All language subtitles for Lucifer S2 E03

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,414 --> 00:00:03,957 ... (ـ سابقاً في (لوسيفر ـ هرب شخصاً ما من الجحيم 2 00:00:04,080 --> 00:00:05,815 ـ من هرب من الجحيم ؟ ـ أمي 3 00:00:05,816 --> 00:00:07,072 ، إذا لم تكُن قادمة من أجل قتلي 4 00:00:07,074 --> 00:00:08,953 فأنا لا أعلم ما الذي أتت لفعله إذن 5 00:00:09,087 --> 00:00:10,459 ألست سعيداً لرؤيتي ؟ 6 00:00:10,494 --> 00:00:12,161 أعتذر عن تكويني البشري 7 00:00:12,213 --> 00:00:13,245 (أنا آسف يا (كلوي 8 00:00:13,297 --> 00:00:15,164 لا يحق لك أن تأسف 9 00:00:15,199 --> 00:00:16,077 لقد تم تخفيض رُتبتي 10 00:00:16,078 --> 00:00:17,833 تم نقلي إلى العمل للمُساعدة بشأن القضايا 11 00:00:17,869 --> 00:00:19,813 أحتاج إلى تبين المكان المُلائم لي بذلك العالم 12 00:00:19,837 --> 00:00:21,003 أحتاج إلى بعض المساحة 13 00:00:21,055 --> 00:00:23,005 كانت الأمور شاقة للغاية بالنسبة لي 14 00:00:23,057 --> 00:00:24,368 لقد عقد (لوسيفر) صفقة 15 00:00:24,392 --> 00:00:25,702 مع زوجك السابق لإعادتك إلى الجحيم 16 00:00:25,726 --> 00:00:27,309 وهو لا يلغي صفقاته 17 00:00:27,345 --> 00:00:29,011 أود أن أحصل على ما أخذه والدك مني 18 00:00:29,063 --> 00:00:30,262 حسناً ، يُمكنكِ البقاء 19 00:00:30,314 --> 00:00:32,715 فقط حتى أتبين ما الذي أحتاج إلى فعله 20 00:00:37,772 --> 00:00:41,023 أود أن أقول أنني آسف 21 00:00:41,058 --> 00:00:43,275 لإرتكابي جميع ذنوبي 22 00:00:43,327 --> 00:00:47,162 لأى شيء فعلته قط لإيذاء الناس 23 00:00:47,198 --> 00:00:50,783 كُنت غبياً 24 00:00:50,785 --> 00:00:53,786 وأنا آسف 25 00:00:53,788 --> 00:00:56,922 أنا آسف للغاية 26 00:01:01,963 --> 00:01:04,713 كل ما أريده الآن هو الغُفران 27 00:01:06,601 --> 00:01:10,102 أود فقط إستعادة كل شيء 28 00:01:10,137 --> 00:01:11,236 من فضلك 29 00:01:12,306 --> 00:01:14,023 ! لا ! دعني أستعيدها فقط 30 00:01:14,058 --> 00:01:17,142 ! لا ! لا ! لا ! لا ! لا 31 00:01:25,369 --> 00:01:27,036 لا حاجة إلى الصراخ والعويل 32 00:01:27,071 --> 00:01:29,371 سنُوقف ذلك التعذيب في أى وقت تشائين 33 00:01:29,407 --> 00:01:31,407 انطقي بالكلمة وحسب 34 00:01:31,459 --> 00:01:33,375 إياك والتوقف 35 00:01:35,546 --> 00:01:38,664 ماذا سيحدث لو توقف ؟ 36 00:01:38,716 --> 00:01:40,416 حسناً يا (لوسيفر) ، لا تكُن خجولاً 37 00:01:40,468 --> 00:01:41,884 قدمني إلى صديقتك 38 00:01:41,919 --> 00:01:43,836 (لقد أحضرت مفاجآة يا (لوسيفر 39 00:01:43,888 --> 00:01:46,088 لم أحضر أى مفاجآت قطعاً 40 00:01:46,140 --> 00:01:47,389 إنها جميلة 41 00:01:47,425 --> 00:01:48,474 إنها أمي 42 00:01:48,509 --> 00:01:49,808 التي تتحدثين عنها 43 00:01:53,014 --> 00:01:55,431 لقد أصبح هذا الأمر غريب الأطوار للغاية للتو 44 00:02:01,939 --> 00:02:03,439 استمعي إلىّ يا أمي ، أعلم أنني اخترت 45 00:02:03,491 --> 00:02:05,858 ... ألا أعيدك إلى الجحيم ، حتى الآن 46 00:02:05,860 --> 00:02:07,471 ـ وهو الأمر الذي أقدره لك ـ لكن هذا لا يعني 47 00:02:07,495 --> 00:02:10,496 أنه يُمكنكِ القدوم إلى هُنا ومُخاطبة ضيوفي بعنف 48 00:02:10,531 --> 00:02:11,580 أعتذر عن ذلك 49 00:02:11,615 --> 00:02:14,199 الأمر يتعلق وحسب بكل تلك القواعد البشرية 50 00:02:14,201 --> 00:02:17,086 والعادات ، إنها أمور مُربكة للغاية 51 00:02:17,121 --> 00:02:19,955 فلتتذكر أنني مازالت أحاول الإعتياد على كيسة الجلد البشرية تلك 52 00:02:20,007 --> 00:02:21,757 أجل ، أجل ، لقد اعتدتِ أن تكوني إلهة 53 00:02:21,792 --> 00:02:23,676 أعلم ، لكن الأمور مُختلفة الآن 54 00:02:23,711 --> 00:02:25,044 وسوف أتبين حلاً للأمر 55 00:02:25,096 --> 00:02:27,262 الآن وبما أننا معاً مُجدداً 56 00:02:27,298 --> 00:02:28,881 أود فقط أن أكون جزءًا من حياتكم 57 00:02:28,933 --> 00:02:30,599 ! ليس ذلك الجزء 58 00:02:31,302 --> 00:02:33,218 هذا خارج الحدود 59 00:02:35,806 --> 00:02:37,690 انتظري ، ماذا تعنين بـ" حياتكم " ؟ 60 00:02:38,893 --> 00:02:40,392 (أود رؤية (آميناديل 61 00:02:40,394 --> 00:02:42,778 ماذا ؟ 62 00:02:42,813 --> 00:02:44,697 لقد حان الوقت 63 00:02:44,732 --> 00:02:47,282 لن أستمر في العيش 64 00:02:47,318 --> 00:02:49,284 خائفةً من ابني 65 00:02:49,320 --> 00:02:51,036 ... قد تكون هُناك الكثير من الإختلافات بيننا 66 00:02:51,072 --> 00:02:52,955 لقد حملك حرفياً إلى الجحيم 67 00:02:52,990 --> 00:02:54,289 لكني خلقته 68 00:02:54,325 --> 00:02:56,375 لابُد أن هذا يُحسب لأمر ما 69 00:02:56,410 --> 00:02:57,976 إنه ليس كذلك ، مشكلة ، أليس كذلك ؟ 70 00:02:58,012 --> 00:02:59,222 نظرة واحدة إليكِ وسوف يأخذك 71 00:02:59,246 --> 00:03:00,496 مُباشرةً ليُعيدك من حيثُ أتيتِ 72 00:03:00,548 --> 00:03:03,549 أنا مُتفاجيء من عدم ظهوره بالجوار بالفعل 73 00:03:03,584 --> 00:03:06,168 حسناً ، ما الذي من المُفترض علىّ أن أفعله ؟ أجلس هُنا وحسب وأختبيء 74 00:03:06,220 --> 00:03:08,253 فلتُشاهدين فيلماً ، اذهبي إلى متحف 75 00:03:08,305 --> 00:03:11,056 فلتُدركي ما حدث خلال البضعة آلاف سنة الأخيرة 76 00:03:11,092 --> 00:03:12,100 ستتفاجئين بذلك 77 00:03:12,213 --> 00:03:13,954 أجل ، أفترض أنه قد تغيرت الكثير من الأمور 78 00:03:13,978 --> 00:03:15,288 أعني ، من كان ليتوقع أنك سوف 79 00:03:15,312 --> 00:03:17,179 تحصل على تلك الوظيفة البشرية ؟ 80 00:03:17,231 --> 00:03:19,932 أنا مُعاقب يا أمي ، هذا هو ما أفعله دوماً 81 00:03:19,984 --> 00:03:22,151 الشيء الوحيد الذي قد تغير هو الموقع 82 00:03:29,827 --> 00:03:31,243 ، أعلم ما الذي تُفكرين فيه 83 00:03:31,278 --> 00:03:33,445 ، لكني كُنت أساعد في عملية مُراقبة استمرت لفترة طويلة 84 00:03:33,447 --> 00:03:35,614 وأنا آسف حقاً ، لكني أعدك 85 00:03:35,666 --> 00:03:37,416 بأنني سوف أعوضكِ عن ذلك ، حسناً ؟ 86 00:03:37,451 --> 00:03:40,002 كيف ؟ 87 00:03:41,422 --> 00:03:45,090 الحلوى المُزدوجة ، المُفضلة لكِ 88 00:03:46,794 --> 00:03:48,927 أنت محظوظ لكوني أحبك 89 00:03:53,100 --> 00:03:54,349 مرحباً 90 00:03:54,385 --> 00:03:55,851 مرحباً 91 00:03:55,886 --> 00:03:57,970 شكراً لكِ لتسمحي لي بأن آتي بها إلى هُنا 92 00:03:57,972 --> 00:04:00,556 لقد كُنت مُنشغلاً بالكثير من الأمور منذ يوم خفض الرُتبة 93 00:04:00,608 --> 00:04:02,057 كما تعلمين ، تقديم المُساعدة في الخارج 94 00:04:02,109 --> 00:04:03,225 فيما يتعلق بقضايا الجميع 95 00:04:03,277 --> 00:04:05,027 أجل ، لابأس ، لابأس 96 00:04:05,062 --> 00:04:07,446 هل مازلنا سوف نذهب لرحلة التخييم العائلية ؟ 97 00:04:08,816 --> 00:04:12,568 مازلنا ... نعمل على التفكير بمنطقية أمر 98 00:04:12,620 --> 00:04:14,703 الرحلة 99 00:04:17,792 --> 00:04:19,825 انظر ، أعلم أنك مازلت غاضباً مني 100 00:04:19,827 --> 00:04:21,794 I deserve it. 101 00:04:21,829 --> 00:04:24,963 (لكن تلك الأمور بيننا بدأت في التأثير على (تريكسي 102 00:04:24,999 --> 00:04:27,416 لذا أعتقد أنه يجب علينا التحدث معاً لاحقاً 103 00:04:29,303 --> 00:04:31,303 أجل ، أجل ، ينبغي علينا فعل ذلك 104 00:04:31,338 --> 00:04:32,421 أنت مُحق 105 00:04:32,473 --> 00:04:33,672 (معك (ديكر 106 00:04:33,724 --> 00:04:36,475 حسناً ، أجل ، ثانيتين 107 00:04:39,013 --> 00:04:40,665 كُنت غبياً 108 00:04:40,814 --> 00:04:43,515 وأنا آسف 109 00:04:45,603 --> 00:04:47,769 إسم الضحية (نيكولاس ساندز) ، يبلغ الـ35 من عُمره 110 00:04:47,822 --> 00:04:50,856 (بدأ كتنفيذي في شركة إنترنت حديثة تُدعى (ووبل 111 00:04:50,858 --> 00:04:52,708 ووبل) ؟) 112 00:04:52,743 --> 00:04:54,910 أخبريني من فضلك أن هذا موقع جنسي 113 00:04:54,945 --> 00:04:57,746 لا ، لا ، إن (ووبل) يُعد كالجيل القادم من (الفيس بوك) ، كما تعلم 114 00:04:57,781 --> 00:05:00,032 ينشر الناس تحديثات ، صور ، روابط 115 00:05:00,034 --> 00:05:01,895 مُعظم فيديوهاتي تكون بالتصوير البطيء وأنا ألقي بكرات 116 00:05:01,919 --> 00:05:05,337 على ألعاب حمام السباحة القابلة للنفخ ينبغي عليك تفقده 117 00:05:05,372 --> 00:05:07,589 سأعتذر عن ذلك ، لكن شكراً لكِ 118 00:05:07,625 --> 00:05:09,591 لقد تم نشر إعتراف (نيك) على حساب الـ(ووبل) الخاص به 119 00:05:09,627 --> 00:05:11,043 منذ 6 ساعات ، أى منذ وقت الوفاة تقريباً 120 00:05:11,045 --> 00:05:14,880 الأمر الذي يعني أن أى كان من فعل ذلك أراد منا إيجاد ذلك الفيديو 121 00:05:14,882 --> 00:05:17,599 حتى يُمكننا رؤية مدى الحزن الذي كان عليه ذلك الرجل قبل موته 122 00:05:17,635 --> 00:05:19,585 الآن ، هذا قاسي 123 00:05:19,620 --> 00:05:21,887 إيلا) ، هل نعلم كيف بدأت النيران في الإشتعال ؟) 124 00:05:21,939 --> 00:05:23,689 هل توجد أى مواد كيماوية يُمكن تعقبها ؟ 125 00:05:23,724 --> 00:05:26,225 حتى الآن ، كل ما لدينا هو زيت البرافين 126 00:05:26,227 --> 00:05:29,111 والذي يُعد قابل للإشتعال بدرجة كبيرة ولكن أيضاً هو كذلك في كل مكان آخر 127 00:05:29,146 --> 00:05:32,114 حتى بأقلام التلوين ، لذا فاللون على مسئوليتك الشخصية 128 00:05:32,149 --> 00:05:34,233 لا يُساعدنا ذلك في تضييق دائرة المُشتبه بهم 129 00:05:34,285 --> 00:05:35,534 أجل ، لكن قد ينجح ذلك 130 00:05:35,569 --> 00:05:37,152 حسناً ، بُناءًا على الحرق 131 00:05:37,204 --> 00:05:39,321 ، والذي يُعد خطيراً وشرساً للغاية بتلك القضية 132 00:05:39,373 --> 00:05:41,823 يبدو أن التركيز الأكبر لمُحفز النيران 133 00:05:41,876 --> 00:05:43,308 كان موضوعاً ، حسناً 134 00:05:43,410 --> 00:05:44,877 هُنا 135 00:05:48,165 --> 00:05:50,315 ! يا إلهي 136 00:05:50,351 --> 00:05:51,516 كرات النار العظيمة 137 00:05:51,552 --> 00:05:52,946 (ـ (لوسيفر ـ أعني ، لقد سمعت عن السراويل الساخنة 138 00:05:52,970 --> 00:05:54,314 لكن هذا يُضيف معنى جديد حقاً 139 00:05:54,338 --> 00:05:56,233 ـ لمُصطلح " نيران المُنفرج " ، أليس كذلك ؟ ... (ـ (لوسيفر 140 00:05:56,257 --> 00:05:57,422 انتظروا ، لدىّ المزيد 141 00:05:57,424 --> 00:05:58,390 بوبنسون) المُدخن) 142 00:05:58,425 --> 00:05:59,758 (إجازة في (بيرني 143 00:05:59,810 --> 00:06:00,810 حرق أدغاله ؟ 144 00:06:00,844 --> 00:06:02,978 هذا جيد جداً 145 00:06:03,013 --> 00:06:04,980 في الواقع كُنت أنا ذلك الشخص ، بالمُناسبة 146 00:06:05,015 --> 00:06:06,598 ـ لذا لا تُخبري أى شخص بذلك ـ مرحباً يا رفاق 147 00:06:06,600 --> 00:06:07,933 جُثة هامدة 148 00:06:07,985 --> 00:06:09,768 هل يُمكنكم من فضلكم التعامل مع ذلك بجدية ؟ 149 00:06:09,770 --> 00:06:12,404 أؤكد لكِ أيتها المُحققة أنني أتعامل مع ذلك الأمر بشكل جدي 150 00:06:12,439 --> 00:06:13,739 انظري إلى ذلك 151 00:06:13,774 --> 00:06:16,241 من الواضح أن قاتلنا كان يُعاقب ضحيته 152 00:06:17,745 --> 00:06:18,911 و ؟ 153 00:06:18,946 --> 00:06:20,829 والعقاب مُهمتي 154 00:06:20,864 --> 00:06:22,281 لذا إذا كان هُناك شخصاً ما بالخارج 155 00:06:22,283 --> 00:06:24,416 يسرق زخمي ، فأنا بحاجة إلى إكتشاف هويته 156 00:06:25,619 --> 00:06:29,204 لقد بدأت اللعبة 157 00:06:29,256 --> 00:06:35,398 تمت الترجمة بواسطة : أحــــــــــــــمـــــــــــــد الــــــــــــــبــــــــــــنـــــــــــــــا CimaClub.com ترجمة حصرية لصالح موقع 158 00:06:41,457 --> 00:06:44,341 لا تلمس المُنفرج المُتفحم 159 00:06:45,795 --> 00:06:48,095 إنها جملة لم أعتقد قط أنني سوف أقولها بصوت مُرتفع 160 00:06:48,130 --> 00:06:50,264 إنه عمل شرير 161 00:06:50,299 --> 00:06:52,015 أعني ، أنا أحتفظ بذلك النوع من العذاب 162 00:06:52,051 --> 00:06:54,218 للأشخاص السيئين حقاً في الجحيم 163 00:06:54,220 --> 00:06:56,019 مُغتصبي الأطفال ، النازيون 164 00:06:56,055 --> 00:06:57,938 الأشخاص الذين يُحركون مقاعدهم للخلف على متن طائرة 165 00:06:57,973 --> 00:07:01,775 من رؤية طبيعة الجريمة والتي تُعد خاصة جداً 166 00:07:01,811 --> 00:07:04,278 نحتاج إلى تبين من لديه ضغينة شخصية 167 00:07:04,313 --> 00:07:07,364 ـ ضد الضحية ـ أجل 168 00:07:07,399 --> 00:07:11,735 بالمُناسبة ، لقد أغفلت ربط زر ، هُناك 169 00:07:13,405 --> 00:07:14,621 أجل ، لست الشخص 170 00:07:14,657 --> 00:07:17,040 الذي قد يغفل عن فعل ذلك في قسم الملابس 171 00:07:17,076 --> 00:07:18,603 أجل ، حسناً ، كان علىّ التحرك سريعاً بصباح اليوم 172 00:07:18,627 --> 00:07:20,305 لقد حظيت بضيف غير مُتوقع لم أستطع التخلص منه 173 00:07:20,329 --> 00:07:22,713 صحيح ، فتاة جديدة لا تستطيع التخلص منها 174 00:07:22,748 --> 00:07:24,581 واحدة أخرى أكبر سناً ، في الواقع 175 00:07:24,583 --> 00:07:29,586 أجل ، أعلم كيف يبدو أمر الخليلات السابقات مُعقداً 176 00:07:29,588 --> 00:07:31,171 ماذا ؟ ليست خليلتي السابقة 177 00:07:31,223 --> 00:07:32,973 ينبغي عليكِ رؤية ذلك أيتها المُحققة 178 00:07:33,008 --> 00:07:34,258 شكراً لك 179 00:07:34,260 --> 00:07:35,592 ما هذا ؟ 180 00:07:35,644 --> 00:07:38,345 (رسائل إلكترونية من المُشرفة على (نيك) في (ووبل 181 00:07:38,397 --> 00:07:40,264 (إمرأة تُدعى (ليلى سيمز 182 00:07:40,316 --> 00:07:41,409 دعيني أخمن ، شيء ما آخاذ 183 00:07:41,433 --> 00:07:43,066 بشأن التقرير الربع سنوي الأخير ؟ 184 00:07:43,102 --> 00:07:43,934 كيف بإمكانك فعل ذلك ؟ 185 00:07:43,986 --> 00:07:45,569 كان ينبغي علىّ معرفة ذلك جيداً 186 00:07:45,604 --> 00:07:47,237 لن تهرب بفعلتك تلك 187 00:07:47,273 --> 00:07:49,740 سأحرقك بدءًا من أعضاءك الذكورية ؟ 188 00:07:51,026 --> 00:07:52,609 لا 189 00:07:52,611 --> 00:07:54,945 ـ مازال خيط لدليل ما يُمكن تتبعه ـ أجل 190 00:07:58,450 --> 00:08:01,118 لا ... تلمس 191 00:08:01,120 --> 00:08:03,253 المُنفرج المُتفحم 192 00:08:05,875 --> 00:08:09,960 وكان (نيك) ساحراً ورائعاً 193 00:08:09,962 --> 00:08:11,678 كيف تمكن شخصاً ما من فعل شيء كذلك ؟ 194 00:08:11,714 --> 00:08:13,630 (إذن ، أنتِ كُنتِ مُشرفته يا (ليلى 195 00:08:13,632 --> 00:08:15,632 ما مدى معرفتك به ؟ 196 00:08:15,684 --> 00:08:17,017 لقد تواعدنا لفترة وجيزة ، منذ فترة طويلة 197 00:08:21,640 --> 00:08:23,357 هل كُنتِ لتقولين أن الأمور انطفأت بينكم نوعاً ما 198 00:08:23,392 --> 00:08:24,808 أم أن الأمور انتهت 199 00:08:24,860 --> 00:08:26,059 كحريق المجد ؟ 200 00:08:26,111 --> 00:08:27,811 ! (ـ (لوسيفر ـ أنتِ مُحقة ، هذا رقيق للغاية 201 00:08:27,813 --> 00:08:29,813 لماذا قُمتِ بتعذيب الرجل الشاب المسكين حتى الموت ؟ 202 00:08:29,865 --> 00:08:32,032 تعذيبه ؟ 203 00:08:32,902 --> 00:08:34,868 ! يا إلهي 204 00:08:34,904 --> 00:08:36,820 هل تعتقدون بشأن وجود علاقة لي بذلك الأمر ؟ 205 00:08:36,872 --> 00:08:38,488 حسناً ، نحنُ نعلم بشأن الرسائل الغاضبة 206 00:08:38,490 --> 00:08:39,957 كُنت غاضبة للغاية 207 00:08:39,992 --> 00:08:42,492 لقد قام بمُشاركة صور لنا معاً 208 00:08:42,494 --> 00:08:43,710 في مُنتصف الجماع ؟ 209 00:08:43,746 --> 00:08:45,390 إذا كان هذا صحيحاً ، سيتوجب علينا مُصادرة تلك الصور على الفور 210 00:08:45,414 --> 00:08:46,880 لا 211 00:08:46,916 --> 00:08:47,916 نحنُ وحسب 212 00:08:47,967 --> 00:08:48,967 كُنا نتناول العشاء 213 00:08:49,001 --> 00:08:50,500 ، لكني رئيسته في العمل 214 00:08:50,553 --> 00:08:52,169 والعلاقات الرومانسية بين المكاتب تُثير الإمتعاض هُنا 215 00:08:52,171 --> 00:08:53,387 حسناً ، يبدو بالكاد أن الأمر يستحق 216 00:08:53,422 --> 00:08:55,973 إشعال النار بالأعضاء الذكورية لرجل 217 00:08:57,426 --> 00:08:59,226 انتظروا 218 00:08:59,261 --> 00:09:00,978 هل مات بتلك الطريقة ؟ 219 00:09:02,147 --> 00:09:03,730 هُناك شيئًا ما ينبغي عليكم رؤيته 220 00:09:07,268 --> 00:09:09,853 هل يُمكنك القدوم إلى هُنا من فضلك يا (راي) ؟ 221 00:09:09,905 --> 00:09:13,023 سأحتاج منك يا (راى) إلى وضع فيديو 222 00:09:13,075 --> 00:09:15,108 تومي) في إجتماع الشركة) 223 00:09:15,160 --> 00:09:16,660 فيديو (تومي) ؟ 224 00:09:16,695 --> 00:09:18,278 إنه (راي) مسئول قسم الموارد البشرية لدينا 225 00:09:18,330 --> 00:09:20,080 كونه وقائيًا يُعد جزءًا من وظيفته 226 00:09:20,115 --> 00:09:21,665 (افعل ذلك يا (راي 227 00:09:23,168 --> 00:09:26,036 كان (نيك) ساحراً لكنه كان يتصرف 228 00:09:26,088 --> 00:09:28,088 بقسوة قليلاً مع المُتدربين 229 00:09:28,123 --> 00:09:30,374 في الواقع ، كان بإمكانه أن يكون أحمق حقاً 230 00:09:32,044 --> 00:09:33,260 كما سوف ترون 231 00:09:40,269 --> 00:09:42,135 ! كُراتي ! ابعدوها عني 232 00:09:47,776 --> 00:09:49,610 بحقك ، هذا طريف للغاية 233 00:09:49,645 --> 00:09:51,561 نشر (نيك) ذلك الفيديو بعد فترة وجيزة من مُعسكر الإجازة 234 00:09:51,563 --> 00:09:53,864 وعلى الرغم من أنه قد تم حذفه سريعاً من على الموقع 235 00:09:53,899 --> 00:09:55,065 إلا أن الجميع قد رآه 236 00:09:55,067 --> 00:09:57,901 كان (تومي) بمثابة أضحوكة 237 00:09:57,953 --> 00:09:59,403 لقد استقال من العمل بعد ذلك بفترة قريبة 238 00:09:59,455 --> 00:10:01,371 يبدو كحافز بكل تأكيد 239 00:10:02,658 --> 00:10:03,790 أجل 240 00:10:06,629 --> 00:10:09,546 ما الذي يُمكنك أن تُخبرني به بشأن مقتل (نيك ساند) ؟ 241 00:10:09,581 --> 00:10:11,815 الوغد الذي نال ما كان يستحقه أخيراً 242 00:10:11,850 --> 00:10:14,635 حسناً ، ولماذا كان يستحق ذلك ؟ 243 00:10:14,670 --> 00:10:17,037 (بمُجرد أن حصلت على الوظيفة في (ووبل 244 00:10:17,072 --> 00:10:18,972 جعل (نيك) من الأمر مُهمته الشخصية 245 00:10:19,008 --> 00:10:20,924 لجعل حياتي كالجحيم 246 00:10:20,960 --> 00:10:23,243 تخريب عملي ، ترويعي 247 00:10:23,279 --> 00:10:25,462 جعلي مُؤخرة جميع نكاته 248 00:10:25,497 --> 00:10:27,848 أو الكرات ، كما الحال في تلك القضية ؟ 249 00:10:29,018 --> 00:10:30,367 ذلك الفيديو الغبي كان 250 00:10:30,402 --> 00:10:32,252 نقطة تحطمي 251 00:10:32,288 --> 00:10:35,188 لقد رآه الجميع ضحك الجميع علىّ 252 00:10:35,240 --> 00:10:37,024 (لا أحد يضحك الآن يا (تومي 253 00:10:37,059 --> 00:10:39,776 لذا بعد كل ما حدث ، ماذا 254 00:10:39,812 --> 00:10:42,312 هل أردت أن تجعله يشعر بألمك ؟ 255 00:10:42,348 --> 00:10:44,381 لقد استحق ما حدث له 256 00:10:44,416 --> 00:10:46,867 أجل ، لكنك لا تُجيب على السؤال 257 00:10:48,671 --> 00:10:50,921 هل قتلت (نيك) ؟ 258 00:10:51,924 --> 00:10:53,685 (أنا أتفهم أمور العقاب جيداً يا (تومي 259 00:10:53,709 --> 00:10:57,260 واستحق (نيك) أن يُعاقب 260 00:10:57,296 --> 00:10:59,046 أليس كذلك ؟ 261 00:10:59,098 --> 00:11:01,076 لقد سلب منك كرامتك ، ولهذا اضطررت أن 262 00:11:01,100 --> 00:11:02,466 تحصل على إنتقامك 263 00:11:02,468 --> 00:11:05,886 لم توجد طريقة أخرى لتستعيد بها رجولتك 264 00:11:05,938 --> 00:11:07,471 ... لذا أخبرني 265 00:11:09,108 --> 00:11:10,524 ... هل رغبت في أن 266 00:11:10,559 --> 00:11:11,892 لقد قتلته 267 00:11:14,279 --> 00:11:15,645 حسناً ، لقد تسبب ذلك 268 00:11:15,647 --> 00:11:18,115 في إنقضاء المرح من الأمر كله 269 00:11:19,902 --> 00:11:21,818 لم يجري الأمر بالطريقة التي توقعتها 270 00:11:21,870 --> 00:11:24,371 بحقك الآن أيتها المُحققة من الواضح أنه أراد للناس 271 00:11:24,406 --> 00:11:26,039 أن يعلموا أنه حصل على إنتقامه 272 00:11:26,075 --> 00:11:28,075 والآن بما أنه تم الإمساك بمُدعي تنفيذ العقاب وتسليمه للعدالة 273 00:11:28,127 --> 00:11:31,461 ... فقد أصبح الملعب ملعبي مُجدداً 274 00:11:31,497 --> 00:11:34,081 ماذا تفعل هُنا بحق السماء ؟ 275 00:11:34,133 --> 00:11:35,716 (تشارلوت ريتشاردز) 276 00:11:35,751 --> 00:11:37,751 مُحامية الدفاع التي أنقذناها ، أتتذكرها ؟ 277 00:11:37,803 --> 00:11:40,470 لابُد أنها عادت إلى هُنا لتُدافع عن وغد ما 278 00:11:40,506 --> 00:11:43,590 لكن لماذا يبدو الجميع ودوداً لها هكذا ؟ 279 00:11:43,642 --> 00:11:46,426 حسناً ، لقد كانت تعمل شرطية في الماضي وأجل 280 00:11:46,478 --> 00:11:48,178 لإنها مُثيرة للغاية 281 00:11:48,230 --> 00:11:50,430 .... شخصياً ، أنا مُتفاجئة لكونك لم تُحاول أن 282 00:11:50,482 --> 00:11:52,599 اعذروني ، اعذروني ، المعذرة 283 00:11:52,651 --> 00:11:55,752 هل تُمانعين لو حظيت بكلمة معك على إنفراد يا (تشارلوت) ؟ 284 00:11:57,840 --> 00:12:00,540 ماذا تفعلين هُنا يا أمي ؟ 285 00:12:00,592 --> 00:12:02,187 لقد اعتقدت أننا اتفقنا على قيامك بشيء ما بناء 286 00:12:02,211 --> 00:12:04,594 بشأن وقتك ، التجوال في مركز تجاري ، الذهاب بجولة في استوديو 287 00:12:04,630 --> 00:12:06,012 ... رُبما ، لكن 288 00:12:06,048 --> 00:12:07,931 كيف تمكنتِ حتى من إيجاد طريقك إلى هُنا ؟ 289 00:12:07,966 --> 00:12:09,549 حسناً ، لم يكُن الأمر صعباً 290 00:12:09,601 --> 00:12:13,353 ابتسمت ببساطة إلى ذكر بشري وطلبت منه أن يصطحبني معه 291 00:12:13,389 --> 00:12:15,700 علىّ أن أذكرك أن لـ(تشارلوت ريتشاردز) زوج بالخارج 292 00:12:15,724 --> 00:12:17,641 يتسائل عن مكان إختفاء زوجته 293 00:12:17,693 --> 00:12:19,893 ولديكِ ابن يود إعادتك إلى الجحيم 294 00:12:19,945 --> 00:12:21,956 لذا فجذب الإنتباه إليكِ بقسم شرطة 295 00:12:21,980 --> 00:12:25,365 بذلك الزي الغير مُلائم ، لا تُعد فكرة جيدة 296 00:12:25,401 --> 00:12:27,534 لكن كان علىّ رؤية ذلك الأمر بنفسي 297 00:12:27,569 --> 00:12:30,036 ولدي ، يعمل ويكدح 298 00:12:30,072 --> 00:12:31,872 وسط الوحل البشري 299 00:12:31,907 --> 00:12:33,657 حسناً ، آمل أن يكون هذا هو كل شيء قد تخيلته وما هو أكثر من ذلك 300 00:12:33,659 --> 00:12:36,443 فلتذهبي الآن لزيارة ملهى أنا واثق أنكِ سوف تجدينه مُلفتاً للإنتباه 301 00:12:36,495 --> 00:12:37,828 أنا لا أفهم فقط 302 00:12:37,863 --> 00:12:40,197 ، من بين كل الأشياء التي يُمكنك فعلها بمواهبك 303 00:12:40,249 --> 00:12:42,199 إنفاذ القانون ؟ 304 00:12:42,251 --> 00:12:44,501 هل فكرتِ في أنني رُبما أحاول الإستمتاع بإستكشاف الإنسانية ؟ 305 00:12:45,704 --> 00:12:47,838 إنهم يأكلون يا عزيزي 306 00:12:47,873 --> 00:12:49,172 كل ما يفعلونه هو تناول الطعام 307 00:12:49,208 --> 00:12:51,591 وبعد ذلك ، يخرج الطعام بشكل مُختلف عما كان عليه 308 00:12:51,627 --> 00:12:54,461 وليس بشكل أفضل 309 00:12:56,215 --> 00:12:57,798 أيتها المُحققة 310 00:12:58,717 --> 00:13:00,217 لم أدرك 311 00:13:00,219 --> 00:13:02,052 أنك و (تشارلوت) تعرفون بعضكم البعض جيداً 312 00:13:02,054 --> 00:13:05,472 نحنُ كذلك ولسنا كذلك إنها قصة طويلة حقاً 313 00:13:05,524 --> 00:13:07,224 حسناً ، هل ينبغي علينا الذهاب إلى مكان ما 314 00:13:07,276 --> 00:13:08,892 للإحتفال بحلنا لتلك القضية ؟ 315 00:13:08,894 --> 00:13:10,694 لا ، ليس بعد 316 00:13:10,729 --> 00:13:12,562 لقد تعرض (تومي) للإهانة 317 00:13:12,614 --> 00:13:14,397 (يبدو منطقياً لمعرفة سبب رغبته في قتل (نيك 318 00:13:14,399 --> 00:13:16,199 لكن هُناك شيء ما لايبدو مُلائماً 319 00:13:16,235 --> 00:13:18,785 أيتها المُحققة ، أنتِ من بين كل الناس ينبغي عليكِ معرفة 320 00:13:18,821 --> 00:13:20,620 كيف يبدو شعور مُعاقبة شخصاً ما أساء إليكِ 321 00:13:20,656 --> 00:13:22,155 ـ كيف ذلك ؟ ـ بحقك ، الآن 322 00:13:22,207 --> 00:13:25,125 قد لم تُدمري كستناء (دان) ... بعد 323 00:13:25,160 --> 00:13:27,627 لكن حركة رفع كتف هُنا ونظرة تُعبر عن الرفض هُناك 324 00:13:27,663 --> 00:13:29,579 ـ يُمكنها أن تُحدث نفس التأثير ـ حسناً ، لابأس 325 00:13:29,631 --> 00:13:31,810 رُبما أعامل (دان) بشكل قاسي قليلاً مُؤخراً لكنه يستحق تلك المُعاملة 326 00:13:31,834 --> 00:13:33,416 وأنا واثق من كونك تجدين الأمر مُرضياً للغاية 327 00:13:33,418 --> 00:13:34,417 لكن هل فكرتِ 328 00:13:34,419 --> 00:13:35,719 لثانية واحدة وحسب 329 00:13:35,754 --> 00:13:39,422 بشأن كيفية تأثير تلك الشجارات على الأناس العالقين في الوسط بينكم ؟ 330 00:13:39,475 --> 00:13:40,924 هل تقصد (تريكسي) ؟ 331 00:13:40,976 --> 00:13:42,592 ماذا ؟ لا ، أعني أنا 332 00:13:42,644 --> 00:13:44,394 فلتُفكري في مدى الشعور الملل الذي وصلت إليه بعد كل ذلك 333 00:13:44,429 --> 00:13:46,980 انظري ، ها هو هُناك إنها فرصتك الآن 334 00:13:47,015 --> 00:13:49,566 لإيقاف هراءك 335 00:13:49,601 --> 00:13:50,517 الأمر ليس بتلك البساطة 336 00:13:50,569 --> 00:13:51,518 أنا أتجنب مُحادثة صعبة 337 00:13:51,570 --> 00:13:52,652 ... حسناً ، أنا 338 00:13:52,688 --> 00:13:54,771 مرحباً 339 00:13:54,773 --> 00:13:56,323 هُناك شيئًا ما ينبغي عليكم رؤيته 340 00:13:56,358 --> 00:13:58,303 فيديو لإعتذار آخر تم إيجاده بجانب جُثة أخرى 341 00:13:58,327 --> 00:14:00,494 ! أعلم أن هذا كان خاطئًا 342 00:14:00,529 --> 00:14:03,747 ! لم يكُن ينبغي علىّ نشر ذلك الفيديو 343 00:14:03,782 --> 00:14:06,449 لم تستحق أن تتم إهانتها بتلك الطريقة 344 00:14:06,451 --> 00:14:08,952 أنا آسف 345 00:14:34,062 --> 00:14:35,862 جريمتي قتل 346 00:14:35,898 --> 00:14:37,197 نفس طريقة القتل 347 00:14:37,232 --> 00:14:39,649 لكن (تومي) كان في حضانتنا عندما قُتل ذلك الرجل 348 00:14:39,701 --> 00:14:41,318 مُحال أن يكون هو من فعل ذلك 349 00:14:41,370 --> 00:14:43,119 لقد أراد (تومي) إستعادة كرامته 350 00:14:43,155 --> 00:14:44,621 ، أى كان من فعل ذلك 351 00:14:44,656 --> 00:14:47,340 من الواضح أن له هدف أكبر بكثير في إعتباره 352 00:14:47,376 --> 00:14:49,486 ، سيداتي وساداتي 353 00:14:49,611 --> 00:14:51,457 يبدو أننا نتعقب قاتل مُتسلسل 354 00:14:57,472 --> 00:14:59,439 الضحية (آدم وايسر) ، يبلغ من الـعمر 29 عاماً 355 00:14:59,474 --> 00:15:01,557 عمل كمُساعد في بنك محلي 356 00:15:01,609 --> 00:15:04,169 وقت الوفاة كان منذ حوالي ساعتين لكن من الواضح أنه كان مفقوداً 357 00:15:04,195 --> 00:15:05,445 منذ يومين تقريباً 358 00:15:05,480 --> 00:15:07,613 هذا وقت طويل لإعتداء جنسي 359 00:15:07,649 --> 00:15:10,033 ليس رقماً قياسياً ، لكنه مُبهر بشكل كبير 360 00:15:10,068 --> 00:15:11,651 هل نعلم سبب الوفاة يا (إيلا) ؟ 361 00:15:11,703 --> 00:15:13,820 حسناً ، لديه ضلوع مكسورة ، تمزق بالطحال 362 00:15:13,822 --> 00:15:17,440 ونزيف مُحتمل بالجُمجمة ، الأمر الذي يُعد سيئًا كُلياً 363 00:15:17,475 --> 00:15:19,292 حتى الآن ، أن ذلك الرجل قد تعرض للخنق 364 00:15:19,327 --> 00:15:21,744 هل خُنق بواسطة تفاحة ؟ 365 00:15:21,796 --> 00:15:23,463 لا 366 00:15:23,498 --> 00:15:26,399 كبُستان من التفاح 367 00:15:26,434 --> 00:15:28,418 سيتوجب علينا تشريحه للحصول على البقية 368 00:15:28,470 --> 00:15:29,719 هذا أمر فوضوي 369 00:15:29,754 --> 00:15:32,338 " بالتأكيد يحمل معنى جديد لمُصطلح " الحلق العميق 370 00:15:32,390 --> 00:15:33,840 لماذا لم يقتل الرجل وحسب ؟ 371 00:15:33,892 --> 00:15:35,925 لماذا كل هذا التفاخر والظروف ؟ 372 00:15:35,977 --> 00:15:38,344 حسناً ، من الواضح أن مُعاقبنا يُرسل رسالة 373 00:15:38,396 --> 00:15:40,096 رُبما لو تمكننا من إيجاد فيديو فتى التفاح ذلك 374 00:15:40,148 --> 00:15:42,932 وما الذي يعتذر عنه ، فسوف نعلم بشأن الرسالة 375 00:15:42,984 --> 00:15:45,234 ـ أمسك بهذا ـ ماذا تفعلين ؟ 376 00:15:45,270 --> 00:15:47,684 لقد تم تصوير الفيديو الأصلي على هاتف (نيك) ، أليس كذلك ؟ 377 00:15:47,685 --> 00:15:49,322 ماذا لو كان (آدم) يفعل الشيء ذاته ؟ 378 00:16:00,285 --> 00:16:01,701 فلتكوني حريصة أيتها المُحققة 379 00:16:01,736 --> 00:16:03,119 قد يكون فخ ثديي 380 00:16:13,098 --> 00:16:14,931 الفيديو مُلقن بالفعل 381 00:16:16,384 --> 00:16:18,851 انظروا إلى ذلك 382 00:16:29,447 --> 00:16:31,564 هل تُلاحظون أى شيء مألوف؟ 383 00:16:31,566 --> 00:16:33,366 كرة الكمامة القطيفية 384 00:16:33,401 --> 00:16:35,685 فقط كالتفاحة 385 00:16:35,720 --> 00:16:38,154 ماذا ؟ هل كان قاتلنا يدفع مُقابل شريط جنسي دموي ؟ 386 00:16:38,206 --> 00:16:40,623 إنه يُعيد تصوير الجرائم التي يُعاقب عليها 387 00:16:40,658 --> 00:16:42,492 بداية الأمر كانت من عند (نيك) ومن ثم ذلك 388 00:16:42,544 --> 00:16:43,609 إنه يستمر في لعبته 389 00:16:43,645 --> 00:16:44,922 أجل ، ماذا عن الزي ؟ 390 00:16:44,946 --> 00:16:46,986 أعني ، بغض النظر أن المنظر يمنحني ذكريات غريبة 391 00:16:47,015 --> 00:16:49,749 للمدرسة الكاثوليكية ، لا يبدو الأمر منطقياً 392 00:16:49,801 --> 00:16:51,918 والسيدة لا ترتدي واحد مثله في الفيديو 393 00:16:51,970 --> 00:16:55,138 إنها تبدو أكبر بكثير من أن تتواجد في مدرسة 394 00:16:55,173 --> 00:16:57,723 إلا إذا كانت تُدرس في واحدة من قبل 395 00:17:01,646 --> 00:17:05,231 تُدعى (سارة آيكن) ، تبلغ من العُمر 27 عاماً 396 00:17:05,266 --> 00:17:07,233 مُعلمة بالصف الثالث ، لطيفة 397 00:17:07,268 --> 00:17:09,986 ليست مُثيرة لكن لها نقاط إضافية بالنسبة للميول الجنسية 398 00:17:10,021 --> 00:17:11,521 (عندما تداعت الأمور بينها وبين (آدم 399 00:17:11,573 --> 00:17:13,940 (قام برفع شريط إنتقامه الجنسي على موقع (ووبل 400 00:17:13,992 --> 00:17:16,943 علم بعض المُدرسين بشأنه وتعرضت للفصل من العمل 401 00:17:16,995 --> 00:17:19,779 حسناً ، رُبما قامت بقتل كلا من (نيك) وفتانا البغيض هُنا 402 00:17:19,781 --> 00:17:21,197 كما تعلمين ، لا ضرر ، لا مُخالفة 403 00:17:21,249 --> 00:17:24,283 (ولا مُخاطرة لإنه لا توجد علاقة تربط بينها وبين (نيك 404 00:17:24,335 --> 00:17:27,703 وبعد فترة قصيرة من فقدانها لوظيفتها ، قتلت نفسها 405 00:17:27,755 --> 00:17:30,756 ماذا ؟ هل مُدرستنا المسكينة المُثيرة ميتة 406 00:17:30,792 --> 00:17:32,792 وتلميذنا الذي يقضم التفاح المسئول عن الأمر ؟ 407 00:17:32,844 --> 00:17:35,094 والرابط الوحيد الآخر الذي كُنا قادرين على إيجاده 408 00:17:35,130 --> 00:17:37,880 (هو أن كلتا الضحيتين نشرا فيديوهات غير مشروعة على موقع (ووبل 409 00:17:37,932 --> 00:17:41,017 لذا ، رُبما قد وجد بعض المُختلين كلا مقطعي الفيديو 410 00:17:41,052 --> 00:17:43,302 ـ وقرروا إتخاذ الإجراءات اللازمة ـ (سايكو) ؟ 411 00:17:43,354 --> 00:17:45,855 يبدو لي أن هُناك شخصاً ما يقوم بعملنا من أجلنا 412 00:17:45,890 --> 00:17:48,441 (نحنُ لا ننتقم يا (لوسيفر 413 00:17:48,476 --> 00:17:49,942 حسناً ، رُبما ينبغي علينا فعل ذلك 414 00:17:49,978 --> 00:17:51,060 ، بقدر قلقي 415 00:17:51,112 --> 00:17:53,196 قد حصل أولئك الأوغاد على ما يستحقونه تماماً 416 00:17:53,231 --> 00:17:54,280 سأراكِ لاحقاً 417 00:17:54,315 --> 00:17:56,032 مهلاً ، إلى أين أنت ذاهب ؟ 418 00:17:56,067 --> 00:17:57,533 علينا إكتشاف من فعل ذلك 419 00:17:57,569 --> 00:17:58,796 حسناً ، لقد اعتقدت أن هُناك شخصاً ما 420 00:17:58,820 --> 00:18:00,703 بالخارج يسرق وظيفتي لكن سيكون الأمر بالنسبة لي 421 00:18:00,738 --> 00:18:02,738 هو أن أقف في طريق العمل المُمتاز 422 00:18:02,790 --> 00:18:04,157 سأستريح وأتناول الشراب 423 00:18:09,164 --> 00:18:11,080 لا 424 00:18:11,132 --> 00:18:13,633 بصراحة ، أنا مبهورة بكِ 425 00:18:13,668 --> 00:18:16,135 إنه لمن الشاق أن تخرجي بمفردك 426 00:18:16,171 --> 00:18:19,005 تغيير كل العادات القديمة 427 00:18:19,057 --> 00:18:20,673 أنا مُعجب بالخطوات التي اتخذتيها 428 00:18:20,675 --> 00:18:22,592 حسناً ، لا تُعجبي بذلك كثيراً 429 00:18:22,644 --> 00:18:24,477 (مازلت آتي إلى (لوكس 430 00:18:24,512 --> 00:18:26,395 أجل 431 00:18:26,431 --> 00:18:27,980 لابأس بالخطوات الأولى 432 00:18:28,016 --> 00:18:31,100 بالإضافة إلى أن المكان هُنا ... لطيف 433 00:18:33,271 --> 00:18:37,273 المفتاح الرئيسي لتجنب النكسات 434 00:18:39,277 --> 00:18:43,496 نكسات ، طويلة وشقراء ولديها مكان خاص بها 435 00:18:43,531 --> 00:18:44,614 في الجحيم ؟ 436 00:18:44,666 --> 00:18:45,781 (مرحباً يا (ميز 437 00:18:46,868 --> 00:18:48,951 مرحباً أيتها البشرية 438 00:18:52,373 --> 00:18:53,923 أحتاج إلى التخلص من تلك العاهرة 439 00:18:53,958 --> 00:18:56,509 الآن أعلم سبب بقاءك هُنا 440 00:18:56,544 --> 00:18:59,095 لماذا ؟ 441 00:18:59,130 --> 00:19:02,014 أنتِ و(لوسيفر) مُقربون للغاية 442 00:19:03,434 --> 00:19:05,518 من الطبيعي أن تشعرين بالغيرة من الفتاة الجديدة 443 00:19:06,804 --> 00:19:08,771 ـ لستُ أشعر بالغيرة ـ أجل 444 00:19:08,806 --> 00:19:11,057 وهي ليست حبيبته 445 00:19:11,109 --> 00:19:13,276 إنها إمرأة سامة 446 00:19:13,311 --> 00:19:15,144 لا يرى (لوسيفر) ذلك الأمر ، لكني أعلمه 447 00:19:15,196 --> 00:19:17,563 أنتِ تودين حمايته إذن ، أليس كذلك ؟ 448 00:19:17,565 --> 00:19:20,233 أود لها أن تحصل على ما تستحقه 449 00:19:20,285 --> 00:19:22,868 الأمر الذي على الأقل أن تملك مُؤخرة برأسها 450 00:19:22,904 --> 00:19:23,903 سأعود سريعاً 451 00:19:23,905 --> 00:19:24,870 حسناً ، حسناً 452 00:19:24,906 --> 00:19:26,989 ... حسناً ، رُبما 453 00:19:27,041 --> 00:19:28,991 ينبغي علينا البدء بكلماتنا 454 00:19:29,043 --> 00:19:31,544 رُبما كصديقة لـ(لوسيفر) ، يُمكنكِ التحدث له 455 00:19:31,579 --> 00:19:33,913 فلتُعبري له عما تشعرين به 456 00:19:33,965 --> 00:19:35,715 لن يستمع إليكِ 457 00:19:37,051 --> 00:19:39,502 لكن رُبما شخصاً ما سوف يفعل ذلك 458 00:19:40,838 --> 00:19:41,804 ماذا تفعلين ؟ 459 00:19:41,839 --> 00:19:43,589 أعمل بنصيحتك 460 00:19:43,591 --> 00:19:45,224 (مهلاً يا رجل ، (بون 461 00:19:45,260 --> 00:19:46,509 فلتهتم بصديقتي 462 00:19:49,480 --> 00:19:51,681 لماذا أحاول حتى ؟ 463 00:19:51,733 --> 00:19:54,267 لإنكِ إمرأة لا تُصدق 464 00:19:56,104 --> 00:19:57,570 شكراً لك 465 00:19:59,490 --> 00:20:02,358 إذن ، لقد اتجهت إلى (ووبل) لأعلم بشأن 466 00:20:02,410 --> 00:20:03,976 (من شاهد كلاً من مقطعي الفيديو الخاصين بـ(نيك) و (آدم 467 00:20:04,012 --> 00:20:06,195 ـ و ؟ ـ قاموا بتوكيل مُحامي 468 00:20:06,247 --> 00:20:08,531 اختبئوا خلف قوانين الخصوصية وبدون مُذكرة 469 00:20:08,583 --> 00:20:11,017 لن تسمح (ووبل) لنا بالإقتراب من بيانات مُشاهدينهم 470 00:20:11,052 --> 00:20:15,121 حسناً ، فلتتولى أمر المُذكرة وسأذهب أنا إلى هُناك 471 00:20:15,123 --> 00:20:18,291 لا مُشكلة 472 00:20:18,343 --> 00:20:19,959 (دان) 473 00:20:21,379 --> 00:20:23,129 ، لقد كُنت أفكر بشأن الرحلة 474 00:20:23,181 --> 00:20:24,797 ... و 475 00:20:24,849 --> 00:20:27,183 (لا أعتقد أنه من العادل أن نضع (تريكسي 476 00:20:27,218 --> 00:20:29,769 في خضّم مشاكلنا ، أتعلم ذلك ؟ 477 00:20:29,804 --> 00:20:31,804 لذا تودي إلغاء الرحلة 478 00:20:31,856 --> 00:20:34,473 لا ، أود أن أوفر علينا ألم القلب 479 00:20:34,475 --> 00:20:36,809 أشعر أننا إذا ذهبنا إلى الرحلة وحسب 480 00:20:36,861 --> 00:20:38,894 وكما تعلم ، تظاهرنا وكأن كل شيء على ما يُرام 481 00:20:38,946 --> 00:20:40,946 حينها سنكون كاذبين وحسب 482 00:20:40,982 --> 00:20:43,699 أجل 483 00:20:43,735 --> 00:20:45,267 حسناً 484 00:21:15,483 --> 00:21:16,687 المعذرة 485 00:21:16,855 --> 00:21:17,934 المعذرة يا أمي 486 00:21:18,936 --> 00:21:20,344 ما الذي تعتقدين أنكِ تفعلينه ؟ 487 00:21:20,503 --> 00:21:22,104 أنا أتبع خُطاك يا بُني 488 00:21:22,156 --> 00:21:23,654 أتعلم بشأن إنسانيتك المحبوبة 489 00:21:23,813 --> 00:21:25,157 عن طريق الرقص في الملهى الخاص بي ؟ 490 00:21:25,193 --> 00:21:26,220 حسناً ، لقد رأيت كل الناس 491 00:21:26,244 --> 00:21:28,411 على الطاولات يبتسمون وأردت إكتشاف 492 00:21:28,446 --> 00:21:29,912 ما الذي هم سُعداء بشأنه 493 00:21:29,947 --> 00:21:33,416 هل من المُمكن أن يكون السبب هو المال الذي أدفعه لهم ؟ 494 00:21:33,451 --> 00:21:35,084 هذا مُمكن 495 00:21:35,119 --> 00:21:37,703 لكن علىّ الإعتراف أنه عندما بدأت الرقص 496 00:21:37,755 --> 00:21:41,207 والفرك أمام هؤلاء البشر 497 00:21:41,259 --> 00:21:42,353 شعرت برعشة 498 00:21:42,377 --> 00:21:44,009 حسناً ، هذا يكفي 499 00:21:44,045 --> 00:21:46,262 المعذرة ، المعذرة ، شكراً لك 500 00:21:46,297 --> 00:21:47,430 أنا لا أفهم 501 00:21:47,465 --> 00:21:48,992 اعتقدت أنك سوف تكون سعيداً بجهودي 502 00:21:49,016 --> 00:21:50,933 إزعاجك هو ما يُمكن أن نتحدث عنه 503 00:21:50,968 --> 00:21:53,686 هل تُحاولين حقاً إزعاج 504 00:21:53,721 --> 00:21:55,504 ـ كل جزء في حياتي بشكل مُمنهج ؟ ـ لا 505 00:21:55,540 --> 00:21:58,057 أنا أحاول تعلم كل جزء في حياتك 506 00:21:58,109 --> 00:21:59,442 هذا صحيح 507 00:21:59,477 --> 00:22:00,976 كيف هو الأمر بالنسبة لكِ حتى الآن ؟ 508 00:22:01,028 --> 00:22:03,112 حسناً ، مُضيء بشكل جيد بالنسبة لي في الواقع 509 00:22:03,147 --> 00:22:07,116 أتفهم الآن سبب إمتلاكك لذلك النادي الإستفزازي 510 00:22:07,151 --> 00:22:08,734 أتفهم سبب إستمتاعك 511 00:22:08,786 --> 00:22:10,786 مع تلك المُتوحشة الرشيقة 512 00:22:10,822 --> 00:22:12,705 ... لكن ما لا أتفهمه هو 513 00:22:12,740 --> 00:22:14,073 عملي الإنساني ، أجل ، أنا أعلم 514 00:22:14,125 --> 00:22:17,126 أنا مُستشار مدني 515 00:22:17,161 --> 00:22:19,879 لكن لماذا مازلت تُعاقب الناس ؟ 516 00:22:19,914 --> 00:22:21,664 هذا هو ما أفعله دوماً 517 00:22:21,716 --> 00:22:22,915 هذا ليس صحيح 518 00:22:22,967 --> 00:22:25,501 هذا ما أرادك أبيك أن تكونه 519 00:22:26,971 --> 00:22:29,555 هل مازلت تُحاول التغلب عليه ؟ 520 00:22:29,590 --> 00:22:31,257 انتبهي لحديثك يا أمي 521 00:22:31,309 --> 00:22:32,224 لماذا ؟ 522 00:22:32,260 --> 00:22:34,393 هل ستُعاقبني ؟ 523 00:22:51,886 --> 00:22:53,040 أنا آسفة أيتها المُحققة 524 00:22:53,188 --> 00:22:55,252 لقد بحثت في المقطعين المُثار حولهم الجدل 525 00:22:55,253 --> 00:22:57,275 ولسوء الحظ ، لا يوجد تداخل 526 00:22:57,299 --> 00:22:58,598 لا يبدو هذا منطقياً 527 00:22:58,634 --> 00:23:00,717 سأحتاج إلى قائمة بأسماء جميع من شاهدوا تلك المقاطع 528 00:23:00,769 --> 00:23:03,887 للأسف ، نحن لا نقوم بتتبع الأشخاص بروتوكولات الإنترنت وحسب 529 00:23:03,939 --> 00:23:07,140 رُبما أنظر إلى ذلك الأمر بطريقة خاطئة 530 00:23:07,192 --> 00:23:09,977 هل يُمكنكِ اصطحابي لتُريني كيف تتم عملية مُعالجة مقاطع الفيديو لديكم ؟ 531 00:23:10,029 --> 00:23:12,646 حسناً ، يُمكن لمُستخدمينا رفع أى شيء يُريدونه 532 00:23:12,698 --> 00:23:14,658 وإذا وجدنا ذلك المُحتوى غير مُلائم 533 00:23:14,700 --> 00:23:17,784 أى شيء بدءًا من القسوة على الحيوانات إلى قطع الرؤوس 534 00:23:17,820 --> 00:23:19,369 يتم حذفه من على الموقع 535 00:23:19,405 --> 00:23:20,704 بواسطة من ؟ 536 00:23:20,739 --> 00:23:22,155 مُشرفين المُحتوى لدينا 537 00:23:22,207 --> 00:23:23,457 أجل 538 00:23:23,492 --> 00:23:25,409 مُعظمهم يستمرون لبضعة أشهر فقط 539 00:23:25,411 --> 00:23:26,576 بصراحة ، مُعظم البشر 540 00:23:26,628 --> 00:23:28,662 لا يُمكنهم تقبل أمور مُظلمة ومُزعجة مثل تلك الأمور 541 00:23:28,714 --> 00:23:30,213 هذا صحيح 542 00:23:30,249 --> 00:23:32,716 يا إلهي ! كان هذا ذكياً 543 00:23:34,586 --> 00:23:37,054 هل يُمكنني رؤية هذا مُجدداً ؟ 544 00:23:37,089 --> 00:23:38,755 لوسيفر) ؟) 545 00:23:38,807 --> 00:23:40,724 أنتِ هُنا أيتها المُحققة 546 00:23:40,759 --> 00:23:42,225 هل كُنتِ تعلمين أن تلك الغرفة 547 00:23:42,261 --> 00:23:44,094 تجمع بين أفضل أجزاء الإنترنت 548 00:23:44,096 --> 00:23:45,874 ـ هل يُمكنني التحدث إليك لثانية ؟ ـ أجل ، أجل 549 00:23:45,898 --> 00:23:47,731 لكن يتوجب عليكِ رؤية ذلك ، رجل عاري 550 00:23:47,766 --> 00:23:49,649 يعتقد أنه يستطيع القفز على ظهر وحيد قرن 551 00:23:49,685 --> 00:23:51,902 لن تُخمني أبداً ما الذي سوف يستقر عليه 552 00:23:51,937 --> 00:23:54,187 في الواقع ، رُبما سوف تفعلين ذلك 553 00:23:54,223 --> 00:23:56,023 ماذا ؟ هل شاهدتِ ذلك بالفعل ؟ 554 00:23:59,995 --> 00:24:01,244 ما الذي تفعله هُنا ؟ 555 00:24:01,280 --> 00:24:02,877 أحاول الإمساك بقاتلنا 556 00:24:02,921 --> 00:24:04,660 اعتقدت أنك لم تُبالي 557 00:24:04,663 --> 00:24:06,529 بشأن تسليم ذلك المُختل العقلي للعدالة من عدمه 558 00:24:06,554 --> 00:24:09,842 لم أبالي ، لكني أدركت بعد ذلك أن قاتلنا قد يكون لديه الحل 559 00:24:09,878 --> 00:24:12,178 للسؤال الذي أعرفه ، وأعاني معه 560 00:24:13,214 --> 00:24:14,714 لماذا يُعاقب الناس ؟ 561 00:24:14,766 --> 00:24:15,932 أهذا هو الأمر ؟ 562 00:24:15,967 --> 00:24:18,217 أولاً ، كُنت تود أن تُعطي المُقتص درساً 563 00:24:18,269 --> 00:24:19,920 والآن تود أن تحظى بدردشة معه 564 00:24:19,945 --> 00:24:22,533 أجل ، ولحسن حظي ، اكتشفت إلى أين كُنتِ مُتوجهة 565 00:24:22,557 --> 00:24:24,774 أعني ، تلك المقاطع مُثيرة 566 00:24:24,809 --> 00:24:26,253 لا ، لا يُمكنني فعل ذلك لا يُمكنني مُشاهدتها 567 00:24:26,277 --> 00:24:27,837 لقد رأيت ما هو أسوأ 568 00:24:27,862 --> 00:24:30,062 لكن لم تجتمع كلها معاً في غرفة واحدة 569 00:24:30,114 --> 00:24:32,198 أتعلمين ؟ إذا عُدت إلى الجحيم 570 00:24:32,233 --> 00:24:34,200 فسأحصل على أحد تلك الفيديوهات معي 571 00:24:34,235 --> 00:24:36,202 يجب على الأوغاد الأنانيين أن يروا كل شيء 572 00:24:39,207 --> 00:24:41,374 أجل 573 00:24:42,710 --> 00:24:43,993 إنهم كذلك 574 00:24:44,045 --> 00:24:45,878 أعلم أين يوجد التداخل 575 00:25:23,885 --> 00:25:26,702 (أعلم أنك هُناك يا (آميناديل 576 00:25:29,257 --> 00:25:31,040 ! افتح الباب 577 00:25:36,948 --> 00:25:38,881 مرحباً 578 00:25:42,921 --> 00:25:44,904 ماذا تُخفي ؟ 579 00:25:44,939 --> 00:25:46,722 لاشيء 580 00:25:56,317 --> 00:25:58,901 أرى ما الذي يحدث معك 581 00:26:00,321 --> 00:26:02,538 ـ أحقاً ؟ ـ بالطبع 582 00:26:02,574 --> 00:26:05,524 يقول البشر أن إنتعاش مُمارسة الجنس أمر هام بعد حدوث الإنفصال 583 00:26:05,560 --> 00:26:08,444 لا يتوجب عليك أن تُخفي أمراً كهذا 584 00:26:09,964 --> 00:26:11,464 أنا لا أفعل ذلك 585 00:26:13,418 --> 00:26:15,668 هذا صحيح 586 00:26:15,720 --> 00:26:18,137 بالطبع ، لم أرد لكِ أن تشعرين بالغرابة 587 00:26:18,172 --> 00:26:20,056 ما أغباني 588 00:26:25,096 --> 00:26:26,796 ما الذي تفعلينه هُنا إذن ؟ 589 00:26:26,831 --> 00:26:30,483 لدىّ مُشكلة 590 00:26:30,518 --> 00:26:31,651 أحتاج إلى مُساعدتك 591 00:26:31,686 --> 00:26:34,186 ... هُناك 592 00:26:34,188 --> 00:26:36,772 (إمرأة جديدة في حياة (لوسيفر 593 00:26:36,824 --> 00:26:39,358 أود لها أن ترحل ، لكنه لن يستمع إلىّ 594 00:26:39,410 --> 00:26:41,577 ولماذا تُبالين بشأن ذلك ؟ لقد اعتقدت أنكِ 595 00:26:41,613 --> 00:26:43,279 ستهجرين كلانا 596 00:26:43,331 --> 00:26:44,580 أنا أفعل ذلك 597 00:26:46,618 --> 00:26:48,868 ... ـ لكن قبل أن أفعل ذلك ، أحتاج إليك ـ سوف أتحدث معه 598 00:26:48,920 --> 00:26:50,286 أجل 599 00:26:53,508 --> 00:26:55,708 حسناً ، كان هذا أمراً سهلاً 600 00:26:55,760 --> 00:26:57,043 (أنا أخيه الأكبر يا (ميز 601 00:26:57,095 --> 00:26:59,629 ينبغي عليّ حقاً الإهتمام به أكثر من ذلك 602 00:27:01,299 --> 00:27:03,466 حسناً 603 00:27:03,518 --> 00:27:05,301 شكراً لك 604 00:27:07,055 --> 00:27:08,638 حسناً ، شكراً لك 605 00:27:08,690 --> 00:27:10,189 يعمل (دان) مع (ووبل) على تعقب 606 00:27:10,224 --> 00:27:11,785 من مِن مُراقبين المُحتوى قام بسحب كلا المقطعين من على الموقع 607 00:27:11,809 --> 00:27:13,120 آمل أننا سوف نحصل على إجابة قريباً 608 00:27:13,144 --> 00:27:14,744 لماذا أنتِ واثقة إذن من أن القاتل 609 00:27:14,779 --> 00:27:16,078 أحد هؤلاء الغير مُحبين للبشرية ؟ 610 00:27:16,114 --> 00:27:17,445 حسناً ، القاتلون المُتسلسلون 611 00:27:17,446 --> 00:27:19,093 يبدأون دوماً مع شخصاً ما يعرفونه 612 00:27:19,117 --> 00:27:20,866 (إذا عمل القاتل هُنا ، فهُم يعرفون (نيك 613 00:27:20,902 --> 00:27:22,416 (ورأوا إلى أى مدى قام بإيذاء (تومي 614 00:27:22,417 --> 00:27:24,125 أنتِ تعتقدين إذن أن رؤية شخصاً ما يتعرفون عليه 615 00:27:24,149 --> 00:27:26,816 في أحد تلك المقاطع سيجعلهم أخيراً يغضبون ؟ 616 00:27:26,868 --> 00:27:29,236 رُبما أيقظ الأمر شيئًا ما بداخلهم 617 00:27:29,288 --> 00:27:32,539 شيء ما كان لطالما موجود هُناك يُحارب فقط من أجل الخروج 618 00:27:32,574 --> 00:27:35,325 ... لكن 619 00:27:35,377 --> 00:27:38,295 كانوا يُحاولون فقط القيام بعملهم 620 00:27:38,330 --> 00:27:39,829 وظيفة لم يرغب أحد في القيام بها 621 00:27:39,881 --> 00:27:41,915 حسناً ، رُبما يكونوا اختاروا تلك الوظيفة لسبب ما 622 00:27:41,967 --> 00:27:45,085 لا أحد يختار أن يكون آكل ذنوب أيتها المُحققة 623 00:27:45,120 --> 00:27:48,388 لا أحد يود أن يُصبح حارس 624 00:27:48,423 --> 00:27:51,224 العالم من الفُحش والقذارة ، لماذا قد يفعلون ذلك ؟ 625 00:27:51,260 --> 00:27:54,477 إمتصاص أسوأ ما تُقدمه البشرية يوماً بعد يوم 626 00:27:54,513 --> 00:27:56,012 يُغيرك 627 00:27:56,064 --> 00:27:57,681 أنت تعتقد إذن أنها غلطة الوظيفة 628 00:27:57,733 --> 00:27:58,853 التي جعلتهم يبدأون في مُمارسة وتطبيق العقاب ؟ 629 00:27:58,900 --> 00:28:00,100 لا يصل الناس مجروحين 630 00:28:00,152 --> 00:28:03,103 إنهم يبدأون حياتهم بشغف وحنين 631 00:28:03,155 --> 00:28:06,690 حتى يحدث شيئًا ما يُثنيهم عن تلك المُرادفات 632 00:28:06,742 --> 00:28:08,642 أجل 633 00:28:09,911 --> 00:28:13,196 الأمر الذي يعني ... أنه لا أحد من هؤلاء الناس قد فعلها 634 00:28:13,248 --> 00:28:14,531 حسناً ، أنا لا أتفق معك في ذلك 635 00:28:14,533 --> 00:28:16,116 حسناً ، انظري إلى (تيم) هُناك 636 00:28:16,168 --> 00:28:19,002 برفقته صور أبنائه القبحى 637 00:28:19,037 --> 00:28:21,454 إيفان) و أواني الزهور خاصته) 638 00:28:21,506 --> 00:28:23,373 آندريا) المسكينة مازال لديها أمل في أن) 639 00:28:23,408 --> 00:28:24,758 يتم إعادة لم شمل فريق " مصير الطفل " مُجدداً 640 00:28:24,793 --> 00:28:25,759 ألا ترين ذلك ؟ 641 00:28:25,794 --> 00:28:28,511 مازال لدى هؤلاء البشر أمل 642 00:28:30,299 --> 00:28:32,015 ـ المعذرة ـ أجل 643 00:28:32,050 --> 00:28:34,634 ـ من استمر في تلك الوظيفة لأطول فترة مُمكنة ؟ 644 00:28:34,686 --> 00:28:35,885 رُبما أنا 645 00:28:35,887 --> 00:28:37,470 أعمل بها منذ شهرين كاملين 646 00:28:37,522 --> 00:28:39,189 ـ أجل ـ هل هُناك أى شخص آخر ؟ 647 00:28:39,224 --> 00:28:40,390 لا 648 00:28:40,442 --> 00:28:42,108 عدا (ليلى) ، بكل تأكيد 649 00:28:42,144 --> 00:28:44,527 ـ (ليلى) ، رئيستك ؟ ـ أجل ، لقد بدأت العمل كمُراقبة للمُحتوى 650 00:28:44,563 --> 00:28:46,529 قبل أن ترتفع أسهم الشركة 651 00:28:46,565 --> 00:28:48,281 كانت العضوة الأولى منا 652 00:28:48,317 --> 00:28:49,399 شكراً لك 653 00:28:50,736 --> 00:28:52,902 كانت (ليلى) تعرف (نيك) ، لديها إمكانية الولوج إلى مقاطع الفيديو 654 00:28:52,904 --> 00:28:54,321 ... إذا كانت خلف ذلك الأمر 655 00:28:54,373 --> 00:28:57,874 لقد علمت ما كُنا نفعله في كل خطوة على طول الطريق 656 00:28:57,909 --> 00:29:00,744 دان) ، أحتاج منك إلى معرفة ما إذا كان يُمكنك تعقب الفيديوهات 657 00:29:00,746 --> 00:29:03,496 إلى شخص ما مُحدد الآن 658 00:29:03,548 --> 00:29:06,182 (نحنُ نبحث عن (ليلى سيمز 659 00:29:10,806 --> 00:29:13,673 لا يُمكنني تصديق أننا كُنا نمتلك القاتل أمامنا مُباشرة 660 00:29:13,725 --> 00:29:16,843 ولقد رحلت 661 00:29:16,895 --> 00:29:19,857 هذا جيد يا (ليلى) ، هذا جيد 662 00:29:28,068 --> 00:29:30,142 لوسي) ؟) 663 00:29:30,892 --> 00:29:33,344 لوسي) ؟) هل أنت بالمنزل ؟ 664 00:29:38,844 --> 00:29:41,962 إنه ليس هُنا 665 00:29:42,014 --> 00:29:43,797 لقد ذهب في عُجالة من أمره 666 00:29:43,832 --> 00:29:47,768 أعتقد أنه شيء ما كُنت أقوله 667 00:29:49,038 --> 00:29:51,459 ... أنا آسف ، هل أنتِ فتاته الـ 668 00:29:51,593 --> 00:29:55,108 ثق بي ، لستُ فتاته الأخيرة 669 00:29:55,144 --> 00:29:56,893 حسناً 670 00:29:56,946 --> 00:29:59,062 ما الذي تفعلينه هُنا إذن ؟ 671 00:29:59,114 --> 00:30:00,781 أعاني من 672 00:30:00,816 --> 00:30:03,800 أزمة وجودية ، كما أفترض 673 00:30:03,836 --> 00:30:06,486 من المعروف عني أنني مُستمع جيد 674 00:30:06,538 --> 00:30:08,739 حسناً 675 00:30:10,459 --> 00:30:12,659 لدىّ بعض المشاكل مع أطفالي 676 00:30:12,695 --> 00:30:14,795 هل احتجتِ إلى الإبتعاد قليلاً عنهم ؟ 677 00:30:14,830 --> 00:30:17,414 لا ، على العكس ، في الواقع 678 00:30:17,416 --> 00:30:19,132 أنا أحاول الإقتراب منهم 679 00:30:19,168 --> 00:30:21,501 لكن لا يُحالفني الكثير من الحظ 680 00:30:23,172 --> 00:30:26,173 أخبرني 681 00:30:26,225 --> 00:30:28,025 هل أنت ابن جيد ؟ 682 00:30:28,060 --> 00:30:31,345 أحاول أن أكون كذلك 683 00:30:31,397 --> 00:30:34,047 حسناً ، رُبما يُمكنك إذن أن تستطيع تفسير 684 00:30:34,083 --> 00:30:36,233 لماذا قد يقف ابن جيد 685 00:30:36,268 --> 00:30:40,320 في صف أبيه أثناء الطلاق ؟ 686 00:30:41,273 --> 00:30:43,156 هل يُمكن لإبن جيد 687 00:30:43,192 --> 00:30:45,692 أن يُرسل أمه إلى الجحيم ؟ 688 00:30:45,744 --> 00:30:48,779 وهل يُمكن لإبن جيد 689 00:30:48,781 --> 00:30:51,999 أن يقف هُنا أمامي مُباشرةً 690 00:30:52,034 --> 00:30:56,219 بدون أى إهتمام في العالم ، يُخطط لإعادتي إلى الجحيم ؟ 691 00:30:59,291 --> 00:31:00,674 أمي ؟ 692 00:31:00,709 --> 00:31:06,213 اعتقدت أنني سوف آتي إلى الأرض لأصبح برفقة أبنائي 693 00:31:06,265 --> 00:31:10,183 بدلاً من ذلك ، (لوسيفر) مهووس بالعمل الإنساني 694 00:31:10,219 --> 00:31:12,069 وأنت مازلت الجُندي الوفي لأبيك 695 00:31:12,104 --> 00:31:16,306 لقد سئمت من مُحاولة الكفاح من أجل الأشياء التي لن أحظى بها قط 696 00:31:16,358 --> 00:31:19,559 (لذا فلتُعيدني إلى هُناك وحسب يا (آميناديل 697 00:31:19,611 --> 00:31:21,561 أنا مُستعدة 698 00:31:29,121 --> 00:31:31,121 ، بغض النظر عما سيحدث 699 00:31:31,156 --> 00:31:35,292 سوف أحبك ... دوماً 700 00:31:35,327 --> 00:31:36,910 دوماً 701 00:31:40,549 --> 00:31:42,215 ، لقد أخذت (ليلى) مقطعي الفيديو 702 00:31:42,251 --> 00:31:43,834 قتلت (نيك) و (آدم) ، ومن ثم قادتنا 703 00:31:43,886 --> 00:31:45,836 إلى إكتشاف الأمر حتى سنح لها الوقت الكافي للفرار 704 00:31:45,838 --> 00:31:47,387 لماذا لم أدرك أنها الفاعلة ؟ 705 00:31:47,423 --> 00:31:49,389 لإني كمُعاقب ، أرى أنها بارعة للغاية 706 00:31:49,425 --> 00:31:50,841 في تجنب كشف سحرها 707 00:31:50,893 --> 00:31:52,442 أنا مُعجب بذلك حقاً 708 00:31:56,148 --> 00:31:57,347 (مهلاً يا (دان 709 00:31:57,399 --> 00:31:59,683 أجل ، لقد رأيته أنا أعمل بالفعل على تعقب أثر 710 00:31:59,685 --> 00:32:01,068 يوم الحساب " ؟ " 711 00:32:01,103 --> 00:32:03,403 ينبغي للناس أن يحترسوا حقاً بشأن كيفية إستخدام تلك الكلمة 712 00:32:03,439 --> 00:32:06,022 فليس من المُتوقع أن يكون يوم الحساب مُستحقاً قبل مُضي عامين على الأقل 713 00:32:06,024 --> 00:32:07,858 سوف تقتل نفسها على الهواء مُباشرةً 714 00:32:07,910 --> 00:32:10,694 ماذا ؟ حسناً ، هذا لا يفي بالغرض على الإطلاق 715 00:32:10,696 --> 00:32:12,946 كيف من المُفترض لي أن أتحدث إليها بينما هي ميتة ؟ 716 00:32:12,998 --> 00:32:14,948 سعيدة لكونك قُمت برتيب أولوياتك 717 00:32:15,000 --> 00:32:17,284 اعتقدت أننا نتعامل مع شخصاً ما ذكي وماهر 718 00:32:17,336 --> 00:32:18,535 يُعذب البشر ولديه شعور وحشي بالسخرية 719 00:32:18,537 --> 00:32:19,920 لكن قتلها لنفسها 720 00:32:19,955 --> 00:32:21,588 سيكون بمثابة إهانة لشركتها 721 00:32:21,623 --> 00:32:23,590 لا يبدو الأمر منطقياً 722 00:32:23,625 --> 00:32:27,010 مرحباً يا (ِشارون) ، هل يُمكنكِ تشغيل مقطع الفيديو الخاص بـ(ليلى) و هي تقود السيارة مُجدداً ؟ 723 00:32:27,045 --> 00:32:29,129 أجل ، بكل تأكيد 724 00:32:30,549 --> 00:32:31,650 أوقفيه هُنا 725 00:32:31,782 --> 00:32:33,328 ما الذي تنظرين إليه أيتها المُحققة ؟ 726 00:32:33,352 --> 00:32:36,019 تكبير على حافة الكُرسي 727 00:32:36,054 --> 00:32:37,554 هل يُمكنكِ الذهاب إلى ما هو أبعد ؟ 728 00:32:42,644 --> 00:32:44,778 حسناً ، أعلم أن الصور قد تكون خادعة 729 00:32:44,813 --> 00:32:47,230 لكن يبدو هذا كسلاح ، أليس كذلك ؟ 730 00:32:47,232 --> 00:32:49,566 إن (ليلى) ليست القاتلة 731 00:32:49,568 --> 00:32:51,568 إنها في خطر 732 00:32:51,620 --> 00:32:53,014 أنت تفهم ذلك المُختل بشكل جيد 733 00:32:53,038 --> 00:32:54,738 إلى أين تعتقد أنه قد ذهب ؟ 734 00:32:54,740 --> 00:32:57,741 حسناً ، لمكان ما مُرتبط بذنوبها ، كما أفترض 735 00:32:57,743 --> 00:32:59,042 نحنُ نعرف (ليلى) بالكاد 736 00:32:59,077 --> 00:33:00,797 من يعلم بشأن ما يعلمه القاتل عما فعلته ؟ 737 00:33:00,829 --> 00:33:02,273 حسناً ، إنها تُدير الشركة التي تستضيف 738 00:33:02,297 --> 00:33:04,798 أسوأ إنحرافات البشرية ، لكننا نعلم أنها ليست هُناك 739 00:33:04,833 --> 00:33:06,383 مهلاً يا (دان) ، كيف يجري أمر التتبع ؟ 740 00:33:06,418 --> 00:33:08,113 (يستمر بروتوكول الإنترنت في الإشارة إلى الخادم الرئيسي لـ(ووبل 741 00:33:08,137 --> 00:33:10,337 لابُد أنها غلطة 742 00:33:14,510 --> 00:33:17,477 إلا إذا لم تكُن غلطة على الإطلاق 743 00:33:21,817 --> 00:33:23,850 أتعلمين ؟ إذا أغلقتِ أنوار الإضاءة 744 00:33:23,902 --> 00:33:25,435 وأضفتِ بعض الأرواح الضائعة إلى المكان 745 00:33:25,487 --> 00:33:27,988 سيُصبح ذلك المكان مُشابهاً للجحيم 746 00:33:28,023 --> 00:33:30,774 صِه ، استمع إلىّ 747 00:33:30,776 --> 00:33:34,377 (اُدعى (ليلى سيمز 748 00:33:36,165 --> 00:33:39,616 (أنا أحد مُؤسسين موقع (ووبل 749 00:33:39,618 --> 00:33:42,953 أردت الإعتذار لأى شخص يُشاهدني 750 00:33:43,005 --> 00:33:45,956 لـ ... إنشاء مُنتدى 751 00:33:47,843 --> 00:33:50,844 حيثُ يسعى كلا من الشر والكره إلى إستخدامه كملاذ لهم 752 00:33:50,879 --> 00:33:53,847 وها هي ملكة (ووبل) بنفسها هُناك 753 00:33:53,882 --> 00:33:55,966 أجل ، لكن أين القاتل ؟ 754 00:33:56,018 --> 00:33:58,552 والليلة سوف أغرق برفقة السفينة 755 00:34:00,355 --> 00:34:02,572 جنباً إلى جنب مع تلك الذنوب المُروعة 756 00:34:02,608 --> 00:34:06,376 والتي ساعدت في منحها صوتاً 757 00:34:06,411 --> 00:34:08,979 من فضلك ، من فضلك 758 00:34:09,031 --> 00:34:11,198 من فضلك ، من فضلك 759 00:34:11,233 --> 00:34:13,783 لا تُجبرني على فعل ذلك الأمر 760 00:34:13,819 --> 00:34:15,702 من فضلك 761 00:34:20,959 --> 00:34:22,559 إنه (راي) ، مُدير الموارد البشرية 762 00:34:22,594 --> 00:34:26,079 يا إلهي ! كان علىّ معرفة ذلك الأمر 763 00:34:26,131 --> 00:34:28,164 إن رائحة الفم الكريهو ... هي العلامة الأولى للشر 764 00:34:28,200 --> 00:34:29,633 لقد كان يملك كل إعدادات الولوج التي يُريدها 765 00:34:29,668 --> 00:34:32,402 (لإيجاد أهدافه وتلفيق التُهمة إلى (ليلى 766 00:34:39,595 --> 00:34:41,411 ما الذي تنتظرينه ؟ أطلقي النار عليه 767 00:34:41,446 --> 00:34:43,096 إذا أسقط تلك الولاعة ، فسوف يقتلها 768 00:34:43,148 --> 00:34:44,989 لا يُمكنني إطلاق النار 769 00:34:58,323 --> 00:35:01,825 حسناً أيتها المُحققة ، ذلك الجزء القادم سوف كان ليكون أسهل بكثير 770 00:35:01,827 --> 00:35:04,327 إذا لم تكوني مُتواجدة هُنا ، لذا سوف أطلب منكِ بأدب أن تُغادرين المكان 771 00:35:04,329 --> 00:35:05,495 لن أذهب إلى أى مكان 772 00:35:05,547 --> 00:35:07,497 سوف نتبين حلاً لذلك الأمر أمهلني ثانية وحسب 773 00:35:12,888 --> 00:35:14,754 حسناً ، لا تتعجلي 774 00:35:14,806 --> 00:35:17,007 فبينما تتأملين ، سوف أذهب إلى هُناك وأتحدث 775 00:35:17,009 --> 00:35:18,341 مع قاتلنا 776 00:35:18,343 --> 00:35:19,509 هذه فكرة عظيمة 777 00:35:20,846 --> 00:35:22,512 آسف ، فلتقولي ذلك مُجدداً 778 00:35:24,099 --> 00:35:26,683 لم أقصد التسبب في إيذاء أى شخص قط 779 00:35:27,853 --> 00:35:30,020 أنا آسفة ، أنا آسفة للغاية 780 00:35:30,022 --> 00:35:32,355 أجل 781 00:35:32,407 --> 00:35:35,025 (مرحباً يا (ريموند 782 00:35:35,027 --> 00:35:37,360 ، أكره مُقاطعتك 783 00:35:37,412 --> 00:35:39,307 لكن لدىّ سؤال لك قبل أن تُكمل 784 00:35:39,331 --> 00:35:40,797 ذلك المشهد المُلتوي 785 00:35:40,832 --> 00:35:42,098 عُد 786 00:35:42,134 --> 00:35:44,451 أقسم لك أنني سوف ألقي بتلك الولاعة وسوف تموت 787 00:35:44,503 --> 00:35:46,002 ! يا إلهي ! ها هي الرائحة الكريهة 788 00:35:46,038 --> 00:35:47,370 إنها تُسافر ، أليس كذلك ؟ 789 00:35:47,372 --> 00:35:49,456 ينبغي عليك حقاً الإهتمام بذلك الأمر ، لكن أولاً 790 00:35:49,508 --> 00:35:53,510 أجبني عن ذلك الإستعلام البسيط 791 00:35:53,545 --> 00:35:54,878 لماذا ؟ 792 00:35:57,783 --> 00:35:58,932 ماذا ؟ 793 00:35:58,967 --> 00:36:01,901 لماذا أنت مُعاقب ؟ 794 00:36:01,937 --> 00:36:03,887 أتفهم أن التوق لتحقيق العدالة 795 00:36:03,922 --> 00:36:06,890 ، أو مُتعة الإنتقام اللذيذ 796 00:36:06,942 --> 00:36:09,059 لكن لا أحد يُجبرك على فعل ذلك الأمر 797 00:36:09,061 --> 00:36:11,928 لماذا تحمل إذن على عاتقك أمر تنفيذ العقاب ؟ 798 00:36:14,066 --> 00:36:16,282 لإني لم أعد أستطع تحمل المزيد بعد الآن 799 00:36:16,318 --> 00:36:18,001 كل ذلك الشر 800 00:36:18,036 --> 00:36:19,235 يظهر بإستمرار 801 00:36:19,287 --> 00:36:20,737 اضطررت لفعل شيء ما 802 00:36:22,240 --> 00:36:24,257 اضطررت إلى مُعاقبتهم 803 00:36:24,292 --> 00:36:27,243 أنت مُخطيء 804 00:36:27,245 --> 00:36:28,878 لم يتوجب عليك فعل أى شيء 805 00:36:28,914 --> 00:36:30,430 لقد أردت عقابهم 806 00:36:30,465 --> 00:36:32,082 لا ، هذا ليس صحيح 807 00:36:32,134 --> 00:36:34,300 بلى ، لقد بدأ الأمر مع (نيك) وكان عملاً مُتهوراً 808 00:36:34,336 --> 00:36:36,252 لكنك بعد ذلك اكتسبت حاسة النهم نحو الدماء 809 00:36:36,254 --> 00:36:37,921 وأشعرك الأمر بشعور جيد ، أليس كذلك ؟ 810 00:36:37,923 --> 00:36:39,139 كُنت أقوم بجزءي من العمل 811 00:36:39,174 --> 00:36:40,340 كانت لديك خطط كبيرة 812 00:36:40,392 --> 00:36:41,424 للسعي نحو الإنتقام 813 00:36:41,426 --> 00:36:43,059 حتى تعقبنا أثرك 814 00:36:43,095 --> 00:36:45,562 (إلى النقطة التي لفقت فيها التُهم إلى (ليلى 815 00:36:45,597 --> 00:36:46,930 ! ـ بريئة ـ لا ، أنت مُخطيء 816 00:36:46,982 --> 00:36:48,148 وماذا بعد ذلك ، هل ستتوقف ؟ 817 00:36:48,183 --> 00:36:50,734 هل ستلوذ بالفرار ؟ 818 00:36:52,938 --> 00:36:56,690 كلانا يعلم أنه لا يُمكنك التوقف لإنك تُحب ذلك 819 00:36:56,742 --> 00:36:58,858 فقط كالأشخاص الذين قُمت بإيذائهم 820 00:36:58,910 --> 00:37:00,460 ... أنا لستُ 821 00:37:04,916 --> 00:37:06,783 أنا كذلك حقاً 822 00:37:09,538 --> 00:37:13,456 أحب رؤيتهم يتضرعون من أجل الغفران 823 00:37:13,508 --> 00:37:15,592 أترى ؟ الفارق بيننا 824 00:37:15,627 --> 00:37:18,545 (هو أنك أصبحت جزءًا من المُشكلة يا (راي 825 00:37:18,597 --> 00:37:21,431 شخصاً ما يستحق العقاب 826 00:37:23,618 --> 00:37:24,934 أنت مُحق 827 00:37:27,139 --> 00:37:28,638 أنا أستحق ذلك 828 00:37:30,142 --> 00:37:31,775 جميعنا نستحق العقاب 829 00:37:33,145 --> 00:37:35,445 ! لا ، انتظر 830 00:37:52,681 --> 00:37:56,299 أنت لا تصمت حقاً يا رجل 831 00:37:56,334 --> 00:37:58,134 تهانيّ أيتها المُحققة 832 00:37:58,170 --> 00:38:00,837 أفترض أنه يُمكنكِ أن تقولي لي أنني أبدو مُطفأ تماماً 833 00:38:01,757 --> 00:38:02,722 هذا صحيح 834 00:38:02,758 --> 00:38:04,774 هلا بدأنا في فك وثاقك ؟ 835 00:38:07,846 --> 00:38:10,563 العمل لوقت مُتأخر ؟ 836 00:38:10,599 --> 00:38:13,099 أجل ، ماذا يُمكنني أن أقول ؟ 837 00:38:13,151 --> 00:38:15,318 كوني عاهرة الجميع هو أمر مُؤلم حقاً 838 00:38:15,353 --> 00:38:17,353 أجل ، حسناً ، لن يستمر ذلك للأبد 839 00:38:17,405 --> 00:38:20,490 ، لقد حظيت إذن ببعض الوقت للتفكير 840 00:38:20,525 --> 00:38:24,244 ، وأدرك ذلك 841 00:38:24,279 --> 00:38:26,162 ... لقد كُنت أتعامل بقسوة حقاً مُؤخراً 842 00:38:26,198 --> 00:38:27,163 ... لابأس 843 00:38:27,199 --> 00:38:29,415 لا ، دعني أكمل حديثي من فضلك 844 00:38:29,451 --> 00:38:32,335 لقد كُنت أعاملك بقسوة حقاً لفترة طويلة حتى الآن 845 00:38:32,370 --> 00:38:35,088 ... وكُنت 846 00:38:35,123 --> 00:38:37,290 أشعر بالضيق والغضب 847 00:38:37,342 --> 00:38:41,361 و ... لقد شعرت بالخيانة حقاً 848 00:38:41,396 --> 00:38:43,179 أعلم ذلك 849 00:38:43,215 --> 00:38:45,265 لكن أدرك أنك 850 00:38:45,300 --> 00:38:47,550 كُنت تعمل بجد لتصحيح الأمر 851 00:38:47,552 --> 00:38:50,887 (وأشعر ، أنه لمصلحة (تريكسي 852 00:38:50,939 --> 00:38:52,572 ينبغي علينا الذهاب لتلك الرحلة 853 00:38:52,607 --> 00:38:54,307 كما تعلم ، ينبغي علينا أن نذهب 854 00:38:54,359 --> 00:38:57,310 كما كُنا نفعل دوماً 855 00:38:59,281 --> 00:39:00,563 لا يُمكنني فعل ذلك 856 00:39:00,565 --> 00:39:02,866 ما الذي ... تعنيه ؟ 857 00:39:05,620 --> 00:39:07,837 لقد كُنتِ مُحقة قبل ذلك 858 00:39:09,291 --> 00:39:11,090 لا ينبغي علينا الكذب على ابنتنا 859 00:39:11,126 --> 00:39:13,243 حسناً 860 00:39:15,330 --> 00:39:18,164 (انظري ، سوف أظل دوماً والد (تريكسي 861 00:39:19,885 --> 00:39:22,468 وسوف أظل دوماً جزءًا من حياتكم 862 00:39:22,504 --> 00:39:26,089 لكننا كُنا نحيى في الماضي لفترة طويلة للغاية 863 00:39:29,728 --> 00:39:31,427 (نحنُ لسنا جيدين لصالح (تريكسي 864 00:39:31,429 --> 00:39:33,346 إذا لم نكُن جيدين لصالح بعضنا البعض 865 00:39:37,269 --> 00:39:39,936 لكن أعتقد أن كلانا يعلم الحقيقة 866 00:39:45,193 --> 00:39:47,744 لقد حان وقت الطلاق 867 00:40:06,298 --> 00:40:08,214 (مرحباً يا (لوسي 868 00:40:11,803 --> 00:40:13,803 أخبرني أنك لم تفعلها 869 00:40:13,855 --> 00:40:15,271 أفعل ماذا ؟ 870 00:40:15,307 --> 00:40:16,556 لا تتغابى علىّ 871 00:40:16,608 --> 00:40:18,291 أنت تعلم ما الذي أتحدث عنه تماماً 872 00:40:19,644 --> 00:40:21,194 (برفق يا (لوسيفر 873 00:40:21,229 --> 00:40:22,695 لم يُرسلني أخاك إلى الجحيم 874 00:40:22,731 --> 00:40:24,480 إذا كان هذا ما يُقلقك 875 00:40:24,482 --> 00:40:27,650 لكنك كُنت مُصراً للغاية 876 00:40:27,652 --> 00:40:29,235 (لقد أخبرتك يا (لوسيفر 877 00:40:29,287 --> 00:40:32,071 حب الأم يأخذ في الحسبان أكثر مما تعتقد 878 00:40:32,123 --> 00:40:34,207 وقتي على الأرض ساعدني في إدراك 879 00:40:34,242 --> 00:40:36,993 أن الأب يكون لديه ميل نحو المُبالغة في رد الفعل 880 00:40:36,995 --> 00:40:39,495 هل ستنقلب على أبي إذن ؟ 881 00:40:40,832 --> 00:40:42,966 الأمور تتغير يا أخي 882 00:40:43,001 --> 00:40:44,584 أحقاً ؟ 883 00:40:46,054 --> 00:40:48,304 حسناً ، أنا مُمتنة لأمر واحد وهو أننا جميعاً 884 00:40:48,340 --> 00:40:51,674 في نفس الغرفة معاً كعائلة مُجدداً 885 00:40:51,726 --> 00:40:54,227 أجل ، لكن ليس بتلك السرعة يا أمي 886 00:40:54,262 --> 00:40:56,012 كما تعلمين ، لقد قطعت عهداً مع أبي 887 00:40:56,064 --> 00:40:57,864 وأنا رجل أحافظ على عهودي 888 00:40:57,899 --> 00:40:59,699 أخبرتك أنه يُمكنكِ البقاء هُنا 889 00:40:59,734 --> 00:41:01,067 حتى يُمكنني تبين طريقة 890 00:41:01,102 --> 00:41:03,069 لتوفيق عهدي مع أبي 891 00:41:03,104 --> 00:41:05,021 ووجدت الطريقة الآن 892 00:41:05,073 --> 00:41:06,522 هل سوف تقوم بتعذيبي على أى حال إذن ؟ 893 00:41:06,524 --> 00:41:08,524 بالطبع ، وهذا ليس 894 00:41:08,526 --> 00:41:11,411 لإنني قد خضعت لعملية غسل دماغ من قِبل أبي أو أنني أحاول إثبات شيء ما 895 00:41:11,446 --> 00:41:15,365 أنا أعاقب لإني جيد في فعل ذلك الأمر 896 00:41:15,367 --> 00:41:17,500 أحب إعطاء الناس ما يستحقونه 897 00:41:18,920 --> 00:41:20,336 يجعلني هذا سعيداً 898 00:41:20,372 --> 00:41:24,040 أفترض أنه لا يُمكنني طلب سبب أفضل من ذلك 899 00:41:25,877 --> 00:41:28,328 الأمر الذي يعود بنا للتحدث عن عقوبتك 900 00:41:30,048 --> 00:41:32,215 ... أمي 901 00:41:32,267 --> 00:41:35,351 سوف تبقين هُنا على متن الأرض 902 00:41:35,387 --> 00:41:38,438 بين الكائنات التي تبغضينها 903 00:41:38,473 --> 00:41:39,656 كواحدة منهم 904 00:41:39,691 --> 00:41:41,691 انتظر 905 00:41:41,726 --> 00:41:43,059 هل ستُرسلني إلى 906 00:41:43,061 --> 00:41:45,395 حياة (تشارلوت ريتشاردز) ؟ 907 00:41:45,447 --> 00:41:47,146 أجل 908 00:41:47,198 --> 00:41:49,210 ـ حسناً ، كيف من المُفترض أن ينجح ذلك الأمر ؟ ـ ليست مُشكلتي 909 00:41:49,234 --> 00:41:50,733 وماذا لو رفضت ؟ 910 00:41:50,785 --> 00:41:53,403 لا يُمكنكِ مُحاربة ذلك ، أنتِ بشرية الآن 911 00:41:53,455 --> 00:41:54,654 ... لكن ذلك الزوج 912 00:41:54,706 --> 00:41:55,872 ويوجد أطفال ، أليس كذلك ؟ 913 00:41:55,907 --> 00:41:57,290 سوف يكونوا بحاجة إلى أشياء 914 00:41:57,325 --> 00:41:59,158 أنا أعتمد على ذلك 915 00:41:59,210 --> 00:42:01,411 لكن إذا كُنتِ تودين حقاً أن تكوني برفقة أبناءك 916 00:42:01,463 --> 00:42:04,547 فهذا هو الثمن الذي ينبغي عليكِ دفعه إذن 917 00:42:14,059 --> 00:42:16,893 فليكُن الأمر كذلك إذن 918 00:42:34,696 --> 00:42:36,446 مالك أو حياتك أيتها العاهرة 919 00:42:36,448 --> 00:42:38,414 سأختار المال 920 00:42:39,284 --> 00:42:41,417 هل يختار أى شخص الحياة ؟ 921 00:42:41,453 --> 00:42:43,586 ... ـ لا يبدو هذا ـ تعالي إلى هُنا 922 00:42:43,621 --> 00:42:45,621 ! سأمنحك ما تُريد ! انتظر وحسب 923 00:42:45,673 --> 00:42:47,707 ! قُلت لك ، انتظر 924 00:43:22,467 --> 00:43:25,916 تمت الترجمة بواسطة : أحــــــــــــــمـــــــــــــد الــــــــــــــبــــــــــــنـــــــــــــــا CimaClub.com ترجمة حصرية لصالح موقع85245

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.