All language subtitles for Lucifer S2 E05

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 20 00:00:01,080 --> 00:00:02,880 ... (سابقاً في (لوسيفر 21 00:00:02,880 --> 00:00:04,490 إذن ، نحنٌ مازلنا مُتفقين على السكن معاً ، أليس كذلك ؟ 22 00:00:04,490 --> 00:00:05,560 ما الذي تتحدثين عنه ؟ زُملاء سكن ؟ 23 00:00:05,560 --> 00:00:06,730 لقد اتفقنا على ذلك الأمر 24 00:00:06,960 --> 00:00:09,140 ، يُمكنكِ البقاء هُنا 25 00:00:09,140 --> 00:00:12,130 على كوكب الأرض بين المخلوقات التي تحتقرينها 26 00:00:12,240 --> 00:00:13,750 تواجدي بذلك العقاب 27 00:00:13,750 --> 00:00:16,310 يسمح لي بأن أكون قريبة من عائلتي 28 00:00:16,310 --> 00:00:18,020 لقد عقدت إتفاقاً لإعادة أمنا إلى الجحيم 29 00:00:18,020 --> 00:00:20,930 (وفي المُقابل ، تم إنقاذ حياة (كلوي 30 00:00:20,930 --> 00:00:22,350 مازلت لم تقُم بالإلتزام 31 00:00:22,350 --> 00:00:23,610 بجانبك من الصفقة 32 00:00:23,610 --> 00:00:24,700 ، إذا كُنت قلقاً للغاية بشأن ذلك الأمر 33 00:00:24,700 --> 00:00:26,460 فلماذا لا تطير بأمنا وحسب وتُعيدها إلى الجحيم ؟ 34 00:00:26,460 --> 00:00:27,750 لإنني لا أستطيع فعل ذلك 35 00:00:28,520 --> 00:00:30,020 ماذا لو قرر أبينا أن 36 00:00:30,120 --> 00:00:32,150 يسحب ما قدمه في الصفقة 37 00:01:14,110 --> 00:01:16,820 ! (ابن البسكويت ! (ديلان 38 00:01:18,700 --> 00:01:19,600 ... (ديلان) 39 00:01:19,980 --> 00:01:21,050 كم عدد المرات التي أخبرتك فيها 40 00:01:21,050 --> 00:01:22,880 ! أن ترفع لوح التزلج الغبي ذلك بعيداً عن الطريق 41 00:01:22,950 --> 00:01:24,240 أنا لستُ خادمتك 42 00:01:24,240 --> 00:01:25,810 يا إلهي ! لماذا أنتِ غاضبة بذلك القدر ؟ 43 00:01:25,810 --> 00:01:27,990 لا تتحدث معي بتلك الطريقة ! أنت مُعاقب أيها الفتى الشاب 44 00:01:27,990 --> 00:01:29,300 (ـ سأذهب للتخييم برفقة (تايلور ـ لا ، لن تفعل ذلك 45 00:01:29,300 --> 00:01:30,910 ! فلتذهب إلى غُرفتك ! أنت مُعاقب 46 00:01:32,040 --> 00:01:33,250 ! لا تُهدر الطعام 47 00:01:33,250 --> 00:01:35,550 ـ اخرج من هُنا ـ أنتِ تُدمرين حياتي 48 00:01:35,550 --> 00:01:36,620 لا ، لا ، ليس من هُناك 49 00:01:36,630 --> 00:01:37,910 ! الكلب هُناك 50 00:02:07,080 --> 00:02:08,480 لقد كان حادث سيارة عشوائي 51 00:02:08,480 --> 00:02:10,500 ـ أأنتِ واثقة من ذلك ؟ ـ أجل 52 00:02:10,500 --> 00:02:12,710 لكنكِ لم ترين أى شيء غريب أو غير إعتيادي ؟ 53 00:02:12,710 --> 00:02:14,100 كما أخبرتك في المُستشفى 54 00:02:14,100 --> 00:02:16,360 وعدة مرات قبل ذلك ، لا 55 00:02:16,500 --> 00:02:17,670 ما خطبك ؟ 56 00:02:18,140 --> 00:02:19,250 حسناً ، تُوجد هُنالك فرصة 57 00:02:19,250 --> 00:02:21,990 ضئيلة وقد تكون مُستحيلة أن حادث السيارة ذلك 58 00:02:21,990 --> 00:02:25,500 كان نتيجة لمُحاولة أبي أن يُرسل إلىّ رسالة 59 00:02:25,550 --> 00:02:27,550 لوسيفر) ، لقد كان حادثاً غريباً) 60 00:02:27,550 --> 00:02:29,080 كلب يجري إلى مُنتصف الطريق 61 00:02:29,080 --> 00:02:30,780 ليس لك علاقة بذلك الأمر 62 00:02:30,790 --> 00:02:32,550 أجل ، حسناً 63 00:02:32,710 --> 00:02:34,780 حسناً ، أنتِ على وشك أن تقعين في حادث حُطامي آخر 64 00:02:34,780 --> 00:02:35,950 والذي يُمكنكِ تجنبه 65 00:02:36,170 --> 00:02:38,200 ـ ماذا ؟ (ـ العيش مع (ميز 66 00:02:38,600 --> 00:02:40,790 إمكانية حدوث مُشاجرات مُثيرة بالوسادات على الرغم من ذلك 67 00:02:40,790 --> 00:02:43,940 أنتِ و (ميز) تبدوان كسراويل الثلج والأفيال 68 00:02:44,790 --> 00:02:47,730 ـ لا تمتزجان معاً ـ أنا و (ميز) أصبحنا أصدقاء 69 00:02:48,810 --> 00:02:49,780 نوعاً ما 70 00:02:50,180 --> 00:02:51,820 وأعتقد أن الأمور ستسير على ما يُرام 71 00:02:52,220 --> 00:02:53,210 أحقاً ؟ 72 00:02:53,950 --> 00:02:56,670 مع فترة تكيف قصيرة 73 00:02:56,980 --> 00:02:58,670 أجل ، ما هذا ؟ 74 00:02:59,200 --> 00:03:00,000 (معك (ديكر 75 00:03:01,500 --> 00:03:02,830 أجل ، ما العنوان ؟ 76 00:03:02,870 --> 00:03:03,870 (مرحباً يا (لوسيفر 77 00:03:04,750 --> 00:03:05,950 توجد ألعاب هُنا ، اذهبي 78 00:03:05,950 --> 00:03:09,130 ـ أجل ، شكراً لك ـ هل يُمكنكِ قراءة هذا لي ؟ 79 00:03:09,510 --> 00:03:10,050 لا يا قردتي 80 00:03:10,050 --> 00:03:11,870 لقد وصلتني قضية جديدة للتو ، عليكِ الذهاب إلى المدرسة 81 00:03:11,870 --> 00:03:13,970 وبالإضافة إلى ذلك ، إنها قصة وقت نومك 82 00:03:13,980 --> 00:03:14,850 سأقرأها لكِ الليلة 83 00:03:14,850 --> 00:03:16,500 ! لا ، اقرأيها لي الآن 84 00:03:17,320 --> 00:03:19,630 هذا هو أفضل تحكم بالنسل في العالم 85 00:03:19,980 --> 00:03:20,750 تعالي إلى هُنا 86 00:03:24,180 --> 00:03:25,360 ماذا يحدث يا عزيزتي ؟ 87 00:03:25,450 --> 00:03:27,710 تقول (ليندا) أن عملك خطير حقاً 88 00:03:27,950 --> 00:03:29,990 وأن رجال الشرطة يتعرضون للأذى طوال الوقت 89 00:03:30,690 --> 00:03:32,270 لا أود لكِ أن تتعرضين للأذى 90 00:03:32,520 --> 00:03:33,280 عزيزتي 91 00:03:33,810 --> 00:03:36,160 حادث السيارة كان مُجرد 92 00:03:36,580 --> 00:03:37,580 حادثاً 93 00:03:38,010 --> 00:03:40,050 وعمل أمك يُمكن أن يكون خطيراً ، لكن 94 00:03:40,050 --> 00:03:41,590 أنا أتوخى الحذر ، حسنا ؟ 95 00:03:41,590 --> 00:03:42,850 لن أتعرض للأذى 96 00:03:43,490 --> 00:03:44,580 أنا أحبك يا أمي 97 00:03:44,580 --> 00:03:46,010 أنا أحبك كثيراً 98 00:03:46,560 --> 00:03:47,410 أنا أحبك 99 00:03:48,370 --> 00:03:50,630 لا ، في الواقع ، هذا تحكم بالنسل أفضل مما سبق 100 00:03:57,020 --> 00:03:57,900 (مرحباً يا (إيلا 101 00:03:59,300 --> 00:04:01,280 حسناً ، هل لدينا هوية بشأن الضحية ؟ 102 00:04:01,740 --> 00:04:03,660 ... ـ أجل ، يُدعى (ـ إنه (ويسلي كابوت 103 00:04:03,960 --> 00:04:05,220 ماذا ؟ كيف تعلم ذلك ؟ 104 00:04:05,230 --> 00:04:06,570 كيف أعلم ماذا ؟ 105 00:04:06,630 --> 00:04:08,850 نجم أفلام حقائب الجسد 106 00:04:09,010 --> 00:04:10,670 حاصل على الحزام الأسود بالدرجة الثامنة 107 00:04:10,670 --> 00:04:12,920 يُعد أيقونة خالدة بفئة أعمال الأكشن الفنية 108 00:04:13,390 --> 00:04:14,530 أنا عاشق لعمله 109 00:04:14,530 --> 00:04:17,400 إنهم عبارة عن مجموعة من الأشخاص الذين يتظاهرون بلكم بعضهم البعض 110 00:04:18,040 --> 00:04:19,740 يُعد الأمر أكبر بكثير من ذلك أيتها المُحققة 111 00:04:19,740 --> 00:04:22,130 إنها فرصة للهروب من واقعك للحظة 112 00:04:22,130 --> 00:04:23,610 يحتاج بعض الأشخاص إلى ذلك 113 00:04:24,220 --> 00:04:27,030 ... بالإضافة إلى النينجا وأطنان من العُري في المقامات الثلاثة الأولى ، لذا 114 00:04:28,120 --> 00:04:30,230 ـ كانت لديه مُشكلة مع المُخدرات ، أليس كذلك ؟ ـ حسناً ، فقط إذا اعتبرتِ 115 00:04:30,230 --> 00:04:32,920 أن إبتلاع ملايين الدولارات مُشكلة تٌعادل قيمة مشكلة مع إدمان الكوكايين 116 00:04:33,450 --> 00:04:34,650 كُنت لأعتبر الأمر يسيراً 117 00:04:34,650 --> 00:04:36,480 لكن ، من الواضح أنه أمر مُثير للإمتعاض 118 00:04:36,480 --> 00:04:38,850 أجل ، لم تعُد هُناك استديوهات تود توظيفه بعد ذلك الحين 119 00:04:39,960 --> 00:04:42,720 (لا عجب في أنه لجأ إلى تعليم الكاراتيه في (هوليوود 120 00:04:43,810 --> 00:04:45,240 يبدو أنه كان يعيش هُنا 121 00:04:45,240 --> 00:04:46,890 واعتقدت أنني سقطت لشوطاً طويلاً 122 00:04:46,890 --> 00:04:48,900 حسناً ، لقد بردت درجة حرارة الجسم بخمس درجات 123 00:04:48,900 --> 00:04:51,150 يربط ذلك وقت الوفاة بحوالي السابعة صباحاً 124 00:04:51,150 --> 00:04:53,120 لا يبدو أن هٌنالك مال مفقود 125 00:04:53,150 --> 00:04:54,440 لا علامات على الإقتحام 126 00:04:54,720 --> 00:04:55,870 ليست جريمة سرقة 127 00:04:56,390 --> 00:04:57,250 ما هو سبب الوفاة ؟ 128 00:04:57,250 --> 00:04:59,620 ... تم ضرب الرجل بـ 129 00:04:59,620 --> 00:05:01,340 تمثال (نونتشوك) ؟ 130 00:05:01,340 --> 00:05:03,010 هذا سبب أولي بالنسبة لي 131 00:05:03,120 --> 00:05:07,170 " جائزة نونتشوك الذهبية لأفضل شجار بعام 1998 " 132 00:05:07,170 --> 00:05:08,730 إذن ، أتعتقدين أن الجائزة أتت من الصندوق ؟ 133 00:05:08,730 --> 00:05:11,390 أجل ، إنها تحتوي على جميع أغراضه للتمثيل 134 00:05:11,400 --> 00:05:13,020 تذكارات ، عقود 135 00:05:13,020 --> 00:05:15,610 بمجرد أن أنقل كل تلك الأشياء إلى قسم الشرطة سأرى ما الذي يُمكنني إيجاده 136 00:05:15,710 --> 00:05:16,950 (من أجل (إنستجرام 137 00:05:18,180 --> 00:05:18,770 ! لا 138 00:05:18,770 --> 00:05:19,790 ـ لا ؟ ـ لا 139 00:05:19,790 --> 00:05:20,830 هذا ليس لطيفاً 140 00:05:21,970 --> 00:05:22,800 انتظري 141 00:05:23,450 --> 00:05:24,820 أعلم هوية القاتل 142 00:05:25,680 --> 00:05:26,220 من ؟ 143 00:05:26,230 --> 00:05:29,550 (رجل النينجا اللعين (أوزاكي) ، من فيلم (حقائب الجسد 6 ) ، حريق (طوكيو 144 00:05:29,650 --> 00:05:31,830 أعني ، من غيره قد يتمكن من القفز على (ويسلي كابوت) ؟ 145 00:05:32,890 --> 00:05:34,250 سأنتقم لك 146 00:05:36,320 --> 00:05:37,450 من وجد الجثة ؟ 147 00:05:37,660 --> 00:05:38,570 طفل 148 00:05:38,600 --> 00:05:40,240 قال أنه قد رأى سيارة (هامر) تقود بعيداً عن المكان 149 00:05:40,300 --> 00:05:41,250 تفضل 150 00:05:41,350 --> 00:05:42,770 سأكتشف ما إذا تمكن من رؤية أرقام اللوحة 151 00:05:45,500 --> 00:05:46,130 (لوسيفر) 152 00:05:46,130 --> 00:05:46,760 أجل ؟ 153 00:05:46,760 --> 00:05:48,250 ... ـ لذا ، كُنت أتسائل ـ حسناً 154 00:05:48,250 --> 00:05:50,290 حسناً ، لكن سيتوجب عليكِ أن تتحفظين بشأن ذلك الأمر 155 00:05:50,290 --> 00:05:51,160 لإن المُحققة تكره ذلك 156 00:05:51,160 --> 00:05:52,690 عندما أخلط بين العمل والمُتعة 157 00:05:53,130 --> 00:05:54,820 السرير هُناك يبدو قذر قليلاً 158 00:05:54,820 --> 00:05:56,120 لكني مُستعد لفعلها إذا كُنتِ كذلك 159 00:05:57,760 --> 00:05:59,210 أجل ، حسناً 160 00:05:59,380 --> 00:06:00,740 ! حسناً ، أعني ، لا 161 00:06:01,210 --> 00:06:02,330 ، كُنت أتسائل فقط 162 00:06:02,470 --> 00:06:04,510 لماذا تُحب (ويسلي كابوت) بذلك القدر ؟ 163 00:06:05,140 --> 00:06:07,540 حسناً ، إنه يُمزق قلوب الرجال 164 00:06:07,540 --> 00:06:08,880 ، يُمزق قُرى بأكملها 165 00:06:08,880 --> 00:06:09,980 لا يقول " شكراً لك " قط 166 00:06:09,980 --> 00:06:11,640 ويتم الإشادة به والتصفيق له على ذلك 167 00:06:12,660 --> 00:06:14,800 هو ... عكسك تماماً 168 00:06:14,800 --> 00:06:16,500 هذا صحيح ، لإنك 169 00:06:16,520 --> 00:06:17,140 ابن الرب 170 00:06:17,140 --> 00:06:18,130 بالضبط 171 00:06:18,180 --> 00:06:19,320 أجل ، أتفهم ذلك 172 00:06:19,460 --> 00:06:21,470 أعني ، كان (ستانيسلافسكي) ليفتخر بك للغاية ـ مُخرج ومُمثل مسرحي روسي شهير 173 00:06:21,470 --> 00:06:24,250 حسناً ، للمرة الأخيرة ، أنا لستُ مُمثل أداء 174 00:06:24,250 --> 00:06:25,880 ما قُلته كان رائعاً منك 175 00:06:25,880 --> 00:06:27,540 اللعنة ! أنت جيد 176 00:06:27,970 --> 00:06:29,250 هل يُمكنك إجبار نفسك على البكاء ؟ 177 00:06:30,770 --> 00:06:31,820 أنا آسف ، المعذرة 178 00:06:49,760 --> 00:06:50,770 مرحباً يا أخي 179 00:06:53,780 --> 00:06:54,790 ! (أوريل) 180 00:06:55,070 --> 00:06:56,380 اعتقدت أنه أنت 181 00:06:56,390 --> 00:06:57,690 مرحباً بك على الأرض 182 00:06:58,790 --> 00:07:00,920 من الواضح أنني من أمتلك حس مُسايرة الموضة بتلك العائلة 183 00:07:01,050 --> 00:07:02,730 نصيحة لك : كُنت لأخلع ذلك المعطف 184 00:07:02,730 --> 00:07:03,630 لإنك بينما لازلت ترتديه 185 00:07:03,630 --> 00:07:05,300 يبدو الأمر أقل لطافة بالنسبة لملاك مُكتئب 186 00:07:05,300 --> 00:07:06,770 " تتحول نوعاً ما إلى " رجل أنيق مُعتدي جنسياً على الأطفال 187 00:07:06,770 --> 00:07:08,430 انتهيت من مزحة وأخرى في الطريق 188 00:07:09,030 --> 00:07:11,390 لماذا لا يُمكنك أن تتعامل مع أى أمر بجدية يا (لوسيفر) ؟ 189 00:07:11,390 --> 00:07:12,230 ماذا يقولون ؟ 190 00:07:12,230 --> 00:07:13,560 فلتضحك كما لو كان لا يوجد من يستمع إليك ؟ 191 00:07:13,560 --> 00:07:16,030 فلترقص كما لو كُنت تقف على جُثث أعدائك ؟ 192 00:07:16,030 --> 00:07:17,210 وهذا هو الأمر الآخر 193 00:07:17,990 --> 00:07:19,420 مُتوقع دوماً 194 00:07:19,650 --> 00:07:20,860 ماذا تُريج يا (أوريل) ؟ 195 00:07:20,870 --> 00:07:22,010 أتيت لإخبارك 196 00:07:22,010 --> 00:07:23,720 أنك تمتلك 24 ساعة بحوذتك 197 00:07:24,420 --> 00:07:26,760 سأوافق على ذلك ، 24 ساعة أو ماذا ؟ 198 00:07:26,770 --> 00:07:28,400 إما العودة إلى هُنا وبرفقتك أمنا 199 00:07:28,400 --> 00:07:30,930 أو سأنهي ما بدأته مع مُحققتك 200 00:07:33,670 --> 00:07:34,830 حادث السيارة 201 00:07:34,830 --> 00:07:36,040 لقد عقدت إتفاقاً مع أبي 202 00:07:36,040 --> 00:07:37,820 وحان وقت الإلتزام به ، لذا 203 00:07:38,730 --> 00:07:39,950 أحضر أمي إلىّ 204 00:07:41,180 --> 00:07:43,080 أو سوف أستعيد ما منحك إياه أبانا 205 00:07:52,005 --> 00:07:57,005 تمت الترجمة بواسطة : أحـــــــــــــمــــــــــــد الـــــــــــــبـــــــــــنـــــــــــا https://www.facebook.com/ahmedovic22 206 00:08:02,270 --> 00:08:03,370 هل (أوريل) هُنا ؟ 207 00:08:03,420 --> 00:08:05,000 برائحته الطيبة وكل شيء 208 00:08:05,760 --> 00:08:06,960 وهل يسعى خلف (كلوي) ؟ 209 00:08:06,960 --> 00:08:07,760 لا 210 00:08:07,760 --> 00:08:09,020 (إنه يسعى خلف (كلوي 211 00:08:09,020 --> 00:08:11,650 " أو تلك العاهرة الأنيقة التي تدعوها بـ " أمي 212 00:08:12,310 --> 00:08:13,660 لقد عقدت إتفاقاً مع أبي 213 00:08:13,660 --> 00:08:14,740 حان وقت الإلتزام به 214 00:08:14,960 --> 00:08:15,990 يُمكن لـ(أوريل) أن يسعى خلف 215 00:08:15,990 --> 00:08:17,480 كائنات سماوية مثلنا ، أجل 216 00:08:17,480 --> 00:08:19,100 لكن ليس مسموح للملائكة أن يقوموا بقتل البشر 217 00:08:19,100 --> 00:08:20,330 ـ ينبغي لـ(كلوي) أن تكون بأمان ـ أجل 218 00:08:20,330 --> 00:08:21,600 ، لكن تذكر يا أخي العزيز 219 00:08:21,600 --> 00:08:23,550 أنه بإمكان (أوريل) أن يتلاعب بالأنماط 220 00:08:23,550 --> 00:08:25,200 يُجبر فراشة على الرفرفة بجناحيها 221 00:08:25,200 --> 00:08:27,650 (وأن تُصاب ربة منزل بالـ(كلاميديا 222 00:08:28,460 --> 00:08:31,250 أو أن تتعرض (كلوي) لحادث إصطدام سيارة عرضي 223 00:08:31,260 --> 00:08:32,480 هذا صحيح ، 10 نقاط 224 00:08:32,480 --> 00:08:34,190 حسناً ، إنه أمر سيء للغاية أننا لا نملك طريقة سهلة 225 00:08:34,200 --> 00:08:35,800 لحل ذلك الأمر برمته 226 00:08:36,460 --> 00:08:38,030 انتظروا ، هُناك حل واحد 227 00:08:38,300 --> 00:08:39,970 إعادة أمك إلى الجحيم 228 00:08:40,270 --> 00:08:41,510 حل 229 00:08:41,510 --> 00:08:43,010 تُحاول أنت ، بلا شك تجنبه 230 00:08:43,010 --> 00:08:45,380 حسناً ، لا تقلقي يا سفاحتي الصغيرة ، لإن 231 00:08:45,380 --> 00:08:46,970 أوريل) لن يُمثل مُشكلة لنا) 232 00:08:47,600 --> 00:08:49,080 لدينا سلاح نووي 233 00:08:50,130 --> 00:08:51,070 ما هذا ؟ 234 00:08:51,530 --> 00:08:52,260 أنت 235 00:08:53,000 --> 00:08:53,750 (حسناً ، لا يعلم (أوريل 236 00:08:53,750 --> 00:08:55,410 أننا نعمل معاً على ذلك الأمر 237 00:08:55,410 --> 00:08:56,660 جميعنا نعلم أنه لن يستمع إلىّ 238 00:08:56,660 --> 00:08:59,620 لكنه سيفعل إذا كان من يتحدث إليه شخصاً من الفريق المُضيف 239 00:09:00,440 --> 00:09:02,010 لذا ، ستذهب لإقناعه 240 00:09:02,010 --> 00:09:03,340 بأنه يحتاج إلى العودة 241 00:09:03,790 --> 00:09:06,540 أو ، أتعلم ؟ فلتلكمه على وجهه المُتعجرف وحسب 242 00:09:06,680 --> 00:09:07,720 إنه خيارك 243 00:09:08,710 --> 00:09:09,760 يا إلهي ! هذا لطيف 244 00:09:09,760 --> 00:09:12,250 أن تملك ملاك يمتلك قوى خارقة في صفك ، أليس كذلك ؟ 245 00:09:14,340 --> 00:09:15,570 حظاً طيباً لك بشأن ذلك 246 00:09:21,260 --> 00:09:22,270 أنقذت حياتك 247 00:09:22,710 --> 00:09:24,210 رُبما ، لن تعلمين ذلك قط 248 00:09:24,530 --> 00:09:25,650 ما الذي تتحدث عنه ؟ 249 00:09:25,660 --> 00:09:27,510 حسناً ، اتضح أنني كُنت مُحقاً بصباح اليوم 250 00:09:27,510 --> 00:09:29,960 أنتِ مُستهدفة من قِبل قوى كونية 251 00:09:30,680 --> 00:09:31,740 ، لكن لا تخشين ذلك 252 00:09:31,760 --> 00:09:32,650 تم التعامل مع الأمر برمته 253 00:09:32,660 --> 00:09:33,730 وأنا هُنا 254 00:09:33,900 --> 00:09:34,570 ... الآن 255 00:09:35,690 --> 00:09:36,760 ما خطب الجميع 256 00:09:36,760 --> 00:09:38,280 فيما يتعلق بحادثة السيارة تلك ؟ أنا بخير 257 00:09:38,290 --> 00:09:39,600 لا ، أخشى أنكِ لستِ كذلك 258 00:09:39,600 --> 00:09:41,230 وستظلين كذلك لليوم التالي أو الذي يليه 259 00:09:41,230 --> 00:09:43,450 سأحتاج منكِ لأن تكوني غير مُتوقعة 260 00:09:43,450 --> 00:09:45,490 أى كان ما تفعلينه بشكل طبيعي ، فقط ، أتعلمين ؟ 261 00:09:46,120 --> 00:09:47,250 افعلي العكس 262 00:09:47,260 --> 00:09:47,760 هذا سيء للغاية 263 00:09:47,760 --> 00:09:49,760 كُنت سأمارس الجنس معك اليوم 264 00:09:50,380 --> 00:09:51,090 أحقاً ؟ 265 00:09:53,560 --> 00:09:55,230 لعبتِ هذا بشكل رائع أيتها المُحققة 266 00:09:55,700 --> 00:09:57,670 أجل ، لكن حتى ينتهي الخطر 267 00:09:57,850 --> 00:09:58,580 ، فقط لتكونين آمنة 268 00:09:58,580 --> 00:10:00,030 لن أتركك 269 00:10:00,030 --> 00:10:01,420 لذا فلتُفكري بي 270 00:10:02,080 --> 00:10:03,440 كحارسك الشيطاني 271 00:10:04,000 --> 00:10:04,690 حسناً 272 00:10:04,730 --> 00:10:06,260 لقد مات (ويسلي كابوت) يا رفاق 273 00:10:06,490 --> 00:10:07,520 لا يُمكنني تصديق ذلك 274 00:10:07,530 --> 00:10:09,060 يا إلهي ! لست أنت أيضاً 275 00:10:09,180 --> 00:10:11,200 بحقك ، (حقائب الجسد) من الجزء الأول إلى السادس 276 00:10:11,410 --> 00:10:12,050 في الصف الأمامي 277 00:10:12,050 --> 00:10:13,140 أعني ، لقد ألغيت حتى 278 00:10:13,140 --> 00:10:15,440 بعضاً من مراسم التخطيط لحفل زفافنا لأتمكن من مُشاهدة الجزء السادس ، أتذكرين ذلك ؟ 279 00:10:15,440 --> 00:10:16,890 أكانت هذه هي الحالة الطارئة العاجلة ؟ 280 00:10:17,270 --> 00:10:18,640 لقد كان الأمر يستحق ذلك كُلياً ، كان فيلما عظيماً 281 00:10:18,640 --> 00:10:20,500 أجل ، كان كذلك ، أفضل جملة قالها مشهور من قبل ، أليس كذلك ؟ 282 00:10:20,500 --> 00:10:21,820 " ليس خلال نوبة مُراقبتي " 283 00:10:22,920 --> 00:10:24,090 رُبما ينبغي علىّ أن أحظى بجملة مشهورة 284 00:10:24,090 --> 00:10:26,210 لست بحاجة إلى جملة مشهورة وأنت 285 00:10:26,210 --> 00:10:28,200 هل لديك أى شيء بناء لتُضيفه ؟ 286 00:10:29,180 --> 00:10:30,770 أجل ، لدىّ 287 00:10:31,900 --> 00:10:33,540 الولد الذي وجد الجثة 288 00:10:34,040 --> 00:10:36,150 تذكر الثلاث أرقام الأولى من أرقام لوحة السيارة الفارة 289 00:10:36,150 --> 00:10:37,140 يوجد 13 تطابق 290 00:10:37,140 --> 00:10:38,890 يُعد هذا عمل يتطلب الكثير من السفر 291 00:10:38,890 --> 00:10:40,190 (جيمي لي آدريان) 292 00:10:41,040 --> 00:10:42,030 زميل اللعب ؟ 293 00:10:42,030 --> 00:10:43,130 ـ الخليل السابق لفتاة الحفلات ؟ ـ أجل 294 00:10:43,130 --> 00:10:44,620 ما هي علاقتها بـ(ويسلي كابوت) ؟ 295 00:10:44,620 --> 00:10:45,390 إنها زوجته السابقة 296 00:10:45,390 --> 00:10:46,850 لقد تقابلوا في تصوير الجزء الرابع من الفيلم 297 00:10:46,850 --> 00:10:48,760 من الواضح ، أن إجراءات الطلاق بينهما 298 00:10:48,760 --> 00:10:50,100 كانت مُثيرة للجدل للغاية 299 00:10:50,110 --> 00:10:52,710 " رُبما أرادت " إعادة التفاوض 300 00:10:54,350 --> 00:10:56,030 بـ " إعادة التفاوض " ، أعني قتله 301 00:10:56,550 --> 00:10:57,340 أجل 302 00:10:59,660 --> 00:11:00,470 أجل 303 00:11:01,860 --> 00:11:03,750 لا أصدق أن (ويسلي) قد مات حقاً 304 00:11:04,110 --> 00:11:06,560 متى كانت المرة الأخيرة التي رأيتِ فيها السيد (كابوت) ؟ 305 00:11:08,790 --> 00:11:09,960 منذ بضعة أسابيع 306 00:11:10,010 --> 00:11:10,780 رُبما 307 00:11:10,940 --> 00:11:11,630 هذا مُثير 308 00:11:11,630 --> 00:11:15,090 هل يُمكنكِ إذن تفسير مُشاهدتك من قِبل شهود عيان قالوا أنهم تمكنوا من رؤيتك 309 00:11:15,090 --> 00:11:17,460 وأنتِ تُسرعين بسيارتك بعيداً عن منطقة التدريب بصباح ذلك اليوم ؟ 310 00:11:17,540 --> 00:11:19,200 مرحباً بكِ بالوقت الشيطاني 311 00:11:20,560 --> 00:11:22,760 ـ ماذا تفعل ؟ ـ أجرب جُملتي الجديدة 312 00:11:22,760 --> 00:11:23,600 مرحباً بكِ في الوقت الشيطاني " ؟ " 313 00:11:23,600 --> 00:11:25,190 ـ ماذا يعني ذلك بحق الجحيم ؟ ـ ما يعنيه 314 00:11:25,200 --> 00:11:26,600 أنا لا أملك فكرة عما تعنيه تلك الجُملة 315 00:11:27,420 --> 00:11:28,930 ... حسناً ، أجل ، أنا 316 00:11:28,930 --> 00:11:30,660 لقد تواجدت بقاعة التدريب بصباح اليوم 317 00:11:31,290 --> 00:11:32,700 لكن ليس الأمر كما تعتقدون 318 00:11:32,700 --> 00:11:34,930 لقد ذهبت بسبب ذلك 319 00:11:35,190 --> 00:11:36,140 دُمرت حياتي 320 00:11:36,140 --> 00:11:38,110 " وبدأ الأمر برمته مع الجزء الرابع من " حقائب الجسد 321 00:11:38,580 --> 00:11:39,530 فلتُعاودي الإتصال بي 322 00:11:40,280 --> 00:11:41,980 ما الذي بدأ مع الجزء الرابع من الفيلم ؟ 323 00:11:41,980 --> 00:11:42,910 ليس لدىّ أدنى فكرة 324 00:11:43,140 --> 00:11:44,920 (لهذا السبب ذهبت لمُقابلة (ويسلي 325 00:11:45,950 --> 00:11:47,580 لكنه كان ميتاً بالفعل 326 00:11:47,860 --> 00:11:49,890 فزعت ومن ثم هربت 327 00:11:50,140 --> 00:11:50,970 لكني أقسم لك 328 00:11:50,970 --> 00:11:52,470 بأنني لم أؤذِ (ويسلي) قط 329 00:11:52,470 --> 00:11:55,750 على الرغم من طلاقنا ، كُنت أهتم بأمره حقاً 330 00:11:56,090 --> 00:11:57,970 أين كُنتِ بالـ7:00 صباحاً اليوم ؟ 331 00:11:58,510 --> 00:11:59,280 (برفقة (رافاييل 332 00:11:59,290 --> 00:12:00,830 مُدرب الـ(بيلاتيس) خاصتي ـ نظام تمارين يتم خلاله إستخدام جهاز خاص 333 00:12:00,830 --> 00:12:03,070 وكيف يشعر " مُطلق الأسلحة " بشأن كل تلك الأمور ؟ 334 00:12:04,220 --> 00:12:05,740 من هو مُطلق الأسلحة بحق الجحيم ؟ 335 00:12:05,740 --> 00:12:07,780 (إنه شخصية تم لعب دورها من قِبل (كيمو فان زاندت 336 00:12:07,780 --> 00:12:09,030 (الشريك النجم لـ(ويسلي 337 00:12:09,030 --> 00:12:10,440 وزوجها الحالي 338 00:12:11,890 --> 00:12:14,240 لذا احتجتِ إلى التزوج من نجم أفلام أكشن 339 00:12:14,600 --> 00:12:16,490 فقط لتُطلقينه وتتزوجين ؟ 340 00:12:16,690 --> 00:12:17,990 نجم أفلام أكشن آخر ؟ 341 00:12:18,380 --> 00:12:19,970 أجل ، كان ذلك في التسعينات 342 00:12:19,980 --> 00:12:21,340 لقد أبلينا بلاءًا حسناً 343 00:12:21,480 --> 00:12:22,900 حسناً ، كيف يشعر زوجك الحالي 344 00:12:22,900 --> 00:12:24,060 بشأن زيارتك لخليلك السابق 345 00:12:24,060 --> 00:12:25,260 هذا سهل 346 00:12:25,300 --> 00:12:26,930 إن (كيمو) و (ويسلي) يكرهون بعضهم البعض 347 00:12:26,930 --> 00:12:28,220 عداء طويل الأمد 348 00:12:28,230 --> 00:12:29,680 الرب وحده فقط يعلم ما كان (كيمو) ليفعله 349 00:12:29,680 --> 00:12:31,180 بي إذا علم أنني ذهبت لرؤيته 350 00:12:31,300 --> 00:12:32,760 أين كان (كيمو) بصباح اليوم ؟ 351 00:12:33,650 --> 00:12:36,050 (في (أكشن كون) بـ(رينو 352 00:12:36,050 --> 00:12:37,330 توقيع على التوقيعات 353 00:12:38,260 --> 00:12:39,180 أين أموالي يا شريكي ؟ 354 00:12:39,180 --> 00:12:41,050 ! سوف أنهي عليك 355 00:12:41,060 --> 00:12:43,710 بدون (حقائب الجسد) أنت لا شيء يا رجل 356 00:12:44,280 --> 00:12:46,220 كيف يُمكن لذلك الفيلم أن يُشير إلى كل ذلك ؟ 357 00:12:46,220 --> 00:12:48,830 حسناً ، (ويسلي) ، إن ضحيتنا 358 00:12:49,390 --> 00:12:50,710 كان البطل بإمتياز في الفيلم 359 00:12:50,710 --> 00:12:51,810 وفي (حقائب الجسد) ، الجزء الرابع 360 00:12:51,810 --> 00:12:53,780 (ظهر الواعد الجديد (كيمو فان زاندت 361 00:12:53,780 --> 00:12:55,520 إنه يلعب دور وكأنه أحد عُملاء التخفي لوكالة المُخابرات المركزية 362 00:12:55,530 --> 00:12:56,680 (والذي تصرف كمعول (ويسلي 363 00:12:56,680 --> 00:12:58,230 وحليفه الغامض بنهاية المطاف ، لكن 364 00:12:58,230 --> 00:13:00,320 تغيرت شخصية (كيمو) بعد إذ بُناءًا على شخصيته الطبيعية 365 00:13:00,320 --> 00:13:03,310 الفيلم الأكثر نجاحاً ، حامل الأسلحة 366 00:13:03,310 --> 00:13:05,320 فيلمي المُفضل ، حامل الأسلحة ترسانة المدافع الأخيرة 367 00:13:05,320 --> 00:13:07,790 ـ هذا جيد للغاية ، أليس كذلك ؟ ـ في النهاية ، مع كل ذلك 368 00:13:08,050 --> 00:13:09,880 حسناً ، أنا نادمة على سؤالكم يا رفاق 369 00:13:09,890 --> 00:13:11,900 على الرغم من أنكما تبدوان لطيفان بشكل غريب 370 00:13:12,760 --> 00:13:14,310 لذا ، يبدو أن (كيمو) دوماً 371 00:13:14,310 --> 00:13:15,450 (ما يود الحصول على ما بحوذة (ويسلي 372 00:13:15,450 --> 00:13:17,620 سرقة زوجته ، سرقة حق إمتياز فيلمه 373 00:13:17,620 --> 00:13:19,570 لذا رُبما قام بالقضاء عليه لمرة واحدة وللأبد 374 00:13:19,570 --> 00:13:20,970 (لكن (كيمو) كان يتواجد في (رينو 375 00:13:21,750 --> 00:13:22,890 (في حفل الـ(آكشن كون 376 00:13:23,230 --> 00:13:25,250 لكن ذلك الحدث يُقام بالأسبوع الأخير من أغسطس 377 00:13:25,250 --> 00:13:27,320 ـ كيف تعلمين بشأن ذلك ؟ ـ اعتادت أمي على الذهاب إليه كل عام 378 00:13:27,320 --> 00:13:29,350 ـ كان (جيمي) يكذب إذن ـ أو أن (كيمو) يكذب عليها 379 00:13:29,350 --> 00:13:30,760 بأى حال من الأحوال ، ينبغي علينا إيجاده 380 00:13:30,760 --> 00:13:32,170 ـ سأنشر صورة له وتعميماً ـ حسناً 381 00:13:34,130 --> 00:13:35,400 انتظر من فضلك 382 00:13:36,730 --> 00:13:39,510 مُجدداً ، أنا أعتذر عن تأخر الأطفال عن المدرسة 383 00:13:39,510 --> 00:13:41,860 وأجل ، أنا أتفهم ذلك 384 00:13:42,480 --> 00:13:45,790 أحتاج لأن أرتدي السراويل التحتية كل يوم ، الآن 385 00:13:56,370 --> 00:13:57,310 يوم عصيب ؟ 386 00:13:58,860 --> 00:14:01,100 منذ عودتي إلى العمل ، وجدت أن 387 00:14:01,100 --> 00:14:04,370 رقم المهام اليومية يكاد يكون غير قابل للإحصاء 388 00:14:05,660 --> 00:14:06,310 ... لكن 389 00:14:06,310 --> 00:14:08,610 على الأقل أنت لست هُنا لإعادتي إلى الجحيم 390 00:14:13,280 --> 00:14:16,110 أأنت هُنا لإعادتي إلى الجحيم ؟ 391 00:14:16,180 --> 00:14:18,040 ... لا يا أمي ، لست هُنا لفعل ذلك ، أنا فقط 392 00:14:18,460 --> 00:14:20,370 استمعي إلىّ ، كُنت أتسائل فقط عما إذا كان وجودك هُنا 393 00:14:20,370 --> 00:14:22,350 مُجرد تأجيل لأمر لا مفر منه 394 00:14:23,200 --> 00:14:24,720 ... أعني ، في مرحلة ما 395 00:14:26,810 --> 00:14:29,300 سيهبط أشقاء آخرين إلى هُنا للبحث عنكِ 396 00:14:29,300 --> 00:14:30,960 وسوف أقنعهم بالسماح لي بالبقاء هُنا 397 00:14:30,960 --> 00:14:32,670 (فقط كما فعلت معك ومع (لوسيفر 398 00:14:33,060 --> 00:14:35,540 لقد رحلتِ منذ وقت طويل حقاً يا أمي 399 00:14:37,370 --> 00:14:40,050 قد لا تعرفين أطفالك بالشكل الذي تعتقدينه 400 00:14:42,070 --> 00:14:43,190 قد تكون مُحقاً 401 00:14:44,270 --> 00:14:46,420 لكن ، على الأقل للآن 402 00:14:46,420 --> 00:14:48,310 (أنا أمتلكك أنت و (لوسيفر 403 00:14:48,940 --> 00:14:50,260 أولادي الشجعان 404 00:14:52,270 --> 00:14:54,030 لذا إذا كُنت سأتواجد هُنا على الأرض 405 00:14:54,560 --> 00:14:56,120 ... لعامين إضافيين 406 00:14:57,210 --> 00:14:58,490 أو لساعتين 407 00:15:00,030 --> 00:15:02,460 فسوف أستغل كل لحظة يُمكنني أن أحظى بها 408 00:15:17,720 --> 00:15:19,680 أجل ، قال المصدر أننا سنتمكن من إيجاد (كيمو) هُنا 409 00:15:19,680 --> 00:15:21,570 أخمن أنه ينبغي علينا الجلوس هُنا وحسب 410 00:15:23,720 --> 00:15:25,170 من أين أتى ذلك الساندويتش ؟ 411 00:15:25,530 --> 00:15:27,620 يمنحنا رجال الدورية تلك الساندويتشات عندما نكون في خضّم دوريات مُراقبة ؟ 412 00:15:27,620 --> 00:15:28,550 أنا أتضور جوعاً 413 00:15:30,430 --> 00:15:31,210 ما هذا بحق الجحيم ؟ 414 00:15:31,210 --> 00:15:33,770 أى جزء من " يوم عكسي " لا تفهمينه ؟ 415 00:15:34,790 --> 00:15:36,630 لقد كان حادث سيارة عشوائي 416 00:15:37,280 --> 00:15:39,090 حسناً ، دعينا نتفق ... على أنكِ مُخطئة 417 00:15:39,100 --> 00:15:40,080 ما خطبك ؟ 418 00:15:40,270 --> 00:15:42,600 لماذا أصبحت فجأة قلقاً للغاية بشأن سلامتي ؟ 419 00:15:47,450 --> 00:15:48,750 (كيمو فان زاندت) 420 00:15:48,760 --> 00:15:50,590 ـ بشحمه ولحمه ـ هيا بنا 421 00:15:53,000 --> 00:15:54,200 ما هذا بحق الجحيم ؟ 422 00:15:55,270 --> 00:15:56,260 ! (قسم شرطة (لوس أنجلوس 423 00:15:56,540 --> 00:15:57,980 على الأرض ! الآن 424 00:15:59,070 --> 00:16:00,230 على الأرض 425 00:16:01,010 --> 00:16:01,940 أنت ، هُناك 426 00:16:06,800 --> 00:16:08,140 ! هذا مُحال يا رجل 427 00:16:08,190 --> 00:16:10,540 هل حاول حامل الأسلحة القفز علىّ للتو ؟ 428 00:16:20,360 --> 00:16:21,390 لماذا هاجمت الرجل 429 00:16:21,390 --> 00:16:23,780 ـ في موقف السيارات ؟ ـ أقسم لكِ ، أنني لم أنوي 430 00:16:23,780 --> 00:16:25,370 ـ إيذائه ـ هل كان إرهابياً 431 00:16:25,370 --> 00:16:26,710 على وشك وضع قنبلة ؟ 432 00:16:27,170 --> 00:16:28,920 قائد لعصابة قاتلة ، رُبما 433 00:16:28,920 --> 00:16:30,400 لابٌد أنه شخص ما شرير حقاً 434 00:16:30,400 --> 00:16:32,170 لكي يتورط حامل الأسلحة بأمره 435 00:16:32,520 --> 00:16:34,340 إنه مُجرد رجل 436 00:16:34,340 --> 00:16:35,870 في مُشكلة مع العصابة 437 00:16:36,390 --> 00:16:37,550 لذا فقط اختطفوا عائلته 438 00:16:37,560 --> 00:16:39,560 وأجبروه على قتل الرئيس 439 00:16:40,060 --> 00:16:42,190 لا ، لديه مشاكل مع تسديد ديون القمار 440 00:16:42,280 --> 00:16:43,440 انتظر 441 00:16:43,440 --> 00:16:46,170 لذا فأنت كمُمثل من الفئة الأولى أو الثانية 442 00:16:46,460 --> 00:16:48,160 تقوم الآن بتكسير الأرجل لصالح رجال العصابات ؟ 443 00:16:48,170 --> 00:16:49,370 لدفع فواتيري 444 00:16:51,230 --> 00:16:52,200 أنا مُفلس 445 00:16:53,680 --> 00:16:54,720 بحقك الآن 446 00:16:54,960 --> 00:16:55,900 انظر إلىّ 447 00:16:56,750 --> 00:16:58,250 أنت حامل الأسلحة 448 00:16:58,560 --> 00:17:02,030 ما هي أكثر رغباتك التي تود تحقيقها ؟ 449 00:17:04,140 --> 00:17:05,490 أن تكون زوجتي سعيدة 450 00:17:06,920 --> 00:17:08,930 لهذا السبب كُنت أقبل بأى وظيفة أجدها 451 00:17:09,490 --> 00:17:10,840 حتى لا تكتشف الأمر 452 00:17:11,940 --> 00:17:12,910 ... إنها 453 00:17:15,100 --> 00:17:16,130 منارتي 454 00:17:17,670 --> 00:17:19,140 ماذا حدث لك يا رجل ؟ 455 00:17:19,610 --> 00:17:20,900 منارتك ؟ 456 00:17:20,900 --> 00:17:22,160 هذا مُثير للشفقة 457 00:17:22,880 --> 00:17:24,080 (هل كان قتل (ويسلي كابوت 458 00:17:24,080 --> 00:17:26,590 عملية أخرى قُمت بها لصالح العصابة ولم ينتهي الأمر بشكل جيد ؟ 459 00:17:26,590 --> 00:17:27,440 ! لا 460 00:17:27,510 --> 00:17:29,420 ما كُنت لأؤذي (ويسلي) قط 461 00:17:29,420 --> 00:17:30,710 كُنا أصدقاء 462 00:17:30,830 --> 00:17:32,860 ـ كان بإمكانك خداعي ـ كان لدينا تاريخ تنافسي 463 00:17:32,860 --> 00:17:34,790 لكن كان هذا لصالح العمل فقط 464 00:17:35,340 --> 00:17:36,990 في الواقع ، كُنا نتشارك كل شيء 465 00:17:36,990 --> 00:17:38,790 نفس المُديرين ، الوكلاء ، المُحامين 466 00:17:38,790 --> 00:17:40,740 ـ الزوجات ؟ ـ لستُ فخوراً 467 00:17:40,740 --> 00:17:43,510 بما آل إليه الأمر مع (جيمي) ، لكننا وقعنا في الحب 468 00:17:44,600 --> 00:17:45,920 وسامحني (ويسلي) على ذلك الأمر 469 00:17:46,300 --> 00:17:48,610 (لقد أبقينا حتى أمر صداقتنا سراً عن (جيمي 470 00:17:48,610 --> 00:17:49,880 حتى لا يُصبح الأمر غريباً 471 00:17:49,880 --> 00:17:51,790 أين كُنت إذن في الـ 7:00 من صباح اليوم ؟ 472 00:17:51,790 --> 00:17:54,270 " ـ نعلم أنك لم تتواجد بحفل " أكشن كون ـ كُنت 473 00:17:54,270 --> 00:17:57,460 أوقع على بعض الأشياء بمتجر صغير للكتب المُصورة 474 00:17:58,850 --> 00:18:00,700 لقد كذبت على (جيمي) لإني لا أود لها أن تعلم 475 00:18:00,700 --> 00:18:02,000 بمدى سوى الأمر 476 00:18:02,730 --> 00:18:03,450 أيتها المُحققة 477 00:18:04,200 --> 00:18:04,920 أجل 478 00:18:06,060 --> 00:18:07,200 ينبغي لكِ النظر إلى ذلك 479 00:18:11,300 --> 00:18:12,810 تتواجد بصماتك على سلاح الجريمة 480 00:18:13,080 --> 00:18:14,550 كيمو فان زاندت) ، أنت رهن الإعتقال) 481 00:18:14,560 --> 00:18:16,210 (لقتل (ويسلي كابوت 482 00:18:17,390 --> 00:18:19,160 ! لا ! لا 483 00:18:19,170 --> 00:18:19,870 ! لا 484 00:18:26,500 --> 00:18:27,840 لا أعتقد أنه فعلها 485 00:18:27,840 --> 00:18:29,640 لماذا ؟ لإنه حامل الأسلحة ؟ 486 00:18:29,650 --> 00:18:31,720 قام حامل الأسلحة بقطع أذن رجل من قبل 487 00:18:31,720 --> 00:18:33,620 لإنه نظر إليه بشكل ساخر ، تلك البركة من الأنين 488 00:18:33,620 --> 00:18:35,850 ـ لم تعُد لديه بعد الآن ـ إنه يعمل لصالح 489 00:18:35,850 --> 00:18:37,940 ـ رجال العصابات ـ أجل ، لكنه ليس قاتلاً 490 00:18:37,950 --> 00:18:40,240 كل ما يهتم به هي زوجته الغالية 491 00:18:40,430 --> 00:18:42,440 رُبما يُمكنه أن يُقنع لجنة المُحلفين بذلك الأمر لكني لستُ مثقتنة بحديثه 492 00:18:42,440 --> 00:18:44,720 وشخصياً ، أنا سعيدة لأن القاضي حدد مبلغ كفالته 493 00:18:44,720 --> 00:18:45,850 بنصف مليون دولار 494 00:18:46,020 --> 00:18:47,950 لدى (دان) الوقت الآن من أجل تفقد حجة غيابه 495 00:18:48,260 --> 00:18:49,040 ... و 496 00:18:50,910 --> 00:18:52,260 اعتقدت أنه كان مُفلساً 497 00:18:52,410 --> 00:18:53,670 لقد دفعت كفالته 498 00:18:53,670 --> 00:18:55,450 حتى بتلك الحالة السيئة المُثيرة للشفقة التي يتواجد عليها 499 00:18:55,450 --> 00:18:57,870 لا يُمكن لحامل الأسلحة أن يقضي دقيقة واحدة بالسجن 500 00:18:57,880 --> 00:18:59,050 " ليس خلال فترة مُراقبتي " 501 00:18:59,340 --> 00:19:00,730 ... فلترين ما فعلته هُناك ، مع الـ 502 00:19:00,730 --> 00:19:02,770 أنا لا أعلم حرفياً ما الذي يُمكنني قوله لك الآن 503 00:19:03,140 --> 00:19:04,320 (سيد (مورنينغستار 504 00:19:04,510 --> 00:19:06,360 ـ أجل (ـ اُدعى (ريان جولدبيرج 505 00:19:07,070 --> 00:19:08,320 (المُدير المالي لـ(كيمو 506 00:19:08,460 --> 00:19:10,880 أردت شكرك لدفعك مبلغ كفالته 507 00:19:11,460 --> 00:19:12,440 كما تعلم ، إن (كيمو) واثقاً 508 00:19:12,440 --> 00:19:13,890 ـ من كونه لا يستطيع دفع المبلغ بنفسه ـ إنه أقل شيء 509 00:19:13,890 --> 00:19:15,870 يُمكنني تقديمه لكنز وطني حقيقي 510 00:19:15,960 --> 00:19:16,940 إذن ، بالنسبة لشخص ما قام 511 00:19:16,940 --> 00:19:18,150 بتصوير العديد من أفلام الأكشن 512 00:19:18,150 --> 00:19:19,500 لماذا أفلس بذلك الشكل ؟ 513 00:19:19,730 --> 00:19:22,030 سيارات غريبة ، جزر خاصة 514 00:19:22,030 --> 00:19:23,930 أتعلمين ماذا يُكلف أكثر من شراء نمر أبيض ؟ 515 00:19:24,450 --> 00:19:26,490 الإعتناء والإهتمام بحالة النمر الأبيض 516 00:19:27,040 --> 00:19:28,020 لقد أهدر أمواله 517 00:19:28,020 --> 00:19:29,140 لم يستمع إلىّ 518 00:19:29,600 --> 00:19:30,810 والآن لم يعُد هُناك دخل قادم إليه 519 00:19:31,240 --> 00:19:32,420 ـ شكراً لك مُجدداً ـ أجل 520 00:19:33,660 --> 00:19:34,890 يالها من مأساة 521 00:19:34,960 --> 00:19:37,240 حسناً ، إنها دوماً مأساة عندما يتعرض شخصاً ما للقتل 522 00:19:37,630 --> 00:19:39,130 لا ، أنا أتحدث عن نمره 523 00:19:39,290 --> 00:19:40,780 كُنت لأشتريه إذا علمت بشأنه 524 00:19:42,980 --> 00:19:45,700 لماذا لا يتفقد (دان) حجة غيابه ؟ 525 00:19:46,030 --> 00:19:46,700 (دان) 526 00:19:57,440 --> 00:19:58,870 (أود التحدث بشأن (أوريل 527 00:19:59,200 --> 00:20:00,570 حسناً ، ماذا هُناك للتحدث بشأنه ؟ 528 00:20:00,580 --> 00:20:02,610 لكمة ، تهكم ، لكمة ، ضربة بالفخذ ، تكرار 529 00:20:02,610 --> 00:20:04,480 أجل ، استمع إلىّ يا (لوسي) ، كُنت أفكر 530 00:20:04,580 --> 00:20:07,000 في أننا قد نجد طريقة أفضل للتعامل مع ذلك الأمر بعيداً عن العنف 531 00:20:07,000 --> 00:20:08,420 ماذا ؟ كإحتضانه عائدين به إلى النعيم ؟ 532 00:20:08,420 --> 00:20:10,790 كإخفاء أمنا و(كلوي) عن الأنظار 533 00:20:10,790 --> 00:20:12,130 (وإنتظار رحيل (أوريل 534 00:20:12,260 --> 00:20:14,200 ـ ماذا ؟ ـ انظر ، لإنه أخبرنا بأمر خطته 535 00:20:14,200 --> 00:20:15,920 هذا لا يعني أن هذه هي خطته 536 00:20:16,160 --> 00:20:17,130 (إنه (أوريل 537 00:20:18,440 --> 00:20:19,650 قد يكون فخاً 538 00:20:21,260 --> 00:20:23,010 لقد تواجدت هُنا لوقت طويل يا أخي 539 00:20:23,360 --> 00:20:24,560 لقد تغيرت 540 00:20:25,780 --> 00:20:28,140 ـ ماذا تعني ؟ ـ أعني أنك منذ تواجدت هُنا 541 00:20:28,150 --> 00:20:30,070 وأنت تُحاول كبح جماح نفسك 542 00:20:30,070 --> 00:20:33,230 لكن هذا (أوريل) وأنت 543 00:20:33,470 --> 00:20:35,730 أميناديل) ، المولود الأول) 544 00:20:36,420 --> 00:20:37,840 فلتُطلق العنان لنفسك 545 00:20:38,140 --> 00:20:39,110 استمتع بالأمر 546 00:20:42,730 --> 00:20:45,000 انظر ، أنت تعلم جيداً أنه كان يخشاك دوماً 547 00:20:45,000 --> 00:20:46,200 (لا تسخر مني يا (لوسيفر 548 00:20:46,210 --> 00:20:47,810 لا أفعل ذلك ، هذه حقيقة 549 00:20:47,810 --> 00:20:49,280 ... حسناً ؟ لقد كبرنا ونحنُ 550 00:20:50,110 --> 00:20:51,880 حسناً ، كُنا جميعاً نتطلع إليكِ 551 00:20:52,460 --> 00:20:55,180 كُنت بمثابة نجم أفلام الأكشن الخاص بنا 552 00:20:56,070 --> 00:20:56,970 أكُنت كذلك بالنسبة لك ؟ 553 00:20:57,350 --> 00:20:58,330 حسناً ، لا تفهمني بشكل خاطيء ، لقد كُنت 554 00:20:58,330 --> 00:21:00,330 تُمثل شخص جائع لديه قوة عظيمة 555 00:21:00,550 --> 00:21:02,070 لكن ثق بي 556 00:21:02,920 --> 00:21:06,990 (فقط رؤيته لك سوف تبعث برعشات إلى أسفل العمود الفقري لـ(أوريل 557 00:21:08,600 --> 00:21:09,420 أنت مُحق 558 00:21:10,970 --> 00:21:12,850 كل ما يحتاج إليه هو رؤيتي 559 00:21:12,850 --> 00:21:14,560 في مجدي 560 00:21:14,560 --> 00:21:17,570 وها هو الغرور الملائكي الذي أتحدث عنه 561 00:21:18,540 --> 00:21:19,260 هذا صحيح 562 00:21:20,360 --> 00:21:21,540 تعلم ما ينبغي عليك فعله 563 00:21:31,400 --> 00:21:32,290 (أوريل) 564 00:21:36,170 --> 00:21:37,160 (أميناديل) 565 00:21:39,170 --> 00:21:40,730 إنه لمن الجيد رؤيتك يا أخي الصغير 566 00:21:41,820 --> 00:21:43,780 رؤيتك تسر العينين 567 00:21:44,710 --> 00:21:46,250 ـ هل أنا كذلك ؟ ـ أجل ، بالطبع 568 00:21:49,260 --> 00:21:50,950 لكن ، (أوريل) ، يجب عليك العودة للمنزل 569 00:21:51,940 --> 00:21:53,920 لدىّ كل شيء تحت السيطرة حقاً 570 00:21:54,460 --> 00:21:55,400 هل أنت واثق من ذلك ؟ 571 00:21:56,590 --> 00:21:59,430 مازال (لوسيفر) على الأرض ، وأمي الآن هُنا أيضاً 572 00:21:59,870 --> 00:22:02,090 يبدو أنك تُعاني بعض الشيء 573 00:22:02,610 --> 00:22:03,650 لكن لا تقلق 574 00:22:05,320 --> 00:22:06,400 أنا هُنا لمُساعدتك 575 00:22:08,300 --> 00:22:09,220 أجل 576 00:22:10,400 --> 00:22:12,910 هل تعتقد حقاً أنني بحاجة إلى مُساعدتك ؟ 577 00:22:13,260 --> 00:22:14,460 أنت 578 00:22:14,470 --> 00:22:16,580 أيها الـ(أوريل) الصغير ، المُثير للشفقة 579 00:22:18,140 --> 00:22:19,820 لست الابن البكر 580 00:22:20,160 --> 00:22:21,510 لست الشاب المُتمرد 581 00:22:21,880 --> 00:22:25,390 لكنك ملاك مدفون بمكان ما عميق في المُنتصف 582 00:22:25,390 --> 00:22:28,370 ـ ضائعاً بين حشد مُكون من الأفاضل أمثالك ... ـ هذا ليس 583 00:22:28,380 --> 00:22:30,450 ، إذا كان الرب يود إنهاء شيء ما 584 00:22:31,900 --> 00:22:34,230 (فهو يُرسلني يا (أوريل 585 00:22:36,050 --> 00:22:36,980 أنا 586 00:22:37,900 --> 00:22:38,990 وليس أنت 587 00:22:40,400 --> 00:22:42,470 (أنا (أميناديل 588 00:22:42,470 --> 00:22:45,080 أمثل غضب وصلاح أبينا 589 00:22:45,080 --> 00:22:48,480 وأنت يا أخي الصغير ، تقف بطريقي 590 00:22:48,480 --> 00:22:50,950 حسناً ، أنت مُحق 591 00:22:51,900 --> 00:22:52,940 أنا آسف 592 00:22:55,040 --> 00:22:56,360 سأعود للمنزل 593 00:23:00,510 --> 00:23:03,370 أتعلم ماذا ؟ هُناك شيء ما يُزعجني 594 00:23:05,170 --> 00:23:06,290 لقد علمت ذلك 595 00:23:06,850 --> 00:23:08,440 " غضب الرب " 596 00:23:08,660 --> 00:23:10,440 عادةً لا يتحدث كثيراً 597 00:23:10,440 --> 00:23:12,130 رجل أفعال أفضل من ذلك 598 00:23:12,430 --> 00:23:13,720 إن (أميناديل) ، بكامل قوته 599 00:23:13,720 --> 00:23:15,250 ما كُنت لأتمكن من هزيمته بتلك السهولة 600 00:23:15,250 --> 00:23:16,880 لقد حدث شيئًا ما لك 601 00:23:19,570 --> 00:23:21,270 علمت بشأن حدوث ذلك 602 00:23:21,270 --> 00:23:22,270 أعني ، ليس ذلك تماماً 603 00:23:22,270 --> 00:23:24,450 لإن الأنماط لا تكُن بتلك الدقة أبداً 604 00:23:24,450 --> 00:23:25,960 لكن كبرياءك 605 00:23:26,120 --> 00:23:28,110 كان سيكون دوماً سبب خرابك 606 00:23:28,130 --> 00:23:29,820 ... بعد كل شيء ، كلما كبر مقدار كبرياءك 607 00:23:30,780 --> 00:23:34,010 حسناً ، أعتقد أنك تُخمن ماذا سيحدث تالياً 608 00:23:39,500 --> 00:23:41,700 (أنا سعيد لقدومك بدلاً من (لوسيفر 609 00:23:43,340 --> 00:23:45,570 ولقد انتظرت طويلاً من أجل ذلك 610 00:23:45,570 --> 00:23:47,420 سامحني إذا استمتعت بذلك الأمر 611 00:23:54,890 --> 00:23:57,550 ـ هل تفقدت حجة غياب (كيمو) إذن ؟ ـ أجل 612 00:23:57,560 --> 00:23:59,640 أجل ، وفقًا لمالك متجر الكتب المُصورة 613 00:23:59,640 --> 00:24:01,860 كان (كيمو) يتواجد هُناك طوال الصباح ، يُوقع على البضائع 614 00:24:01,860 --> 00:24:04,600 لذا فأنت اضطررت لمُصادرة كل تلك الألعاب فقط لتُخبرني بذلك ؟ 615 00:24:04,670 --> 00:24:07,300 أجل ، أجل ، إنها مُساعدات بصرية 616 00:24:07,690 --> 00:24:09,830 ـ حسناً ـ انظري إلى تلك الدُمى ، إنهم يبيعونها كالكعك الساخن 617 00:24:09,830 --> 00:24:11,590 (قال المالك أنه منذ تم البدء في عرض (حقائب الجسد 618 00:24:11,590 --> 00:24:13,580 على موقع (نيتفليكس) ، لم يتمكن من الإحتفاظ بالمخزون 619 00:24:13,580 --> 00:24:15,500 وكيف يرتبط ذلك الأمر بجريمة القتل ؟ 620 00:24:16,100 --> 00:24:17,780 حسناً ، في مسرح الجريمة 621 00:24:17,870 --> 00:24:20,740 كان (ويسلي) مقتولاً وحوله مُتعلقاته من الفيلم 622 00:24:20,740 --> 00:24:21,970 ويتضمنهم عقده القديم 623 00:24:21,970 --> 00:24:23,500 % الذي يقول أنه يحق له 1 624 00:24:23,500 --> 00:24:25,820 من أرباح البضائع ، لا يُد هذا كثيراً 625 00:24:25,830 --> 00:24:28,350 لذا جعلت الإستوديو يُرسل لي نُسخة من العقد لديهم 626 00:24:28,550 --> 00:24:29,500 انظري إلى ذلك 627 00:24:29,620 --> 00:24:31,620 % يقول أن حصة (ويسلي) ينبغي أن تكون 10 628 00:24:31,630 --> 00:24:34,080 (أجل ، لقد ألقيت نظرة أيضاً على عقد (كيمو فان زاندت 629 00:24:34,080 --> 00:24:35,490 نفس الشيء حدث له 630 00:24:35,680 --> 00:24:38,280 تشارك (كيمو) و (ويسلي) كل شيء ، الزوجات ، الوُكلاء 631 00:24:38,280 --> 00:24:39,620 المُديرين الماليين 632 00:24:39,620 --> 00:24:41,220 (ـ (ريان جولدبيرج (ـ (ريان جولدبيرج 633 00:24:41,220 --> 00:24:43,210 اكتشف (ويسلي) خُدعة (ريان) ، فواجهه 634 00:24:43,210 --> 00:24:44,970 وقتله (ريان) بعد ذلك لإبقاءه هادئًا 635 00:24:44,970 --> 00:24:46,290 (أجل ، لكن كيف تمكن من وضع بصمات (كيمو 636 00:24:46,290 --> 00:24:48,190 على سلاح الجريمة حتى يُمكنه تلفيق التُهمة له ؟ 637 00:24:48,410 --> 00:24:49,490 سوف أسأله 638 00:24:49,490 --> 00:24:50,650 حسناً ، هل أنت قادم ؟ 639 00:24:50,650 --> 00:24:52,170 لا ، لا ، فلتتولي ذلك الأمر 640 00:24:52,170 --> 00:24:53,830 ماذا ؟ لقد كُنت مُتعلقاً بي طوال اليوم 641 00:24:53,830 --> 00:24:55,710 (والآن مع إمكانية إكتشافنا لهوية قاتل (ويسلي 642 00:24:55,720 --> 00:24:56,260 ستُغادر وحسب ؟ 643 00:24:56,260 --> 00:24:58,260 أجل ، فمع حلول الآن ، ينبغي أن يكون الخطر الذي كان يُحدق بكِ قد زال 644 00:24:58,260 --> 00:25:00,830 لكن تحسباً فقط ، لدىّ عمل عائلي يجب علىّ أن أحضره 645 00:25:00,830 --> 00:25:01,840 حسناً ؟ 646 00:25:02,520 --> 00:25:03,950 لابأس ، سأذهب بمفردي 647 00:25:07,070 --> 00:25:09,580 يبدو الأمر وكأنهم حصلوا على غرفة بالفعل ، أليس كذلك ؟ 648 00:25:10,690 --> 00:25:11,630 ماذا ؟ 649 00:25:12,860 --> 00:25:13,870 قريباً جداً ؟ 650 00:25:14,500 --> 00:25:15,500 أنا آسفة 651 00:25:15,950 --> 00:25:19,230 إذن ... كيف حال القضية ؟ 652 00:25:19,230 --> 00:25:20,170 تسير بشكل جيد 653 00:25:20,170 --> 00:25:22,000 أجل ، يبدو أن المُدير المالي هو من فعلها 654 00:25:22,280 --> 00:25:24,030 (وحاول تلفيق التُهمة لـ(كيمو فان زاندت 655 00:25:24,510 --> 00:25:25,500 لا نعلم الكيفية حتى الآن 656 00:25:25,520 --> 00:25:28,970 يا إلهي ! أن تُقتل بواسطة جائزتك الغريبة 657 00:25:29,140 --> 00:25:30,540 هذا مُثير للإشمئزاز 658 00:25:30,550 --> 00:25:31,990 ... لقد كان في الواقع 659 00:25:32,660 --> 00:25:34,470 كان الأمر حساساً حقاً عندما حصلوا على الجوائز 660 00:25:36,530 --> 00:25:37,790 عندما حصلوا عليها 661 00:25:39,850 --> 00:25:41,120 كانتا جائزتان 662 00:25:41,120 --> 00:25:42,850 ـ شكراً لك ـ ما الذي تتحدث عنه ؟ 663 00:25:42,850 --> 00:25:45,010 كانت هُناك جائزتان ، لإن الشجار يجمع بين شخصين 664 00:25:45,010 --> 00:25:46,610 (تم منح إحدى الجائزتين إلى (ويسلي 665 00:25:46,610 --> 00:25:47,560 (والأخرى إلى (كيمو 666 00:25:47,560 --> 00:25:49,410 لابٌد أن هُناك شخصاً ما قام بتبديل الجائزتين 667 00:25:49,410 --> 00:25:50,820 لهذا السبب تتواجد بصمات (كيمو) على الجائزة 668 00:25:50,820 --> 00:25:52,120 كانت (جيمي لي آدريان) تتواجد بصالة التدريب 669 00:25:52,130 --> 00:25:53,920 (رُبما تمكنت من الوصول إلى جائزة (كيمو 670 00:25:53,920 --> 00:25:55,260 (رُبما تعمل مع (ريان 671 00:25:55,260 --> 00:25:56,280 (حسناً ، فلتجد أنت (جيمي 672 00:25:56,280 --> 00:25:57,300 وسأتولى أمر المُدير المالي 673 00:25:57,300 --> 00:25:59,940 (يقول مكتبه أنه يتناول طعام الغداء في فندق (إغناسيا 674 00:26:02,800 --> 00:26:05,380 حسناً ، دعوني أستريح قليلاً وحسب 675 00:26:05,380 --> 00:26:07,890 لإنني لا أستطيع الإنتظار 676 00:26:07,940 --> 00:26:10,590 (لسماع كيفية إعادتك لـ(أوريل 677 00:26:10,980 --> 00:26:13,330 ومن فضلك لا تبخل علىّ 678 00:26:13,440 --> 00:26:14,940 بأى من التفاصيل المُروعة 679 00:26:18,160 --> 00:26:19,630 ما كان ليحدث ذلك قط 680 00:26:19,630 --> 00:26:21,500 إذا كُنت قد استمعت إلىّ بوقت مُبكر 681 00:26:25,680 --> 00:26:27,590 كيف يُمكن لهذا أن يحدث يا أخي ؟ 682 00:26:30,790 --> 00:26:32,670 لم أعُد أمتلك قواي 683 00:26:33,360 --> 00:26:34,380 حسناً ، ماذا حدث لقواك ؟ 684 00:26:34,380 --> 00:26:36,580 لا أعلم يا (لوسي) ، فلتختار خطيئة ما فعلتها 685 00:26:36,830 --> 00:26:39,210 هل هذا بسبب إطلاق سراح روح ملعونة من الجحيم ؟ 686 00:26:39,220 --> 00:26:42,040 نمت مع كائن شيطاني ؟ أهذا بسبب عملي معك ؟ 687 00:26:42,040 --> 00:26:43,770 أم بسبب أمنا ؟ 688 00:26:46,210 --> 00:26:48,850 أم أنني ببساطة لم أعُد مُفيداً ؟ 689 00:26:52,420 --> 00:26:54,570 لقد حان وقت مُواجهتي للحقيقة يا أخي 690 00:26:56,950 --> 00:26:59,420 لقد سقطت 691 00:27:06,030 --> 00:27:07,890 مرحباً بك إلى النادي ، تُعقد الإجتماعات بأيام الثلاثاء 692 00:27:07,890 --> 00:27:09,750 (الأمر مُختلف بالنسبة لي يا (لوسي 693 00:27:10,180 --> 00:27:11,430 إنه مُختلف 694 00:27:11,930 --> 00:27:14,170 لم أعٌد أمتلك قواي 695 00:27:14,190 --> 00:27:15,220 ... قوتي 696 00:27:15,220 --> 00:27:16,530 ! مُشكلة كبيرة 697 00:27:17,370 --> 00:27:19,820 من المُحتمل أنه الشيء الأفضل الذي قد حدث لك قط 698 00:27:20,040 --> 00:27:22,730 لكن الآن ليس لدىّ الوقت الكافي لأمسك بيدك 699 00:27:22,730 --> 00:27:24,830 لإنني بحاجة إلى تنظيف الفوضى خاصتك 700 00:27:25,230 --> 00:27:27,990 ـ فوضاى ؟ ـ مازال (أوريل) بالخارج 701 00:27:28,000 --> 00:27:28,840 والوقت يمر 702 00:27:28,840 --> 00:27:31,350 مما يعني أن المُحققة تقع في خطر مُحدق 703 00:27:58,560 --> 00:27:59,680 هل تتحدث بجدية ؟ 704 00:28:00,120 --> 00:28:03,490 ماذا ؟ هل لإنك ترتدي البدلة البرتقالية ، فبإمكانك فعل أى شيء ؟ 705 00:28:36,080 --> 00:28:38,760 توقف عن فعل ذلك ! لماذا تنبح الآن ؟ 706 00:28:38,760 --> 00:28:40,270 ما خطبك ؟ 707 00:28:40,270 --> 00:28:42,310 ! أنا أمك 708 00:28:43,860 --> 00:28:47,010 ـ نوعاً ما ـ هل حولتِ أحدهم إلى حيوانك المُدلل ؟ 709 00:28:47,190 --> 00:28:48,880 لقد تبينت أمر الزوج 710 00:28:48,880 --> 00:28:50,240 ومن ثم العمل 711 00:28:50,240 --> 00:28:52,210 حان الآن وقت الأطفال 712 00:28:52,440 --> 00:28:54,340 من المُفترض لذلك أن يكون وقتاً مُستقطعاً 713 00:28:54,340 --> 00:28:56,630 لتعليمك درساً 714 00:28:56,780 --> 00:28:58,670 لا أعتقد أن الأوقات المُستقطعة تسير بتلك الطريقة 715 00:29:03,420 --> 00:29:04,630 أنا آسف يا أمي 716 00:29:08,190 --> 00:29:10,290 رُبما أنتِ لستِ سيئة بعد كل شيء 717 00:29:10,520 --> 00:29:11,910 نحتاج إلى التحدث 718 00:29:25,470 --> 00:29:26,290 ماذا ؟ 719 00:29:28,130 --> 00:29:29,300 (المُحققة (ديكر 720 00:29:29,560 --> 00:29:30,590 ماذا تفعلين هُنا ؟ 721 00:29:30,590 --> 00:29:32,270 يُمكنني سؤالك عن الأمر ذاته ؟ 722 00:29:32,420 --> 00:29:34,420 كُنا نحظى بإجتماع عمل وحسب 723 00:29:34,420 --> 00:29:35,520 أجل 724 00:29:35,530 --> 00:29:37,130 هل تقوم بتقبيل كل عُملائك ؟ 725 00:29:37,540 --> 00:29:38,660 ما هي المُناسبة ؟ أتحتفلون 726 00:29:38,670 --> 00:29:41,960 بنجاح عملية سرقة أموال بيع بضائع (ويسلي) و (كيمو) ؟ 727 00:29:42,630 --> 00:29:44,560 ما كُنت لأسرق أبداً من عُملائي 728 00:29:44,680 --> 00:29:46,660 (أنت رجل ماهر يا (ريان 729 00:29:46,900 --> 00:29:47,930 ما الذي تتحدث عنه يا (ريان) ؟ 730 00:29:47,930 --> 00:29:49,940 ما أتحدث عنه هو أن (ريان) قد أدرك 731 00:29:49,940 --> 00:29:52,650 أن دُماه الكرتونية التي كانت تُباع كالكعك الساخن 732 00:29:53,110 --> 00:29:54,570 ، قُمت ببعض التحقيقات 733 00:29:54,860 --> 00:29:56,130 ورأيت أنه كان يتعرض للسرقة 734 00:29:56,140 --> 00:29:58,170 ـ أعتقد أنه ينبغي عليكِ الذهاب (ـ لسوء حظ (ويسلي 735 00:29:58,170 --> 00:30:00,610 أنه شارك شكوكه بشأن مُديره المالي 736 00:30:00,610 --> 00:30:03,320 مع زوجته السابقة ، والتي صادف أنها على علاقة به 737 00:30:03,330 --> 00:30:05,260 وذلك البريد الصوتي الذي شغلتيه لنا 738 00:30:05,260 --> 00:30:07,630 كان هذا ما بدأ ذلك الأمر وتسبب في قتله 739 00:30:10,320 --> 00:30:11,390 ! هو من فعلها 740 00:30:11,390 --> 00:30:13,850 (ـ هو من قتل (ويسلي ـ ماذا ؟ 741 00:30:14,160 --> 00:30:15,220 لا ، كانت فكرتها 742 00:30:15,220 --> 00:30:17,100 كانت فكرتها أن نقوم بالتبديل بين الجائزتين 743 00:30:17,100 --> 00:30:17,850 ... ونُغطيها بالدماء 744 00:30:17,850 --> 00:30:18,980 ! لا تُطلق النار 745 00:30:19,180 --> 00:30:20,410 ! لقد سرقتم مني 746 00:30:20,720 --> 00:30:21,920 (قتلتم (ويسلي 747 00:30:22,560 --> 00:30:24,870 ! ومن ثم حاولتم تلفيق التُهمة لي 748 00:30:25,000 --> 00:30:27,410 ... (ـ (كيمو ! ـ لقد اهتممت لأمر كلاكما 749 00:30:28,260 --> 00:30:29,350 ! لا ، من فضلك 750 00:30:29,470 --> 00:30:30,440 ... (كيمو) 751 00:30:30,590 --> 00:30:31,880 فلتضع السلاح على الأرض من فضلك 752 00:30:31,890 --> 00:30:33,470 (لقد قتلوا (ويسلي 753 00:30:33,540 --> 00:30:36,730 وسيدفعوا ثمن تلك الفعلة ، أعدك بذلك 754 00:30:37,330 --> 00:30:40,040 (لكن لا تجعلهم يُدمرون حياتك أيضاً يا (كيمو من فضلك 755 00:30:40,170 --> 00:30:42,480 لقد دُمرت حياتي للتو ابتعدي عن الطريق 756 00:30:42,480 --> 00:30:43,520 ـ لا ! ـ سوف أطلق النار عليكِ 757 00:30:43,520 --> 00:30:45,640 ـ لم أعُد أبالي بشيء بعد الآن ! (ـ (كيمو 758 00:30:46,630 --> 00:30:49,850 (فلتتراجع يا (لوسيفر تراجعوا يا رفاق 759 00:30:49,850 --> 00:30:51,430 ! لا تعلمين ما أنتِ بصدده أيتها المُحققة 760 00:30:51,430 --> 00:30:53,660 كان ذلك الأمر مُصمماً لوضعك في طريق الأذى 761 00:30:53,660 --> 00:30:55,700 يجب عليكِ تصديقي 762 00:30:56,020 --> 00:30:59,780 لوسيفر) ، أعلم تماماً ما أنا بصدده) 763 00:31:00,340 --> 00:31:03,480 إنه مُجرد رجل ... يشعر بقدر كبير من الألم 764 00:31:08,560 --> 00:31:13,410 كيمو) ، منذ يومين تعرضت لحادث سيارة بشع للغاية) 765 00:31:14,520 --> 00:31:16,120 وقضيت البضعة أيام الماضية 766 00:31:16,120 --> 00:31:18,680 أحاول إقناع جميع من يهتم لأمري 767 00:31:18,690 --> 00:31:20,380 أنه لم يكُن أمراً جللاً 768 00:31:20,700 --> 00:31:23,760 الحقيقة هي ... أنني مذعورة 769 00:31:25,510 --> 00:31:29,630 أنا خائفة من كيفية إنتهاء تلك الحياة فجأة ، بدون قافية أو سبب 770 00:31:30,840 --> 00:31:33,640 وما أود فعله الآن هو العودة إلى المنزل وحسب 771 00:31:33,930 --> 00:31:36,130 وقراءة قصة ما قبل النوم لإبنتي 772 00:31:36,180 --> 00:31:39,820 لكن ... كما تعلم ... هذا الأمر ليس عائداً لي بأى حال من الأحوال 773 00:31:40,880 --> 00:31:43,580 ، لا يُمكننا التحكم بما يحدث لنا 774 00:31:43,810 --> 00:31:47,020 فقط كيفية تأثير تلك الأمور علينا والخيارات التي نتخذها 775 00:31:48,330 --> 00:31:52,770 لذا ، من فضلك يا (كيمو) ، اتخذ الخيار الصحيح 776 00:31:53,980 --> 00:31:55,480 ضع السلاح على الأرض من فضلك 777 00:32:09,030 --> 00:32:10,040 شكراً لك 778 00:32:14,080 --> 00:32:15,790 أحسنتِ أيتها المُحققة 779 00:32:15,790 --> 00:32:17,830 كان (كيمو) على وشك فعل شيء سيء للغاية 780 00:32:17,910 --> 00:32:19,960 حسناً ، ليس خلال فترة مُراقبتي 781 00:32:22,160 --> 00:32:24,920 هذا جيد جداً ، دعيني أصطحبك لنعود إلى قسم الشرطة 782 00:32:24,920 --> 00:32:27,850 لا ... أنا ... أنا بخير 783 00:32:28,570 --> 00:32:30,270 أتعلم ؟ أنا لا أؤمن بالقدر 784 00:32:30,270 --> 00:32:32,140 ولا أؤمن بالحظ السيء 785 00:32:33,940 --> 00:32:37,490 وأقدر قلقك علىّ ، لكن مهما حدث 786 00:32:37,490 --> 00:32:39,800 سوف أغادر من هُنا ... بمفردي 787 00:32:41,470 --> 00:32:44,240 ... حسناً ، لكن فقط 788 00:32:44,240 --> 00:32:46,650 فلتربطي حزام الأمان من فضلك أيتها المُحققة 789 00:32:48,130 --> 00:32:50,070 حسناً ، الآن ، إذا كان يُمكنكِ أن تعذريني 790 00:32:50,070 --> 00:32:51,730 هُناك شيئًا ما أحتاج إلى التعامل معه 791 00:33:10,480 --> 00:33:11,430 (لوسيفر) 792 00:33:12,920 --> 00:33:13,760 أمي 793 00:33:14,000 --> 00:33:16,270 سأدع (أوريل) يصطحبني ويُعيدني إلى الجحيم 794 00:33:18,070 --> 00:33:20,020 حسناً ، لا حاجة للمُبالغة في رد الفعل يا أمي 795 00:33:20,020 --> 00:33:21,090 دعها تذهب 796 00:33:21,920 --> 00:33:23,340 إنه الخيار الأفضل 797 00:33:24,310 --> 00:33:25,560 أجل ، بالطبع 798 00:33:25,560 --> 00:33:27,280 فلتُذكريني في مرحلة ما أن أمنحكِ تحديثاً 799 00:33:27,280 --> 00:33:28,410 فيما يتعلق بمعنى الولاء 800 00:33:28,420 --> 00:33:31,300 إنه الخيار الأفضل للجميع 801 00:33:31,560 --> 00:33:34,540 تعود إلى الجحيم ، حيثُ تنتمي 802 00:33:34,540 --> 00:33:36,100 فتُصبح (كلوي) بأمان 803 00:33:36,100 --> 00:33:39,350 ولا يتوجب علىّ تنظيف فوضاك بعد الآن 804 00:33:39,350 --> 00:33:42,880 الأمر الأكثر أهمية ، هو أن تفي بكلمتك لأبيك 805 00:33:42,880 --> 00:33:44,770 أنا أفي بكلمتي 806 00:33:44,770 --> 00:33:46,610 أنتِ تقضين عقوبتك هُنا على الأرض 807 00:33:46,610 --> 00:33:49,090 أنت تعلم أن هذا ليس ما يُريده أبيك 808 00:33:49,090 --> 00:33:50,110 هل أعلم ذلك ؟ 809 00:33:50,810 --> 00:33:53,030 يعتقد الجميع أنهم يعلمون ما الذي يُريده 810 00:33:54,220 --> 00:33:56,030 ، فعل (أميناديل) ذلك عندما وصل إلى هُنا في باديء الأمر 811 00:33:56,040 --> 00:33:57,430 ويفعل (أوريل) ذلك الأمر الآن 812 00:33:57,460 --> 00:34:00,340 شُنت حروب بين البشر بسبب ذلك 813 00:34:01,520 --> 00:34:04,390 لقد أراني أبي باباً مفتوحاً 814 00:34:04,430 --> 00:34:06,310 هل يعني ذلك أنه كان من المُفترض بي أن أعود بكِ إلى الجحيم ؟ 815 00:34:06,310 --> 00:34:09,230 أم أنه كان يُلمح أن الوضع بالجحيم عاتي وغير مُستقر ؟ 816 00:34:09,230 --> 00:34:10,280 ، لا أحد يعلم 817 00:34:10,280 --> 00:34:13,110 ! لإن الوغد الأناني لن يُخبرنا وحسب 818 00:34:13,750 --> 00:34:15,200 وقد سئمت من ذلك 819 00:34:16,850 --> 00:34:17,880 لا مزيد من ذلك 820 00:34:19,630 --> 00:34:20,610 لا مزيد من ذلك 821 00:34:21,230 --> 00:34:23,280 ها هو جالب الضوء لي 822 00:34:25,150 --> 00:34:26,670 (ولدي (مورنينغستار 823 00:34:29,620 --> 00:34:32,560 كان (أوريل) صغيراً جداً عندما كان طفلاً 824 00:34:32,970 --> 00:34:36,010 كل ما أراده هو أن يلعب معك أنت والأطفال الأكبر سناً 825 00:34:36,400 --> 00:34:38,500 ـ لكنكم كُنتم تستبعدونه من اللعب ـ أجل 826 00:34:39,220 --> 00:34:42,920 وفي كل مرة كان يعود لمُضايقتنا مُجدداً 827 00:34:43,280 --> 00:34:44,920 ، الأمر الذي يُعد غريباً 828 00:34:44,930 --> 00:34:46,860 إذا أخذنا بعين الإعتبار أنه يعلم بشأن النتيجة النهائية للأمر 829 00:34:47,200 --> 00:34:50,960 (هذا هو القدر الذي يرغب في أن يكون حولك به يا (لوسيفر 830 00:34:51,430 --> 00:34:53,740 إن (أوريل) فتى عنيد 831 00:34:53,740 --> 00:34:56,830 عندما يستقر عقله على أمر ما ، فهو لا يتردد 832 00:34:58,310 --> 00:35:00,090 لن يستسلم حتى يحصل 833 00:35:00,100 --> 00:35:02,250 علىّ أو على تلك المُحققة 834 00:35:02,250 --> 00:35:03,140 ... أمي 835 00:35:04,190 --> 00:35:06,130 أرفض أن أعتقد ذلك الأمر 836 00:35:07,150 --> 00:35:08,860 يُوجد هُناك دوماً طريق آخر 837 00:35:09,670 --> 00:35:11,120 ، إذا كان بإمكان أى شخص إيجاده 838 00:35:12,380 --> 00:35:13,410 فستكون أنت 839 00:35:46,090 --> 00:35:48,080 ، للحظة وجيزة 840 00:35:48,080 --> 00:35:49,630 يتعثر النمط 841 00:35:52,000 --> 00:35:54,410 اعتقدت أن هذا قد يعني أنك قد تُحضر أمك برفقتك 842 00:35:54,620 --> 00:35:56,340 وكانت هذه لتُعد مُفاجأة بطريقة أو بأخرى بالنسبة لي 843 00:35:56,340 --> 00:35:57,200 ، لإنني ولمرة واحدة في حياتي 844 00:35:57,200 --> 00:35:59,360 أود أن أتفاجيء ، لكن لا 845 00:35:59,630 --> 00:36:01,040 لا ، ها أنت هُنا 846 00:36:06,840 --> 00:36:09,390 هل انتهيت من الإختباء خلف تنورة أخينا الكبير ؟ 847 00:36:11,430 --> 00:36:12,630 أجل ، إنه أنا وحسب الآن 848 00:36:13,430 --> 00:36:15,070 لوسيفر) الكبير ، السيء) 849 00:36:20,610 --> 00:36:23,130 (لقد حظينا بذلك الشجار من قبل يا (لوسيفر 850 00:36:24,280 --> 00:36:25,210 هُنا تماماً 851 00:36:26,010 --> 00:36:27,450 كما ترى ، في رأسي 852 00:36:27,580 --> 00:36:29,180 لقد رأيت كل شيء ستفعله 853 00:36:29,690 --> 00:36:32,080 استمعت إلى كل تهكم ساخر لديك لتقوله 854 00:36:32,080 --> 00:36:32,620 حسناً ، دعني أخمن 855 00:36:32,620 --> 00:36:35,010 في إصدارك الخاص ، سأوصل أمي إليك 856 00:36:35,020 --> 00:36:37,900 وأعتذر والدموع تنهمر من عيناي 857 00:36:37,910 --> 00:36:39,610 في الواقع ، لا ، في إصداري الخاص 858 00:36:39,610 --> 00:36:41,680 أنت ترفض تسليم أمنا لي 859 00:36:41,680 --> 00:36:43,750 وتموت إمرأتك البشرية الشابة 860 00:36:43,800 --> 00:36:45,280 أجل ، لقد جربت ذلك الأمر لمرتين حتى الآن 861 00:36:45,290 --> 00:36:46,540 لم يُحالفك الكثير من الحظ 862 00:36:46,750 --> 00:36:48,550 رُبما لست جيداً بذلك الأمر بالقدر الذي توقعته 863 00:36:48,550 --> 00:36:50,660 رُبما أنا أعد لخاتمة كبيرة 864 00:36:52,790 --> 00:36:53,740 حسناً 865 00:36:54,950 --> 00:36:56,010 ... (أوريل) 866 00:36:56,920 --> 00:36:59,410 أنت لا تعلم ماذا يُريد أبينا 867 00:36:59,410 --> 00:37:00,780 لا أحد منا يعلم 868 00:37:01,340 --> 00:37:03,110 ... ـ لذا أعتقد ـ أنت مُحق 869 00:37:03,560 --> 00:37:05,840 لا أعلم ما الذي يُريده أبينا ، لا أحد منا يعلم ذلك 870 00:37:07,000 --> 00:37:07,920 هذا صحيح 871 00:37:08,690 --> 00:37:10,720 هذا عظيم ، حسناً ، أنا سعيد لأننا حظينا بتلك المُحادثة 872 00:37:10,720 --> 00:37:12,810 سأراك في التجمع العائلي المُقبل 873 00:37:12,820 --> 00:37:14,090 سأشتري جولة الشراب الأولى 874 00:37:14,090 --> 00:37:15,750 لكني أعلم ما يحتاج إليه 875 00:37:18,210 --> 00:37:19,850 أمي بالخارج ، إنها مسألة وقت وحسب 876 00:37:19,850 --> 00:37:21,960 قبل أن تجد طريقها عائدةً إلى النعيم 877 00:37:21,960 --> 00:37:23,250 ومن ثم سوف يُسامحها 878 00:37:23,260 --> 00:37:24,050 لن يفعل ذلك قط 879 00:37:24,050 --> 00:37:25,750 لِمَ لا ؟ لقد فعلت ذلك 880 00:37:25,760 --> 00:37:28,040 لقد كانت تتواجد هُنا منذ متى ؟ ثلاثة دقائق ؟ 881 00:37:28,040 --> 00:37:29,600 والآن أنت مُستعد للدفاع عنها 882 00:37:29,790 --> 00:37:31,250 سيفعل أبي الأمر ذاته 883 00:37:31,800 --> 00:37:33,350 سوف يمنع حُراسه من إيذائها 884 00:37:33,520 --> 00:37:35,250 ومن ثم سوف تقوم بتدميره 885 00:37:38,280 --> 00:37:40,290 أحتاج إلى التأكد من عدم حدوث ذلك 886 00:37:41,960 --> 00:37:43,340 (هذا هو نصل (عزرائيل 887 00:37:44,400 --> 00:37:45,510 كيف تملكه ؟ 888 00:37:45,520 --> 00:37:47,160 لقد استعرته من ملاك الموت 889 00:37:47,160 --> 00:37:48,620 بينما كانت غافلة عنه 890 00:37:48,680 --> 00:37:51,180 أنت لا تُخطط لإعادة أمي إلى الجحيم 891 00:37:51,750 --> 00:37:53,860 ذلك السلاح سوف يمحيها من الوجود بشكل كامل 892 00:37:53,860 --> 00:37:55,860 لا نعيم ولا جحيم ، فقط 893 00:37:57,580 --> 00:37:58,720 تختفي وحسب 894 00:37:58,820 --> 00:38:00,930 أخيراً ، لحظة وضوح بيننا 895 00:38:00,930 --> 00:38:03,530 لقد فقدت عقلك كُلياً يا أخي 896 00:38:03,540 --> 00:38:05,230 أنا أفعل ما يتوجب علىّ فعله 897 00:38:05,230 --> 00:38:06,950 والوقت ينفذ منك 898 00:38:07,440 --> 00:38:09,360 كما ترى ، أنا لا أبالي بإتفاقك مع أبينا 899 00:38:09,360 --> 00:38:11,760 لا أبالي بما سوف يحدث لإمرأتك البشرية الشابة 900 00:38:11,760 --> 00:38:13,590 لكن من الواضح أنك تهتم لأمرها 901 00:38:13,590 --> 00:38:16,160 أكثر بقليل من أمر أمنا 902 00:38:16,630 --> 00:38:19,090 الآن ، كل ما أحتاج لأن أفعله 903 00:38:19,460 --> 00:38:22,160 هو أن أضغط على ذلك الزر الصغير الموجودة مُباشرةً هُنا 904 00:38:22,280 --> 00:38:25,090 سوف يبدأ تسلسل مُعين بالأحداث وخلال يومين من الآن 905 00:38:25,640 --> 00:38:27,980 سوف تموت إمرأتك البشرية اللطيفة في نهاية المطاف 906 00:38:29,380 --> 00:38:31,500 ... (لذا يا (لوسيفر 907 00:38:31,840 --> 00:38:33,600 يُمكنك إما السماح لذلك الأمر أن يحدث 908 00:38:34,380 --> 00:38:35,890 أو يُمكنك أن تمنحني أمنا 909 00:38:37,120 --> 00:38:38,460 الفرصة الأخيرة 910 00:38:39,850 --> 00:38:40,940 أنت تختار 911 00:38:44,200 --> 00:38:45,170 جيد جداً 912 00:38:49,330 --> 00:38:51,520 حسناً ، أنت لم تتوقع حدوث ذلك ، أليس كذلك ؟ 913 00:38:55,180 --> 00:38:57,750 في الواقع ، توقعت حدوث ذلك 914 00:39:03,810 --> 00:39:06,190 أعني ،أعلم أنك كُنت ستُهاجمني 915 00:39:06,470 --> 00:39:08,020 لم أكُن واثقاً وحسب بشأن الكيفية 916 00:39:14,920 --> 00:39:16,410 إن الأنماط خادعة كهذا الأمر 917 00:39:16,960 --> 00:39:18,910 تستغرق وقتاً للشعور بإحساس حقيقي يتعلق بها 918 00:39:21,430 --> 00:39:23,170 لقد احتجت إلى دراستك لبعض الوقت 919 00:39:25,990 --> 00:39:28,090 لقد استغرق الأمر وقتاً أقل بكثير مما توقعت 920 00:39:50,290 --> 00:39:53,330 أنت محظوظ لكوني لن أستخدم نصل (عزرائيل) عليك قط يا أخي 921 00:39:58,250 --> 00:39:59,730 ما رأيك في أن تُنافس فتاة ؟ 922 00:40:00,220 --> 00:40:01,810 لكن ليس لدىّ شكوك 923 00:40:01,810 --> 00:40:05,310 بشأن إستخدامه على كائن شيطاني قذر وحقير 924 00:40:22,510 --> 00:40:24,800 (أنتِ لم تُصابين بخيبة الأمل يا (ميزكين 925 00:40:25,220 --> 00:40:26,940 إنه لمن الصعب رؤية أنماطك 926 00:40:34,520 --> 00:40:37,270 لكنها مازالت مُتوقعة على الرغم من ذلك 927 00:40:49,740 --> 00:40:51,780 ، لإنك جعلت ذلك الأمر شاقاً للغاية 928 00:40:52,110 --> 00:40:55,700 الآن سوف آخذ معي أمنا والمُحققة 929 00:40:56,810 --> 00:40:58,450 لا يُمكنك إيقافي يا أخي 930 00:41:04,840 --> 00:41:06,500 لم أتوقع حدوث ذلك 931 00:41:20,440 --> 00:41:21,540 ماذا قال ؟ 932 00:41:23,660 --> 00:41:26,840 لم أستطع فهمه 933 00:41:27,190 --> 00:41:28,970 نال الوغد ما يستحقه 934 00:41:34,630 --> 00:41:35,890 كان أخي 935 00:41:53,830 --> 00:41:55,280 بينما كانت تظهر أولى النجوم بالسماء " 936 00:41:55,290 --> 00:41:58,580 كانت (كورالين) تسمح لنفسها أخيراً بالإنجراف في النوم 937 00:41:58,670 --> 00:42:01,180 بينما كانت الموسيقى اللطيفة بالأعلى من سيرك الفأر 938 00:42:01,180 --> 00:42:03,670 تتسرب إلى هواء المساء الدافيء بالخارج 939 00:42:04,040 --> 00:42:07,650 " لتُخبر العالم أن فصل الصيف قد أوشك على الإنتهاء 940 00:42:09,090 --> 00:42:10,330 اقرأيها لي مُجدداً 941 00:42:10,480 --> 00:42:11,960 هل تودين مني قراءتها لكِ مُجدداً ؟ 942 00:42:13,060 --> 00:42:14,000 حسناً يا عزيزتي 943 00:42:15,530 --> 00:42:16,930 لقد اكتشفت (كورالين) الباب " 944 00:42:16,930 --> 00:42:19,440 " بعد فترة قصيرة من إنتقالهم إلى المنزل 945 00:42:28,990 --> 00:42:29,990 ماذا حدث ؟ 946 00:42:41,860 --> 00:42:43,050 أين (أوريل) ؟ 947 00:42:55,380 --> 00:42:56,620 ما الذي فعلته ؟ 948 00:42:57,600 --> 00:43:00,590 ! لا ! ، لا ! ، لا! ، لا 949 00:43:00,615 --> 00:43:08,715 تمت الترجمة بواسطة : أحـــــــــــــمــــــــــــد الـــــــــــــبـــــــــــنـــــــــــا https://www.facebook.com/ahmedovic2285133

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.