Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,414 --> 00:00:03,957
... (ـ سابقاً في (لوسيفر
ـ هرب شخصاً ما من الجحيم
2
00:00:04,080 --> 00:00:05,815
ـ من هرب من الجحيم ؟
ـ أمي
3
00:00:05,816 --> 00:00:07,072
، إذا لم تكُن قادمة من أجل قتلي
4
00:00:07,074 --> 00:00:08,953
فأنا لا أعلم ما الذي أتت لفعله إذن
5
00:00:09,087 --> 00:00:10,459
ألست سعيداً لرؤيتي ؟
6
00:00:10,494 --> 00:00:12,161
أعتذر عن تكويني البشري
7
00:00:12,213 --> 00:00:13,245
(أنا آسف يا (كلوي
8
00:00:13,297 --> 00:00:15,164
لا يحق لك أن تأسف
9
00:00:15,199 --> 00:00:16,077
لقد تم تخفيض رُتبتي
10
00:00:16,078 --> 00:00:17,833
تم نقلي إلى العمل للمُساعدة بشأن القضايا
11
00:00:17,869 --> 00:00:19,813
أحتاج إلى تبين المكان المُلائم لي بذلك العالم
12
00:00:19,837 --> 00:00:21,003
أحتاج إلى بعض المساحة
13
00:00:21,055 --> 00:00:23,005
كانت الأمور شاقة للغاية بالنسبة لي
14
00:00:23,057 --> 00:00:24,368
لقد عقد (لوسيفر) صفقة
15
00:00:24,392 --> 00:00:25,702
مع زوجك السابق لإعادتك إلى الجحيم
16
00:00:25,726 --> 00:00:27,309
وهو لا يلغي صفقاته
17
00:00:27,345 --> 00:00:29,011
أود أن أحصل على ما أخذه والدك مني
18
00:00:29,063 --> 00:00:30,262
حسناً ، يُمكنكِ البقاء
19
00:00:30,314 --> 00:00:32,715
فقط حتى أتبين ما الذي أحتاج إلى فعله
20
00:00:37,772 --> 00:00:41,023
أود أن أقول أنني آسف
21
00:00:41,058 --> 00:00:43,275
لإرتكابي جميع ذنوبي
22
00:00:43,327 --> 00:00:47,162
لأى شيء فعلته قط لإيذاء الناس
23
00:00:47,198 --> 00:00:50,783
كُنت غبياً
24
00:00:50,785 --> 00:00:53,786
وأنا آسف
25
00:00:53,788 --> 00:00:56,922
أنا آسف للغاية
26
00:01:01,963 --> 00:01:04,713
كل ما أريده الآن هو الغُفران
27
00:01:06,601 --> 00:01:10,102
أود فقط إستعادة كل شيء
28
00:01:10,137 --> 00:01:11,236
من فضلك
29
00:01:12,306 --> 00:01:14,023
! لا ! دعني أستعيدها فقط
30
00:01:14,058 --> 00:01:17,142
! لا ! لا ! لا ! لا ! لا
31
00:01:25,369 --> 00:01:27,036
لا حاجة إلى الصراخ والعويل
32
00:01:27,071 --> 00:01:29,371
سنُوقف ذلك التعذيب في أى وقت تشائين
33
00:01:29,407 --> 00:01:31,407
انطقي بالكلمة وحسب
34
00:01:31,459 --> 00:01:33,375
إياك والتوقف
35
00:01:35,546 --> 00:01:38,664
ماذا سيحدث لو توقف ؟
36
00:01:38,716 --> 00:01:40,416
حسناً يا (لوسيفر) ، لا تكُن خجولاً
37
00:01:40,468 --> 00:01:41,884
قدمني إلى صديقتك
38
00:01:41,919 --> 00:01:43,836
(لقد أحضرت مفاجآة يا (لوسيفر
39
00:01:43,888 --> 00:01:46,088
لم أحضر أى مفاجآت قطعاً
40
00:01:46,140 --> 00:01:47,389
إنها جميلة
41
00:01:47,425 --> 00:01:48,474
إنها أمي
42
00:01:48,509 --> 00:01:49,808
التي تتحدثين عنها
43
00:01:53,014 --> 00:01:55,431
لقد أصبح هذا الأمر غريب الأطوار للغاية للتو
44
00:02:01,939 --> 00:02:03,439
استمعي إلىّ يا أمي ، أعلم أنني اخترت
45
00:02:03,491 --> 00:02:05,858
... ألا أعيدك إلى الجحيم ، حتى الآن
46
00:02:05,860 --> 00:02:07,471
ـ وهو الأمر الذي أقدره لك
ـ لكن هذا لا يعني
47
00:02:07,495 --> 00:02:10,496
أنه يُمكنكِ القدوم إلى هُنا ومُخاطبة ضيوفي بعنف
48
00:02:10,531 --> 00:02:11,580
أعتذر عن ذلك
49
00:02:11,615 --> 00:02:14,199
الأمر يتعلق وحسب بكل تلك القواعد البشرية
50
00:02:14,201 --> 00:02:17,086
والعادات ، إنها أمور مُربكة للغاية
51
00:02:17,121 --> 00:02:19,955
فلتتذكر أنني مازالت أحاول الإعتياد على كيسة الجلد البشرية تلك
52
00:02:20,007 --> 00:02:21,757
أجل ، أجل ، لقد اعتدتِ أن تكوني إلهة
53
00:02:21,792 --> 00:02:23,676
أعلم ، لكن الأمور مُختلفة الآن
54
00:02:23,711 --> 00:02:25,044
وسوف أتبين حلاً للأمر
55
00:02:25,096 --> 00:02:27,262
الآن وبما أننا معاً مُجدداً
56
00:02:27,298 --> 00:02:28,881
أود فقط أن أكون جزءًا من حياتكم
57
00:02:28,933 --> 00:02:30,599
! ليس ذلك الجزء
58
00:02:31,302 --> 00:02:33,218
هذا خارج الحدود
59
00:02:35,806 --> 00:02:37,690
انتظري ، ماذا تعنين بـ" حياتكم " ؟
60
00:02:38,893 --> 00:02:40,392
(أود رؤية (آميناديل
61
00:02:40,394 --> 00:02:42,778
ماذا ؟
62
00:02:42,813 --> 00:02:44,697
لقد حان الوقت
63
00:02:44,732 --> 00:02:47,282
لن أستمر في العيش
64
00:02:47,318 --> 00:02:49,284
خائفةً من ابني
65
00:02:49,320 --> 00:02:51,036
... قد تكون هُناك الكثير من الإختلافات بيننا
66
00:02:51,072 --> 00:02:52,955
لقد حملك حرفياً إلى الجحيم
67
00:02:52,990 --> 00:02:54,289
لكني خلقته
68
00:02:54,325 --> 00:02:56,375
لابُد أن هذا يُحسب لأمر ما
69
00:02:56,410 --> 00:02:57,976
إنه ليس كذلك ، مشكلة ، أليس كذلك ؟
70
00:02:58,012 --> 00:02:59,222
نظرة واحدة إليكِ وسوف يأخذك
71
00:02:59,246 --> 00:03:00,496
مُباشرةً ليُعيدك من حيثُ أتيتِ
72
00:03:00,548 --> 00:03:03,549
أنا مُتفاجيء من عدم ظهوره بالجوار بالفعل
73
00:03:03,584 --> 00:03:06,168
حسناً ، ما الذي من المُفترض علىّ أن أفعله ؟
أجلس هُنا وحسب وأختبيء
74
00:03:06,220 --> 00:03:08,253
فلتُشاهدين فيلماً ، اذهبي إلى متحف
75
00:03:08,305 --> 00:03:11,056
فلتُدركي ما حدث خلال البضعة آلاف سنة الأخيرة
76
00:03:11,092 --> 00:03:12,100
ستتفاجئين بذلك
77
00:03:12,213 --> 00:03:13,954
أجل ، أفترض أنه قد تغيرت الكثير من الأمور
78
00:03:13,978 --> 00:03:15,288
أعني ، من كان ليتوقع أنك سوف
79
00:03:15,312 --> 00:03:17,179
تحصل على تلك الوظيفة البشرية ؟
80
00:03:17,231 --> 00:03:19,932
أنا مُعاقب يا أمي ، هذا هو ما أفعله دوماً
81
00:03:19,984 --> 00:03:22,151
الشيء الوحيد الذي قد تغير هو الموقع
82
00:03:29,827 --> 00:03:31,243
، أعلم ما الذي تُفكرين فيه
83
00:03:31,278 --> 00:03:33,445
، لكني كُنت أساعد في عملية مُراقبة استمرت لفترة طويلة
84
00:03:33,447 --> 00:03:35,614
وأنا آسف حقاً ، لكني أعدك
85
00:03:35,666 --> 00:03:37,416
بأنني سوف أعوضكِ عن ذلك ، حسناً ؟
86
00:03:37,451 --> 00:03:40,002
كيف ؟
87
00:03:41,422 --> 00:03:45,090
الحلوى المُزدوجة ، المُفضلة لكِ
88
00:03:46,794 --> 00:03:48,927
أنت محظوظ لكوني أحبك
89
00:03:53,100 --> 00:03:54,349
مرحباً
90
00:03:54,385 --> 00:03:55,851
مرحباً
91
00:03:55,886 --> 00:03:57,970
شكراً لكِ لتسمحي لي بأن آتي بها إلى هُنا
92
00:03:57,972 --> 00:04:00,556
لقد كُنت مُنشغلاً بالكثير من الأمور منذ يوم خفض الرُتبة
93
00:04:00,608 --> 00:04:02,057
كما تعلمين ، تقديم المُساعدة في الخارج
94
00:04:02,109 --> 00:04:03,225
فيما يتعلق بقضايا الجميع
95
00:04:03,277 --> 00:04:05,027
أجل ، لابأس ، لابأس
96
00:04:05,062 --> 00:04:07,446
هل مازلنا سوف نذهب لرحلة التخييم العائلية ؟
97
00:04:08,816 --> 00:04:12,568
مازلنا ... نعمل على التفكير بمنطقية أمر
98
00:04:12,620 --> 00:04:14,703
الرحلة
99
00:04:17,792 --> 00:04:19,825
انظر ، أعلم أنك مازلت غاضباً مني
100
00:04:19,827 --> 00:04:21,794
I deserve it.
101
00:04:21,829 --> 00:04:24,963
(لكن تلك الأمور بيننا بدأت في التأثير على (تريكسي
102
00:04:24,999 --> 00:04:27,416
لذا أعتقد أنه يجب علينا التحدث معاً لاحقاً
103
00:04:29,303 --> 00:04:31,303
أجل ، أجل ، ينبغي علينا فعل ذلك
104
00:04:31,338 --> 00:04:32,421
أنت مُحق
105
00:04:32,473 --> 00:04:33,672
(معك (ديكر
106
00:04:33,724 --> 00:04:36,475
حسناً ، أجل ، ثانيتين
107
00:04:39,013 --> 00:04:40,665
كُنت غبياً
108
00:04:40,814 --> 00:04:43,515
وأنا آسف
109
00:04:45,603 --> 00:04:47,769
إسم الضحية (نيكولاس ساندز) ، يبلغ الـ35 من عُمره
110
00:04:47,822 --> 00:04:50,856
(بدأ كتنفيذي في شركة إنترنت حديثة تُدعى (ووبل
111
00:04:50,858 --> 00:04:52,708
ووبل) ؟)
112
00:04:52,743 --> 00:04:54,910
أخبريني من فضلك أن هذا موقع جنسي
113
00:04:54,945 --> 00:04:57,746
لا ، لا ، إن (ووبل) يُعد كالجيل القادم من (الفيس بوك) ، كما تعلم
114
00:04:57,781 --> 00:05:00,032
ينشر الناس تحديثات ، صور ، روابط
115
00:05:00,034 --> 00:05:01,895
مُعظم فيديوهاتي تكون بالتصوير البطيء وأنا ألقي بكرات
116
00:05:01,919 --> 00:05:05,337
على ألعاب حمام السباحة القابلة للنفخ
ينبغي عليك تفقده
117
00:05:05,372 --> 00:05:07,589
سأعتذر عن ذلك ، لكن شكراً لكِ
118
00:05:07,625 --> 00:05:09,591
لقد تم نشر إعتراف (نيك) على حساب الـ(ووبل) الخاص به
119
00:05:09,627 --> 00:05:11,043
منذ 6 ساعات ، أى منذ وقت الوفاة تقريباً
120
00:05:11,045 --> 00:05:14,880
الأمر الذي يعني أن أى كان من فعل ذلك أراد منا إيجاد ذلك الفيديو
121
00:05:14,882 --> 00:05:17,599
حتى يُمكننا رؤية مدى الحزن الذي كان
عليه ذلك الرجل قبل موته
122
00:05:17,635 --> 00:05:19,585
الآن ، هذا قاسي
123
00:05:19,620 --> 00:05:21,887
إيلا) ، هل نعلم كيف بدأت النيران في الإشتعال ؟)
124
00:05:21,939 --> 00:05:23,689
هل توجد أى مواد كيماوية يُمكن تعقبها ؟
125
00:05:23,724 --> 00:05:26,225
حتى الآن ، كل ما لدينا هو زيت البرافين
126
00:05:26,227 --> 00:05:29,111
والذي يُعد قابل للإشتعال بدرجة كبيرة ولكن أيضاً
هو كذلك في كل مكان آخر
127
00:05:29,146 --> 00:05:32,114
حتى بأقلام التلوين ، لذا فاللون على مسئوليتك الشخصية
128
00:05:32,149 --> 00:05:34,233
لا يُساعدنا ذلك في تضييق دائرة المُشتبه بهم
129
00:05:34,285 --> 00:05:35,534
أجل ، لكن قد ينجح ذلك
130
00:05:35,569 --> 00:05:37,152
حسناً ، بُناءًا على الحرق
131
00:05:37,204 --> 00:05:39,321
، والذي يُعد خطيراً وشرساً للغاية بتلك القضية
132
00:05:39,373 --> 00:05:41,823
يبدو أن التركيز الأكبر لمُحفز النيران
133
00:05:41,876 --> 00:05:43,308
كان موضوعاً ، حسناً
134
00:05:43,410 --> 00:05:44,877
هُنا
135
00:05:48,165 --> 00:05:50,315
! يا إلهي
136
00:05:50,351 --> 00:05:51,516
كرات النار العظيمة
137
00:05:51,552 --> 00:05:52,946
(ـ (لوسيفر
ـ أعني ، لقد سمعت عن السراويل الساخنة
138
00:05:52,970 --> 00:05:54,314
لكن هذا يُضيف معنى جديد حقاً
139
00:05:54,338 --> 00:05:56,233
ـ لمُصطلح " نيران المُنفرج " ، أليس كذلك ؟
... (ـ (لوسيفر
140
00:05:56,257 --> 00:05:57,422
انتظروا ، لدىّ المزيد
141
00:05:57,424 --> 00:05:58,390
بوبنسون) المُدخن)
142
00:05:58,425 --> 00:05:59,758
(إجازة في (بيرني
143
00:05:59,810 --> 00:06:00,810
حرق أدغاله ؟
144
00:06:00,844 --> 00:06:02,978
هذا جيد جداً
145
00:06:03,013 --> 00:06:04,980
في الواقع كُنت أنا ذلك الشخص ، بالمُناسبة
146
00:06:05,015 --> 00:06:06,598
ـ لذا لا تُخبري أى شخص بذلك
ـ مرحباً يا رفاق
147
00:06:06,600 --> 00:06:07,933
جُثة هامدة
148
00:06:07,985 --> 00:06:09,768
هل يُمكنكم من فضلكم التعامل مع ذلك بجدية ؟
149
00:06:09,770 --> 00:06:12,404
أؤكد لكِ أيتها المُحققة أنني أتعامل مع ذلك الأمر بشكل جدي
150
00:06:12,439 --> 00:06:13,739
انظري إلى ذلك
151
00:06:13,774 --> 00:06:16,241
من الواضح أن قاتلنا كان يُعاقب ضحيته
152
00:06:17,745 --> 00:06:18,911
و ؟
153
00:06:18,946 --> 00:06:20,829
والعقاب مُهمتي
154
00:06:20,864 --> 00:06:22,281
لذا إذا كان هُناك شخصاً ما بالخارج
155
00:06:22,283 --> 00:06:24,416
يسرق زخمي ، فأنا بحاجة إلى إكتشاف هويته
156
00:06:25,619 --> 00:06:29,204
لقد بدأت اللعبة
157
00:06:29,256 --> 00:06:35,398
تمت الترجمة بواسطة : أحــــــــــــــمـــــــــــــد الــــــــــــــبــــــــــــنـــــــــــــــا
CimaClub.com ترجمة حصرية لصالح موقع
158
00:06:41,457 --> 00:06:44,341
لا تلمس المُنفرج المُتفحم
159
00:06:45,795 --> 00:06:48,095
إنها جملة لم أعتقد قط أنني سوف أقولها بصوت مُرتفع
160
00:06:48,130 --> 00:06:50,264
إنه عمل شرير
161
00:06:50,299 --> 00:06:52,015
أعني ، أنا أحتفظ بذلك النوع من العذاب
162
00:06:52,051 --> 00:06:54,218
للأشخاص السيئين حقاً في الجحيم
163
00:06:54,220 --> 00:06:56,019
مُغتصبي الأطفال ، النازيون
164
00:06:56,055 --> 00:06:57,938
الأشخاص الذين يُحركون مقاعدهم للخلف على متن طائرة
165
00:06:57,973 --> 00:07:01,775
من رؤية طبيعة الجريمة والتي تُعد خاصة جداً
166
00:07:01,811 --> 00:07:04,278
نحتاج إلى تبين من لديه ضغينة شخصية
167
00:07:04,313 --> 00:07:07,364
ـ ضد الضحية
ـ أجل
168
00:07:07,399 --> 00:07:11,735
بالمُناسبة ، لقد أغفلت ربط زر ، هُناك
169
00:07:13,405 --> 00:07:14,621
أجل ، لست الشخص
170
00:07:14,657 --> 00:07:17,040
الذي قد يغفل عن فعل ذلك في قسم الملابس
171
00:07:17,076 --> 00:07:18,603
أجل ، حسناً ، كان علىّ التحرك سريعاً بصباح اليوم
172
00:07:18,627 --> 00:07:20,305
لقد حظيت بضيف غير مُتوقع لم أستطع التخلص منه
173
00:07:20,329 --> 00:07:22,713
صحيح ، فتاة جديدة لا تستطيع التخلص منها
174
00:07:22,748 --> 00:07:24,581
واحدة أخرى أكبر سناً ، في الواقع
175
00:07:24,583 --> 00:07:29,586
أجل ، أعلم كيف يبدو أمر الخليلات السابقات مُعقداً
176
00:07:29,588 --> 00:07:31,171
ماذا ؟ ليست خليلتي السابقة
177
00:07:31,223 --> 00:07:32,973
ينبغي عليكِ رؤية ذلك أيتها المُحققة
178
00:07:33,008 --> 00:07:34,258
شكراً لك
179
00:07:34,260 --> 00:07:35,592
ما هذا ؟
180
00:07:35,644 --> 00:07:38,345
(رسائل إلكترونية من المُشرفة على (نيك) في (ووبل
181
00:07:38,397 --> 00:07:40,264
(إمرأة تُدعى (ليلى سيمز
182
00:07:40,316 --> 00:07:41,409
دعيني أخمن ، شيء ما آخاذ
183
00:07:41,433 --> 00:07:43,066
بشأن التقرير الربع سنوي الأخير ؟
184
00:07:43,102 --> 00:07:43,934
كيف بإمكانك فعل ذلك ؟
185
00:07:43,986 --> 00:07:45,569
كان ينبغي علىّ معرفة ذلك جيداً
186
00:07:45,604 --> 00:07:47,237
لن تهرب بفعلتك تلك
187
00:07:47,273 --> 00:07:49,740
سأحرقك بدءًا من أعضاءك الذكورية ؟
188
00:07:51,026 --> 00:07:52,609
لا
189
00:07:52,611 --> 00:07:54,945
ـ مازال خيط لدليل ما يُمكن تتبعه
ـ أجل
190
00:07:58,450 --> 00:08:01,118
لا ... تلمس
191
00:08:01,120 --> 00:08:03,253
المُنفرج المُتفحم
192
00:08:05,875 --> 00:08:09,960
وكان (نيك) ساحراً ورائعاً
193
00:08:09,962 --> 00:08:11,678
كيف تمكن شخصاً ما من فعل شيء كذلك ؟
194
00:08:11,714 --> 00:08:13,630
(إذن ، أنتِ كُنتِ مُشرفته يا (ليلى
195
00:08:13,632 --> 00:08:15,632
ما مدى معرفتك به ؟
196
00:08:15,684 --> 00:08:17,017
لقد تواعدنا لفترة وجيزة ، منذ فترة طويلة
197
00:08:21,640 --> 00:08:23,357
هل كُنتِ لتقولين أن الأمور انطفأت بينكم نوعاً ما
198
00:08:23,392 --> 00:08:24,808
أم أن الأمور انتهت
199
00:08:24,860 --> 00:08:26,059
كحريق المجد ؟
200
00:08:26,111 --> 00:08:27,811
! (ـ (لوسيفر
ـ أنتِ مُحقة ، هذا رقيق للغاية
201
00:08:27,813 --> 00:08:29,813
لماذا قُمتِ بتعذيب الرجل الشاب المسكين حتى الموت ؟
202
00:08:29,865 --> 00:08:32,032
تعذيبه ؟
203
00:08:32,902 --> 00:08:34,868
! يا إلهي
204
00:08:34,904 --> 00:08:36,820
هل تعتقدون بشأن وجود علاقة لي بذلك الأمر ؟
205
00:08:36,872 --> 00:08:38,488
حسناً ، نحنُ نعلم بشأن الرسائل الغاضبة
206
00:08:38,490 --> 00:08:39,957
كُنت غاضبة للغاية
207
00:08:39,992 --> 00:08:42,492
لقد قام بمُشاركة صور لنا معاً
208
00:08:42,494 --> 00:08:43,710
في مُنتصف الجماع ؟
209
00:08:43,746 --> 00:08:45,390
إذا كان هذا صحيحاً ، سيتوجب علينا مُصادرة تلك الصور على الفور
210
00:08:45,414 --> 00:08:46,880
لا
211
00:08:46,916 --> 00:08:47,916
نحنُ وحسب
212
00:08:47,967 --> 00:08:48,967
كُنا نتناول العشاء
213
00:08:49,001 --> 00:08:50,500
، لكني رئيسته في العمل
214
00:08:50,553 --> 00:08:52,169
والعلاقات الرومانسية بين المكاتب تُثير الإمتعاض هُنا
215
00:08:52,171 --> 00:08:53,387
حسناً ، يبدو بالكاد أن الأمر يستحق
216
00:08:53,422 --> 00:08:55,973
إشعال النار بالأعضاء الذكورية لرجل
217
00:08:57,426 --> 00:08:59,226
انتظروا
218
00:08:59,261 --> 00:09:00,978
هل مات بتلك الطريقة ؟
219
00:09:02,147 --> 00:09:03,730
هُناك شيئًا ما ينبغي عليكم رؤيته
220
00:09:07,268 --> 00:09:09,853
هل يُمكنك القدوم إلى هُنا من فضلك يا (راي) ؟
221
00:09:09,905 --> 00:09:13,023
سأحتاج منك يا (راى) إلى وضع فيديو
222
00:09:13,075 --> 00:09:15,108
تومي) في إجتماع الشركة)
223
00:09:15,160 --> 00:09:16,660
فيديو (تومي) ؟
224
00:09:16,695 --> 00:09:18,278
إنه (راي) مسئول قسم الموارد البشرية لدينا
225
00:09:18,330 --> 00:09:20,080
كونه وقائيًا يُعد جزءًا من وظيفته
226
00:09:20,115 --> 00:09:21,665
(افعل ذلك يا (راي
227
00:09:23,168 --> 00:09:26,036
كان (نيك) ساحراً لكنه كان يتصرف
228
00:09:26,088 --> 00:09:28,088
بقسوة قليلاً مع المُتدربين
229
00:09:28,123 --> 00:09:30,374
في الواقع ، كان بإمكانه أن يكون أحمق حقاً
230
00:09:32,044 --> 00:09:33,260
كما سوف ترون
231
00:09:40,269 --> 00:09:42,135
! كُراتي ! ابعدوها عني
232
00:09:47,776 --> 00:09:49,610
بحقك ، هذا طريف للغاية
233
00:09:49,645 --> 00:09:51,561
نشر (نيك) ذلك الفيديو بعد فترة وجيزة من مُعسكر الإجازة
234
00:09:51,563 --> 00:09:53,864
وعلى الرغم من أنه قد تم حذفه سريعاً من على الموقع
235
00:09:53,899 --> 00:09:55,065
إلا أن الجميع قد رآه
236
00:09:55,067 --> 00:09:57,901
كان (تومي) بمثابة أضحوكة
237
00:09:57,953 --> 00:09:59,403
لقد استقال من العمل بعد ذلك بفترة قريبة
238
00:09:59,455 --> 00:10:01,371
يبدو كحافز بكل تأكيد
239
00:10:02,658 --> 00:10:03,790
أجل
240
00:10:06,629 --> 00:10:09,546
ما الذي يُمكنك أن تُخبرني به بشأن مقتل (نيك ساند) ؟
241
00:10:09,581 --> 00:10:11,815
الوغد الذي نال ما كان يستحقه أخيراً
242
00:10:11,850 --> 00:10:14,635
حسناً ، ولماذا كان يستحق ذلك ؟
243
00:10:14,670 --> 00:10:17,037
(بمُجرد أن حصلت على الوظيفة في (ووبل
244
00:10:17,072 --> 00:10:18,972
جعل (نيك) من الأمر مُهمته الشخصية
245
00:10:19,008 --> 00:10:20,924
لجعل حياتي كالجحيم
246
00:10:20,960 --> 00:10:23,243
تخريب عملي ، ترويعي
247
00:10:23,279 --> 00:10:25,462
جعلي مُؤخرة جميع نكاته
248
00:10:25,497 --> 00:10:27,848
أو الكرات ، كما الحال في تلك القضية ؟
249
00:10:29,018 --> 00:10:30,367
ذلك الفيديو الغبي كان
250
00:10:30,402 --> 00:10:32,252
نقطة تحطمي
251
00:10:32,288 --> 00:10:35,188
لقد رآه الجميع
ضحك الجميع علىّ
252
00:10:35,240 --> 00:10:37,024
(لا أحد يضحك الآن يا (تومي
253
00:10:37,059 --> 00:10:39,776
لذا بعد كل ما حدث ، ماذا
254
00:10:39,812 --> 00:10:42,312
هل أردت أن تجعله يشعر بألمك ؟
255
00:10:42,348 --> 00:10:44,381
لقد استحق ما حدث له
256
00:10:44,416 --> 00:10:46,867
أجل ، لكنك لا تُجيب على السؤال
257
00:10:48,671 --> 00:10:50,921
هل قتلت (نيك) ؟
258
00:10:51,924 --> 00:10:53,685
(أنا أتفهم أمور العقاب جيداً يا (تومي
259
00:10:53,709 --> 00:10:57,260
واستحق (نيك) أن يُعاقب
260
00:10:57,296 --> 00:10:59,046
أليس كذلك ؟
261
00:10:59,098 --> 00:11:01,076
لقد سلب منك كرامتك ، ولهذا اضطررت أن
262
00:11:01,100 --> 00:11:02,466
تحصل على إنتقامك
263
00:11:02,468 --> 00:11:05,886
لم توجد طريقة أخرى لتستعيد بها رجولتك
264
00:11:05,938 --> 00:11:07,471
... لذا أخبرني
265
00:11:09,108 --> 00:11:10,524
... هل رغبت في أن
266
00:11:10,559 --> 00:11:11,892
لقد قتلته
267
00:11:14,279 --> 00:11:15,645
حسناً ، لقد تسبب ذلك
268
00:11:15,647 --> 00:11:18,115
في إنقضاء المرح من الأمر كله
269
00:11:19,902 --> 00:11:21,818
لم يجري الأمر بالطريقة التي توقعتها
270
00:11:21,870 --> 00:11:24,371
بحقك الآن أيتها المُحققة
من الواضح أنه أراد للناس
271
00:11:24,406 --> 00:11:26,039
أن يعلموا أنه حصل على إنتقامه
272
00:11:26,075 --> 00:11:28,075
والآن بما أنه تم الإمساك بمُدعي تنفيذ العقاب وتسليمه للعدالة
273
00:11:28,127 --> 00:11:31,461
... فقد أصبح الملعب ملعبي مُجدداً
274
00:11:31,497 --> 00:11:34,081
ماذا تفعل هُنا بحق السماء ؟
275
00:11:34,133 --> 00:11:35,716
(تشارلوت ريتشاردز)
276
00:11:35,751 --> 00:11:37,751
مُحامية الدفاع التي أنقذناها ، أتتذكرها ؟
277
00:11:37,803 --> 00:11:40,470
لابُد أنها عادت إلى هُنا لتُدافع عن وغد ما
278
00:11:40,506 --> 00:11:43,590
لكن لماذا يبدو الجميع ودوداً لها هكذا ؟
279
00:11:43,642 --> 00:11:46,426
حسناً ، لقد كانت تعمل شرطية في الماضي وأجل
280
00:11:46,478 --> 00:11:48,178
لإنها مُثيرة للغاية
281
00:11:48,230 --> 00:11:50,430
.... شخصياً ، أنا مُتفاجئة لكونك لم تُحاول أن
282
00:11:50,482 --> 00:11:52,599
اعذروني ، اعذروني ، المعذرة
283
00:11:52,651 --> 00:11:55,752
هل تُمانعين لو حظيت بكلمة معك على إنفراد يا (تشارلوت) ؟
284
00:11:57,840 --> 00:12:00,540
ماذا تفعلين هُنا يا أمي ؟
285
00:12:00,592 --> 00:12:02,187
لقد اعتقدت أننا اتفقنا على قيامك بشيء ما بناء
286
00:12:02,211 --> 00:12:04,594
بشأن وقتك ، التجوال في مركز تجاري ، الذهاب بجولة في استوديو
287
00:12:04,630 --> 00:12:06,012
... رُبما ، لكن
288
00:12:06,048 --> 00:12:07,931
كيف تمكنتِ حتى من إيجاد طريقك إلى هُنا ؟
289
00:12:07,966 --> 00:12:09,549
حسناً ، لم يكُن الأمر صعباً
290
00:12:09,601 --> 00:12:13,353
ابتسمت ببساطة إلى ذكر بشري وطلبت منه أن يصطحبني معه
291
00:12:13,389 --> 00:12:15,700
علىّ أن أذكرك أن لـ(تشارلوت ريتشاردز) زوج بالخارج
292
00:12:15,724 --> 00:12:17,641
يتسائل عن مكان إختفاء زوجته
293
00:12:17,693 --> 00:12:19,893
ولديكِ ابن يود إعادتك إلى الجحيم
294
00:12:19,945 --> 00:12:21,956
لذا فجذب الإنتباه إليكِ بقسم شرطة
295
00:12:21,980 --> 00:12:25,365
بذلك الزي الغير مُلائم ، لا تُعد فكرة جيدة
296
00:12:25,401 --> 00:12:27,534
لكن كان علىّ رؤية ذلك الأمر بنفسي
297
00:12:27,569 --> 00:12:30,036
ولدي ، يعمل ويكدح
298
00:12:30,072 --> 00:12:31,872
وسط الوحل البشري
299
00:12:31,907 --> 00:12:33,657
حسناً ، آمل أن يكون هذا هو كل شيء قد تخيلته وما هو أكثر من ذلك
300
00:12:33,659 --> 00:12:36,443
فلتذهبي الآن لزيارة ملهى
أنا واثق أنكِ سوف تجدينه مُلفتاً للإنتباه
301
00:12:36,495 --> 00:12:37,828
أنا لا أفهم فقط
302
00:12:37,863 --> 00:12:40,197
، من بين كل الأشياء التي يُمكنك فعلها بمواهبك
303
00:12:40,249 --> 00:12:42,199
إنفاذ القانون ؟
304
00:12:42,251 --> 00:12:44,501
هل فكرتِ في أنني رُبما أحاول الإستمتاع بإستكشاف الإنسانية ؟
305
00:12:45,704 --> 00:12:47,838
إنهم يأكلون يا عزيزي
306
00:12:47,873 --> 00:12:49,172
كل ما يفعلونه هو تناول الطعام
307
00:12:49,208 --> 00:12:51,591
وبعد ذلك ، يخرج الطعام بشكل مُختلف عما كان عليه
308
00:12:51,627 --> 00:12:54,461
وليس بشكل أفضل
309
00:12:56,215 --> 00:12:57,798
أيتها المُحققة
310
00:12:58,717 --> 00:13:00,217
لم أدرك
311
00:13:00,219 --> 00:13:02,052
أنك و (تشارلوت) تعرفون بعضكم البعض جيداً
312
00:13:02,054 --> 00:13:05,472
نحنُ كذلك ولسنا كذلك
إنها قصة طويلة حقاً
313
00:13:05,524 --> 00:13:07,224
حسناً ، هل ينبغي علينا الذهاب إلى مكان ما
314
00:13:07,276 --> 00:13:08,892
للإحتفال بحلنا لتلك القضية ؟
315
00:13:08,894 --> 00:13:10,694
لا ، ليس بعد
316
00:13:10,729 --> 00:13:12,562
لقد تعرض (تومي) للإهانة
317
00:13:12,614 --> 00:13:14,397
(يبدو منطقياً لمعرفة سبب رغبته في قتل (نيك
318
00:13:14,399 --> 00:13:16,199
لكن هُناك شيء ما لايبدو مُلائماً
319
00:13:16,235 --> 00:13:18,785
أيتها المُحققة ، أنتِ من بين كل الناس ينبغي عليكِ معرفة
320
00:13:18,821 --> 00:13:20,620
كيف يبدو شعور مُعاقبة شخصاً ما أساء إليكِ
321
00:13:20,656 --> 00:13:22,155
ـ كيف ذلك ؟
ـ بحقك ، الآن
322
00:13:22,207 --> 00:13:25,125
قد لم تُدمري كستناء (دان) ... بعد
323
00:13:25,160 --> 00:13:27,627
لكن حركة رفع كتف هُنا ونظرة تُعبر عن الرفض هُناك
324
00:13:27,663 --> 00:13:29,579
ـ يُمكنها أن تُحدث نفس التأثير
ـ حسناً ، لابأس
325
00:13:29,631 --> 00:13:31,810
رُبما أعامل (دان) بشكل قاسي قليلاً مُؤخراً
لكنه يستحق تلك المُعاملة
326
00:13:31,834 --> 00:13:33,416
وأنا واثق من كونك تجدين الأمر مُرضياً للغاية
327
00:13:33,418 --> 00:13:34,417
لكن هل فكرتِ
328
00:13:34,419 --> 00:13:35,719
لثانية واحدة وحسب
329
00:13:35,754 --> 00:13:39,422
بشأن كيفية تأثير تلك الشجارات على الأناس العالقين في الوسط بينكم ؟
330
00:13:39,475 --> 00:13:40,924
هل تقصد (تريكسي) ؟
331
00:13:40,976 --> 00:13:42,592
ماذا ؟ لا ، أعني أنا
332
00:13:42,644 --> 00:13:44,394
فلتُفكري في مدى الشعور الملل الذي وصلت إليه بعد كل ذلك
333
00:13:44,429 --> 00:13:46,980
انظري ، ها هو هُناك
إنها فرصتك الآن
334
00:13:47,015 --> 00:13:49,566
لإيقاف هراءك
335
00:13:49,601 --> 00:13:50,517
الأمر ليس بتلك البساطة
336
00:13:50,569 --> 00:13:51,518
أنا أتجنب مُحادثة صعبة
337
00:13:51,570 --> 00:13:52,652
... حسناً ، أنا
338
00:13:52,688 --> 00:13:54,771
مرحباً
339
00:13:54,773 --> 00:13:56,323
هُناك شيئًا ما ينبغي عليكم رؤيته
340
00:13:56,358 --> 00:13:58,303
فيديو لإعتذار آخر تم إيجاده بجانب جُثة أخرى
341
00:13:58,327 --> 00:14:00,494
! أعلم أن هذا كان خاطئًا
342
00:14:00,529 --> 00:14:03,747
! لم يكُن ينبغي علىّ نشر ذلك الفيديو
343
00:14:03,782 --> 00:14:06,449
لم تستحق أن تتم إهانتها بتلك الطريقة
344
00:14:06,451 --> 00:14:08,952
أنا آسف
345
00:14:34,062 --> 00:14:35,862
جريمتي قتل
346
00:14:35,898 --> 00:14:37,197
نفس طريقة القتل
347
00:14:37,232 --> 00:14:39,649
لكن (تومي) كان في حضانتنا عندما قُتل ذلك الرجل
348
00:14:39,701 --> 00:14:41,318
مُحال أن يكون هو من فعل ذلك
349
00:14:41,370 --> 00:14:43,119
لقد أراد (تومي) إستعادة كرامته
350
00:14:43,155 --> 00:14:44,621
، أى كان من فعل ذلك
351
00:14:44,656 --> 00:14:47,340
من الواضح أن له هدف أكبر بكثير في إعتباره
352
00:14:47,376 --> 00:14:49,486
، سيداتي وساداتي
353
00:14:49,611 --> 00:14:51,457
يبدو أننا نتعقب قاتل مُتسلسل
354
00:14:57,472 --> 00:14:59,439
الضحية (آدم وايسر) ، يبلغ من الـعمر 29 عاماً
355
00:14:59,474 --> 00:15:01,557
عمل كمُساعد في بنك محلي
356
00:15:01,609 --> 00:15:04,169
وقت الوفاة كان منذ حوالي ساعتين
لكن من الواضح أنه كان مفقوداً
357
00:15:04,195 --> 00:15:05,445
منذ يومين تقريباً
358
00:15:05,480 --> 00:15:07,613
هذا وقت طويل لإعتداء جنسي
359
00:15:07,649 --> 00:15:10,033
ليس رقماً قياسياً ، لكنه مُبهر بشكل كبير
360
00:15:10,068 --> 00:15:11,651
هل نعلم سبب الوفاة يا (إيلا) ؟
361
00:15:11,703 --> 00:15:13,820
حسناً ، لديه ضلوع مكسورة ، تمزق بالطحال
362
00:15:13,822 --> 00:15:17,440
ونزيف مُحتمل بالجُمجمة ، الأمر الذي يُعد سيئًا كُلياً
363
00:15:17,475 --> 00:15:19,292
حتى الآن ، أن ذلك الرجل قد تعرض للخنق
364
00:15:19,327 --> 00:15:21,744
هل خُنق بواسطة تفاحة ؟
365
00:15:21,796 --> 00:15:23,463
لا
366
00:15:23,498 --> 00:15:26,399
كبُستان من التفاح
367
00:15:26,434 --> 00:15:28,418
سيتوجب علينا تشريحه للحصول على البقية
368
00:15:28,470 --> 00:15:29,719
هذا أمر فوضوي
369
00:15:29,754 --> 00:15:32,338
" بالتأكيد يحمل معنى جديد لمُصطلح " الحلق العميق
370
00:15:32,390 --> 00:15:33,840
لماذا لم يقتل الرجل وحسب ؟
371
00:15:33,892 --> 00:15:35,925
لماذا كل هذا التفاخر والظروف ؟
372
00:15:35,977 --> 00:15:38,344
حسناً ، من الواضح أن مُعاقبنا يُرسل رسالة
373
00:15:38,396 --> 00:15:40,096
رُبما لو تمكننا من إيجاد فيديو فتى التفاح ذلك
374
00:15:40,148 --> 00:15:42,932
وما الذي يعتذر عنه ، فسوف نعلم بشأن الرسالة
375
00:15:42,984 --> 00:15:45,234
ـ أمسك بهذا
ـ ماذا تفعلين ؟
376
00:15:45,270 --> 00:15:47,684
لقد تم تصوير الفيديو الأصلي على هاتف (نيك) ، أليس كذلك ؟
377
00:15:47,685 --> 00:15:49,322
ماذا لو كان (آدم) يفعل الشيء ذاته ؟
378
00:16:00,285 --> 00:16:01,701
فلتكوني حريصة أيتها المُحققة
379
00:16:01,736 --> 00:16:03,119
قد يكون فخ ثديي
380
00:16:13,098 --> 00:16:14,931
الفيديو مُلقن بالفعل
381
00:16:16,384 --> 00:16:18,851
انظروا إلى ذلك
382
00:16:29,447 --> 00:16:31,564
هل تُلاحظون أى شيء مألوف؟
383
00:16:31,566 --> 00:16:33,366
كرة الكمامة القطيفية
384
00:16:33,401 --> 00:16:35,685
فقط كالتفاحة
385
00:16:35,720 --> 00:16:38,154
ماذا ؟ هل كان قاتلنا يدفع مُقابل شريط جنسي دموي ؟
386
00:16:38,206 --> 00:16:40,623
إنه يُعيد تصوير الجرائم التي يُعاقب عليها
387
00:16:40,658 --> 00:16:42,492
بداية الأمر كانت من عند (نيك) ومن ثم ذلك
388
00:16:42,544 --> 00:16:43,609
إنه يستمر في لعبته
389
00:16:43,645 --> 00:16:44,922
أجل ، ماذا عن الزي ؟
390
00:16:44,946 --> 00:16:46,986
أعني ، بغض النظر أن المنظر يمنحني ذكريات غريبة
391
00:16:47,015 --> 00:16:49,749
للمدرسة الكاثوليكية ، لا يبدو الأمر منطقياً
392
00:16:49,801 --> 00:16:51,918
والسيدة لا ترتدي واحد مثله في الفيديو
393
00:16:51,970 --> 00:16:55,138
إنها تبدو أكبر بكثير من أن تتواجد في مدرسة
394
00:16:55,173 --> 00:16:57,723
إلا إذا كانت تُدرس في واحدة من قبل
395
00:17:01,646 --> 00:17:05,231
تُدعى (سارة آيكن) ، تبلغ من العُمر 27 عاماً
396
00:17:05,266 --> 00:17:07,233
مُعلمة بالصف الثالث ، لطيفة
397
00:17:07,268 --> 00:17:09,986
ليست مُثيرة لكن لها نقاط إضافية بالنسبة للميول الجنسية
398
00:17:10,021 --> 00:17:11,521
(عندما تداعت الأمور بينها وبين (آدم
399
00:17:11,573 --> 00:17:13,940
(قام برفع شريط إنتقامه الجنسي على موقع (ووبل
400
00:17:13,992 --> 00:17:16,943
علم بعض المُدرسين بشأنه
وتعرضت للفصل من العمل
401
00:17:16,995 --> 00:17:19,779
حسناً ، رُبما قامت بقتل كلا من (نيك) وفتانا البغيض هُنا
402
00:17:19,781 --> 00:17:21,197
كما تعلمين ، لا ضرر ، لا مُخالفة
403
00:17:21,249 --> 00:17:24,283
(ولا مُخاطرة لإنه لا توجد علاقة تربط بينها وبين (نيك
404
00:17:24,335 --> 00:17:27,703
وبعد فترة قصيرة من فقدانها لوظيفتها ، قتلت نفسها
405
00:17:27,755 --> 00:17:30,756
ماذا ؟ هل مُدرستنا المسكينة المُثيرة ميتة
406
00:17:30,792 --> 00:17:32,792
وتلميذنا الذي يقضم التفاح المسئول عن الأمر ؟
407
00:17:32,844 --> 00:17:35,094
والرابط الوحيد الآخر الذي كُنا قادرين على إيجاده
408
00:17:35,130 --> 00:17:37,880
(هو أن كلتا الضحيتين نشرا فيديوهات غير مشروعة على موقع (ووبل
409
00:17:37,932 --> 00:17:41,017
لذا ، رُبما قد وجد بعض المُختلين كلا مقطعي الفيديو
410
00:17:41,052 --> 00:17:43,302
ـ وقرروا إتخاذ الإجراءات اللازمة
ـ (سايكو) ؟
411
00:17:43,354 --> 00:17:45,855
يبدو لي أن هُناك شخصاً ما يقوم بعملنا من أجلنا
412
00:17:45,890 --> 00:17:48,441
(نحنُ لا ننتقم يا (لوسيفر
413
00:17:48,476 --> 00:17:49,942
حسناً ، رُبما ينبغي علينا فعل ذلك
414
00:17:49,978 --> 00:17:51,060
، بقدر قلقي
415
00:17:51,112 --> 00:17:53,196
قد حصل أولئك الأوغاد على ما يستحقونه تماماً
416
00:17:53,231 --> 00:17:54,280
سأراكِ لاحقاً
417
00:17:54,315 --> 00:17:56,032
مهلاً ، إلى أين أنت ذاهب ؟
418
00:17:56,067 --> 00:17:57,533
علينا إكتشاف من فعل ذلك
419
00:17:57,569 --> 00:17:58,796
حسناً ، لقد اعتقدت أن هُناك شخصاً ما
420
00:17:58,820 --> 00:18:00,703
بالخارج يسرق وظيفتي لكن سيكون الأمر بالنسبة لي
421
00:18:00,738 --> 00:18:02,738
هو أن أقف في طريق العمل المُمتاز
422
00:18:02,790 --> 00:18:04,157
سأستريح وأتناول الشراب
423
00:18:09,164 --> 00:18:11,080
لا
424
00:18:11,132 --> 00:18:13,633
بصراحة ، أنا مبهورة بكِ
425
00:18:13,668 --> 00:18:16,135
إنه لمن الشاق أن تخرجي بمفردك
426
00:18:16,171 --> 00:18:19,005
تغيير كل العادات القديمة
427
00:18:19,057 --> 00:18:20,673
أنا مُعجب بالخطوات التي اتخذتيها
428
00:18:20,675 --> 00:18:22,592
حسناً ، لا تُعجبي بذلك كثيراً
429
00:18:22,644 --> 00:18:24,477
(مازلت آتي إلى (لوكس
430
00:18:24,512 --> 00:18:26,395
أجل
431
00:18:26,431 --> 00:18:27,980
لابأس بالخطوات الأولى
432
00:18:28,016 --> 00:18:31,100
بالإضافة إلى أن المكان هُنا ... لطيف
433
00:18:33,271 --> 00:18:37,273
المفتاح الرئيسي لتجنب النكسات
434
00:18:39,277 --> 00:18:43,496
نكسات ، طويلة وشقراء ولديها مكان خاص بها
435
00:18:43,531 --> 00:18:44,614
في الجحيم ؟
436
00:18:44,666 --> 00:18:45,781
(مرحباً يا (ميز
437
00:18:46,868 --> 00:18:48,951
مرحباً أيتها البشرية
438
00:18:52,373 --> 00:18:53,923
أحتاج إلى التخلص من تلك العاهرة
439
00:18:53,958 --> 00:18:56,509
الآن أعلم سبب بقاءك هُنا
440
00:18:56,544 --> 00:18:59,095
لماذا ؟
441
00:18:59,130 --> 00:19:02,014
أنتِ و(لوسيفر) مُقربون للغاية
442
00:19:03,434 --> 00:19:05,518
من الطبيعي أن تشعرين بالغيرة من الفتاة الجديدة
443
00:19:06,804 --> 00:19:08,771
ـ لستُ أشعر بالغيرة
ـ أجل
444
00:19:08,806 --> 00:19:11,057
وهي ليست حبيبته
445
00:19:11,109 --> 00:19:13,276
إنها إمرأة سامة
446
00:19:13,311 --> 00:19:15,144
لا يرى (لوسيفر) ذلك الأمر ، لكني أعلمه
447
00:19:15,196 --> 00:19:17,563
أنتِ تودين حمايته إذن ، أليس كذلك ؟
448
00:19:17,565 --> 00:19:20,233
أود لها أن تحصل على ما تستحقه
449
00:19:20,285 --> 00:19:22,868
الأمر الذي على الأقل أن تملك مُؤخرة برأسها
450
00:19:22,904 --> 00:19:23,903
سأعود سريعاً
451
00:19:23,905 --> 00:19:24,870
حسناً ، حسناً
452
00:19:24,906 --> 00:19:26,989
... حسناً ، رُبما
453
00:19:27,041 --> 00:19:28,991
ينبغي علينا البدء بكلماتنا
454
00:19:29,043 --> 00:19:31,544
رُبما كصديقة لـ(لوسيفر) ، يُمكنكِ التحدث له
455
00:19:31,579 --> 00:19:33,913
فلتُعبري له عما تشعرين به
456
00:19:33,965 --> 00:19:35,715
لن يستمع إليكِ
457
00:19:37,051 --> 00:19:39,502
لكن رُبما شخصاً ما سوف يفعل ذلك
458
00:19:40,838 --> 00:19:41,804
ماذا تفعلين ؟
459
00:19:41,839 --> 00:19:43,589
أعمل بنصيحتك
460
00:19:43,591 --> 00:19:45,224
(مهلاً يا رجل ، (بون
461
00:19:45,260 --> 00:19:46,509
فلتهتم بصديقتي
462
00:19:49,480 --> 00:19:51,681
لماذا أحاول حتى ؟
463
00:19:51,733 --> 00:19:54,267
لإنكِ إمرأة لا تُصدق
464
00:19:56,104 --> 00:19:57,570
شكراً لك
465
00:19:59,490 --> 00:20:02,358
إذن ، لقد اتجهت إلى (ووبل) لأعلم بشأن
466
00:20:02,410 --> 00:20:03,976
(من شاهد كلاً من مقطعي الفيديو الخاصين بـ(نيك) و (آدم
467
00:20:04,012 --> 00:20:06,195
ـ و ؟
ـ قاموا بتوكيل مُحامي
468
00:20:06,247 --> 00:20:08,531
اختبئوا خلف قوانين الخصوصية وبدون مُذكرة
469
00:20:08,583 --> 00:20:11,017
لن تسمح (ووبل) لنا بالإقتراب من بيانات مُشاهدينهم
470
00:20:11,052 --> 00:20:15,121
حسناً ، فلتتولى أمر المُذكرة وسأذهب أنا إلى هُناك
471
00:20:15,123 --> 00:20:18,291
لا مُشكلة
472
00:20:18,343 --> 00:20:19,959
(دان)
473
00:20:21,379 --> 00:20:23,129
، لقد كُنت أفكر بشأن الرحلة
474
00:20:23,181 --> 00:20:24,797
... و
475
00:20:24,849 --> 00:20:27,183
(لا أعتقد أنه من العادل أن نضع (تريكسي
476
00:20:27,218 --> 00:20:29,769
في خضّم مشاكلنا ، أتعلم ذلك ؟
477
00:20:29,804 --> 00:20:31,804
لذا تودي إلغاء الرحلة
478
00:20:31,856 --> 00:20:34,473
لا ، أود أن أوفر علينا ألم القلب
479
00:20:34,475 --> 00:20:36,809
أشعر أننا إذا ذهبنا إلى الرحلة وحسب
480
00:20:36,861 --> 00:20:38,894
وكما تعلم ، تظاهرنا وكأن كل شيء على ما يُرام
481
00:20:38,946 --> 00:20:40,946
حينها سنكون كاذبين وحسب
482
00:20:40,982 --> 00:20:43,699
أجل
483
00:20:43,735 --> 00:20:45,267
حسناً
484
00:21:15,483 --> 00:21:16,687
المعذرة
485
00:21:16,855 --> 00:21:17,934
المعذرة يا أمي
486
00:21:18,936 --> 00:21:20,344
ما الذي تعتقدين أنكِ تفعلينه ؟
487
00:21:20,503 --> 00:21:22,104
أنا أتبع خُطاك يا بُني
488
00:21:22,156 --> 00:21:23,654
أتعلم بشأن إنسانيتك المحبوبة
489
00:21:23,813 --> 00:21:25,157
عن طريق الرقص في الملهى الخاص بي ؟
490
00:21:25,193 --> 00:21:26,220
حسناً ، لقد رأيت كل الناس
491
00:21:26,244 --> 00:21:28,411
على الطاولات يبتسمون وأردت إكتشاف
492
00:21:28,446 --> 00:21:29,912
ما الذي هم سُعداء بشأنه
493
00:21:29,947 --> 00:21:33,416
هل من المُمكن أن يكون السبب هو المال الذي أدفعه لهم ؟
494
00:21:33,451 --> 00:21:35,084
هذا مُمكن
495
00:21:35,119 --> 00:21:37,703
لكن علىّ الإعتراف أنه عندما بدأت الرقص
496
00:21:37,755 --> 00:21:41,207
والفرك أمام هؤلاء البشر
497
00:21:41,259 --> 00:21:42,353
شعرت برعشة
498
00:21:42,377 --> 00:21:44,009
حسناً ، هذا يكفي
499
00:21:44,045 --> 00:21:46,262
المعذرة ، المعذرة ، شكراً لك
500
00:21:46,297 --> 00:21:47,430
أنا لا أفهم
501
00:21:47,465 --> 00:21:48,992
اعتقدت أنك سوف تكون سعيداً بجهودي
502
00:21:49,016 --> 00:21:50,933
إزعاجك هو ما يُمكن أن نتحدث عنه
503
00:21:50,968 --> 00:21:53,686
هل تُحاولين حقاً إزعاج
504
00:21:53,721 --> 00:21:55,504
ـ كل جزء في حياتي بشكل مُمنهج ؟
ـ لا
505
00:21:55,540 --> 00:21:58,057
أنا أحاول تعلم كل جزء في حياتك
506
00:21:58,109 --> 00:21:59,442
هذا صحيح
507
00:21:59,477 --> 00:22:00,976
كيف هو الأمر بالنسبة لكِ حتى الآن ؟
508
00:22:01,028 --> 00:22:03,112
حسناً ، مُضيء بشكل جيد بالنسبة لي في الواقع
509
00:22:03,147 --> 00:22:07,116
أتفهم الآن سبب إمتلاكك لذلك النادي الإستفزازي
510
00:22:07,151 --> 00:22:08,734
أتفهم سبب إستمتاعك
511
00:22:08,786 --> 00:22:10,786
مع تلك المُتوحشة الرشيقة
512
00:22:10,822 --> 00:22:12,705
... لكن ما لا أتفهمه هو
513
00:22:12,740 --> 00:22:14,073
عملي الإنساني ، أجل ، أنا أعلم
514
00:22:14,125 --> 00:22:17,126
أنا مُستشار مدني
515
00:22:17,161 --> 00:22:19,879
لكن لماذا مازلت تُعاقب الناس ؟
516
00:22:19,914 --> 00:22:21,664
هذا هو ما أفعله دوماً
517
00:22:21,716 --> 00:22:22,915
هذا ليس صحيح
518
00:22:22,967 --> 00:22:25,501
هذا ما أرادك أبيك أن تكونه
519
00:22:26,971 --> 00:22:29,555
هل مازلت تُحاول التغلب عليه ؟
520
00:22:29,590 --> 00:22:31,257
انتبهي لحديثك يا أمي
521
00:22:31,309 --> 00:22:32,224
لماذا ؟
522
00:22:32,260 --> 00:22:34,393
هل ستُعاقبني ؟
523
00:22:51,886 --> 00:22:53,040
أنا آسفة أيتها المُحققة
524
00:22:53,188 --> 00:22:55,252
لقد بحثت في المقطعين المُثار حولهم الجدل
525
00:22:55,253 --> 00:22:57,275
ولسوء الحظ ، لا يوجد تداخل
526
00:22:57,299 --> 00:22:58,598
لا يبدو هذا منطقياً
527
00:22:58,634 --> 00:23:00,717
سأحتاج إلى قائمة بأسماء جميع من شاهدوا تلك المقاطع
528
00:23:00,769 --> 00:23:03,887
للأسف ، نحن لا نقوم بتتبع الأشخاص
بروتوكولات الإنترنت وحسب
529
00:23:03,939 --> 00:23:07,140
رُبما أنظر إلى ذلك الأمر بطريقة خاطئة
530
00:23:07,192 --> 00:23:09,977
هل يُمكنكِ اصطحابي لتُريني كيف تتم عملية مُعالجة مقاطع الفيديو لديكم ؟
531
00:23:10,029 --> 00:23:12,646
حسناً ، يُمكن لمُستخدمينا رفع أى شيء يُريدونه
532
00:23:12,698 --> 00:23:14,658
وإذا وجدنا ذلك المُحتوى غير مُلائم
533
00:23:14,700 --> 00:23:17,784
أى شيء بدءًا من القسوة على الحيوانات إلى قطع الرؤوس
534
00:23:17,820 --> 00:23:19,369
يتم حذفه من على الموقع
535
00:23:19,405 --> 00:23:20,704
بواسطة من ؟
536
00:23:20,739 --> 00:23:22,155
مُشرفين المُحتوى لدينا
537
00:23:22,207 --> 00:23:23,457
أجل
538
00:23:23,492 --> 00:23:25,409
مُعظمهم يستمرون لبضعة أشهر فقط
539
00:23:25,411 --> 00:23:26,576
بصراحة ، مُعظم البشر
540
00:23:26,628 --> 00:23:28,662
لا يُمكنهم تقبل أمور مُظلمة ومُزعجة مثل تلك الأمور
541
00:23:28,714 --> 00:23:30,213
هذا صحيح
542
00:23:30,249 --> 00:23:32,716
يا إلهي ! كان هذا ذكياً
543
00:23:34,586 --> 00:23:37,054
هل يُمكنني رؤية هذا مُجدداً ؟
544
00:23:37,089 --> 00:23:38,755
لوسيفر) ؟)
545
00:23:38,807 --> 00:23:40,724
أنتِ هُنا أيتها المُحققة
546
00:23:40,759 --> 00:23:42,225
هل كُنتِ تعلمين أن تلك الغرفة
547
00:23:42,261 --> 00:23:44,094
تجمع بين أفضل أجزاء الإنترنت
548
00:23:44,096 --> 00:23:45,874
ـ هل يُمكنني التحدث إليك لثانية ؟
ـ أجل ، أجل
549
00:23:45,898 --> 00:23:47,731
لكن يتوجب عليكِ رؤية ذلك ، رجل عاري
550
00:23:47,766 --> 00:23:49,649
يعتقد أنه يستطيع القفز على ظهر وحيد قرن
551
00:23:49,685 --> 00:23:51,902
لن تُخمني أبداً ما الذي سوف يستقر عليه
552
00:23:51,937 --> 00:23:54,187
في الواقع ، رُبما سوف تفعلين ذلك
553
00:23:54,223 --> 00:23:56,023
ماذا ؟ هل شاهدتِ ذلك بالفعل ؟
554
00:23:59,995 --> 00:24:01,244
ما الذي تفعله هُنا ؟
555
00:24:01,280 --> 00:24:02,877
أحاول الإمساك بقاتلنا
556
00:24:02,921 --> 00:24:04,660
اعتقدت أنك لم تُبالي
557
00:24:04,663 --> 00:24:06,529
بشأن تسليم ذلك المُختل العقلي للعدالة من عدمه
558
00:24:06,554 --> 00:24:09,842
لم أبالي ، لكني أدركت بعد ذلك أن قاتلنا قد يكون لديه الحل
559
00:24:09,878 --> 00:24:12,178
للسؤال الذي أعرفه ، وأعاني معه
560
00:24:13,214 --> 00:24:14,714
لماذا يُعاقب الناس ؟
561
00:24:14,766 --> 00:24:15,932
أهذا هو الأمر ؟
562
00:24:15,967 --> 00:24:18,217
أولاً ، كُنت تود أن تُعطي المُقتص درساً
563
00:24:18,269 --> 00:24:19,920
والآن تود أن تحظى بدردشة معه
564
00:24:19,945 --> 00:24:22,533
أجل ، ولحسن حظي ، اكتشفت إلى أين كُنتِ مُتوجهة
565
00:24:22,557 --> 00:24:24,774
أعني ، تلك المقاطع مُثيرة
566
00:24:24,809 --> 00:24:26,253
لا ، لا يُمكنني فعل ذلك
لا يُمكنني مُشاهدتها
567
00:24:26,277 --> 00:24:27,837
لقد رأيت ما هو أسوأ
568
00:24:27,862 --> 00:24:30,062
لكن لم تجتمع كلها معاً في غرفة واحدة
569
00:24:30,114 --> 00:24:32,198
أتعلمين ؟ إذا عُدت إلى الجحيم
570
00:24:32,233 --> 00:24:34,200
فسأحصل على أحد تلك الفيديوهات معي
571
00:24:34,235 --> 00:24:36,202
يجب على الأوغاد الأنانيين أن يروا كل شيء
572
00:24:39,207 --> 00:24:41,374
أجل
573
00:24:42,710 --> 00:24:43,993
إنهم كذلك
574
00:24:44,045 --> 00:24:45,878
أعلم أين يوجد التداخل
575
00:25:23,885 --> 00:25:26,702
(أعلم أنك هُناك يا (آميناديل
576
00:25:29,257 --> 00:25:31,040
! افتح الباب
577
00:25:36,948 --> 00:25:38,881
مرحباً
578
00:25:42,921 --> 00:25:44,904
ماذا تُخفي ؟
579
00:25:44,939 --> 00:25:46,722
لاشيء
580
00:25:56,317 --> 00:25:58,901
أرى ما الذي يحدث معك
581
00:26:00,321 --> 00:26:02,538
ـ أحقاً ؟
ـ بالطبع
582
00:26:02,574 --> 00:26:05,524
يقول البشر أن إنتعاش مُمارسة الجنس أمر هام بعد حدوث الإنفصال
583
00:26:05,560 --> 00:26:08,444
لا يتوجب عليك أن تُخفي أمراً كهذا
584
00:26:09,964 --> 00:26:11,464
أنا لا أفعل ذلك
585
00:26:13,418 --> 00:26:15,668
هذا صحيح
586
00:26:15,720 --> 00:26:18,137
بالطبع ، لم أرد لكِ أن تشعرين بالغرابة
587
00:26:18,172 --> 00:26:20,056
ما أغباني
588
00:26:25,096 --> 00:26:26,796
ما الذي تفعلينه هُنا إذن ؟
589
00:26:26,831 --> 00:26:30,483
لدىّ مُشكلة
590
00:26:30,518 --> 00:26:31,651
أحتاج إلى مُساعدتك
591
00:26:31,686 --> 00:26:34,186
... هُناك
592
00:26:34,188 --> 00:26:36,772
(إمرأة جديدة في حياة (لوسيفر
593
00:26:36,824 --> 00:26:39,358
أود لها أن ترحل ، لكنه لن يستمع إلىّ
594
00:26:39,410 --> 00:26:41,577
ولماذا تُبالين بشأن ذلك ؟ لقد اعتقدت أنكِ
595
00:26:41,613 --> 00:26:43,279
ستهجرين كلانا
596
00:26:43,331 --> 00:26:44,580
أنا أفعل ذلك
597
00:26:46,618 --> 00:26:48,868
... ـ لكن قبل أن أفعل ذلك ، أحتاج إليك
ـ سوف أتحدث معه
598
00:26:48,920 --> 00:26:50,286
أجل
599
00:26:53,508 --> 00:26:55,708
حسناً ، كان هذا أمراً سهلاً
600
00:26:55,760 --> 00:26:57,043
(أنا أخيه الأكبر يا (ميز
601
00:26:57,095 --> 00:26:59,629
ينبغي عليّ حقاً الإهتمام به أكثر من ذلك
602
00:27:01,299 --> 00:27:03,466
حسناً
603
00:27:03,518 --> 00:27:05,301
شكراً لك
604
00:27:07,055 --> 00:27:08,638
حسناً ، شكراً لك
605
00:27:08,690 --> 00:27:10,189
يعمل (دان) مع (ووبل) على تعقب
606
00:27:10,224 --> 00:27:11,785
من مِن مُراقبين المُحتوى قام بسحب كلا المقطعين من على الموقع
607
00:27:11,809 --> 00:27:13,120
آمل أننا سوف نحصل على إجابة قريباً
608
00:27:13,144 --> 00:27:14,744
لماذا أنتِ واثقة إذن من أن القاتل
609
00:27:14,779 --> 00:27:16,078
أحد هؤلاء الغير مُحبين للبشرية ؟
610
00:27:16,114 --> 00:27:17,445
حسناً ، القاتلون المُتسلسلون
611
00:27:17,446 --> 00:27:19,093
يبدأون دوماً مع شخصاً ما يعرفونه
612
00:27:19,117 --> 00:27:20,866
(إذا عمل القاتل هُنا ، فهُم يعرفون (نيك
613
00:27:20,902 --> 00:27:22,416
(ورأوا إلى أى مدى قام بإيذاء (تومي
614
00:27:22,417 --> 00:27:24,125
أنتِ تعتقدين إذن أن رؤية شخصاً ما يتعرفون عليه
615
00:27:24,149 --> 00:27:26,816
في أحد تلك المقاطع سيجعلهم أخيراً يغضبون ؟
616
00:27:26,868 --> 00:27:29,236
رُبما أيقظ الأمر شيئًا ما بداخلهم
617
00:27:29,288 --> 00:27:32,539
شيء ما كان لطالما موجود هُناك
يُحارب فقط من أجل الخروج
618
00:27:32,574 --> 00:27:35,325
... لكن
619
00:27:35,377 --> 00:27:38,295
كانوا يُحاولون فقط القيام بعملهم
620
00:27:38,330 --> 00:27:39,829
وظيفة لم يرغب أحد في القيام بها
621
00:27:39,881 --> 00:27:41,915
حسناً ، رُبما يكونوا اختاروا تلك الوظيفة لسبب ما
622
00:27:41,967 --> 00:27:45,085
لا أحد يختار أن يكون آكل ذنوب أيتها المُحققة
623
00:27:45,120 --> 00:27:48,388
لا أحد يود أن يُصبح حارس
624
00:27:48,423 --> 00:27:51,224
العالم من الفُحش والقذارة ، لماذا قد يفعلون ذلك ؟
625
00:27:51,260 --> 00:27:54,477
إمتصاص أسوأ ما تُقدمه البشرية يوماً بعد يوم
626
00:27:54,513 --> 00:27:56,012
يُغيرك
627
00:27:56,064 --> 00:27:57,681
أنت تعتقد إذن أنها غلطة الوظيفة
628
00:27:57,733 --> 00:27:58,853
التي جعلتهم يبدأون في مُمارسة وتطبيق العقاب ؟
629
00:27:58,900 --> 00:28:00,100
لا يصل الناس مجروحين
630
00:28:00,152 --> 00:28:03,103
إنهم يبدأون حياتهم بشغف وحنين
631
00:28:03,155 --> 00:28:06,690
حتى يحدث شيئًا ما يُثنيهم عن تلك المُرادفات
632
00:28:06,742 --> 00:28:08,642
أجل
633
00:28:09,911 --> 00:28:13,196
الأمر الذي يعني ... أنه لا أحد من هؤلاء الناس قد فعلها
634
00:28:13,248 --> 00:28:14,531
حسناً ، أنا لا أتفق معك في ذلك
635
00:28:14,533 --> 00:28:16,116
حسناً ، انظري إلى (تيم) هُناك
636
00:28:16,168 --> 00:28:19,002
برفقته صور أبنائه القبحى
637
00:28:19,037 --> 00:28:21,454
إيفان) و أواني الزهور خاصته)
638
00:28:21,506 --> 00:28:23,373
آندريا) المسكينة مازال لديها أمل في أن)
639
00:28:23,408 --> 00:28:24,758
يتم إعادة لم شمل فريق " مصير الطفل " مُجدداً
640
00:28:24,793 --> 00:28:25,759
ألا ترين ذلك ؟
641
00:28:25,794 --> 00:28:28,511
مازال لدى هؤلاء البشر أمل
642
00:28:30,299 --> 00:28:32,015
ـ المعذرة
ـ أجل
643
00:28:32,050 --> 00:28:34,634
ـ من استمر في تلك الوظيفة لأطول فترة مُمكنة ؟
644
00:28:34,686 --> 00:28:35,885
رُبما أنا
645
00:28:35,887 --> 00:28:37,470
أعمل بها منذ شهرين كاملين
646
00:28:37,522 --> 00:28:39,189
ـ أجل
ـ هل هُناك أى شخص آخر ؟
647
00:28:39,224 --> 00:28:40,390
لا
648
00:28:40,442 --> 00:28:42,108
عدا (ليلى) ، بكل تأكيد
649
00:28:42,144 --> 00:28:44,527
ـ (ليلى) ، رئيستك ؟
ـ أجل ، لقد بدأت العمل كمُراقبة للمُحتوى
650
00:28:44,563 --> 00:28:46,529
قبل أن ترتفع أسهم الشركة
651
00:28:46,565 --> 00:28:48,281
كانت العضوة الأولى منا
652
00:28:48,317 --> 00:28:49,399
شكراً لك
653
00:28:50,736 --> 00:28:52,902
كانت (ليلى) تعرف (نيك) ، لديها إمكانية الولوج إلى مقاطع الفيديو
654
00:28:52,904 --> 00:28:54,321
... إذا كانت خلف ذلك الأمر
655
00:28:54,373 --> 00:28:57,874
لقد علمت ما كُنا نفعله في كل خطوة على طول الطريق
656
00:28:57,909 --> 00:29:00,744
دان) ، أحتاج منك إلى معرفة ما إذا كان يُمكنك تعقب الفيديوهات
657
00:29:00,746 --> 00:29:03,496
إلى شخص ما مُحدد الآن
658
00:29:03,548 --> 00:29:06,182
(نحنُ نبحث عن (ليلى سيمز
659
00:29:10,806 --> 00:29:13,673
لا يُمكنني تصديق أننا كُنا نمتلك القاتل أمامنا مُباشرة
660
00:29:13,725 --> 00:29:16,843
ولقد رحلت
661
00:29:16,895 --> 00:29:19,857
هذا جيد يا (ليلى) ، هذا جيد
662
00:29:28,068 --> 00:29:30,142
لوسي) ؟)
663
00:29:30,892 --> 00:29:33,344
لوسي) ؟)
هل أنت بالمنزل ؟
664
00:29:38,844 --> 00:29:41,962
إنه ليس هُنا
665
00:29:42,014 --> 00:29:43,797
لقد ذهب في عُجالة من أمره
666
00:29:43,832 --> 00:29:47,768
أعتقد أنه شيء ما كُنت أقوله
667
00:29:49,038 --> 00:29:51,459
... أنا آسف ، هل أنتِ فتاته الـ
668
00:29:51,593 --> 00:29:55,108
ثق بي ، لستُ فتاته الأخيرة
669
00:29:55,144 --> 00:29:56,893
حسناً
670
00:29:56,946 --> 00:29:59,062
ما الذي تفعلينه هُنا إذن ؟
671
00:29:59,114 --> 00:30:00,781
أعاني من
672
00:30:00,816 --> 00:30:03,800
أزمة وجودية ، كما أفترض
673
00:30:03,836 --> 00:30:06,486
من المعروف عني أنني مُستمع جيد
674
00:30:06,538 --> 00:30:08,739
حسناً
675
00:30:10,459 --> 00:30:12,659
لدىّ بعض المشاكل مع أطفالي
676
00:30:12,695 --> 00:30:14,795
هل احتجتِ إلى الإبتعاد قليلاً عنهم ؟
677
00:30:14,830 --> 00:30:17,414
لا ، على العكس ، في الواقع
678
00:30:17,416 --> 00:30:19,132
أنا أحاول الإقتراب منهم
679
00:30:19,168 --> 00:30:21,501
لكن لا يُحالفني الكثير من الحظ
680
00:30:23,172 --> 00:30:26,173
أخبرني
681
00:30:26,225 --> 00:30:28,025
هل أنت ابن جيد ؟
682
00:30:28,060 --> 00:30:31,345
أحاول أن أكون كذلك
683
00:30:31,397 --> 00:30:34,047
حسناً ، رُبما يُمكنك إذن أن تستطيع تفسير
684
00:30:34,083 --> 00:30:36,233
لماذا قد يقف ابن جيد
685
00:30:36,268 --> 00:30:40,320
في صف أبيه أثناء الطلاق ؟
686
00:30:41,273 --> 00:30:43,156
هل يُمكن لإبن جيد
687
00:30:43,192 --> 00:30:45,692
أن يُرسل أمه إلى الجحيم ؟
688
00:30:45,744 --> 00:30:48,779
وهل يُمكن لإبن جيد
689
00:30:48,781 --> 00:30:51,999
أن يقف هُنا أمامي مُباشرةً
690
00:30:52,034 --> 00:30:56,219
بدون أى إهتمام في العالم ، يُخطط لإعادتي إلى الجحيم ؟
691
00:30:59,291 --> 00:31:00,674
أمي ؟
692
00:31:00,709 --> 00:31:06,213
اعتقدت أنني سوف آتي إلى الأرض لأصبح برفقة أبنائي
693
00:31:06,265 --> 00:31:10,183
بدلاً من ذلك ، (لوسيفر) مهووس بالعمل الإنساني
694
00:31:10,219 --> 00:31:12,069
وأنت مازلت الجُندي الوفي لأبيك
695
00:31:12,104 --> 00:31:16,306
لقد سئمت من مُحاولة الكفاح من أجل الأشياء
التي لن أحظى بها قط
696
00:31:16,358 --> 00:31:19,559
(لذا فلتُعيدني إلى هُناك وحسب يا (آميناديل
697
00:31:19,611 --> 00:31:21,561
أنا مُستعدة
698
00:31:29,121 --> 00:31:31,121
، بغض النظر عما سيحدث
699
00:31:31,156 --> 00:31:35,292
سوف أحبك ... دوماً
700
00:31:35,327 --> 00:31:36,910
دوماً
701
00:31:40,549 --> 00:31:42,215
، لقد أخذت (ليلى) مقطعي الفيديو
702
00:31:42,251 --> 00:31:43,834
قتلت (نيك) و (آدم) ، ومن ثم قادتنا
703
00:31:43,886 --> 00:31:45,836
إلى إكتشاف الأمر حتى سنح لها الوقت الكافي للفرار
704
00:31:45,838 --> 00:31:47,387
لماذا لم أدرك أنها الفاعلة ؟
705
00:31:47,423 --> 00:31:49,389
لإني كمُعاقب ، أرى أنها بارعة للغاية
706
00:31:49,425 --> 00:31:50,841
في تجنب كشف سحرها
707
00:31:50,893 --> 00:31:52,442
أنا مُعجب بذلك حقاً
708
00:31:56,148 --> 00:31:57,347
(مهلاً يا (دان
709
00:31:57,399 --> 00:31:59,683
أجل ، لقد رأيته
أنا أعمل بالفعل على تعقب أثر
710
00:31:59,685 --> 00:32:01,068
يوم الحساب " ؟ "
711
00:32:01,103 --> 00:32:03,403
ينبغي للناس أن يحترسوا حقاً بشأن كيفية إستخدام تلك الكلمة
712
00:32:03,439 --> 00:32:06,022
فليس من المُتوقع أن يكون يوم الحساب مُستحقاً قبل مُضي عامين على الأقل
713
00:32:06,024 --> 00:32:07,858
سوف تقتل نفسها على الهواء مُباشرةً
714
00:32:07,910 --> 00:32:10,694
ماذا ؟ حسناً ، هذا لا يفي بالغرض على الإطلاق
715
00:32:10,696 --> 00:32:12,946
كيف من المُفترض لي أن أتحدث إليها بينما هي ميتة ؟
716
00:32:12,998 --> 00:32:14,948
سعيدة لكونك قُمت برتيب أولوياتك
717
00:32:15,000 --> 00:32:17,284
اعتقدت أننا نتعامل مع شخصاً ما ذكي وماهر
718
00:32:17,336 --> 00:32:18,535
يُعذب البشر ولديه شعور وحشي بالسخرية
719
00:32:18,537 --> 00:32:19,920
لكن قتلها لنفسها
720
00:32:19,955 --> 00:32:21,588
سيكون بمثابة إهانة لشركتها
721
00:32:21,623 --> 00:32:23,590
لا يبدو الأمر منطقياً
722
00:32:23,625 --> 00:32:27,010
مرحباً يا (ِشارون) ، هل يُمكنكِ تشغيل مقطع الفيديو الخاص بـ(ليلى) و
هي تقود السيارة مُجدداً ؟
723
00:32:27,045 --> 00:32:29,129
أجل ، بكل تأكيد
724
00:32:30,549 --> 00:32:31,650
أوقفيه هُنا
725
00:32:31,782 --> 00:32:33,328
ما الذي تنظرين إليه أيتها المُحققة ؟
726
00:32:33,352 --> 00:32:36,019
تكبير على حافة الكُرسي
727
00:32:36,054 --> 00:32:37,554
هل يُمكنكِ الذهاب إلى ما هو أبعد ؟
728
00:32:42,644 --> 00:32:44,778
حسناً ، أعلم أن الصور قد تكون خادعة
729
00:32:44,813 --> 00:32:47,230
لكن يبدو هذا كسلاح ، أليس كذلك ؟
730
00:32:47,232 --> 00:32:49,566
إن (ليلى) ليست القاتلة
731
00:32:49,568 --> 00:32:51,568
إنها في خطر
732
00:32:51,620 --> 00:32:53,014
أنت تفهم ذلك المُختل بشكل جيد
733
00:32:53,038 --> 00:32:54,738
إلى أين تعتقد أنه قد ذهب ؟
734
00:32:54,740 --> 00:32:57,741
حسناً ، لمكان ما مُرتبط بذنوبها ، كما أفترض
735
00:32:57,743 --> 00:32:59,042
نحنُ نعرف (ليلى) بالكاد
736
00:32:59,077 --> 00:33:00,797
من يعلم بشأن ما يعلمه القاتل عما فعلته ؟
737
00:33:00,829 --> 00:33:02,273
حسناً ، إنها تُدير الشركة التي تستضيف
738
00:33:02,297 --> 00:33:04,798
أسوأ إنحرافات البشرية ، لكننا نعلم أنها ليست هُناك
739
00:33:04,833 --> 00:33:06,383
مهلاً يا (دان) ، كيف يجري أمر التتبع ؟
740
00:33:06,418 --> 00:33:08,113
(يستمر بروتوكول الإنترنت في الإشارة إلى الخادم الرئيسي لـ(ووبل
741
00:33:08,137 --> 00:33:10,337
لابُد أنها غلطة
742
00:33:14,510 --> 00:33:17,477
إلا إذا لم تكُن غلطة على الإطلاق
743
00:33:21,817 --> 00:33:23,850
أتعلمين ؟ إذا أغلقتِ أنوار الإضاءة
744
00:33:23,902 --> 00:33:25,435
وأضفتِ بعض الأرواح الضائعة إلى المكان
745
00:33:25,487 --> 00:33:27,988
سيُصبح ذلك المكان مُشابهاً للجحيم
746
00:33:28,023 --> 00:33:30,774
صِه ، استمع إلىّ
747
00:33:30,776 --> 00:33:34,377
(اُدعى (ليلى سيمز
748
00:33:36,165 --> 00:33:39,616
(أنا أحد مُؤسسين موقع (ووبل
749
00:33:39,618 --> 00:33:42,953
أردت الإعتذار لأى شخص يُشاهدني
750
00:33:43,005 --> 00:33:45,956
لـ ... إنشاء مُنتدى
751
00:33:47,843 --> 00:33:50,844
حيثُ يسعى كلا من الشر والكره إلى إستخدامه كملاذ لهم
752
00:33:50,879 --> 00:33:53,847
وها هي ملكة (ووبل) بنفسها هُناك
753
00:33:53,882 --> 00:33:55,966
أجل ، لكن أين القاتل ؟
754
00:33:56,018 --> 00:33:58,552
والليلة سوف أغرق برفقة السفينة
755
00:34:00,355 --> 00:34:02,572
جنباً إلى جنب مع تلك الذنوب المُروعة
756
00:34:02,608 --> 00:34:06,376
والتي ساعدت في منحها صوتاً
757
00:34:06,411 --> 00:34:08,979
من فضلك ، من فضلك
758
00:34:09,031 --> 00:34:11,198
من فضلك ، من فضلك
759
00:34:11,233 --> 00:34:13,783
لا تُجبرني على فعل ذلك الأمر
760
00:34:13,819 --> 00:34:15,702
من فضلك
761
00:34:20,959 --> 00:34:22,559
إنه (راي) ، مُدير الموارد البشرية
762
00:34:22,594 --> 00:34:26,079
يا إلهي ! كان علىّ معرفة ذلك الأمر
763
00:34:26,131 --> 00:34:28,164
إن رائحة الفم الكريهو ... هي العلامة الأولى للشر
764
00:34:28,200 --> 00:34:29,633
لقد كان يملك كل إعدادات الولوج التي يُريدها
765
00:34:29,668 --> 00:34:32,402
(لإيجاد أهدافه وتلفيق التُهمة إلى (ليلى
766
00:34:39,595 --> 00:34:41,411
ما الذي تنتظرينه ؟ أطلقي النار عليه
767
00:34:41,446 --> 00:34:43,096
إذا أسقط تلك الولاعة ، فسوف يقتلها
768
00:34:43,148 --> 00:34:44,989
لا يُمكنني إطلاق النار
769
00:34:58,323 --> 00:35:01,825
حسناً أيتها المُحققة ، ذلك الجزء القادم سوف كان ليكون أسهل بكثير
770
00:35:01,827 --> 00:35:04,327
إذا لم تكوني مُتواجدة هُنا ، لذا سوف أطلب منكِ بأدب أن تُغادرين المكان
771
00:35:04,329 --> 00:35:05,495
لن أذهب إلى أى مكان
772
00:35:05,547 --> 00:35:07,497
سوف نتبين حلاً لذلك الأمر
أمهلني ثانية وحسب
773
00:35:12,888 --> 00:35:14,754
حسناً ، لا تتعجلي
774
00:35:14,806 --> 00:35:17,007
فبينما تتأملين ، سوف أذهب إلى هُناك وأتحدث
775
00:35:17,009 --> 00:35:18,341
مع قاتلنا
776
00:35:18,343 --> 00:35:19,509
هذه فكرة عظيمة
777
00:35:20,846 --> 00:35:22,512
آسف ، فلتقولي ذلك مُجدداً
778
00:35:24,099 --> 00:35:26,683
لم أقصد التسبب في إيذاء أى شخص قط
779
00:35:27,853 --> 00:35:30,020
أنا آسفة ، أنا آسفة للغاية
780
00:35:30,022 --> 00:35:32,355
أجل
781
00:35:32,407 --> 00:35:35,025
(مرحباً يا (ريموند
782
00:35:35,027 --> 00:35:37,360
، أكره مُقاطعتك
783
00:35:37,412 --> 00:35:39,307
لكن لدىّ سؤال لك قبل أن تُكمل
784
00:35:39,331 --> 00:35:40,797
ذلك المشهد المُلتوي
785
00:35:40,832 --> 00:35:42,098
عُد
786
00:35:42,134 --> 00:35:44,451
أقسم لك أنني سوف ألقي بتلك الولاعة وسوف تموت
787
00:35:44,503 --> 00:35:46,002
! يا إلهي ! ها هي الرائحة الكريهة
788
00:35:46,038 --> 00:35:47,370
إنها تُسافر ، أليس كذلك ؟
789
00:35:47,372 --> 00:35:49,456
ينبغي عليك حقاً الإهتمام بذلك الأمر ، لكن أولاً
790
00:35:49,508 --> 00:35:53,510
أجبني عن ذلك الإستعلام البسيط
791
00:35:53,545 --> 00:35:54,878
لماذا ؟
792
00:35:57,783 --> 00:35:58,932
ماذا ؟
793
00:35:58,967 --> 00:36:01,901
لماذا أنت مُعاقب ؟
794
00:36:01,937 --> 00:36:03,887
أتفهم أن التوق لتحقيق العدالة
795
00:36:03,922 --> 00:36:06,890
، أو مُتعة الإنتقام اللذيذ
796
00:36:06,942 --> 00:36:09,059
لكن لا أحد يُجبرك على فعل ذلك الأمر
797
00:36:09,061 --> 00:36:11,928
لماذا تحمل إذن على عاتقك أمر تنفيذ العقاب ؟
798
00:36:14,066 --> 00:36:16,282
لإني لم أعد أستطع تحمل المزيد بعد الآن
799
00:36:16,318 --> 00:36:18,001
كل ذلك الشر
800
00:36:18,036 --> 00:36:19,235
يظهر بإستمرار
801
00:36:19,287 --> 00:36:20,737
اضطررت لفعل شيء ما
802
00:36:22,240 --> 00:36:24,257
اضطررت إلى مُعاقبتهم
803
00:36:24,292 --> 00:36:27,243
أنت مُخطيء
804
00:36:27,245 --> 00:36:28,878
لم يتوجب عليك فعل أى شيء
805
00:36:28,914 --> 00:36:30,430
لقد أردت عقابهم
806
00:36:30,465 --> 00:36:32,082
لا ، هذا ليس صحيح
807
00:36:32,134 --> 00:36:34,300
بلى ، لقد بدأ الأمر مع (نيك) وكان عملاً مُتهوراً
808
00:36:34,336 --> 00:36:36,252
لكنك بعد ذلك اكتسبت حاسة النهم نحو الدماء
809
00:36:36,254 --> 00:36:37,921
وأشعرك الأمر بشعور جيد ، أليس كذلك ؟
810
00:36:37,923 --> 00:36:39,139
كُنت أقوم بجزءي من العمل
811
00:36:39,174 --> 00:36:40,340
كانت لديك خطط كبيرة
812
00:36:40,392 --> 00:36:41,424
للسعي نحو الإنتقام
813
00:36:41,426 --> 00:36:43,059
حتى تعقبنا أثرك
814
00:36:43,095 --> 00:36:45,562
(إلى النقطة التي لفقت فيها التُهم إلى (ليلى
815
00:36:45,597 --> 00:36:46,930
! ـ بريئة
ـ لا ، أنت مُخطيء
816
00:36:46,982 --> 00:36:48,148
وماذا بعد ذلك ، هل ستتوقف ؟
817
00:36:48,183 --> 00:36:50,734
هل ستلوذ بالفرار ؟
818
00:36:52,938 --> 00:36:56,690
كلانا يعلم أنه لا يُمكنك التوقف لإنك تُحب ذلك
819
00:36:56,742 --> 00:36:58,858
فقط كالأشخاص الذين قُمت بإيذائهم
820
00:36:58,910 --> 00:37:00,460
... أنا لستُ
821
00:37:04,916 --> 00:37:06,783
أنا كذلك حقاً
822
00:37:09,538 --> 00:37:13,456
أحب رؤيتهم يتضرعون من أجل الغفران
823
00:37:13,508 --> 00:37:15,592
أترى ؟ الفارق بيننا
824
00:37:15,627 --> 00:37:18,545
(هو أنك أصبحت جزءًا من المُشكلة يا (راي
825
00:37:18,597 --> 00:37:21,431
شخصاً ما يستحق العقاب
826
00:37:23,618 --> 00:37:24,934
أنت مُحق
827
00:37:27,139 --> 00:37:28,638
أنا أستحق ذلك
828
00:37:30,142 --> 00:37:31,775
جميعنا نستحق العقاب
829
00:37:33,145 --> 00:37:35,445
! لا ، انتظر
830
00:37:52,681 --> 00:37:56,299
أنت لا تصمت حقاً يا رجل
831
00:37:56,334 --> 00:37:58,134
تهانيّ أيتها المُحققة
832
00:37:58,170 --> 00:38:00,837
أفترض أنه يُمكنكِ أن تقولي لي أنني أبدو مُطفأ تماماً
833
00:38:01,757 --> 00:38:02,722
هذا صحيح
834
00:38:02,758 --> 00:38:04,774
هلا بدأنا في فك وثاقك ؟
835
00:38:07,846 --> 00:38:10,563
العمل لوقت مُتأخر ؟
836
00:38:10,599 --> 00:38:13,099
أجل ، ماذا يُمكنني أن أقول ؟
837
00:38:13,151 --> 00:38:15,318
كوني عاهرة الجميع هو أمر مُؤلم حقاً
838
00:38:15,353 --> 00:38:17,353
أجل ، حسناً ، لن يستمر ذلك للأبد
839
00:38:17,405 --> 00:38:20,490
، لقد حظيت إذن ببعض الوقت للتفكير
840
00:38:20,525 --> 00:38:24,244
، وأدرك ذلك
841
00:38:24,279 --> 00:38:26,162
... لقد كُنت أتعامل بقسوة حقاً مُؤخراً
842
00:38:26,198 --> 00:38:27,163
... لابأس
843
00:38:27,199 --> 00:38:29,415
لا ، دعني أكمل حديثي من فضلك
844
00:38:29,451 --> 00:38:32,335
لقد كُنت أعاملك بقسوة حقاً لفترة طويلة حتى الآن
845
00:38:32,370 --> 00:38:35,088
... وكُنت
846
00:38:35,123 --> 00:38:37,290
أشعر بالضيق والغضب
847
00:38:37,342 --> 00:38:41,361
و ... لقد شعرت بالخيانة حقاً
848
00:38:41,396 --> 00:38:43,179
أعلم ذلك
849
00:38:43,215 --> 00:38:45,265
لكن أدرك أنك
850
00:38:45,300 --> 00:38:47,550
كُنت تعمل بجد لتصحيح الأمر
851
00:38:47,552 --> 00:38:50,887
(وأشعر ، أنه لمصلحة (تريكسي
852
00:38:50,939 --> 00:38:52,572
ينبغي علينا الذهاب لتلك الرحلة
853
00:38:52,607 --> 00:38:54,307
كما تعلم ، ينبغي علينا أن نذهب
854
00:38:54,359 --> 00:38:57,310
كما كُنا نفعل دوماً
855
00:38:59,281 --> 00:39:00,563
لا يُمكنني فعل ذلك
856
00:39:00,565 --> 00:39:02,866
ما الذي ... تعنيه ؟
857
00:39:05,620 --> 00:39:07,837
لقد كُنتِ مُحقة قبل ذلك
858
00:39:09,291 --> 00:39:11,090
لا ينبغي علينا الكذب على ابنتنا
859
00:39:11,126 --> 00:39:13,243
حسناً
860
00:39:15,330 --> 00:39:18,164
(انظري ، سوف أظل دوماً والد (تريكسي
861
00:39:19,885 --> 00:39:22,468
وسوف أظل دوماً جزءًا من حياتكم
862
00:39:22,504 --> 00:39:26,089
لكننا كُنا نحيى في الماضي لفترة طويلة للغاية
863
00:39:29,728 --> 00:39:31,427
(نحنُ لسنا جيدين لصالح (تريكسي
864
00:39:31,429 --> 00:39:33,346
إذا لم نكُن جيدين لصالح بعضنا البعض
865
00:39:37,269 --> 00:39:39,936
لكن أعتقد أن كلانا يعلم الحقيقة
866
00:39:45,193 --> 00:39:47,744
لقد حان وقت الطلاق
867
00:40:06,298 --> 00:40:08,214
(مرحباً يا (لوسي
868
00:40:11,803 --> 00:40:13,803
أخبرني أنك لم تفعلها
869
00:40:13,855 --> 00:40:15,271
أفعل ماذا ؟
870
00:40:15,307 --> 00:40:16,556
لا تتغابى علىّ
871
00:40:16,608 --> 00:40:18,291
أنت تعلم ما الذي أتحدث عنه تماماً
872
00:40:19,644 --> 00:40:21,194
(برفق يا (لوسيفر
873
00:40:21,229 --> 00:40:22,695
لم يُرسلني أخاك إلى الجحيم
874
00:40:22,731 --> 00:40:24,480
إذا كان هذا ما يُقلقك
875
00:40:24,482 --> 00:40:27,650
لكنك كُنت مُصراً للغاية
876
00:40:27,652 --> 00:40:29,235
(لقد أخبرتك يا (لوسيفر
877
00:40:29,287 --> 00:40:32,071
حب الأم يأخذ في الحسبان أكثر مما تعتقد
878
00:40:32,123 --> 00:40:34,207
وقتي على الأرض ساعدني في إدراك
879
00:40:34,242 --> 00:40:36,993
أن الأب يكون لديه ميل نحو المُبالغة في رد الفعل
880
00:40:36,995 --> 00:40:39,495
هل ستنقلب على أبي إذن ؟
881
00:40:40,832 --> 00:40:42,966
الأمور تتغير يا أخي
882
00:40:43,001 --> 00:40:44,584
أحقاً ؟
883
00:40:46,054 --> 00:40:48,304
حسناً ، أنا مُمتنة لأمر واحد وهو أننا جميعاً
884
00:40:48,340 --> 00:40:51,674
في نفس الغرفة معاً كعائلة مُجدداً
885
00:40:51,726 --> 00:40:54,227
أجل ، لكن ليس بتلك السرعة يا أمي
886
00:40:54,262 --> 00:40:56,012
كما تعلمين ، لقد قطعت عهداً مع أبي
887
00:40:56,064 --> 00:40:57,864
وأنا رجل أحافظ على عهودي
888
00:40:57,899 --> 00:40:59,699
أخبرتك أنه يُمكنكِ البقاء هُنا
889
00:40:59,734 --> 00:41:01,067
حتى يُمكنني تبين طريقة
890
00:41:01,102 --> 00:41:03,069
لتوفيق عهدي مع أبي
891
00:41:03,104 --> 00:41:05,021
ووجدت الطريقة الآن
892
00:41:05,073 --> 00:41:06,522
هل سوف تقوم بتعذيبي على أى حال إذن ؟
893
00:41:06,524 --> 00:41:08,524
بالطبع ، وهذا ليس
894
00:41:08,526 --> 00:41:11,411
لإنني قد خضعت لعملية غسل دماغ من قِبل أبي
أو أنني أحاول إثبات شيء ما
895
00:41:11,446 --> 00:41:15,365
أنا أعاقب لإني جيد في فعل ذلك الأمر
896
00:41:15,367 --> 00:41:17,500
أحب إعطاء الناس ما يستحقونه
897
00:41:18,920 --> 00:41:20,336
يجعلني هذا سعيداً
898
00:41:20,372 --> 00:41:24,040
أفترض أنه لا يُمكنني طلب سبب أفضل من ذلك
899
00:41:25,877 --> 00:41:28,328
الأمر الذي يعود بنا للتحدث عن عقوبتك
900
00:41:30,048 --> 00:41:32,215
... أمي
901
00:41:32,267 --> 00:41:35,351
سوف تبقين هُنا على متن الأرض
902
00:41:35,387 --> 00:41:38,438
بين الكائنات التي تبغضينها
903
00:41:38,473 --> 00:41:39,656
كواحدة منهم
904
00:41:39,691 --> 00:41:41,691
انتظر
905
00:41:41,726 --> 00:41:43,059
هل ستُرسلني إلى
906
00:41:43,061 --> 00:41:45,395
حياة (تشارلوت ريتشاردز) ؟
907
00:41:45,447 --> 00:41:47,146
أجل
908
00:41:47,198 --> 00:41:49,210
ـ حسناً ، كيف من المُفترض أن ينجح ذلك الأمر ؟
ـ ليست مُشكلتي
909
00:41:49,234 --> 00:41:50,733
وماذا لو رفضت ؟
910
00:41:50,785 --> 00:41:53,403
لا يُمكنكِ مُحاربة ذلك ، أنتِ بشرية الآن
911
00:41:53,455 --> 00:41:54,654
... لكن ذلك الزوج
912
00:41:54,706 --> 00:41:55,872
ويوجد أطفال ، أليس كذلك ؟
913
00:41:55,907 --> 00:41:57,290
سوف يكونوا بحاجة إلى أشياء
914
00:41:57,325 --> 00:41:59,158
أنا أعتمد على ذلك
915
00:41:59,210 --> 00:42:01,411
لكن إذا كُنتِ تودين حقاً أن تكوني برفقة أبناءك
916
00:42:01,463 --> 00:42:04,547
فهذا هو الثمن الذي ينبغي عليكِ دفعه إذن
917
00:42:14,059 --> 00:42:16,893
فليكُن الأمر كذلك إذن
918
00:42:34,696 --> 00:42:36,446
مالك أو حياتك أيتها العاهرة
919
00:42:36,448 --> 00:42:38,414
سأختار المال
920
00:42:39,284 --> 00:42:41,417
هل يختار أى شخص الحياة ؟
921
00:42:41,453 --> 00:42:43,586
... ـ لا يبدو هذا
ـ تعالي إلى هُنا
922
00:42:43,621 --> 00:42:45,621
! سأمنحك ما تُريد ! انتظر وحسب
923
00:42:45,673 --> 00:42:47,707
! قُلت لك ، انتظر
924
00:43:22,467 --> 00:43:25,916
تمت الترجمة بواسطة : أحــــــــــــــمـــــــــــــد الــــــــــــــبــــــــــــنـــــــــــــــا
CimaClub.com ترجمة حصرية لصالح موقع85245
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.