 00:20:47,810
لا أفعل ذلك ، هذه حقيقة
549
00:20:47,810 --> 00:20:49,280
... حسناً ؟ لقد كبرنا ونحنُ
550
00:20:50,110 --> 00:20:51,880
حسناً ، كُنا جميعاً نتطلع إليكِ
551
00:20:52,460 --> 00:20:55,180
كُنت بمثابة نجم أفلام الأكشن الخاص بنا
552
00:20:56,070 --> 00:20:56,970
أكُنت كذلك بالنسبة لك ؟
553
00:20:57,350 --> 00:20:58,330
حسناً ، لا تفهمني بشكل خاطيء ، لقد كُنت
554
00:20:58,330 --> 00:21:00,330
تُمثل شخص جائع لديه قوة عظيمة
555
00:21:00,550 --> 00:21:02,070
لكن ثق بي
556
00:21:02,920 --> 00:21:06,990
(فقط رؤيته لك سوف تبعث برعشات إلى أسفل العمود الفقري لـ(أوريل
557
00:21:08,600 --> 00:21:09,420
أنت مُحق
558
00:21:10,970 --> 00:21:12,850
كل ما يحتاج إليه هو رؤيتي
559
00:21:12,850 --> 00:21:14,560
في مجدي
560
00:21:14,560 --> 00:21:17,570
وها هو الغرور الملائكي الذي أتحدث عنه
561
00:21:18,540 --> 00:21:19,260
هذا صحيح
562
00:21:20,360 --> 00:21:21,540
تعلم ما ينبغي عليك فعله
563
00:21:31,400 --> 00:21:32,290
(أوريل)
564
00:21:36,170 --> 00:21:37,160
(أميناديل)
565
00:21:39,170 --> 00:21:40,730
إنه لمن الجيد رؤيتك يا أخي الصغير
566
00:21:41,820 --> 00:21:43,780
رؤيتك تسر العينين
567
00:21:44,710 --> 00:21:46,250
ـ هل أنا كذلك ؟
ـ أجل ، بالطبع
568
00:21:49,260 --> 00:21:50,950
لكن ، (أوريل) ، يجب عليك العودة للمنزل
569
00:21:51,940 --> 00:21:53,920
لدىّ كل شيء تحت السيطرة حقاً
570
00:21:54,460 --> 00:21:55,400
هل أنت واثق من ذلك ؟
571
00:21:56,590 --> 00:21:59,430
مازال (لوسيفر) على الأرض ، وأمي الآن هُنا أيضاً
572
00:21:59,870 --> 00:22:02,090
يبدو أنك تُعاني بعض الشيء
573
00:22:02,610 --> 00:22:03,650
لكن لا تقلق
574
00:22:05,320 --> 00:22:06,400
أنا هُنا لمُساعدتك
575
00:22:08,300 --> 00:22:09,220
أجل
576
00:22:10,400 --> 00:22:12,910
هل تعتقد حقاً أنني بحاجة إلى مُساعدتك ؟
577
00:22:13,260 --> 00:22:14,460
أنت
578
00:22:14,470 --> 00:22:16,580
أيها الـ(أوريل) الصغير ، المُثير للشفقة
579
00:22:18,140 --> 00:22:19,820
لست الابن البكر
580
00:22:20,160 --> 00:22:21,510
لست الشاب المُتمرد
581
00:22:21,880 --> 00:22:25,390
لكنك ملاك مدفون بمكان ما عميق في المُنتصف
582
00:22:25,390 --> 00:22:28,370
ـ ضائعاً بين حشد مُكون من الأفاضل أمثالك
... ـ هذا ليس
583
00:22:28,380 --> 00:22:30,450
، إذا كان الرب يود إنهاء شيء ما
584
00:22:31,900 --> 00:22:34,230
(فهو يُرسلني يا (أوريل
585
00:22:36,050 --> 00:22:36,980
أنا
586
00:22:37,900 --> 00:22:38,990
وليس أنت
587
00:22:40,400 --> 00:22:42,470
(أنا (أميناديل
588
00:22:42,470 --> 00:22:45,080
أمثل غضب وصلاح أبينا
589
00:22:45,080 --> 00:22:48,480
وأنت يا أخي الصغير ، تقف بطريقي
590
00:22:48,480 --> 00:22:50,950
حسناً ، أنت مُحق
591
00:22:51,900 --> 00:22:52,940
أنا آسف
592
00:22:55,040 --> 00:22:56,360
سأعود للمنزل
593
00:23:00,510 --> 00:23:03,370
أتعلم ماذا ؟ هُناك شيء ما يُزعجني
594
00:23:05,170 --> 00:23:06,290
لقد علمت ذلك
595
00:23:06,850 --> 00:23:08,440
" غضب الرب "
596
00:23:08,660 --> 00:23:10,440
عادةً لا يتحدث كثيراً
597
00:23:10,440 --> 00:23:12,130
رجل أفعال أفضل من ذلك
598
00:23:12,430 --> 00:23:13,720
إن (أميناديل) ، بكامل قوته
599
00:23:13,720 --> 00:23:15,250
ما كُنت لأتمكن من هزيمته بتلك السهولة
600
00:23:15,250 --> 00:23:16,880
لقد حدث شيئًا ما لك
601
00:23:19,570 --> 00:23:21,270
علمت بشأن حدوث ذلك
602
00:23:21,270 --> 00:23:22,270
أعني ، ليس ذلك تماماً
603
00:23:22,270 --> 00:23:24,450
لإن الأنماط لا تكُن بتلك الدقة أبداً
604
00:23:24,450 --> 00:23:25,960
لكن كبرياءك
605
00:23:26,120 --> 00:23:28,110
كان سيكون دوماً سبب خرابك
606
00:23:28,130 --> 00:23:29,820
... بعد كل شيء ، كلما كبر مقدار كبرياءك
607
00:23:30,780 --> 00:23:34,010
حسناً ، أعتقد أنك تُخمن ماذا سيحدث تالياً
608
00:23:39,500 --> 00:23:41,700
(أنا سعيد لقدومك بدلاً من (لوسيفر
609
00:23:43,340 --> 00:23:45,570
ولقد انتظرت طويلاً من أجل ذلك
610
00:23:45,570 --> 00:23:47,420
سامحني إذا استمتعت بذلك الأمر
611
00:23:54,890 --> 00:23:57,550
ـ هل تفقدت حجة غياب (كيمو) إذن ؟
ـ أجل
612
00:23:57,560 --> 00:23:59,640
أجل ، وفقًا لمالك متجر الكتب المُصورة
613
00:23:59,640 --> 00:24:01,860
كان (كيمو) يتواجد هُناك طوال الصباح ، يُوقع على البضائع
614
00:24:01,860 --> 00:24:04,600
لذا فأنت اضطررت لمُصادرة كل تلك الألعاب فقط لتُخبرني بذلك ؟
615
00:24:04,670 --> 00:24:07,300
أجل ، أجل ، إنها مُساعدات بصرية
616
00:24:07,690 --> 00:24:09,830
ـ حسناً
ـ انظري إلى تلك الدُمى ، إنهم يبيعونها كالكعك الساخن
617
00:24:09,830 --> 00:24:11,590
(قال المالك أنه منذ تم البدء في عرض (حقائب الجسد
618
00:24:11,590 --> 00:24:13,580
على موقع (نيتفليكس) ، لم يتمكن من الإحتفاظ بالمخزون
619
00:24:13,580 --> 00:24:15,500
وكيف يرتبط ذلك الأمر بجريمة القتل ؟
620
00:24:16,100 --> 00:24:17,780
حسناً ، في مسرح الجريمة
621
00:24:17,870 --> 00:24:20,740
كان (ويسلي) مقتولاً وحوله مُتعلقاته من الفيلم
622
00:24:20,740 --> 00:24:21,970
ويتضمنهم عقده القديم
623
00:24:21,970 --> 00:24:23,500
% الذي يقول أنه يحق له 1
624
00:24:23,500 --> 00:24:25,820
من أرباح البضائع ، لا يُد هذا كثيراً
625
00:24:25,830 --> 00:24:28,350
لذا جعلت الإستوديو يُرسل لي نُسخة من العقد لديهم
626
00:24:28,550 --> 00:24:29,500
انظري إلى ذلك
627
00:24:29,620 --> 00:24:31,620
% يقول أن حصة (ويسلي) ينبغي أن تكون 10
628
00:24:31,630 --> 00:24:34,080
(أجل ، لقد ألقيت نظرة أيضاً على عقد (كيمو فان زاندت
629
00:24:34,080 --> 00:24:35,490
نفس الشيء حدث له
630
00:24:35,680 --> 00:24:38,280
تشارك (كيمو) و (ويسلي) كل شيء ، الزوجات ، الوُكلاء
631
00:24:38,280 --> 00:24:39,620
المُديرين الماليين
632
00:24:39,620 --> 00:24:41,220
(ـ (ريان جولدبيرج
(ـ (ريان جولدبيرج
633
00:24:41,220 --> 00:24:43,210
اكتشف (ويسلي) خُدعة (ريان) ، فواجهه
634
00:24:43,210 --> 00:24:44,970
وقتله (ريان) بعد ذلك لإبقاءه هادئًا
635
00:24:44,970 --> 00:24:46,290
(أجل ، لكن كيف تمكن من وضع بصمات (كيمو
636
00:24:46,290 --> 00:24:48,190
على سلاح الجريمة حتى يُمكنه تلفيق التُهمة له ؟
637
00:24:48,410 --> 00:24:49,490
سوف أسأله
638
00:24:49,490 --> 00:24:50,650
حسناً ، هل أنت قادم ؟
639
00:24:50,650 --> 00:24:52,170
لا ، لا ، فلتتولي ذلك الأمر
640
00:24:52,170 --> 00:24:53,830
ماذا ؟ لقد كُنت مُتعلقاً بي طوال اليوم
641
00:24:53,830 --> 00:24:55,710
(والآن مع إمكانية إكتشافنا لهوية قاتل (ويسلي
642
00:24:55,720 --> 00:24:56,260
ستُغادر وحسب ؟
643
00:24:56,260 --> 00:24:58,260
أجل ، فمع حلول الآن ، ينبغي أن يكون الخطر الذي كان يُحدق بكِ قد زال
644
00:24:58,260 --> 00:25:00,830
لكن تحسباً فقط ، لدىّ عمل عائلي يجب علىّ أن أحضره
645
00:25:00,830 --> 00:25:01,840
حسناً ؟
646
00:25:02,520 --> 00:25:03,950
لابأس ، سأذهب بمفردي
647
00:25:07,070 --> 00:25:09,580
يبدو الأمر وكأنهم حصلوا على غرفة بالفعل ، أليس كذلك ؟
648
00:25:10,690 --> 00:25:11,630
ماذا ؟
649
00:25:12,860 --> 00:25:13,870
قريباً جداً ؟
650
00:25:14,500 --> 00:25:15,500
أنا آسفة
651
00:25:15,950 --> 00:25:19,230
إذن ... كيف حال القضية ؟
652
00:25:19,230 --> 00:25:20,170
تسير بشكل جيد
653
00:25:20,170 --> 00:25:22,000
أجل ، يبدو أن المُدير المالي هو من فعلها
654
00:25:22,280 --> 00:25:24,030
(وحاول تلفيق التُهمة لـ(كيمو فان زاندت
655
00:25:24,510 --> 00:25:25,500
لا نعلم الكيفية حتى الآن
656
00:25:25,520 --> 00:25:28,970
يا إلهي ! أن تُقتل بواسطة جائزتك الغريبة
657
00:25:29,140 --> 00:25:30,540
هذا مُثير للإشمئزاز
658
00:25:30,550 --> 00:25:31,990
... لقد كان في الواقع
659
00:25:32,660 --> 00:25:34,470
كان الأمر حساساً حقاً عندما حصلوا على الجوائز
660
00:25:36,530 --> 00:25:37,790
عندما حصلوا عليها
661
00:25:39,850 --> 00:25:41,120
كانتا جائزتان
662
00:25:41,120 --> 00:25:42,850
ـ شكراً لك
ـ ما الذي تتحدث عنه ؟
663
00:25:42,850 --> 00:25:45,010
كانت هُناك جائزتان ، لإن الشجار يجمع بين شخصين
664
00:25:45,010 --> 00:25:46,610
(تم منح إحدى الجائزتين إلى (ويسلي
665
00:25:46,610 --> 00:25:47,560
(والأخرى إلى (كيمو
666
00:25:47,560 --> 00:25:49,410
لابٌد أن هُناك شخصاً ما قام بتبديل الجائزتين
667
00:25:49,410 --> 00:25:50,820
لهذا السبب تتواجد بصمات (كيمو) على الجائزة
668
00:25:50,820 --> 00:25:52,120
كانت (جيمي لي آدريان) تتواجد بصالة التدريب
669
00:25:52,130 --> 00:25:53,920
(رُبما تمكنت من الوصول إلى جائزة (كيمو
670
00:25:53,920 --> 00:25:55,260
(رُبما تعمل مع (ريان
671
00:25:55,260 --> 00:25:56,280
(حسناً ، فلتجد أنت (جيمي
672
00:25:56,280 --> 00:25:57,300
وسأتولى أمر المُدير المالي
673
00:25:57,300 --> 00:25:59,940
(يقول مكتبه أنه يتناول طعام الغداء في فندق (إغناسيا
674
00:26:02,800 --> 00:26:05,380
حسناً ، دعوني أستريح قليلاً وحسب
675
00:26:05,380 --> 00:26:07,890
لإنني لا أستطيع الإنتظار
676
00:26:07,940 --> 00:26:10,590
(لسماع كيفية إعادتك لـ(أوريل
677
00:26:10,980 --> 00:26:13,330
ومن فضلك لا تبخل علىّ
678
00:26:13,440 --> 00:26:14,940
بأى من التفاصيل المُروعة
679
00:26:18,160 --> 00:26:19,630
ما كان ليحدث ذلك قط
680
00:26:19,630 --> 00:26:21,500
إذا كُنت قد استمعت إلىّ بوقت مُبكر
681
00:26:25,680 --> 00:26:27,590
كيف يُمكن لهذا أن يحدث يا أخي ؟
682
00:26:30,790 --> 00:26:32,670
لم أعُد أمتلك قواي
683
00:26:33,360 --> 00:26:34,380
حسناً ، ماذا حدث لقواك ؟
684
00:26:34,380 --> 00:26:36,580
لا أعلم يا (لوسي) ، فلتختار خطيئة ما فعلتها
685
00:26:36,830 --> 00:26:39,210
هل هذا بسبب إطلاق سراح روح ملعونة من الجحيم ؟
686
00:26:39,220 --> 00:26:42,040
نمت مع كائن شيطاني ؟ أهذا بسبب عملي معك ؟
687
00:26:42,040 --> 00:26:43,770
أم بسبب أمنا ؟
688
00:26:46,210 --> 00:26:48,850
أم أنني ببساطة لم أعُد مُفيداً ؟
689
00:26:52,420 --> 00:26:54,570
لقد حان وقت مُواجهتي للحقيقة يا أخي
690
00:26:56,950 --> 00:26:59,420
لقد سقطت
691
00:27:06,030 --> 00:27:07,890
مرحباً بك إلى النادي ، تُعقد الإجتماعات بأيام الثلاثاء
692
00:27:07,890 --> 00:27:09,750
(الأمر مُختلف بالنسبة لي يا (لوسي
693
00:27:10,180 --> 00:27:11,430
إنه مُختلف
694
00:27:11,930 --> 00:27:14,170
لم أعٌد أمتلك قواي
695
00:27:14,190 --> 00:27:15,220
... قوتي
696
00:27:15,220 --> 00:27:16,530
! مُشكلة كبيرة
697
00:27:17,370 --> 00:27:19,820
من المُحتمل أنه الشيء الأفضل الذي قد حدث لك قط
698
00:27:20,040 --> 00:27:22,730
لكن الآن ليس لدىّ الوقت الكافي لأمسك بيدك
699
00:27:22,730 --> 00:27:24,830
لإنني بحاجة إلى تنظيف الفوضى خاصتك
700
00:27:25,230 --> 00:27:27,990
ـ فوضاى ؟
ـ مازال (أوريل) بالخارج
701
00:27:28,000 --> 00:27:28,840
والوقت يمر
702
00:27:28,840 --> 00:27:31,350
مما يعني أن المُحققة تقع في خطر مُحدق
703
00:27:58,560 --> 00:27:59,680
هل تتحدث بجدية ؟
704
00:28:00,120 --> 00:28:03,490
ماذا ؟ هل لإنك ترتدي البدلة البرتقالية ، فبإمكانك فعل أى شيء ؟
705
00:28:36,080 --> 00:28:38,760
توقف عن فعل ذلك ! لماذا تنبح الآن ؟
706
00:28:38,760 --> 00:28:40,270
ما خطبك ؟
707
00:28:40,270 --> 00:28:42,310
! أنا أمك
708
00:28:43,860 --> 00:28:47,010
ـ نوعاً ما
ـ هل حولتِ أحدهم إلى حيوانك المُدلل ؟
709
00:28:47,190 --> 00:28:48,880
لقد تبينت أمر الزوج
710
00:28:48,880 --> 00:28:50,240
ومن ثم العمل
711
00:28:50,240 --> 00:28:52,210
حان الآن وقت الأطفال
712
00:28:52,440 --> 00:28:54,340
من المُفترض لذلك أن يكون وقتاً مُستقطعاً
713
00:28:54,340 --> 00:28:56,630
لتعليمك درساً
714
00:28:56,780 --> 00:28:58,670
لا أعتقد أن الأوقات المُستقطعة تسير بتلك الطريقة
715
00:29:03,420 --> 00:29:04,630
أنا آسف يا أمي
716
00:29:08,190 --> 00:29:10,290
رُبما أنتِ لستِ سيئة بعد كل شيء
717
00:29:10,520 --> 00:29:11,910
نحتاج إلى التحدث
718
00:29:25,470 --> 00:29:26,290
ماذا ؟
719
00:29:28,130 --> 00:29:29,300
(المُحققة (ديكر
720
00:29:29,560 --> 00:29:30,590
ماذا تفعلين هُنا ؟
721
00:29:30,590 --> 00:29:32,270
يُمكنني سؤالك عن الأمر ذاته ؟
722
00:29:32,420 --> 00:29:34,420
كُنا نحظى بإجتماع عمل وحسب
723
00:29:34,420 --> 00:29:35,520
أجل
724
00:29:35,530 --> 00:29:37,130
هل تقوم بتقبيل كل عُملائك ؟
725
00:29:37,540 --> 00:29:38,660
ما هي المُناسبة ؟ أتحتفلون
726
00:29:38,670 --> 00:29:41,960
بنجاح عملية سرقة أموال بيع بضائع (ويسلي) و (كيمو) ؟
727
00:29:42,630 --> 00:29:44,560
ما كُنت لأسرق أبداً من عُملائي
728
00:29:44,680 --> 00:29:46,660
(أنت رجل ماهر يا (ريان
729
00:29:46,900 --> 00:29:47,930
ما الذي تتحدث عنه يا (ريان) ؟
730
00:29:47,930 --> 00:29:49,940
ما أتحدث عنه هو أن (ريان) قد أدرك
731
00:29:49,940 --> 00:29:52,650
أن دُماه الكرتونية التي كانت تُباع كالكعك الساخن
732
00:29:53,110 --> 00:29:54,570
، قُمت ببعض التحقيقات
733
00:29:54,860 --> 00:29:56,130
ورأيت أنه كان يتعرض للسرقة
734
00:29:56,140 --> 00:29:58,170
ـ أعتقد أنه ينبغي عليكِ الذهاب
(ـ لسوء حظ (ويسلي
735
00:29:58,170 --> 00:30:00,610
أنه شارك شكوكه بشأن مُديره المالي
736
00:30:00,610 --> 00:30:03,320
مع زوجته السابقة ، والتي صادف أنها على علاقة به
737
00:30:03,330 --> 00:30:05,260
وذلك البريد الصوتي الذي شغلتيه لنا
738
00:30:05,260 --> 00:30:07,630
كان هذا ما بدأ ذلك الأمر وتسبب في قتله
739
00:30:10,320 --> 00:30:11,390
! هو من فعلها
740
00:30:11,390 --> 00:30:13,850
(ـ هو من قتل (ويسلي
ـ ماذا ؟
741
00:30:14,160 --> 00:30:15,220
لا ، كانت فكرتها
742
00:30:15,220 --> 00:30:17,100
كانت فكرتها أن نقوم بالتبديل بين الجائزتين
743
00:30:17,100 --> 00:30:17,850
... ونُغطيها بالدماء
744
00:30:17,850 --> 00:30:18,980
! لا تُطلق النار
745
00:30:19,180 --> 00:30:20,410
! لقد سرقتم مني
746
00:30:20,720 --> 00:30:21,920
(قتلتم (ويسلي
747
00:30:22,560 --> 00:30:24,870
! ومن ثم حاولتم تلفيق التُهمة لي
748
00:30:25,000 --> 00:30:27,410
... (ـ (كيمو
! ـ لقد اهتممت لأمر كلاكما
749
00:30:28,260 --> 00:30:29,350
! لا ، من فضلك
750
00:30:29,470 --> 00:30:30,440
... (كيمو)
751
00:30:30,590 --> 00:30:31,880
فلتضع السلاح على الأرض من فضلك
752
00:30:31,890 --> 00:30:33,470
(لقد قتلوا (ويسلي
753
00:30:33,540 --> 00:30:36,730
وسيدفعوا ثمن تلك الفعلة ، أعدك بذلك
754
00:30:37,330 --> 00:30:40,040
(لكن لا تجعلهم يُدمرون حياتك أيضاً يا (كيمو
من فضلك
755
00:30:40,170 --> 00:30:42,480
لقد دُمرت حياتي للتو
ابتعدي عن الطريق
756
00:30:42,480 --> 00:30:43,520
ـ لا
! ـ سوف أطلق النار عليكِ
757
00:30:43,520 --> 00:30:45,640
ـ لم أعُد أبالي بشيء بعد الآن
! (ـ (كيمو
758
00:30:46,630 --> 00:30:49,850
(فلتتراجع يا (لوسيفر
تراجعوا يا رفاق
759
00:30:49,850 --> 00:30:51,430
! لا تعلمين ما أنتِ بصدده أيتها المُحققة
760
00:30:51,430 --> 00:30:53,660
كان ذلك الأمر مُصمماً لوضعك في طريق الأذى
761
00:30:53,660 --> 00:30:55,700
يجب عليكِ تصديقي
762
00:30:56,020 --> 00:30:59,780
لوسيفر) ، أعلم تماماً ما أنا بصدده)
763
00:31:00,340 --> 00:31:03,480
إنه مُجرد رجل ... يشعر بقدر كبير من الألم
764
00:31:08,560 --> 00:31:13,410
كيمو) ، منذ يومين تعرضت لحادث سيارة بشع للغاية)
765
00:31:14,520 --> 00:31:16,120
وقضيت البضعة أيام الماضية
766
00:31:16,120 --> 00:31:18,680
أحاول إقناع جميع من يهتم لأمري
767
00:31:18,690 --> 00:31:20,380
أنه لم يكُن أمراً جللاً
768
00:31:20,700 --> 00:31:23,760
الحقيقة هي ... أنني مذعورة
769
00:31:25,510 --> 00:31:29,630
أنا خائفة من كيفية إنتهاء تلك الحياة فجأة ، بدون قافية أو سبب
770
00:31:30,840 --> 00:31:33,640
وما أود فعله الآن هو العودة إلى المنزل وحسب
771
00:31:33,930 --> 00:31:36,130
وقراءة قصة ما قبل النوم لإبنتي
772
00:31:36,180 --> 00:31:39,820
لكن ... كما تعلم ... هذا الأمر ليس عائداً لي بأى حال من الأحوال
773
00:31:40,880 --> 00:31:43,580
، لا يُمكننا التحكم بما يحدث لنا
774
00:31:43,810 --> 00:31:47,020
فقط كيفية تأثير تلك الأمور علينا والخيارات التي نتخذها
775
00:31:48,330 --> 00:31:52,770
لذا ، من فضلك يا (كيمو) ، اتخذ الخيار الصحيح
776
00:31:53,980 --> 00:31:55,480
ضع السلاح على الأرض من فضلك
777
00:32:09,030 --> 00:32:10,040
شكراً لك
778
00:32:14,080 --> 00:32:15,790
أحسنتِ أيتها المُحققة
779
00:32:15,790 --> 00:32:17,830
كان (كيمو) على وشك فعل شيء سيء للغاية
780
00:32:17,910 --> 00:32:19,960
حسناً ، ليس خلال فترة مُراقبتي
781
00:32:22,160 --> 00:32:24,920
هذا جيد جداً ، دعيني أصطحبك لنعود إلى قسم الشرطة
782
00:32:24,920 --> 00:32:27,850
لا ... أنا ... أنا بخير
783
00:32:28,570 --> 00:32:30,270
أتعلم ؟ أنا لا أؤمن بالقدر
784
00:32:30,270 --> 00:32:32,140
ولا أؤمن بالحظ السيء
785
00:32:33,940 --> 00:32:37,490
وأقدر قلقك علىّ ، لكن مهما حدث
786
00:32:37,490 --> 00:32:39,800
سوف أغادر من هُنا ... بمفردي
787
00:32:41,470 --> 00:32:44,240
... حسناً ، لكن فقط
788
00:32:44,240 --> 00:32:46,650
فلتربطي حزام الأمان من فضلك أيتها المُحققة
789
00:32:48,130 --> 00:32:50,070
حسناً ، الآن ، إذا كان يُمكنكِ أن تعذريني
790
00:32:50,070 --> 00:32:51,730
هُناك شيئًا ما أحتاج إلى التعامل معه
791
00:33:10,480 --> 00:33:11,430
(لوسيفر)
792
00:33:12,920 --> 00:33:13,760
أمي
793
00:33:14,000 --> 00:33:16,270
سأدع (أوريل) يصطحبني ويُعيدني إلى الجحيم
794
00:33:18,070 --> 00:33:20,020
حسناً ، لا حاجة للمُبالغة في رد الفعل يا أمي
795
00:33:20,020 --> 00:33:21,090
دعها تذهب
796
00:33:21,920 --> 00:33:23,340
إنه الخيار الأفضل
797
00:33:24,310 --> 00:33:25,560
أجل ، بالطبع
798
00:33:25,560 --> 00:33:27,280
فلتُذكريني في مرحلة ما أن أمنحكِ تحديثاً
799
00:33:27,280 --> 00:33:28,410
فيما يتعلق بمعنى الولاء
800
00:33:28,420 --> 00:33:31,300
إنه الخيار الأفضل للجميع
801
00:33:31,560 --> 00:33:34,540
تعود إلى الجحيم ، حيثُ تنتمي
802
00:33:34,540 --> 00:33:36,100
فتُصبح (كلوي) بأمان
803
00:33:36,100 --> 00:33:39,350
ولا يتوجب علىّ تنظيف فوضاك بعد الآن
804
00:33:39,350 --> 00:33:42,880
الأمر الأكثر أهمية ، هو أن تفي بكلمتك لأبيك
805
00:33:42,880 --> 00:33:44,770
أنا أفي بكلمتي
806
00:33:44,770 --> 00:33:46,610
أنتِ تقضين عقوبتك هُنا على الأرض
807
00:33:46,610 --> 00:33:49,090
أنت تعلم أن هذا ليس ما يُريده أبيك
808
00:33:49,090 --> 00:33:50,110
هل أعلم ذلك ؟
809
00:33:50,810 --> 00:33:53,030
يعتقد الجميع أنهم يعلمون ما الذي يُريده
810
00:33:54,220 --> 00:33:56,030
، فعل (أميناديل) ذلك عندما وصل إلى هُنا في باديء الأمر
811
00:33:56,040 --> 00:33:57,430
ويفعل (أوريل) ذلك الأمر الآن
812
00:33:57,460 --> 00:34:00,340
شُنت حروب بين البشر بسبب ذلك
813
00:34:01,520 --> 00:34:04,390
لقد أراني أبي باباً مفتوحاً
814
00:34:04,430 --> 00:34:06,310
هل يعني ذلك أنه كان من المُفترض بي أن أعود بكِ إلى الجحيم ؟
815
00:34:06,310 --> 00:34:09,230
أم أنه كان يُلمح أن الوضع بالجحيم عاتي وغير مُستقر ؟
816
00:34:09,230 --> 00:34:10,280
، لا أحد يعلم
817
00:34:10,280 --> 00:34:13,110
! لإن الوغد الأناني لن يُخبرنا وحسب
818
00:34:13,750 --> 00:34:15,200
وقد سئمت من ذلك
819
00:34:16,850 --> 00:34:17,880
لا مزيد من ذلك
820
00:34:19,630 --> 00:34:20,610
لا مزيد من ذلك
821
00:34:21,230 --> 00:34:23,280
ها هو جالب الضوء لي
822
00:34:25,150 --> 00:34:26,670
(ولدي (مورنينغستار
823
00:34:29,620 --> 00:34:32,560
كان (أوريل) صغيراً جداً عندما كان طفلاً
824
00:34:32,970 --> 00:34:36,010
كل ما أراده هو أن يلعب معك أنت والأطفال الأكبر سناً
825
00:34:36,400 --> 00:34:38,500
ـ لكنكم كُنتم تستبعدونه من اللعب
ـ أجل
826
00:34:39,220 --> 00:34:42,920
وفي كل مرة كان يعود لمُضايقتنا مُجدداً
827
00:34:43,280 --> 00:34:44,920
، الأمر الذي يُعد غريباً
828
00:34:44,930 --> 00:34:46,860
إذا أخذنا بعين الإعتبار أنه يعلم بشأن النتيجة النهائية للأمر
829
00:34:47,200 --> 00:34:50,960
(هذا هو القدر الذي يرغب في أن يكون حولك به يا (لوسيفر
830
00:34:51,430 --> 00:34:53,740
إن (أوريل) فتى عنيد
831
00:34:53,740 --> 00:34:56,830
عندما يستقر عقله على أمر ما ، فهو لا يتردد
832
00:34:58,310 --> 00:35:00,090
لن يستسلم حتى يحصل
833
00:35:00,100 --> 00:35:02,250
علىّ أو على تلك المُحققة
834
00:35:02,250 --> 00:35:03,140
... أمي
835
00:35:04,190 --> 00:35:06,130
أرفض أن أعتقد ذلك الأمر
836
00:35:07,150 --> 00:35:08,860
يُوجد هُناك دوماً طريق آخر
837
00:35:09,670 --> 00:35:11,120
، إذا كان بإمكان أى شخص إيجاده
838
00:35:12,380 --> 00:35:13,410
فستكون أنت
839
00:35:46,090 --> 00:35:48,080
، للحظة وجيزة
840
00:35:48,080 --> 00:35:49,630
يتعثر النمط
841
00:35:52,000 --> 00:35:54,410
اعتقدت أن هذا قد يعني أنك قد تُحضر أمك برفقتك
842
00:35:54,620 --> 00:35:56,340
وكانت هذه لتُعد مُفاجأة بطريقة أو بأخرى بالنسبة لي
843
00:35:56,340 --> 00:35:57,200
، لإنني ولمرة واحدة في حياتي
844
00:35:57,200 --> 00:35:59,360
أود أن أتفاجيء ، لكن لا
845
00:35:59,630 --> 00:36:01,040
لا ، ها أنت هُنا
846
00:36:06,840 --> 00:36:09,390
هل انتهيت من الإختباء خلف تنورة أخينا الكبير ؟
847
00:36:11,430 --> 00:36:12,630
أجل ، إنه أنا وحسب الآن
848
00:36:13,430 --> 00:36:15,070
لوسيفر) الكبير ، السيء)
849
00:36:20,610 --> 00:36:23,130
(لقد حظينا بذلك الشجار من قبل يا (لوسيفر
850
00:36:24,280 --> 00:36:25,210
هُنا تماماً
851
00:36:26,010 --> 00:36:27,450
كما ترى ، في رأسي
852
00:36:27,580 --> 00:36:29,180
لقد رأيت كل شيء ستفعله
853
00:36:29,690 --> 00:36:32,080
استمعت إلى كل تهكم ساخر لديك لتقوله
854
00:36:32,080 --> 00:36:32,620
حسناً ، دعني أخمن
855
00:36:32,620 --> 00:36:35,010
في إصدارك الخاص ، سأوصل أمي إليك
856
00:36:35,020 --> 00:36:37,900
وأعتذر والدموع تنهمر من عيناي
857
00:36:37,910 --> 00:36:39,610
في الواقع ، لا ، في إصداري الخاص
858
00:36:39,610 --> 00:36:41,680
أنت ترفض تسليم أمنا لي
859
00:36:41,680 --> 00:36:43,750
وتموت إمرأتك البشرية الشابة
860
00:36:43,800 --> 00:36:45,280
أجل ، لقد جربت ذلك الأمر لمرتين حتى الآن
861
00:36:45,290 --> 00:36:46,540
لم يُحالفك الكثير من الحظ
862
00:36:46,750 --> 00:36:48,550
رُبما لست جيداً بذلك الأمر بالقدر الذي توقعته
863
00:36:48,550 --> 00:36:50,660
رُبما أنا أعد لخاتمة كبيرة
864
00:36:52,790 --> 00:36:53,740
حسناً
865
00:36:54,950 --> 00:36:56,010
... (أوريل)
866
00:36:56,920 --> 00:36:59,410
أنت لا تعلم ماذا يُريد أبينا
867
00:36:59,410 --> 00:37:00,780
لا أحد منا يعلم
868
00:37:01,340 --> 00:37:03,110
... ـ لذا أعتقد
ـ أنت مُحق
869
00:37:03,560 --> 00:37:05,840
لا أعلم ما الذي يُريده أبينا ، لا أحد منا يعلم ذلك
870
00:37:07,000 --> 00:37:07,920
هذا صحيح
871
00:37:08,690 --> 00:37:10,720
هذا عظيم ، حسناً ، أنا سعيد لأننا حظينا بتلك المُحادثة
872
00:37:10,720 --> 00:37:12,810
سأراك في التجمع العائلي المُقبل
873
00:37:12,820 --> 00:37:14,090
سأشتري جولة الشراب الأولى
874
00:37:14,090 --> 00:37:15,750
لكني أعلم ما يحتاج إليه
875
00:37:18,210 --> 00:37:19,850
أمي بالخارج ، إنها مسألة وقت وحسب
876
00:37:19,850 --> 00:37:21,960
قبل أن تجد طريقها عائدةً إلى النعيم
877
00:37:21,960 --> 00:37:23,250
ومن ثم سوف يُسامحها
878
00:37:23,260 --> 00:37:24,050
لن يفعل ذلك قط
879
00:37:24,050 --> 00:37:25,750
لِمَ لا ؟ لقد فعلت ذلك
880
00:37:25,760 --> 00:37:28,040
لقد كانت تتواجد هُنا منذ متى ؟ ثلاثة دقائق ؟
881
00:37:28,040 --> 00:37:29,600
والآن أنت مُستعد للدفاع عنها
882
00:37:29,790 --> 00:37:31,250
سيفعل أبي الأمر ذاته
883
00:37:31,800 --> 00:37:33,350
سوف يمنع حُراسه من إيذائها
884
00:37:33,520 --> 00:37:35,250
ومن ثم سوف تقوم بتدميره
885
00:37:38,280 --> 00:37:40,290
أحتاج إلى التأكد من عدم حدوث ذلك
886
00:37:41,960 --> 00:37:43,340
(هذا هو نصل (عزرائيل
887
00:37:44,400 --> 00:37:45,510
كيف تملكه ؟
888
00:37:45,520 --> 00:37:47,160
لقد استعرته من ملاك الموت
889
00:37:47,160 --> 00:37:48,620
بينما كانت غافلة عنه
890
00:37:48,680 --> 00:37:51,180
أنت لا تُخطط لإعادة أمي إلى الجحيم
891
00:37:51,750 --> 00:37:53,860
ذلك السلاح سوف يمحيها من الوجود بشكل كامل
892
00:37:53,860 --> 00:37:55,860
لا نعيم ولا جحيم ، فقط
893
00:37:57,580 --> 00:37:58,720
تختفي وحسب
894
00:37:58,820 --> 00:38:00,930
أخيراً ، لحظة وضوح بيننا
895
00:38:00,930 --> 00:38:03,530
لقد فقدت عقلك كُلياً يا أخي
896
00:38:03,540 --> 00:38:05,230
أنا أفعل ما يتوجب علىّ فعله
897
00:38:05,230 --> 00:38:06,950
والوقت ينفذ منك
898
00:38:07,440 --> 00:38:09,360
كما ترى ، أنا لا أبالي بإتفاقك مع أبينا
899
00:38:09,360 --> 00:38:11,760
لا أبالي بما سوف يحدث لإمرأتك البشرية الشابة
900
00:38:11,760 --> 00:38:13,590
لكن من الواضح أنك تهتم لأمرها
901
00:38:13,590 --> 00:38:16,160
أكثر بقليل من أمر أمنا
902
00:38:16,630 --> 00:38:19,090
الآن ، كل ما أحتاج لأن أفعله
903
00:38:19,460 --> 00:38:22,160
هو أن أضغط على ذلك الزر الصغير الموجودة مُباشرةً هُنا
904
00:38:22,280 --> 00:38:25,090
سوف يبدأ تسلسل مُعين بالأحداث وخلال يومين من الآن
905
00:38:25,640 --> 00:38:27,980
سوف تموت إمرأتك البشرية اللطيفة في نهاية المطاف
906
00:38:29,380 --> 00:38:31,500
... (لذا يا (لوسيفر
907
00:38:31,840 --> 00:38:33,600
يُمكنك إما السماح لذلك الأمر أن يحدث
908
00:38:34,380 --> 00:38:35,890
أو يُمكنك أن تمنحني أمنا
909
00:38:37,120 --> 00:38:38,460
الفرصة الأخيرة
910
00:38:39,850 --> 00:38:40,940
أنت تختار
911
00:38:44,200 --> 00:38:45,170
جيد جداً
912
00:38:49,330 --> 00:38:51,520
حسناً ، أنت لم تتوقع حدوث ذلك ، أليس كذلك ؟
913
00:38:55,180 --> 00:38:57,750
في الواقع ، توقعت حدوث ذلك
914
00:39:03,810 --> 00:39:06,190
أعني ،أعلم أنك كُنت ستُهاجمني
915
00:39:06,470 --> 00:39:08,020
لم أكُن واثقاً وحسب بشأن الكيفية
916
00:39:14,920 --> 00:39:16,410
إن الأنماط خادعة كهذا الأمر
917
00:39:16,960 --> 00:39:18,910
تستغرق وقتاً للشعور بإحساس حقيقي يتعلق بها
918
00:39:21,430 --> 00:39:23,170
لقد احتجت إلى دراستك لبعض الوقت
919
00:39:25,990 --> 00:39:28,090
لقد استغرق الأمر وقتاً أقل بكثير مما توقعت
920
00:39:50,290 --> 00:39:53,330
أنت محظوظ لكوني لن أستخدم نصل (عزرائيل) عليك قط يا أخي
921
00:39:58,250 --> 00:39:59,730
ما رأيك في أن تُنافس فتاة ؟
922
00:40:00,220 --> 00:40:01,810
لكن ليس لدىّ شكوك
923
00:40:01,810 --> 00:40:05,310
بشأن إستخدامه على كائن شيطاني قذر وحقير
924
00:40:22,510 --> 00:40:24,800
(أنتِ لم تُصابين بخيبة الأمل يا (ميزكين
925
00:40:25,220 --> 00:40:26,940
إنه لمن الصعب رؤية أنماطك
926
00:40:34,520 --> 00:40:37,270
لكنها مازالت مُتوقعة على الرغم من ذلك
927
00:40:49,740 --> 00:40:51,780
، لإنك جعلت ذلك الأمر شاقاً للغاية
928
00:40:52,110 --> 00:40:55,700
الآن سوف آخذ معي أمنا والمُحققة
929
00:40:56,810 --> 00:40:58,450
لا يُمكنك إيقافي يا أخي
930
00:41:04,840 --> 00:41:06,500
لم أتوقع حدوث ذلك
931
00:41:20,440 --> 00:41:21,540
ماذا قال ؟
932
00:41:23,660 --> 00:41:26,840
لم أستطع فهمه
933
00:41:27,190 --> 00:41:28,970
نال الوغد ما يستحقه
934
00:41:34,630 --> 00:41:35,890
كان أخي
935
00:41:53,830 --> 00:41:55,280
بينما كانت تظهر أولى النجوم بالسماء "
936
00:41:55,290 --> 00:41:58,580
كانت (كورالين) تسمح لنفسها أخيراً بالإنجراف في النوم
937
00:41:58,670 --> 00:42:01,180
بينما كانت الموسيقى اللطيفة بالأعلى من سيرك الفأر
938
00:42:01,180 --> 00:42:03,670
تتسرب إلى هواء المساء الدافيء بالخارج
939
00:42:04,040 --> 00:42:07,650
" لتُخبر العالم أن فصل الصيف قد أوشك على الإنتهاء
940
00:42:09,090 --> 00:42:10,330
اقرأيها لي مُجدداً
941
00:42:10,480 --> 00:42:11,960
هل تودين مني قراءتها لكِ مُجدداً ؟
942
00:42:13,060 --> 00:42:14,000
حسناً يا عزيزتي
943
00:42:15,530 --> 00:42:16,930
لقد اكتشفت (كورالين) الباب "
944
00:42:16,930 --> 00:42:19,440
" بعد فترة قصيرة من إنتقالهم إلى المنزل
945
00:42:28,990 --> 00:42:29,990
ماذا حدث ؟
946
00:42:41,860 --> 00:42:43,050
أين (أوريل) ؟
947
00:42:55,380 --> 00:42:56,620
ما الذي فعلته ؟
948
00:42:57,600 --> 00:43:00,590
! لا ! ، لا ! ، لا! ، لا
949
00:43:00,615 --> 00:43:08,715
تمت الترجمة بواسطة : أحـــــــــــــمــــــــــــد الـــــــــــــبـــــــــــنـــــــــــا
https://www.facebook.com/ahmedovic2285133
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.