Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,684 --> 00:00:03,637
... (ـ سابقاً في (لوسيفر
ـ من هرب من الجحيم ؟
2
00:00:03,777 --> 00:00:04,777
أمي
3
00:00:04,811 --> 00:00:06,923
لقد غضب مني أبي وطردني خارج المنزل
4
00:00:06,947 --> 00:00:08,180
وماذا فعلت أمك ؟
5
00:00:08,248 --> 00:00:09,759
لقد وقفت هُناك وحسب ودعت الأمر يحدث
6
00:00:09,783 --> 00:00:12,151
بعد ذلك بألفي عام ، طردها أبي خارج المنزل أيضاً
7
00:00:12,219 --> 00:00:15,955
لذا فعلت لها نفس ما فعلته لي حينئذِ ، لا شيء
8
00:00:16,023 --> 00:00:18,824
إن أم (مورنينغستار) حُرة طليقة إذن
9
00:00:18,892 --> 00:00:20,159
لم أستطع كسر تلك المرأة قط
10
00:00:20,227 --> 00:00:21,453
ما كانت لتستسلم لي
11
00:00:21,454 --> 00:00:23,406
ـ ماذا تفعل هُنا ؟
ـ لقد تم تخفيض رُتبتي
12
00:00:23,430 --> 00:00:25,364
تم نقلي للعمل على المُساعدة في أمور القضايا
13
00:00:25,432 --> 00:00:28,000
لقد كذبت علىّ بشأن كونك طبيباً
14
00:00:28,068 --> 00:00:29,368
هل تُدرك
15
00:00:29,436 --> 00:00:31,537
الموقف الأخلاقي الذي وضعتني به ؟
16
00:00:34,241 --> 00:00:36,242
، إذا لم تكُن آتية لقتلي
17
00:00:36,310 --> 00:00:37,944
فأنا لا أعلم ما الذي تفعله
18
00:00:38,011 --> 00:00:39,423
هذا أمر مُرعب حقاً
19
00:00:41,248 --> 00:00:42,281
(لوسيفر)
20
00:00:42,349 --> 00:00:43,349
أمي
21
00:00:43,383 --> 00:00:45,251
ساعدني
22
00:00:49,489 --> 00:00:50,767
مرحباً ؟
23
00:00:50,791 --> 00:00:52,168
ـ هل أنت بخير ؟
ـ لقد انهار للتو
24
00:00:52,192 --> 00:00:54,527
ـ هل يُجيد شخصاً ما القيام بعملية التنفس الصناعي ؟
ـ لا ، لا أعلم
25
00:00:54,595 --> 00:00:55,995
مرحباً ؟ هل أنت بخير ؟
26
00:00:56,063 --> 00:00:57,463
! فلتتصلوا بالطواريء
27
00:00:57,531 --> 00:00:59,165
أزمة قلبية ، رُبما ؟
28
00:00:59,232 --> 00:01:01,167
أعتقد أنه قد يكون ميتاً
29
00:01:04,237 --> 00:01:07,540
سيدي ؟ سيدي ؟
30
00:01:07,608 --> 00:01:09,075
ـ (لوسيفر) ؟
ـ سيدي ، هل أنت بخير ؟
31
00:01:09,142 --> 00:01:10,343
لوسيفر) ؟ أين أنت ؟)
32
00:01:10,410 --> 00:01:11,844
هل أنت بخير يا سيدي ؟
33
00:01:11,912 --> 00:01:13,746
هل رأى أحدكم (لوسيفر) ؟
34
00:01:35,636 --> 00:01:36,869
(لوسيفر)
35
00:01:36,937 --> 00:01:38,571
(أحتاج إلى إيجاد (لوسيفر
36
00:01:38,639 --> 00:01:42,642
لقد اعتقدت أنني قتلتك يا رجل
37
00:02:17,077 --> 00:02:19,211
مرحباً أمي ؟
38
00:02:22,416 --> 00:02:23,849
... أمي
39
00:03:05,559 --> 00:03:08,594
(لوسيفر)
40
00:03:08,662 --> 00:03:12,932
وهكذا بدأت في البحث عنك يا بُني
41
00:03:12,999 --> 00:03:14,333
على الأقل تمكنت من الحفاظ
42
00:03:14,401 --> 00:03:16,836
على كُتلة اللحم تلك قطعة واحدة
43
00:03:16,903 --> 00:03:18,704
لم يكُن الأمر سهلاً قط
44
00:03:18,772 --> 00:03:22,241
بعضاً من الذكور البشرية كانوا يتطلعون إلىّ بجوع
45
00:03:23,143 --> 00:03:24,944
هل يأكل البشر بعضهم البعض ؟
46
00:03:25,011 --> 00:03:27,780
حسناً ، فلتقُل شيئًا ما
47
00:03:27,848 --> 00:03:29,415
ألست سعيداً لرؤيتي ؟
48
00:03:29,483 --> 00:03:31,517
... أعتذر عن هيئتي البشرية ، لكن
49
00:03:31,585 --> 00:03:34,954
على الأقل يمتلك ذلك الجسد مُؤخرة مُميزة
50
00:03:36,623 --> 00:03:37,790
أنتِ تكذبين
51
00:03:37,858 --> 00:03:39,558
لا ، إنها مُميزة جداً ، فلتشعر بها
52
00:03:39,626 --> 00:03:41,160
، لم أكُن أشير
53
00:03:41,228 --> 00:03:44,096
ولن أشير قط بحديثي عن مُؤخرتك يا أمي
54
00:03:44,506 --> 00:03:47,608
أنا ببساطة لا أصدق قصة تعرضك للأذى
55
00:03:47,676 --> 00:03:49,543
أنتِ إلهة الخلق
56
00:03:50,612 --> 00:03:52,680
ليس بعد الآن ، لسوء الحظ
57
00:03:52,747 --> 00:03:54,448
الآن أنا عالقة بذلك الجسد البشري النتن
58
00:03:54,516 --> 00:03:56,117
مع تلك المُؤخرة الإستثنائية
59
00:03:56,184 --> 00:03:59,520
أقسم لك بأن كل ما فعلته طوال الأيام الثلاثة الماضية
هو التجول بتلك البالوعة
60
00:03:59,588 --> 00:04:02,323
وسؤال تلك المخلوقات المعتوهة عن طريقة إيجادك
61
00:04:06,328 --> 00:04:07,962
ماذا تفعل ؟
62
00:04:08,029 --> 00:04:09,200
(أستدعي (آميناديل
63
00:04:11,299 --> 00:04:12,900
هذا جميل ، أهو هُنا أيضاً ؟
64
00:04:12,968 --> 00:04:15,240
أجل ، وسوف يكون الملاك الذي سوف يُعيدك إلى الجحيم مُجدداً ، لذا
65
00:04:15,241 --> 00:04:16,737
ماذا ؟
66
00:04:16,805 --> 00:04:18,139
لماذا ؟
67
00:04:18,206 --> 00:04:20,541
لإنكِ خطيرة ومُرعبة
68
00:04:20,609 --> 00:04:23,344
أعدك بأنني لستُ هُنا من أجل إيذاء أى شخص
69
00:04:23,411 --> 00:04:26,175
عليك تصديقي
70
00:04:26,176 --> 00:04:28,582
تركيزي بالكامل كان مُنصب على إيجادك يا بُني
71
00:04:28,650 --> 00:04:30,284
حتى يُمكنكِ نزع أحشائي مني ؟ فهمت ذلك
72
00:04:30,352 --> 00:04:33,821
لا ، لقد أضعنا الكثير من الوقت ... بعيدين عن بعضنا البعض
73
00:04:33,889 --> 00:04:36,557
أفعل أى شيء الآن لتصحيح ذلك الأمر
74
00:04:36,625 --> 00:04:38,659
أواثقة أنكِ لا تقصدين " الإنتقام لذلك الأمر " ؟
75
00:04:38,727 --> 00:04:42,429
(لقد وضعني أبيك بالجحيم يا (لوسيفر
76
00:04:42,497 --> 00:04:44,131
لستُ أنت من فعل ذلك
أنا أعلم ذلك
77
00:04:44,199 --> 00:04:45,132
أجل
78
00:04:45,200 --> 00:04:47,635
لكني كُنت سجانك
79
00:04:47,702 --> 00:04:49,036
لم يكُن هذا إختيارك
80
00:04:49,104 --> 00:04:50,804
كلانا كان مُخطئًا
81
00:04:53,642 --> 00:04:56,577
لكن كان بإمكانك زيارتي هُناك على الأقل
82
00:04:56,645 --> 00:04:58,846
أنا آسف
83
00:04:58,914 --> 00:05:01,782
عندما نفاني أبي ، من وقف ولم يُحرك ساكناً ؟
84
00:05:01,850 --> 00:05:04,585
" تلميح : إنها جملة إختصارية تُشير إلى " أمي
85
00:05:04,653 --> 00:05:08,222
حسناً ، رُبما لو كُنت قد تحدثت إلىّ في الجحيم بدلاً من إرسال
86
00:05:08,290 --> 00:05:09,657
، مُعذبتك الشيطانية الصغيرة
87
00:05:09,724 --> 00:05:11,358
كُنت لأتمكن من تفسير الأمر كله
88
00:05:11,900 --> 00:05:13,167
أنتِ مُحقة ، أنتِ مُحقة
89
00:05:13,235 --> 00:05:16,103
لكني هُنا الآن ، لذا بكل الطرق ، فسري لي الأمر الآن
90
00:05:17,673 --> 00:05:21,175
ما كُنت لتُصدقني
91
00:05:21,243 --> 00:05:25,780
أعلم كم أنت مُتشككا وغير واثق بي
92
00:05:25,847 --> 00:05:28,249
أنتِ لا تعلمين أى شيء عني
93
00:05:28,316 --> 00:05:30,518
(لوسيفر)
94
00:05:30,585 --> 00:05:32,453
أنا أمك
95
00:05:32,521 --> 00:05:36,323
ليس منذ فترة طويلة
96
00:05:37,726 --> 00:05:40,961
حسناً ، أود أن أكون كذلك الآن
97
00:05:47,736 --> 00:05:50,504
سأحتاج منكِ إذن إلى أن تُثبتي لي
98
00:05:50,572 --> 00:05:52,707
قصتك الأصلية الصغيرة هُنا
99
00:05:54,543 --> 00:05:55,910
سوف نُعيد تعقب آثارك
100
00:05:55,977 --> 00:05:58,045
، إذا لم أجد دلائل على مذابح وسفك للدماء
101
00:05:58,113 --> 00:05:59,714
فرُبما حينها سوف أصدقك
102
00:05:59,781 --> 00:06:03,684
هذا جيد ، سوف نبدأ من حيثُ وجدت ذلك الرمح الصغير مغروساً في عُنقي
103
00:06:03,752 --> 00:06:05,326
ـ حسناً
ـ أجل
104
00:06:05,462 --> 00:06:07,398
سنحتاج إلى أن نجد لكِ بعض الملابس النظيفة
105
00:06:07,422 --> 00:06:10,491
يميل البشر إلى الإتجاه إلى العبوس على مرأى الدم
106
00:06:10,559 --> 00:06:12,326
أجل
107
00:06:12,394 --> 00:06:13,516
لقد لاحظت ذلك
108
00:06:27,476 --> 00:06:29,777
فلتتركيه وحسب ، حسناً ؟
109
00:06:29,845 --> 00:06:31,846
(يا إلهي ! رُبما لم يكُن ينبغي علينا إستعارة الملابس من (ميز
110
00:06:31,913 --> 00:06:34,949
إن ملابسها غير مُلائمة
111
00:06:35,016 --> 00:06:36,784
أجل ، نصف جسدي مكشوف
112
00:06:36,852 --> 00:06:39,186
الملابس البشرية ليست عملية للغاية
113
00:06:39,254 --> 00:06:40,821
إنهم بُلهاء ، أليس كذلك ؟
114
00:06:40,889 --> 00:06:42,969
أنتِ تعترفين إذن أنكِ تحتقريهم ؟
115
00:06:42,970 --> 00:06:44,535
أن أحتقرهم يعني ذلك أنني أبالي بشأنهم
116
00:06:44,559 --> 00:06:47,161
وهذا ما لا أفعله
117
00:06:53,502 --> 00:06:55,220
إذن كل تلك الشائعات
118
00:06:55,223 --> 00:06:57,204
بشأن إرسال أبي لكِ إلى الجحيم
119
00:06:57,272 --> 00:06:58,172
، أمراض الطاعون
120
00:06:58,240 --> 00:07:01,475
الفيضانات ... هل كُنتِ الفاعلة ؟
121
00:07:01,543 --> 00:07:02,676
... حسناً
122
00:07:02,744 --> 00:07:05,045
أجل ، هذا ما اعتقدته
123
00:07:05,113 --> 00:07:06,247
كُنت غاضبة
124
00:07:06,314 --> 00:07:07,615
لكن البشر لم يكونوا
125
00:07:07,682 --> 00:07:10,317
السبب للشجار الذي نشب بيني وبين والدك
126
00:07:10,385 --> 00:07:12,052
على الأقل ، ليس حينئذِ
127
00:07:12,120 --> 00:07:13,921
أمي ؟
128
00:07:13,989 --> 00:07:14,989
أجل ؟
129
00:07:21,530 --> 00:07:23,597
أعتقد أنكِ قد نسيتِ تفصيلة صغيرة بحديثك
130
00:07:23,665 --> 00:07:25,332
! يا إلهي
131
00:07:29,274 --> 00:07:35,116
تمت الترجمة بواسطة : أحـــــــــــــمــــــــــد الـــــــــــــبـــــــــــنـــــــــــــــا
https://www.facebook.com/ahmedovic22
132
00:07:41,838 --> 00:07:45,107
كاذبة ، كاذبة ، بفستان عاهر يا أمي
133
00:07:45,175 --> 00:07:46,709
أى كان من قام بتدمير بدلتي البشرية
134
00:07:46,777 --> 00:07:49,912
لابُد أنه قتل ذلك الولد الصغير هُنا أيضاً ، هذا واضح
135
00:07:50,135 --> 00:07:52,281
لوسيفر) ، عزيزي)
136
00:07:52,349 --> 00:07:55,751
لماذا قد أحضرك إلى هُنا فقط لعدم إثبات صحة قصتي ؟
137
00:07:55,819 --> 00:07:57,386
لا أعلم
138
00:07:57,454 --> 00:07:59,689
لكن هذا بالضبط ما سوف أكتشفه
139
00:07:59,756 --> 00:08:02,558
الإدارة
140
00:08:03,760 --> 00:08:05,995
! ـ لا تفعلين ذلك ... انتظري ! انتظري
ـ لماذا ؟
141
00:08:06,063 --> 00:08:08,464
لإن هُناك رجل ميت راقد على السرير
142
00:08:08,532 --> 00:08:10,533
لا يُحب البشر ذلك النوع من الأمور
143
00:08:10,601 --> 00:08:12,481
ـ حسناً ، دعنا نطير عبر النافذة
ـ ماذا ؟
144
00:08:12,536 --> 00:08:15,104
لم يعُد لدىّ أجنحة بعد الآن يا أمي
145
00:08:15,172 --> 00:08:16,539
ماذا ؟
146
00:08:16,607 --> 00:08:18,774
إنها قصة طويلة
147
00:08:18,842 --> 00:08:19,842
هيا ، من ذلك الطريق
148
00:08:22,846 --> 00:08:24,347
الإدارة
149
00:08:25,849 --> 00:08:27,650
أجل ، ذلك الطريق
150
00:08:27,718 --> 00:08:29,485
ماذا حدث لأجنحتك يا بُني ؟
151
00:08:29,553 --> 00:08:30,920
لقد قطعتهم
152
00:08:30,988 --> 00:08:33,022
لماذا قد تفعل .... ؟ أعني ، بحق الأرض
153
00:08:33,090 --> 00:08:35,358
فلتحصل على قصة شعر جديدة أو شيء من ذلك القبيل
لكن أمراً بتلك الشدة
154
00:08:35,425 --> 00:08:37,293
مرحباً يا صديقي
155
00:08:38,929 --> 00:08:40,196
هل يُمكنني الإنضمام تالياً ؟
156
00:08:40,263 --> 00:08:41,364
المعذرة ؟
157
00:08:41,431 --> 00:08:42,665
مع السيدة
158
00:08:42,733 --> 00:08:44,066
كم سعرها ؟
159
00:08:44,134 --> 00:08:46,335
يُمكنكِ قتل ذلك الشخص ، هيا
160
00:08:47,304 --> 00:08:48,571
! أنا أمزح
161
00:08:48,639 --> 00:08:51,040
! أنا أمزح يا أمي
162
00:08:51,108 --> 00:08:52,408
! يا إلهي
163
00:08:52,476 --> 00:08:54,110
سيتوجب عليكِ خلع تلك الملابس
164
00:08:54,177 --> 00:08:55,711
إنها تُمثل مشكلة حقيقية
165
00:08:55,779 --> 00:08:57,313
، سأصطحبك إلى المنزل
166
00:08:57,381 --> 00:09:00,616
لإن وجودك بتلك الهيئة في العلن من الواضح أنه أمر لن ينجح
167
00:09:00,684 --> 00:09:03,085
... ومن ثم سوف أذهب لرؤية زميلتي
168
00:09:03,153 --> 00:09:04,487
! أمي
169
00:09:04,554 --> 00:09:06,055
ـ أجل ؟
ـ أنتِ عارية
170
00:09:06,123 --> 00:09:09,525
حسناً ،لقد قُلت أن تلك الملابس تُمثل مُشكلة ، لذا فقد حُلت المُشكلة
171
00:09:09,593 --> 00:09:12,628
فلتصعدي إلى السيارة اللعينة ، من فضلك
172
00:09:12,696 --> 00:09:14,730
يا إلهي ! لقد صُدمت صدمة عُمري إلى الأبد الآن
173
00:09:14,798 --> 00:09:16,132
لذا شكراً جزيلاً لكِ على ذلك
174
00:09:31,348 --> 00:09:32,581
ميز) ؟)
175
00:09:32,649 --> 00:09:34,050
هذا جيد ، مازلتِ هُنا
176
00:09:34,117 --> 00:09:35,384
لدىّ مُهمة لكِ
177
00:09:35,452 --> 00:09:37,386
في طريقي للخروج يا (لوسيفر) ، لا مزيد من المُهمات
178
00:09:37,454 --> 00:09:39,065
أجل ، أجل ، أعلم ذلك
أنتِ لا تعملين لصالحي بعد الآن
179
00:09:39,089 --> 00:09:42,825
هذا واضح للغاية ، لكن أعتقد أنكِ سوف تُحبين ذلك الأمر
180
00:09:42,893 --> 00:09:44,927
اعتبريها فقط هدية وداع
181
00:09:44,995 --> 00:09:46,195
هيا
182
00:09:47,798 --> 00:09:51,500
(مرحباً يا (ميزكين
183
00:09:54,538 --> 00:09:56,038
أهذه هي ؟
184
00:09:56,106 --> 00:09:57,106
أجل
185
00:09:57,140 --> 00:09:58,374
بجسد بشري ؟
186
00:09:58,442 --> 00:09:59,909
حسناً ، لسوء الحظ
187
00:10:00,744 --> 00:10:02,011
لكِ
188
00:10:02,079 --> 00:10:05,181
أنا أقدر حماستك يا (ميز) ، لكن فلتُبعدي يديكِ عنها
189
00:10:05,248 --> 00:10:06,348
ماذا ؟
190
00:10:06,416 --> 00:10:07,616
أنت تمزح
191
00:10:08,585 --> 00:10:11,187
(إنها (ميلينيا) يا (لوسيفر
192
00:10:11,254 --> 00:10:13,522
بدون أى وجود مادي
193
00:10:15,292 --> 00:10:17,050
... لكن الآن
194
00:10:19,645 --> 00:10:21,430
فلتنظر إلى كل ذلك اللحم
195
00:10:21,462 --> 00:10:23,042
أجل ، لكن آسف يا عزيزتي ، لا تعذيب
196
00:10:23,066 --> 00:10:24,800
لا تدعيها تغيب عن ناظريكِ فقط
197
00:10:24,868 --> 00:10:27,069
، حتى أتبين ما إذا كانت تكذب أم لا
198
00:10:27,137 --> 00:10:28,370
لا يُمكن الوثوق بها
199
00:10:30,127 --> 00:10:31,722
هل تود مني مُجالستها ؟
200
00:10:31,878 --> 00:10:34,520
" حسناً ، مُجالسة " أمي بجسد إمرأة مُثيرة للقلق
201
00:10:34,544 --> 00:10:36,412
أجل ، للآن
202
00:10:40,117 --> 00:10:42,351
لذيذ
203
00:10:57,701 --> 00:11:01,036
(لقد كُنت أحاول تقليم أظافر أصابع (تامي
204
00:11:05,942 --> 00:11:09,245
عزيزتي ، لقد أخرجتِ عينيها من جسدها
205
00:11:09,312 --> 00:11:11,147
أجل
206
00:11:11,214 --> 00:11:12,748
كانت هذه حادثة
207
00:11:12,816 --> 00:11:15,851
حسناً ، أعتقد أنها تبدو فاتنة بكثير الآن
208
00:11:15,919 --> 00:11:17,019
(لوسيفر)
209
00:11:17,087 --> 00:11:19,855
مرحباً أيتها المُحققة ، السيد الغبي ، والذُرية
210
00:11:19,923 --> 00:11:21,757
أتعلم ؟ أراهن أنك خلف ذلك الأمر
211
00:11:21,825 --> 00:11:23,592
ـ في الواقع ، أليس كذلك ؟
ـ للأسف ، لا
212
00:11:23,660 --> 00:11:25,561
لا يُمكنني قبول ثناء الإستحقاق ، لكني أشعر بالإطراء
213
00:11:25,629 --> 00:11:27,429
هل يُمكننا العمل الآن ، من فضلك ؟
214
00:11:27,497 --> 00:11:30,132
أتسائل فقط عما إذا كانت هُناك جرائم قتل حديثة قد حدثت بالخارج
215
00:11:31,434 --> 00:11:32,812
أتعلمين ؟ عندما تتصنعين ذلك الوجه
216
00:11:32,836 --> 00:11:34,236
تبدين قليلاً كالدُمية
217
00:11:39,376 --> 00:11:40,810
ـ مهلاً
ـ انظري
218
00:11:40,877 --> 00:11:43,379
يُمكنكِ إقناع شخص سيء بالإعتراف عن طريق فعل ذلك
219
00:11:43,446 --> 00:11:44,980
هذه ليست لعبة ، هذه طريقة لتربية الأطفال
220
00:11:45,048 --> 00:11:46,382
وهو أمر هام
221
00:11:46,449 --> 00:11:48,918
(لقد شوهت أصابع الدُمية (تامي
222
00:11:48,985 --> 00:11:50,519
وأنا واثق من وجود تشويه حقيقي
223
00:11:50,587 --> 00:11:52,321
بالخارج يحتاج لأن نحله بينما نتحدث هُنا
224
00:11:52,389 --> 00:11:53,722
شيء ما يصرخ
225
00:11:53,790 --> 00:11:56,325
بـ " إمرأة ساحرة مجنونة مُصابة بالهياج " رُبما ؟
226
00:11:56,393 --> 00:11:58,627
ماذا ؟ لم أسمع بشيء مثل ذلك
227
00:11:58,695 --> 00:12:01,063
حسناً ، سوف أعود إلى هُناك
228
00:12:01,131 --> 00:12:02,064
! أيتها المُحققة
229
00:12:02,132 --> 00:12:03,499
إنها مُجرد دمية
230
00:12:03,567 --> 00:12:05,734
لا أعلم ما أمر كل تلك الضوضاء
231
00:12:05,802 --> 00:12:08,470
إنها ليست مُجرد دُمية ، إنه تلاعب
232
00:12:08,538 --> 00:12:10,840
ـ ماذا ؟
(ـ لقد حصلت أفضل صديقة لدى (تريكسي
233
00:12:10,907 --> 00:12:12,842
على دُمية أمريكية بالكامل والآن تُريد (تريكسي) دُمية جديدة
234
00:12:12,909 --> 00:12:14,810
ماذا تفعل إذن ؟
تُدمر دُميتها القديمة
235
00:12:14,878 --> 00:12:16,779
ـ تتوقع مني إستبدالها إياها
ـ هذا مُبهر
236
00:12:16,847 --> 00:12:19,815
لكن ، حينئذِ ، لم أكُن لأتوقع ما هو أقل من الفتاة الوقحة الصغيرة
237
00:12:19,883 --> 00:12:21,660
ما رأيك في أن تمتثلي لرغبتها وبذلك يُمكننا المُضي قُدماً بعملنا ، حسناً ؟
238
00:12:21,684 --> 00:12:24,753
لا ، ولسوف أقدر إذا لم تتدخل لتقويض سُلطتي
239
00:12:24,821 --> 00:12:26,021
لكنكِ تكونين أماً سيئة
240
00:12:26,089 --> 00:12:27,923
، هجر الطفل في وقت إحتياجه لكِ
241
00:12:27,991 --> 00:12:29,735
ولن يثق بكِ في المُستقبل
242
00:12:29,759 --> 00:12:31,560
ـ أهذا ما تُريدينه أيتها المُحققة ؟
(ـ معك (ديكر
243
00:12:31,628 --> 00:12:33,229
حسناً
244
00:12:33,296 --> 00:12:35,264
تلقيت ذلك
245
00:12:35,332 --> 00:12:37,266
(قضية جديدة ، فندق (جليم
246
00:12:37,334 --> 00:12:39,702
! أخبار رائعة ، أخيراً
247
00:12:43,607 --> 00:12:45,507
إنه طفل عملياً
248
00:12:45,575 --> 00:12:47,270
أجل ، يبلغ حوالي الـ19 من عُمره أو ما شابه
249
00:12:47,271 --> 00:12:48,790
كم مضى من الوقت على بقاؤه هُنا ؟
250
00:12:48,845 --> 00:12:50,579
لا أعلم ، رُبما بضعة أيام
251
00:12:50,647 --> 00:12:51,981
أخمن أن الخادمة
252
00:12:52,048 --> 00:12:53,816
(تعاملت بشكل جدي للغاية مع أمر لافتة " ممنوع الإزعاج
253
00:12:53,884 --> 00:12:58,354
سبب الوفاة : جرح واحد تسبب في ثُقب بالعُنق
254
00:12:58,421 --> 00:13:00,389
أفكر في جاروف للثلج
255
00:13:00,457 --> 00:13:01,924
أو مفك ، رُبما
256
00:13:01,992 --> 00:13:03,259
ذو خمس إنشات ؟
257
00:13:03,326 --> 00:13:04,827
أجل
258
00:13:04,895 --> 00:13:06,562
حسناً ، رُبما
259
00:13:06,630 --> 00:13:07,830
أنت جيد
260
00:13:07,898 --> 00:13:08,964
أعلم ذلك أيتها المُحققة
261
00:13:09,032 --> 00:13:11,033
تُوجد هُناك بركة دماء مُثيرة
262
00:13:15,272 --> 00:13:17,673
أفترض أنها تنتمي لـ(سندريلا) هُنا
263
00:13:17,741 --> 00:13:20,276
سندريلا) ؟ أأنتِ واثقة أنكِ لا تقصدين زوجة الأب الشريرة ؟)
264
00:13:20,343 --> 00:13:22,278
أحقاً ؟
265
00:13:22,345 --> 00:13:25,047
هل مازلنا عالقين بأمر " أمي من فعلت ذلك " ؟
266
00:13:25,115 --> 00:13:27,116
لقد اعتقدت أنها كانت مسئولة عن جريمة القتل الأخيرة
267
00:13:27,795 --> 00:13:29,373
ماذا ؟ هل تُلقي عليها جرائم القتل
268
00:13:29,397 --> 00:13:31,365
ـ حتى تعلق واحدة بها
ـ لا ، أنا ببساطة أقول
269
00:13:31,432 --> 00:13:33,534
أن تلك الإمرأة المفقودة يُمكن أن تكون قاتلتنا
270
00:13:33,601 --> 00:13:35,802
مُختلة قاتلة تُعاني من حالة هياج بدأت
271
00:13:35,870 --> 00:13:37,271
بقتل ذلك الولد المسكين
272
00:13:37,338 --> 00:13:39,740
حسناً ، تخميني هو أن هذا ناتج علاقة غرامية انتهى بشكل سيء
273
00:13:39,807 --> 00:13:43,143
زوج يشعر بالغيرة يتتبع زوجته الخائنة إلى هُنا
274
00:13:43,211 --> 00:13:45,212
يقتل عاشقها الصغير ، ويجرحها
275
00:13:45,280 --> 00:13:47,748
ومن ثم يجرها إلى منزلها أو تهرب منه
276
00:13:47,815 --> 00:13:49,182
بالتأكيد الأمر الأخير هو ما حدث
277
00:13:49,250 --> 00:13:50,394
حسناً ، كُنا لنعلم الكثير
278
00:13:50,418 --> 00:13:51,952
إذا كانت قد تركت أكثر من مُجرد حذاء
279
00:13:52,020 --> 00:13:54,621
ليس بحوذتنا حقيبة
280
00:13:54,689 --> 00:13:56,189
لا محفظة ، لا مفاتيح
281
00:13:56,257 --> 00:13:58,025
هل قد يُساعدنا هاتف السيدة ؟
282
00:13:58,092 --> 00:14:00,027
حسناً ، بالطبع ، لكن ليس لدينا
283
00:14:00,094 --> 00:14:02,062
! هاتف
284
00:14:04,499 --> 00:14:05,899
! ياللروعة
285
00:14:05,967 --> 00:14:07,601
(عينك رائعة يا (لوسي
286
00:14:08,937 --> 00:14:10,137
(فر....)
287
00:14:10,204 --> 00:14:12,172
سوف أنقل ذلك إلى المعمل
288
00:14:12,240 --> 00:14:13,707
لأرى ما إذا كان بإمكاني إستعادته
289
00:14:13,775 --> 00:14:15,615
أجل ، بقدر ما تستطيعين فعل ذلك سريعاً يا (إيلا) ، علينا أن نتحرك
290
00:14:15,643 --> 00:14:17,520
لنعلم ما إذا كانت تلك السيدة المفقودة مازالت حية ، حسناً ؟
291
00:14:17,539 --> 00:14:19,914
ـ أجل
ـ لا أود إيجاد جثة أخرى
292
00:14:19,981 --> 00:14:22,516
ثقي بي ، لن تجدين جثة أخرى
293
00:14:23,585 --> 00:14:25,085
لقد وجدت جُثة
294
00:14:32,856 --> 00:14:34,992
إنها خادمة بالفندق
295
00:14:35,130 --> 00:14:37,843
هذا يُفسر أمر عدم إيجادها لرجلنا الميت
296
00:14:37,910 --> 00:14:40,112
لإنها كما تعلمون ، كانت ميتة
297
00:14:40,179 --> 00:14:41,947
على أى حال ، حسناً
298
00:14:42,014 --> 00:14:43,659
لا جروح مفتوحه ، لذا من الواضح بالتأكيد أنها ليست (سندريلا) الخاصة بنا
299
00:14:43,683 --> 00:14:44,793
والتي نزفت بجميع أرجاء المكان
300
00:14:44,817 --> 00:14:46,151
هل ترون تلك الكدمة
301
00:14:46,219 --> 00:14:47,563
والعلامات شبه الدائرية على عُنقها ؟
302
00:14:47,587 --> 00:14:49,087
ـ تعرضت للخنق
ـ أجل
303
00:14:49,155 --> 00:14:51,923
أظافر طويلة مما يعني أن القاتلة أنثى
304
00:14:51,991 --> 00:14:54,059
ليس بالضرورة ، أعني ، لم تكُن العلامات عميقة
305
00:14:54,127 --> 00:14:55,160
قد يكون رجل وحسب
306
00:14:55,228 --> 00:14:56,995
ـ ليس مُقلماً جيداً للأظافر
ـ بحقك
307
00:14:57,063 --> 00:14:58,764
(هذا أمر واضح ، إن (سندريلا
308
00:14:58,831 --> 00:15:01,133
قامت بغرز مفك برأس ذلك الولد المسكين
309
00:15:01,200 --> 00:15:02,711
عندما تمت مُقاطعتها من قِبل الخادمة
310
00:15:02,735 --> 00:15:04,480
والتي لاقت حتفها بعد ذلك عن طريق الخنق
311
00:15:04,504 --> 00:15:05,537
خادمة الغُرفة ؟
312
00:15:05,605 --> 00:15:06,805
من هو القاتل يا سيد (بيكوك) ؟
313
00:15:06,873 --> 00:15:08,183
في المكتبة برفقة الشمعدان ؟
314
00:15:08,207 --> 00:15:09,250
أحب تلك اللعبة
315
00:15:09,251 --> 00:15:11,520
(لا أعتقد حقاً أن الإمرأة المفقودة هي الفاعلة يا (لوسيفر
316
00:15:11,544 --> 00:15:13,260
إنه من غير المُعتاد قليلاً أن تخنق إمرأة شخصاً ما
317
00:15:13,261 --> 00:15:16,081
لكن فلتنظر إلى حجم الكدمة ، ليست أيادي رجل بكل تأكيد
318
00:15:16,149 --> 00:15:18,617
لقد رأيت بعض الرجال الذين يمتلكون أيادي إناث صغيرة
319
00:15:18,684 --> 00:15:19,818
أيادي (دان) لا تُحتسب
320
00:15:19,886 --> 00:15:21,163
ـ بحقك
ـ حسناً ، بغض النظر
321
00:15:21,187 --> 00:15:22,888
وفاة تلك الخادمة لم يكُن مُخطط لها
322
00:15:22,955 --> 00:15:25,157
، لازلت أعتقد أننا نبحث عن طرف ثالث
323
00:15:25,224 --> 00:15:27,622
شخصاً ما هاجم الشخصين عندما دخلت الخادمة
324
00:15:27,783 --> 00:15:30,038
ومن ثم قام القاتل بجر الخادمة نحو غرفة النوم
325
00:15:30,062 --> 00:15:31,696
حيثُ تعرضت للخنق بينما كان
326
00:15:31,764 --> 00:15:33,632
قد تمكن أخيراً من خنقها
327
00:15:33,699 --> 00:15:35,611
مما يمنح وقتاً لـ(سندريلا) من أجل الخروج من ذلك المكان
328
00:15:35,635 --> 00:15:36,868
أوافقك الرأى تماماً
329
00:15:36,936 --> 00:15:38,403
وهي تحتاج إلى العودة مُباشرةً إلى الجحيم
330
00:15:38,471 --> 00:15:39,938
سريعاً بقدر المُستطاع
331
00:15:40,006 --> 00:15:41,981
الآن ، إذا كان بإمكانكم عُذري
أحتاج إلى إجراء مُكالمة
332
00:15:42,544 --> 00:15:44,264
هل حصلنا على أى شيء بخصوص الهاتف ؟
333
00:15:44,312 --> 00:15:46,547
! حسنا ! لقد نسيت أمر ذلك تماماً
334
00:15:47,382 --> 00:15:48,816
لا ، لا
335
00:15:48,883 --> 00:15:50,361
لم نستطع قط إستعادة أى شيء من شريحة الهاتف الخلوي
336
00:15:50,385 --> 00:15:52,352
الماء والهواتف ، أخبار سيئة
337
00:15:52,420 --> 00:15:54,298
لقد أسقطت هاتفي بدورة المياة لمرة من قبل ... كان هذا مُقرفاً
338
00:15:54,322 --> 00:15:56,200
ـ اللعنة ! الكثير على ذلك
ـ كان علىّ الوصول إليه ، لم أكُن أحظى بقفازاتي
339
00:15:56,224 --> 00:15:57,691
لا
340
00:15:57,759 --> 00:16:00,527
لا ، لإني حصلت على الرقم التسلسلي الخاص به
341
00:16:00,595 --> 00:16:02,930
لذا أعلم من قام بشرائه على الأقل
342
00:16:02,997 --> 00:16:04,665
(ريتشاردز و ويلر)
343
00:16:04,732 --> 00:16:06,500
(إنها مُنظمة مُحاماة راقية في (بيفرلي هيلز
344
00:16:06,568 --> 00:16:07,468
هذا رائع
345
00:16:07,535 --> 00:16:08,855
في المرة المُقبلة ، إذا أردتِ ، كما تعلمين
346
00:16:08,903 --> 00:16:12,005
ابدأي بالمعلومات لديكِ فقط
347
00:16:12,073 --> 00:16:13,574
إذا أردتِ ذلك
348
00:16:13,641 --> 00:16:15,209
أين تُريديني إذن أيتها الرئيسة ؟
349
00:16:15,276 --> 00:16:17,811
لستُ رئيستك ، أنا فقط كما تعلم ، نوعاً ما
350
00:16:17,879 --> 00:16:18,979
رئيستي
351
00:16:19,047 --> 00:16:20,380
(لابأس بذلك يا (كلوي
352
00:16:20,448 --> 00:16:22,733
لقد تقبلت أمر تخفيض رُتبتي كولد ناضج
353
00:16:22,734 --> 00:16:25,430
وبالإضافة إلى ذلك ، يكون الأمر مُثيراً عندما أتلقى تعليمات منكِ
354
00:16:26,020 --> 00:16:27,788
أنا آسف
355
00:16:27,856 --> 00:16:29,490
عادات قديمة
356
00:16:29,557 --> 00:16:31,625
ما رأيك في البحث بشأن الأشخاص المفقودين
357
00:16:31,693 --> 00:16:33,337
(فلترى ما إذا كانت هُناك أدلة جديدة بشأن (ساندريلا
358
00:16:33,361 --> 00:16:35,896
أنا و (لوسيفر) سوف نذهب إلى شركة المُحاماة
359
00:16:35,964 --> 00:16:37,731
ـ حسناً
ـ حسناً
360
00:16:37,799 --> 00:16:38,832
(لوسيفر)
361
00:16:38,900 --> 00:16:40,567
(ـ (لوسيفر
ـ أجل ؟
362
00:16:42,003 --> 00:16:43,470
هل تُصلي أم ... ؟
363
00:16:43,538 --> 00:16:45,205
أجل ، دوماً ما ينجح ذلك
364
00:16:45,273 --> 00:16:47,407
لابُد أنه ذهب لمُمارسة العادة السرية أو شيء من ذلك القبيل
365
00:16:48,743 --> 00:16:51,178
هيا يا (آميناديل) ، أين أنت ؟
366
00:16:53,815 --> 00:16:55,916
مرحباً ؟
367
00:16:55,984 --> 00:16:57,351
هل يعمل ذلك الشيء ؟
368
00:16:57,418 --> 00:16:59,953
أستمر في إنتظار الرب ليتحدث إلىّ أيضاً
369
00:17:00,021 --> 00:17:02,656
لكن أتعلم ماذا ؟
لا تُثبط من عزيمتك ، حسناً ؟
370
00:17:02,724 --> 00:17:04,224
إنه يُنصت إلينا ، إنه وحسب
371
00:17:04,292 --> 00:17:06,927
إنها طريقة أحادية الإتجاه من حيثُ التواصل
372
00:17:12,667 --> 00:17:15,269
بحقك يا أخي ، أين أنت ؟
373
00:17:24,245 --> 00:17:26,213
(ليندا)
374
00:17:27,982 --> 00:17:31,451
أنا مُتفاجئة لكونك مازلت تأتي إلى هُنا
375
00:17:31,519 --> 00:17:33,587
أعني ، بعد كل شيء
376
00:17:33,655 --> 00:17:37,882
إنها مُؤسسة حقيقية ، لأطباء نفسيين حقيقيين
لديهم مرضى حقيقيين
377
00:17:38,035 --> 00:17:39,853
(لسوء الحظ ، لا يُمكنني التحدث إليكِ الآن يا (ليندا
378
00:17:39,854 --> 00:17:40,727
لدىّ بعض البحث لأقوم به
379
00:17:40,795 --> 00:17:41,628
بالطبع ، أراهن على ذلك
380
00:17:41,696 --> 00:17:43,430
تعلم المزيد عن علم النفس ؟
381
00:17:44,228 --> 00:17:46,763
أم أنه قد حان وقت تغيير المهنة ؟
أن تكون مُحامياً رُبما
382
00:17:46,830 --> 00:17:48,398
رائد فضاء
383
00:17:48,465 --> 00:17:49,699
أنا أتفهمك
384
00:17:49,767 --> 00:17:51,963
أنتِ غاضبة لإني أخبرتك أنني طبيب نفسي
385
00:17:52,087 --> 00:17:56,072
رُبما أنت كذلك ، لإنك تمتلك حدس خارق
386
00:17:56,140 --> 00:17:59,442
استمعي إلىّ يا (ليندا) ، لقد فعلت ما توجب عليّ فعله ، حسناً ؟
387
00:17:59,510 --> 00:18:01,030
الآن ، ما كُنتِ لتتفهمين ذلك الأمر
388
00:18:01,032 --> 00:18:03,056
لكني كُنت أتعامل مع أمور ذات أهمية كبيرة
389
00:18:03,080 --> 00:18:04,447
لم أملك خيار
390
00:18:04,515 --> 00:18:06,149
بلى ، كُنت تملك خياراً
391
00:18:07,320 --> 00:18:08,520
لقد استغليتني
392
00:18:08,588 --> 00:18:11,923
لم يتوجب عليك فعل ذلك
393
00:18:11,991 --> 00:18:15,994
لقد اعتدت على أن يكذب علىّ مرضاى ، ليس زُملائي
394
00:18:16,062 --> 00:18:18,630
ليس أصدقائي
395
00:18:18,698 --> 00:18:22,601
لقد استأمنتك على أسراري ووثقت بك
396
00:18:22,668 --> 00:18:24,970
ولقد خُنت تلك الثقة
397
00:18:26,672 --> 00:18:28,073
، إنه لمن الصعب تفسير ذلك
398
00:18:28,140 --> 00:18:32,277
لكن كانت الأمور شاقة للغاية بالنسبة لي
399
00:18:32,345 --> 00:18:33,845
أجل
400
00:18:33,913 --> 00:18:35,880
رُبما إذا لم تكُن تُفكر كثيراً بشأن نفسك
401
00:18:35,948 --> 00:18:38,650
وكُنت تُفكر بشكل أكبر بشأن كيفية مُعاملتك للآخرين
402
00:18:38,718 --> 00:18:40,852
ما كانت الأمور لتُصبح شاقة بالنسبة لك
403
00:18:42,755 --> 00:18:45,056
(إنها تُدعى (الكارما
ـ الكارما : مفهوم أخلاقي بالمُعتقدات الهندوسية يُشير إلى مبدأ السببيةحيثُ النوايا الأفعال الفردية تُؤثر على مستقبل الفرد
404
00:18:46,058 --> 00:18:48,293
رُبما تود البحث بشأنها
405
00:19:06,579 --> 00:19:08,546
حسناً ، الطريقة الأفضل تأثيراً لفعل ذلك الأمر
406
00:19:08,614 --> 00:19:10,482
هو فعله بطريقة مُنفصلة ومُمنهجة
407
00:19:10,549 --> 00:19:11,783
عُلم ذلك
408
00:19:11,851 --> 00:19:13,618
... يُمكننا البدء مع الشُركاء ومن ثم
409
00:19:13,686 --> 00:19:16,554
! إنتباه ! مرحباً أيها المُحامين
410
00:19:16,622 --> 00:19:18,223
! مرحباً ، إنتباه من فضلكم
411
00:19:18,290 --> 00:19:22,293
الآن ، هل يُمكن لأحدكم التعرف على تلك القطعة المُهمة التي تُعد دليلاً
412
00:19:22,361 --> 00:19:24,562
قد تم إيجاده في مسرح جريمة بشع ؟
413
00:19:24,630 --> 00:19:25,997
أجل ، أترى ذلك ؟
414
00:19:26,065 --> 00:19:27,966
هذا هو هاتفنا للقضايا
415
00:19:28,034 --> 00:19:29,167
جميعنا نملك واحداً
416
00:19:29,235 --> 00:19:30,368
قد يكون هاتف أى شخص
417
00:19:30,436 --> 00:19:32,037
حسناً
418
00:19:32,104 --> 00:19:32,837
ماذا عن
419
00:19:32,905 --> 00:19:34,239
ذلك الحذاء
420
00:19:34,306 --> 00:19:37,409
باللون اللامع بحجم 7
421
00:19:37,476 --> 00:19:39,077
ـ 6 ، إنجليزي
(ـ (لوسيفر
422
00:19:39,145 --> 00:19:40,178
يا إلهي
423
00:19:40,246 --> 00:19:42,280
(إنه حذاء (تشارلوت
424
00:19:42,348 --> 00:19:44,349
هل هي بخير ؟
425
00:19:44,417 --> 00:19:46,051
الأمير الساحر ، كما أفترض
426
00:19:47,353 --> 00:19:49,554
(إنها تُدعى (تشارلوت ريتشاردز
427
00:19:49,622 --> 00:19:50,955
إنها مالكة المُؤسسة
428
00:19:51,023 --> 00:19:53,091
... عندما لم تأت إلى المكتب ، أنا فقط
429
00:19:53,159 --> 00:19:56,194
افترضت أنها بخارج المدينة تعمل على قضية
430
00:19:56,262 --> 00:19:59,364
هل كان ذلك الرجل مُتورطاً بأى من تلك القضايا بالمُصادفة ؟
431
00:20:01,667 --> 00:20:03,568
ـ يا إلهي ، هل هو ... ؟
ـ ميت كمسمار الباب
432
00:20:03,636 --> 00:20:05,470
أجل ، أو في تلك الحالة ، كثقب الباب
433
00:20:05,538 --> 00:20:07,539
لإن الثقب في عُنقه من مفك
434
00:20:07,606 --> 00:20:09,651
... وأفكر في أن (تشارلوت) قد قامت بـ
435
00:20:09,675 --> 00:20:12,210
بإمكانها امدادنا بالمزيد من المعلومات
436
00:20:12,278 --> 00:20:14,446
بشأن وفاته
437
00:20:14,513 --> 00:20:17,015
حسناً ، أنا لا أتعرف عليه
438
00:20:17,083 --> 00:20:19,284
انتظروا ، هل هذ يعني أنكم تعتقدون أن (تشارلوت) حية ؟
439
00:20:19,351 --> 00:20:20,418
" قُم بتحديد تعريف " حية
440
00:20:20,486 --> 00:20:22,754
متى كانت المرة الأخيرة التي رأيتها بها ؟
441
00:20:33,165 --> 00:20:34,699
! لقد فعلت ذلك
442
00:20:34,767 --> 00:20:36,134
(أنا آسف للغاية يا (تشارلوت
443
00:20:36,202 --> 00:20:37,936
(حسناً ، استمع إلىّ يا (برادلي
444
00:20:38,003 --> 00:20:40,205
لإني أعاني من مشاكل شخصية تتعلق بالثقة لأظل عالقاً هُنا
445
00:20:40,272 --> 00:20:41,973
(انظر إلىّ يا (براد
446
00:20:44,643 --> 00:20:47,178
هل أردت قتل (تشارلوت) ؟
447
00:20:48,614 --> 00:20:50,782
لا ، لا
448
00:20:50,850 --> 00:20:52,517
هذا آخر ما أردته
449
00:20:52,585 --> 00:20:54,819
حسناً ، ما الذي ترغب في فعله ؟
450
00:20:54,887 --> 00:20:57,555
(أن أكون برفقة (تشارلوت
451
00:20:57,623 --> 00:20:59,157
لقد كُنا نُحب بعضنا البعض
452
00:20:59,225 --> 00:21:00,959
(سيد (ويلر
453
00:21:01,026 --> 00:21:06,231
هل يُمكن لـ(تشارلوت) أن تكون قد
454
00:21:06,298 --> 00:21:08,967
نامت أيضاً مع ذلك الرجل في الصورة ؟
455
00:21:09,034 --> 00:21:09,901
لا
456
00:21:09,969 --> 00:21:12,737
لقد كُنا مُتفاهمين تماماً مع بعضنا البعض
457
00:21:12,805 --> 00:21:14,939
ما كانت لتنام حتى مع زوجها
458
00:21:16,675 --> 00:21:18,276
هل كانت مُتزوجة بالفعل ؟
459
00:21:18,344 --> 00:21:21,045
أجل ، لكنها كرهت ذلك الرجل
460
00:21:31,357 --> 00:21:33,091
أنا آسف بشأن الفوضى
461
00:21:33,159 --> 00:21:35,293
آسف بشأن كل تلك الأحذية
462
00:21:35,361 --> 00:21:36,694
المعذرة ؟
463
00:21:36,762 --> 00:21:38,296
متى كانت المرة الأخيرة التي تواجدت فيها زوجتك
464
00:21:38,364 --> 00:21:39,464
بالمنزل يا سيد (ريتشاردز) ؟
465
00:21:39,532 --> 00:21:40,832
! يا إلهي
466
00:21:40,900 --> 00:21:43,134
منذ ثلاثة أيام مضت ، رُبما
467
00:21:43,202 --> 00:21:44,936
ألم تقُم بتبليغ الشرطة عن الإختفاء ؟
468
00:21:45,004 --> 00:21:48,139
كانت تُسافر دوماً ، لم تكُن تُخبرني بشأن سفرها
469
00:21:48,207 --> 00:21:50,318
هل أخبرتك أنها كانت على علاقة مع شريكها (برادلي) ؟
470
00:21:50,342 --> 00:21:52,010
(لوسيفر)
471
00:21:53,078 --> 00:21:54,078
هل أخبرتك بذلك ؟
472
00:21:54,146 --> 00:21:55,180
لقد علمت ذلك
473
00:21:55,247 --> 00:21:56,247
ماذا كان يُمكنني أن أفعل ؟
474
00:21:56,315 --> 00:21:57,582
حسناً ، أحد الخيارات من المُمكن أن يكون
475
00:21:57,650 --> 00:21:59,984
عن طريق طعنها في عُنقها بواسطة مفك
476
00:22:00,052 --> 00:22:02,320
هل يُمكنك التعرف على ذلك الرجل ؟
477
00:22:02,388 --> 00:22:03,555
! يا إلهي
478
00:22:03,622 --> 00:22:05,056
لقد مر بالمنزل
479
00:22:05,124 --> 00:22:08,193
ومعه حزمة ما من أجل (تشارلوت) ، بالأسبوع الماضي
480
00:22:08,260 --> 00:22:09,961
كُنت واثقاً أنه كان شيئًا ما يتعلق بالعمل
481
00:22:10,029 --> 00:22:12,030
حسناً ، هذا يعتمد على أى نوع من الحزم ، أليس كذلك ؟
482
00:22:12,097 --> 00:22:14,666
ـ هل (تشارلوت) بخير ؟
ـ هل يُمكنك أن تذكر
483
00:22:14,733 --> 00:22:16,434
ـ أماكن تواجدك بالأيام الثلاثة الماضية ؟
ـ أجل
484
00:22:16,502 --> 00:22:18,436
كُنت أتقيأ حتى أذني
485
00:22:18,504 --> 00:22:20,071
أطفالي مرضى بالمنزل
486
00:22:20,139 --> 00:22:22,974
لم أغادر المنزل منذ يوم الإثنين
487
00:22:23,042 --> 00:22:24,709
ولم تستحم أيضاً منذ ذلك الوقت ، كما أرى
488
00:22:24,777 --> 00:22:26,344
هل أطفالك بالمنزل ؟
489
00:22:26,412 --> 00:22:27,589
أود التأكد منهم
490
00:22:27,613 --> 00:22:29,714
أجل ، بالطبع ، إنهم يتواجدوا أسفل الصالة
491
00:22:29,782 --> 00:22:32,183
... و
492
00:22:32,251 --> 00:22:34,619
متى قُمت بالضبط بتسليم رجولتك ؟
493
00:22:34,687 --> 00:22:35,854
المعذرة ؟
494
00:22:35,921 --> 00:22:38,089
" أعني ، أنا مُتفق تماماً مع أمر " ابق بالمنزل يا أبي
495
00:22:38,157 --> 00:22:39,791
وصدقني ، أنصحك شخصياً
496
00:22:39,859 --> 00:22:41,259
بألا تهجر أطفالك
497
00:22:41,327 --> 00:22:43,261
لكن مايزال لا يوجد سبباً للإستسلام
498
00:22:43,329 --> 00:22:45,763
أنا ... لم أستسلم
499
00:22:45,831 --> 00:22:48,433
لديك شريحة كاملة من (السلامي) عالقة
500
00:22:48,500 --> 00:22:50,235
بقميصك
501
00:22:51,370 --> 00:22:52,303
! يا إلهي
502
00:22:52,371 --> 00:22:53,571
هيا
503
00:22:53,639 --> 00:22:55,106
أين خزانتك ؟ بالأعلى هُنا ؟
504
00:22:55,174 --> 00:22:56,174
أجل
505
00:22:56,242 --> 00:22:58,109
هذا جيد ، إنها تأتي بألوان عديدة
506
00:22:58,177 --> 00:22:59,978
يوجد هُناك جزء واحد فقط من الجسد
507
00:23:00,045 --> 00:23:01,412
الذي يجب على المطاط تغطيته
508
00:23:01,480 --> 00:23:02,714
يبدو أنك لا تعلم بشأنه
509
00:23:02,781 --> 00:23:04,182
من الواضح أنك قُمت بإخصاء نفسك
510
00:23:04,250 --> 00:23:06,384
لكن لا تقلق ، أنا هُنا للمُساعدة
511
00:23:06,452 --> 00:23:07,952
قمصان بطباعة هاواي ؟
512
00:23:08,020 --> 00:23:10,488
الخطيئة الثامنة المُميتة ، إلى الخارج
513
00:23:10,556 --> 00:23:12,790
(قميص النساء لـ(ديف ماتيوس
514
00:23:12,858 --> 00:23:14,926
أنا أشكك الآن بسلامة عقلك
515
00:23:14,994 --> 00:23:16,794
! ماذا لدينا ؟ ها نحنُ هُنا
516
00:23:16,862 --> 00:23:18,796
هذا أمر واعد بكثير
517
00:23:18,864 --> 00:23:20,265
لم ترتديها منذ ... ؟
518
00:23:20,332 --> 00:23:22,200
ـ حفل الزفاف
ـ هذا ما اعتقدته ، صحيح
519
00:23:22,268 --> 00:23:23,501
دعنا نُلقي نظرة
520
00:23:23,569 --> 00:23:25,136
هيا
521
00:23:25,204 --> 00:23:27,605
! هيا
522
00:23:29,742 --> 00:23:32,277
... أهذا
523
00:23:32,344 --> 00:23:33,778
! كوكايين
524
00:23:33,846 --> 00:23:35,580
ونوع جيد ، أيضاً
525
00:23:35,648 --> 00:23:39,083
مرحباً بكِ إلى الحفلة أيتها المُحققة
526
00:23:46,705 --> 00:23:48,306
سأكون مُستعدة خلال دقيقة
527
00:23:48,373 --> 00:23:51,242
أتعلمون ؟ إن إطعام فريق كرة كامل ليست مُهمة صعبة للغاية
528
00:23:51,310 --> 00:23:53,511
عندما تحظى بعشاء المعكرونة والجبن
529
00:23:53,579 --> 00:23:55,179
حسناً يا أولاد ، فلتأتوا لتتناولوا الطعام
530
00:23:55,247 --> 00:23:59,417
ميزكين) ، ما هي تلك المادة اللزجة
531
00:23:59,485 --> 00:24:01,586
التي يلعب بها ذلك الولد ؟
532
00:24:01,653 --> 00:24:03,988
هل تُشاهدين أفلاماً جنسية ؟
533
00:24:11,296 --> 00:24:12,697
ما هذه ؟
534
00:24:12,764 --> 00:24:14,132
إنها كالأموال
535
00:24:14,199 --> 00:24:17,468
يستخدمها البشر لشراء أشياء لا يستطيعون تحمل نفقاتها
536
00:24:17,536 --> 00:24:18,803
كُنت أتمنى إيجاد هذه
537
00:24:18,871 --> 00:24:20,938
قبل أن آكل من سلال القمامة بتلك الشوارع
538
00:24:22,074 --> 00:24:24,275
إن البشر حيوانات سخيفة ، أليس كذلك ؟
539
00:24:24,343 --> 00:24:27,411
ضعفاء ، هشين
540
00:24:27,479 --> 00:24:29,113
هذا ما أعتمد عليه
541
00:24:30,582 --> 00:24:33,851
الآن ... أين كُنا ؟
542
00:24:45,264 --> 00:24:47,165
يُعد هذا مقدار كبير من الكوكايين
543
00:24:47,232 --> 00:24:49,834
أتعتقدين أن زوج المُحامية كان يُتاجر بالمُخدرات ؟
544
00:24:49,902 --> 00:24:52,370
لا أعتقد أنه من النوع المُحب لريادة الأعمال
545
00:24:52,437 --> 00:24:54,238
تُفكرين في أن زوجته كانت كذلك
546
00:24:54,306 --> 00:24:56,466
لا يبدو الأمر منطقياً ، لكنه كان ليُفسر
547
00:24:56,508 --> 00:24:58,743
أمر أن ينتهي الحال بها وهي تنزف في غرفة ذلك الفندق
548
00:24:58,810 --> 00:25:02,313
حسناً ، رُبما كان الولد تاجر المُخدرات الخاص بها أو ما شابه
549
00:25:02,381 --> 00:25:05,216
أجل ، رُبما ، على أى حال ، لقد وجدت (إيلا) بصمة على ذلك البلاستيك
550
00:25:05,284 --> 00:25:06,651
نقوم بفحصها على جهاز التعرف على بصمات الأصابع الآن
551
00:25:06,718 --> 00:25:08,619
ما أمر الصندوق ؟
552
00:25:08,687 --> 00:25:10,154
تم إيصاله لكِ
553
00:25:10,222 --> 00:25:11,589
ـ ماذا ؟
ـ أجل
554
00:25:15,994 --> 00:25:18,796
(لقد اعتقدت أننا تحدثنا بشأن ذلك الأمر يا (دان
555
00:25:18,864 --> 00:25:20,331
وحدة مُوحدة ، خاصةً الآن
556
00:25:20,399 --> 00:25:22,533
مهلاً ، لا تنظري إلىّ
557
00:25:22,601 --> 00:25:23,634
! إنها هُنا ! عزيزتي
558
00:25:23,702 --> 00:25:25,203
هل أتى المطبخ الصغير ، أيضاً ؟
559
00:25:25,270 --> 00:25:27,972
لوسيفر) ، ما كان ينبغي عليك إحضار تلك الدُمية لها)
560
00:25:28,040 --> 00:25:29,520
لابأس بذلك ، يُمكنكِ إخبارها أنها منكِ
561
00:25:30,943 --> 00:25:32,610
مرحباً
562
00:25:32,678 --> 00:25:34,378
(لويس ميندوزا)
563
00:25:34,758 --> 00:25:36,959
(إنه مُساعد معروف لأحد أباطرة تجارة المُخدرات ، (فيكتور بيريز
564
00:25:37,027 --> 00:25:38,427
إنه شخص مُخيف
565
00:25:38,495 --> 00:25:39,662
، ذكي على الرغم من ذلك
566
00:25:39,730 --> 00:25:41,641
ليتعاون مع مُحامية دفاع لديها نفوذ كبير
567
00:25:41,665 --> 00:25:44,200
الأمر الذي بإمكانه تفسير أمر تمكنه من الإفلات من قبضة القوات الفيدرالية لأعوام
568
00:25:44,268 --> 00:25:46,068
لدىّ صديق بالمكتب
569
00:25:46,136 --> 00:25:47,514
سأتصل به ، سأرى ما الذي يُمكننا إكتشافه
570
00:25:47,538 --> 00:25:49,005
ـ شكراً لك
ـ حسناً
571
00:25:49,072 --> 00:25:51,874
انظري ، إنها تأتي مع كعكة شيكولاتة صغيرة رائعة
572
00:25:51,942 --> 00:25:53,042
المُفضلة لدى ابنتك
573
00:25:53,110 --> 00:25:55,011
سأتعامل معك لاحقاً
574
00:25:56,079 --> 00:25:58,781
على الرحب والسعة
575
00:26:03,487 --> 00:26:05,621
أيهما سأختار ؟
576
00:26:11,328 --> 00:26:14,230
(أنتِ تُهدرين وقتك يا (ميزكين
577
00:26:14,298 --> 00:26:15,498
لم تتمكنين من كسري بالجحيم
578
00:26:15,532 --> 00:26:17,333
ما الذي يجعلك تعتقدين أنه يُمكنكِ فعلها هُنا ؟
579
00:26:17,401 --> 00:26:20,536
رُبما لم أتمكن من إيذائك لإنكِ لم تكوني بشرية
580
00:26:20,604 --> 00:26:22,171
حسناً ، أنتِ الآن كذلك
581
00:26:22,239 --> 00:26:24,840
لا ، إنه بسبب أنني لم أكُن مُذنبة بأى شيء
582
00:26:24,908 --> 00:26:27,243
إن الجحيم يمنح الملعونين ما يستحقونه
583
00:26:27,311 --> 00:26:29,779
لا أستحق أن أعاقب
584
00:26:29,846 --> 00:26:31,180
وأنتِ تعلمين ذلك
585
00:26:31,248 --> 00:26:32,715
لا
586
00:26:32,783 --> 00:26:35,851
أعتقد أن هذا قد حدث لإني لم أتمكن من إيجاد نقطة ضعفك
587
00:26:35,919 --> 00:26:38,254
الجميع لديه نقطة ضعف
588
00:26:38,322 --> 00:26:40,723
الأجساد البشرية لديها العديد من نقاط الضعف
589
00:26:40,791 --> 00:26:42,124
بحرص
590
00:26:42,192 --> 00:26:43,893
، ذلك الجسد يُشفى لمرة واحدة فقط
591
00:26:43,961 --> 00:26:45,661
وأخبركِ (لوسيفر) بعدم إيذائي
592
00:26:45,729 --> 00:26:49,165
من المُمكن أن تكوني قد أقنعتيه الآن ، لكنه ذكي
593
00:26:49,232 --> 00:26:53,069
سوف يتفهم حقيقة الأمر ويعلم هويتك الحقيقية
594
00:26:53,136 --> 00:26:55,304
أم تُحب ابنها
595
00:26:55,372 --> 00:26:58,541
الأمهات اللاتي يُحببن ابنائهم لا يهجرونهم
596
00:26:58,609 --> 00:27:02,311
أنا أهدد علاقتك به ، أليس كذلك ؟
597
00:27:03,714 --> 00:27:05,281
مُحاولة لطيفة
598
00:27:06,950 --> 00:27:09,218
حتى عندما قُلتِ أنكِ في طريقك لمُغادرة المكان
599
00:27:09,286 --> 00:27:11,754
مازلتِ تقومين بتنفيذ أوامره
600
00:27:11,822 --> 00:27:13,055
أنتِ بحاجة إليه
601
00:27:13,123 --> 00:27:15,424
وإذا بقيت ، فلن يكون بحاجة إليكِ
602
00:27:15,492 --> 00:27:17,627
ثقي بي ، لن تبقين
603
00:27:17,694 --> 00:27:20,963
لقد قام (لوسيفر) بعقد صفقة مع زوجك السابق لإعادتك إلى الجحيم
604
00:27:21,031 --> 00:27:24,000
وهو لا يتراجع عن تنفيذ بنود صفقاته
605
00:27:24,067 --> 00:27:26,969
لا تعتقدين أنه سوف يبدأ في فعل عكس ذلك مع الرب
606
00:27:27,871 --> 00:27:30,006
هل عقد صفقة معه ؟
607
00:27:30,907 --> 00:27:33,042
انتظري
608
00:27:37,381 --> 00:27:39,315
هل هذه نقطة ضعف ؟
609
00:27:43,754 --> 00:27:47,123
هل هذه ... دموع ؟
610
00:27:55,799 --> 00:27:57,767
أنتِ أم سيئة
611
00:27:57,834 --> 00:28:00,736
أحقاً ؟ أعتقد أنك تُبالغ قليلاً هُنا
612
00:28:00,804 --> 00:28:02,271
أحقاً ؟ كيف ذلك ؟
613
00:28:02,339 --> 00:28:04,974
حسناً ، أنت لا تنفك تُحاول في إلصاق جرائم القتل بأمك
614
00:28:05,042 --> 00:28:08,310
أخمن أنكم لا تحظون بأفضل علاقة مُمكنة
615
00:28:08,378 --> 00:28:09,745
هُناك
616
00:28:09,813 --> 00:28:12,848
على الأقل تمكنت من الإحتفاظ بكعكة الشيكولاتة الصغيرة
617
00:28:12,916 --> 00:28:14,067
بحقك
618
00:28:14,218 --> 00:28:16,052
(لقد تحدثت إلى العميل (كولبورن
619
00:28:16,119 --> 00:28:17,196
لم تكُن (تشارلوت) تعمل لصالح العصابة
620
00:28:17,220 --> 00:28:18,654
كانت تعمل من أجل القضاء عليها
621
00:28:18,722 --> 00:28:20,322
وكذلك الولد المسكين
622
00:28:21,014 --> 00:28:22,848
يُدعى (ماركو سانشيز) ، كان يعمل
623
00:28:22,916 --> 00:28:24,817
لصالح العصابة ، وكان يُحاول تصحيح الأمر
624
00:28:24,885 --> 00:28:27,724
أكان يعمل لصالح (تشارلوت) و المكتب الفيدرالي كمُخبر سري إذن ؟
625
00:28:27,876 --> 00:28:29,955
يُحاولون بناء قضية ضد (بيريز) ، أجل
626
00:28:30,023 --> 00:28:32,992
لهذا السبب كان هو و (تشارلوت) يجتمعان في الفندق بشكل سري
627
00:28:33,060 --> 00:28:34,060
لكن انظري إلى ذلك
628
00:28:34,094 --> 00:28:37,697
(إن مُساعد (بيريز) يُدعى (جيمي النجار
629
00:28:37,764 --> 00:28:40,466
أتودين تخمين أمراً ما بشأن ذلك ؟
630
00:28:40,534 --> 00:28:42,168
ـ مفك ؟
ـ صحيح
631
00:28:42,235 --> 00:28:45,604
لذا فالمرأة لم تكُن كرة غضب قاتل
632
00:28:45,672 --> 00:28:47,673
لا ، لكن (بيريز) كذلك
633
00:28:47,741 --> 00:28:49,442
أو رجله على أى حال
ـ حسناً
634
00:28:49,497 --> 00:28:51,097
حسناً ، هلا ذهبنا للقبض على (بيريز) إذن ؟
635
00:28:51,098 --> 00:28:53,045
يُحاول المكتب الفيدرالي فعل ذلك الأمر منذ عدة سنوات
636
00:28:53,113 --> 00:28:54,146
إنه نظيف ، يقوم بغسل
637
00:28:54,214 --> 00:28:55,958
كل شيء من خلال صالون تغيير لون البشرة المُميز الذي يمتلكه
638
00:28:55,982 --> 00:28:57,915
أجل ، لا يُمكننا المُخاطرة بعرقلة سير قضية المكتب الفيدرالي
639
00:28:57,916 --> 00:29:00,273
علينا التوجه إلى المحكمة والحصول على مُذكرة
640
00:29:00,297 --> 00:29:01,564
سأرى ما إذا كان بإمكاني إستعجال واحدة
641
00:29:01,631 --> 00:29:02,842
قد تكون (تشارلوت) بحوذة (بيريز) الآن
642
00:29:02,866 --> 00:29:04,467
أشك في ذلك الأمر
643
00:29:04,534 --> 00:29:06,669
حسناً ، إذا لم يكُن الأمر كذلك ، فهو يسعى خلفها
644
00:29:06,737 --> 00:29:08,204
لا أشك في ذلك الأمر
645
00:29:08,271 --> 00:29:10,339
أجل ، ما رأيك في البقاء هُنا ومُحاولة الحصول على المُذكرة من المحكمة ؟
646
00:29:10,407 --> 00:29:11,941
أعتقد أنني قد نسيت الموقد مُشتعلاً
647
00:29:14,911 --> 00:29:16,979
عزيزتي ، لديكِ كأس جاهز
648
00:29:17,047 --> 00:29:18,914
(حسناً ، معلومات جديدة يا (ميز
649
00:29:18,982 --> 00:29:22,084
يبدو أن أمي لم تُعد كيساً من الوحشية بعد كل ذلك
650
00:29:22,152 --> 00:29:24,353
لكن يبدو أيضاً أنها مُستهدفة هُنا
651
00:29:24,421 --> 00:29:26,455
من قِبل مُساعد لأحد رجال عصابات المُخدرات
652
00:29:26,523 --> 00:29:28,524
لذا لا يجب عليكِ تركها تُغادر المنزل
653
00:29:28,592 --> 00:29:30,726
حتى يتم حل القضية بالكامل ، حسناً ؟
654
00:29:31,795 --> 00:29:33,929
لقد رحلت أمك
655
00:29:33,997 --> 00:29:35,464
ماذا ؟
656
00:29:35,532 --> 00:29:38,267
حسناً ، كيف حدث ذلك يا (ميز) ؟
657
00:29:38,335 --> 00:29:39,502
لقد خدعتني
658
00:29:39,569 --> 00:29:42,471
ومن ثم ضربتني على رأسي وغادرت المكان
659
00:29:44,341 --> 00:29:45,608
أنا آسفة
660
00:29:45,675 --> 00:29:47,643
حسناً
661
00:29:47,711 --> 00:29:49,712
فلنفترض أن أسوأ ما قد يحدث
662
00:29:49,780 --> 00:29:51,947
هو أن يتم قتلها بقسوة ووحشية
663
00:29:52,015 --> 00:29:54,116
إذا حدث ذلك ، فلسوف تجد جسد آخر
664
00:29:54,184 --> 00:29:57,019
وتعود إلىّ كأم جيدة ، حسناً
665
00:29:57,087 --> 00:29:58,154
أو قد لا تفعل
666
00:29:58,221 --> 00:29:59,789
لقد ذكرت لها أمر
667
00:29:59,856 --> 00:30:02,391
صفقتك مع الرب بشأنها عن طريق الخطأ
668
00:30:02,459 --> 00:30:04,527
لذا أعتقد أنها رُبما تُحاول الفرار بعيداً عنك
669
00:30:04,594 --> 00:30:07,797
لذا إذا انتقلت إلى جسد جديد ، فلن نتمكن من إيجادها قط
670
00:30:09,266 --> 00:30:12,735
حسناً ، يتوجب علينا إيجادها إذن قبل حدوث ذلك
671
00:30:12,803 --> 00:30:15,204
أعني ، لأى مدى يُمكن لكائن سماوي
672
00:30:15,272 --> 00:30:17,466
أن يظل محبوساً داخل جسد بشري في أول مرة له ؟
673
00:30:17,597 --> 00:30:18,707
حسناً ، دعنا نرى ذلك
674
00:30:18,785 --> 00:30:21,287
إنها إمرأة غبية مُثيرة ، ترتدي ملابسي
675
00:30:21,354 --> 00:30:23,489
ولديها بطاقة إئتمانية
676
00:30:25,592 --> 00:30:27,159
! اللعنة
677
00:30:32,909 --> 00:30:36,327
مرحباً يا رفاق ، أبحث فقط عن رأس مُنظمة الإتجار بالمُخدرات
678
00:30:36,395 --> 00:30:38,596
هل يتواجد بالمنزل ؟ (فيكي) ؟
679
00:30:38,664 --> 00:30:41,065
فيكتور)؟)
680
00:30:41,133 --> 00:30:43,000
(آسف يا عزيزتي ، (فيكي
681
00:30:46,572 --> 00:30:49,073
مرحباً
682
00:30:49,141 --> 00:30:50,408
سيد (بيريز) ، أحتاج منك لمعرفة
683
00:30:50,476 --> 00:30:51,864
أنني لستُ هُنا للتحدث معك
684
00:30:51,865 --> 00:30:53,321
بشأن مُنظمتك الإجرامية المُتعلقة بتجارة المُخدرات
685
00:30:53,345 --> 00:30:54,779
(أنا هُنا لأتحدث بشأن (تشارلوت ريتشاردز
686
00:30:56,782 --> 00:31:00,752
هل هُناك فرصة بإمكانية إحتجازك إياها هُنا ؟
687
00:31:00,819 --> 00:31:02,620
ـ من ؟
" ـ حسناً ، سوف أعتبر هذه إجابة بـ " لا
688
00:31:02,688 --> 00:31:04,007
إليك وجهة نظري
689
00:31:04,008 --> 00:31:05,610
قد تعتقد أنها ميتة ، لكنها ليست كذلك
690
00:31:05,611 --> 00:31:06,929
ولابأس بذلك ، لإنك تعتقد أيضاً
691
00:31:06,930 --> 00:31:08,849
أنها مازالت (تشارلوت) ، وهو أمر ليس صحيح
692
00:31:08,873 --> 00:31:10,240
أهذا واضح ؟
693
00:31:10,308 --> 00:31:12,075
أنا ببساطة بحاجة لأن أحصل على وعد منك
694
00:31:12,143 --> 00:31:14,378
بأن تبقى بعيداً عن (تشارلوت ريتشاردز) ، هل اتفقنا ؟
695
00:31:20,351 --> 00:31:22,452
انظر إلى ذلك
696
00:31:22,520 --> 00:31:26,690
عاصفة ثلجية في صالون لتغيير لون البشرة ، ياله من أمر مُضحك
697
00:31:28,826 --> 00:31:30,661
أيتها المُحققة
698
00:31:30,728 --> 00:31:33,168
" أعتقد أن (فيكي) هُنا مُستعد للعب لعبة " العرض والقول
699
00:31:33,231 --> 00:31:34,898
بُناءًا على مظهره
700
00:31:38,469 --> 00:31:39,970
انتظروا ثانية
701
00:31:40,038 --> 00:31:42,839
هل تعتقدوا أنني قتلته لإنه كان واشي ؟
702
00:31:42,907 --> 00:31:44,408
لماذا قد أفعل ذلك ؟
703
00:31:44,475 --> 00:31:45,509
كُنت أستغله
704
00:31:45,576 --> 00:31:48,078
أمده بمعلومات مُزيفة عن قصد
705
00:31:48,146 --> 00:31:51,148
لأجعل المكتب الفيدرالي يُطارد مقابض أبوابه
706
00:31:51,215 --> 00:31:53,016
كان الفتى بمثابة مصدر لي
707
00:31:53,084 --> 00:31:54,549
سأكون غبياً لو آذيته
708
00:31:54,694 --> 00:31:57,164
حسناً ، لقد نسيت إخبار صديقك (جيمي) بشأن الخطة
709
00:31:57,188 --> 00:31:59,323
مفك نحو العُنق
710
00:31:59,390 --> 00:32:02,426
النجار ؟ لقد مات
711
00:32:03,928 --> 00:32:06,697
هل ألقيت بمفك ربط نحو أعمالكم ؟
712
00:32:06,764 --> 00:32:09,299
هل تفهمون ذلك ؟ مفك ؟ مفتاح ربط ؟
713
00:32:09,367 --> 00:32:10,767
إنه شعاري بالكامل
714
00:32:13,538 --> 00:32:16,740
كيف حال تاجر المُخدرات خاصتي ؟
715
00:32:16,808 --> 00:32:18,475
ليس رجلنا المنشود
716
00:32:18,543 --> 00:32:20,811
(علينا إيجاد شخصاً ما له علاقة بـ(ماركو) و (تشارلوت
717
00:32:20,878 --> 00:32:22,646
ولا يعلم بأن (جيمي النجار) قد مات
718
00:32:22,714 --> 00:32:24,915
حسناً ، هل مات (جيمي) ؟ هذا مأساوي
719
00:32:24,983 --> 00:32:28,719
لذا بإفتراض أن كامل أفراد المُنظمة يعلمون
بشأن ذلك ، فهذا كفيل بإستبعادهم من القضية
720
00:32:28,786 --> 00:32:31,121
ويُشير إلى الطريقة الوحيدة
721
00:32:31,189 --> 00:32:33,156
(التي يرتبط بها كلاً من (ماركو) و (تشارلوت
722
00:32:33,224 --> 00:32:35,592
شركة المُحاماة
723
00:32:35,660 --> 00:32:37,561
مُداهمتين في يوم واحد ، حسناً
724
00:32:37,628 --> 00:32:40,163
لا مزيد من المُداهمات ، لا مزيد من الإشتباكات
725
00:32:40,931 --> 00:32:42,732
أنا وأنت عملنا معاً لفترة طويلة كفاية
726
00:32:42,200 --> 00:32:43,934
لك لتعلم كيف نتبع البروتوكول هُنا
727
00:32:44,002 --> 00:32:46,136
أنا آسف أيتها المُحققة ، لكن (تشارلوت) في خطر
728
00:32:46,204 --> 00:32:47,738
نحتاج إلى إيجادها
729
00:32:47,805 --> 00:32:50,640
كيف تحولت من كونها ذئب سيء كبير إلى حمل ضائع صغير ؟
730
00:32:50,708 --> 00:32:52,642
حسناً ، رُبما هي ذئب يرتدي ملابس الحمل
731
00:32:52,710 --> 00:32:56,179
لكنها الآن بحاجة إلى العودة إلى القطيع
732
00:33:00,818 --> 00:33:02,219
أجل ، لقد عملت على تلك القضية
733
00:33:02,286 --> 00:33:04,187
أعمل على كل قضية تأتي إلى هُنا
734
00:33:04,255 --> 00:33:06,323
حسناً ، لكن كانت قضية (بيريز) حسّاسة
735
00:33:06,391 --> 00:33:07,657
كُنت الشخص الوحيد هُنا
736
00:33:07,725 --> 00:33:09,259
بالإضافة إلى (تشارلوت) الذي كان يعلم بشأن الأمر
737
00:33:09,327 --> 00:33:11,094
الأمر الذي يعني أنك أيضاً
738
00:33:11,162 --> 00:33:12,562
الشخص الوحيد هُنا الذي كان على علم
739
00:33:12,630 --> 00:33:14,331
بمنهجية (جيمي النجار) في القتل
740
00:33:14,399 --> 00:33:16,867
انتظروا ، لا تعتقدون أنني
741
00:33:16,934 --> 00:33:18,668
أمسكت بمفك
742
00:33:18,736 --> 00:33:21,571
(وقتلتها وحاولت إلصاق التُهمة بمُنظمة (بيريز
743
00:33:21,639 --> 00:33:23,740
أجل ، هذا جنوني
744
00:33:23,808 --> 00:33:24,941
الجنوني هو
745
00:33:25,009 --> 00:33:26,249
(أن شخصاً ما حاصل على درجة الدكتوراة بالقانون من جامعة (هارفرد
746
00:33:26,277 --> 00:33:27,944
مازال يعمل كمُساعد
747
00:33:28,012 --> 00:33:31,114
أجل ، لقد كُنت شريكاً لـ(توم كروز) العجوز بالخارج
748
00:33:31,182 --> 00:33:34,351
أخمن أنك كُنت تُمرر سلاحك إلى الرئيس
749
00:33:34,419 --> 00:33:36,386
إذا كُنتم تقترحون أمر قتلي
750
00:33:36,454 --> 00:33:40,624
لفتى بريء ورئيستي
مُرشدتي لفترة 12 عاماً
751
00:33:40,691 --> 00:33:44,861
وكل ذلك بسبب الغيرة المهنية ، فأنتم مجانين
752
00:33:44,929 --> 00:33:46,363
انتظر
753
00:33:46,431 --> 00:33:48,498
لا أعتقد أننا ذكرنا لك أمر جريمتي قتل
754
00:33:48,566 --> 00:33:50,801
أعني ، لقد أريناك صورة (ماركو) من مسرح الجريمة
755
00:33:50,868 --> 00:33:52,969
(ـ لكن لم نُريك صورة (تشارلوت
... (ـ (لوسيفر
756
00:33:53,037 --> 00:33:56,306
حسناً ، بُناءًا على المعلومات التي قدمتموها إلىّ
757
00:33:56,374 --> 00:33:59,910
الهاتف ، الحذاء
افترضت فقط أنها تعرضت
758
00:33:59,977 --> 00:34:01,545
للقتل ؟ لا
759
00:34:01,612 --> 00:34:04,514
إنها مفقودة فقط ، وإذا وجدناها حية ، سيكون من
760
00:34:04,582 --> 00:34:07,050
المُثير للغاية سماع ما لديها لتقوله بشأنك
761
00:34:07,118 --> 00:34:08,852
ربيبها المُخلص
762
00:34:08,920 --> 00:34:11,922
لقد انتهت جلسة الإستجواب تلك
763
00:34:11,989 --> 00:34:13,557
ما رأيكم في الذهاب والتحدث إلى المُحامي الخاص بي ؟
764
00:34:13,624 --> 00:34:16,393
إنه على بُعد بابين بالأسفل
765
00:34:16,461 --> 00:34:19,863
لماذا تُفشي معلومات سرية إلى رجل
766
00:34:19,931 --> 00:34:21,665
والذي أصبح الآن مُشتبهنا الرئيسي بالقضية ؟
767
00:34:21,732 --> 00:34:24,568
آسف ، سوف أتفهم أمر ذلك البروتوكول بيوم ما
768
00:34:52,628 --> 00:34:54,139
لماذا لم تموتين ؟
769
00:34:54,163 --> 00:34:55,797
ماذا ؟ من أنت ؟
770
00:34:55,865 --> 00:34:57,065
(لا تتحدثي إلىّ كذلك يا (تشارلوت
771
00:34:57,099 --> 00:34:58,600
بالمُناسبة ، شكراً لكِ لإستخدامك
772
00:34:58,668 --> 00:35:01,041
(بطاقة الإئتمان التي أنشأناها من أجل قضية (بيريز
773
00:35:01,042 --> 00:35:03,090
هل نسيتِ أنني الشخص الوحيد الذي لديه حق الولوج إليها ؟
774
00:35:03,114 --> 00:35:04,348
أنني الشخص الوحيد
775
00:35:04,416 --> 00:35:06,483
الذي فعل أى شيء لكِ بحفرة الجحيم تلك ؟
776
00:35:06,551 --> 00:35:09,153
حفرة الجحيم ؟ هل أنت شيطان ، أيضاً ؟
777
00:35:09,220 --> 00:35:10,320
لماذا ؟
778
00:35:10,388 --> 00:35:11,889
لإنني أشعر بالغضب قليلاً ؟
779
00:35:11,956 --> 00:35:14,491
(ألم تكوني لتشعري بذلك أيضاً إذا تم إعتراضك بواسطة (ويلر
780
00:35:14,559 --> 00:35:16,193
صاحب الإنتصاب الكبير ؟
781
00:35:16,261 --> 00:35:18,629
أعلم من أنت الآن
أنت من قتلني
782
00:35:18,697 --> 00:35:20,431
حسناً ، من الواضح أنني لم أقتلك ، لكني سأفعل ذلك الآن
783
00:35:20,498 --> 00:35:22,433
آسف
784
00:35:22,500 --> 00:35:24,568
لا يُمكنك قتل أمي
785
00:35:24,636 --> 00:35:25,703
! (لوسيفر)
786
00:35:25,770 --> 00:35:26,837
! المُحققة
787
00:35:26,905 --> 00:35:28,906
، إذا كُنتِ تتبعيني لإني أتبعه
788
00:35:28,973 --> 00:35:30,908
كان ينبغي علينا ركوب السيارة معاً
789
00:35:33,244 --> 00:35:35,779
! حسناً ، فلتُمسكي به أيتها المُحققة
790
00:35:35,847 --> 00:35:38,315
! سأبقى هُنا لحماية السيدة المسكينة
791
00:35:38,383 --> 00:35:40,284
حمايتي ؟ من ماذا ؟
792
00:35:42,520 --> 00:35:43,854
لماذا فعلت ذلك ؟
793
00:35:43,922 --> 00:35:45,658
حسناً ، تعلم المُحققة الآن أنكِ حية
794
00:35:45,659 --> 00:35:47,668
لذا سيتوجب عليكِ مُجاراة قصة (تشارلوت) بالكامل
795
00:35:47,692 --> 00:35:49,593
تحتاجين لتفسير وجود بركة الدم بمكان ما بالفندق
796
00:35:49,661 --> 00:35:51,862
... ـ أيها الـ
ـ الشيطان ؟
797
00:35:51,930 --> 00:35:53,731
... أجل ، لكن بشأن ذلك
798
00:35:53,798 --> 00:35:56,333
لم نتقابل من قبل حتى الآن
نحنُ لا نعرف بعضنا البعض
799
00:35:56,401 --> 00:35:59,436
أخشى أنه يوجد لدى المُحققة الكثير من الأمور لتتعامل معها
800
00:36:01,606 --> 00:36:05,142
حسناً ، يبدو أنها تستطيع تولي زمام الأمور بشكل جيد للغاية
801
00:36:05,210 --> 00:36:06,313
أجل
802
00:36:17,088 --> 00:36:20,157
حسناً ، يبدو أن الجرح تفاقم أثناء الصخب
803
00:36:20,225 --> 00:36:21,525
السيدة المسكينة
804
00:36:21,593 --> 00:36:23,761
هل تود إخباري بما كُنت تفعله بحق الجحيم ؟
805
00:36:23,828 --> 00:36:25,706
حسناً ، أقود الفأر إلى الجبنة ، بالطبع
806
00:36:25,730 --> 00:36:27,231
أعني ، كُنت سأكون القط
807
00:36:27,298 --> 00:36:31,301
لكنكِ ظهرتِ بالصورة ، لذا أفترض أن هذا يجعلكِ الكلب
808
00:36:31,369 --> 00:36:32,720
ماذا سوف أفعل بك ؟
809
00:36:32,722 --> 00:36:34,571
حسناً ، أستطيع التفكير ببضعة أشياء
810
00:36:34,639 --> 00:36:36,173
رُبما أحتاج إلى مجال للتفكير بالأمر أولاً
811
00:36:36,241 --> 00:36:37,708
تحتاج إلى الإلتزام بالقوانين
812
00:36:37,776 --> 00:36:39,910
تُخبريني بألا أتعرض للمُشتبه بهم أمامك
813
00:36:39,978 --> 00:36:41,845
الآن لا أستطيع فعلها من خلف ظهرك أيضاً ؟
814
00:36:41,913 --> 00:36:44,047
أعني ، فلتنضجي بعقلك أيتها المُحققة
815
00:36:44,115 --> 00:36:45,849
لا مزيد من شراء الدُمى التي تُقدر قيمتها بـ200 دولار لإبنتي
816
00:36:45,917 --> 00:36:48,218
حسناً ، لمَ لا ؟ لم تودي شرائها لها
817
00:36:48,286 --> 00:36:50,888
كُنت أعلمها درساً
818
00:36:50,955 --> 00:36:53,056
الإهمال رقم 101 ، أنتِ تهجرينها
819
00:36:53,124 --> 00:36:54,725
في وقت إحتياجها إليكِ أيتها المُحققة
820
00:37:00,165 --> 00:37:03,867
لا أعلم ما حدث بينك وبين أمك
821
00:37:03,935 --> 00:37:06,904
وإذا أردت قط التحدث بشأن الأمر
فأنا هُنا من أجلك
822
00:37:06,971 --> 00:37:08,138
لكن استمع إلىّ
823
00:37:08,206 --> 00:37:09,640
فعل ما هو في صالح أطفالك
824
00:37:09,707 --> 00:37:13,343
لا يعني أن تجعلهم دوماً سُعداء
825
00:37:23,888 --> 00:37:27,958
أكره أن أتحدث إليكِ بذلك الوقت المُتأخر ، لكن
826
00:37:28,026 --> 00:37:30,160
أردت فقط الإعتذار لكِ
827
00:37:31,429 --> 00:37:33,297
(أجل ، لقد كُنتِ مُحقة يا (ليندا
828
00:37:33,364 --> 00:37:36,700
كما ترين ، لدىّ الكثير من الأمور التي أحتاج للتكفير عنها
829
00:37:36,768 --> 00:37:41,238
لقد ارتكبت العديد من الأخطاء مُؤخراً
830
00:37:41,306 --> 00:37:43,173
لكن خطأ كبير كان يُؤذيني
831
00:37:43,241 --> 00:37:45,175
هو أنني كونت صداقة مُزيفة معكِ
832
00:37:45,243 --> 00:37:47,544
بحجج واهية ، أجل
833
00:37:47,612 --> 00:37:51,548
لكني أعتبرك صديقة لي
834
00:37:51,616 --> 00:37:54,351
وأنا آسف بشدة لكوني دمرت تلك الصداقة
835
00:37:57,455 --> 00:38:00,924
إذا كان هُناك شخصاً ما يتفهم الأخطاء
فهو الطبيب النفسي
836
00:38:00,992 --> 00:38:03,961
ليس الطبيب الذي تعرفه
837
00:38:07,232 --> 00:38:08,866
لقد تم قبول إعتذارك
838
00:38:10,235 --> 00:38:11,802
شكراً لكِ
839
00:38:11,870 --> 00:38:13,737
طابت ليلتك
840
00:38:13,805 --> 00:38:15,739
طابت ليلتك
841
00:39:30,448 --> 00:39:32,382
ما هذا بحق الجحيم ؟
842
00:39:32,450 --> 00:39:33,984
معكرونة الجبن
843
00:39:34,052 --> 00:39:37,621
هذا ما تُعده الأمهات لإسعاد أبناؤها
844
00:39:38,589 --> 00:39:41,458
لقد شاهدته على الشاشة المُسطحة
845
00:39:44,329 --> 00:39:45,929
هذا يُفسر أمر كل ذلك الجبن
846
00:39:50,401 --> 00:39:52,269
... (لوسيفر)
847
00:39:52,337 --> 00:39:55,806
، أتمنى بكل كياني
848
00:39:55,873 --> 00:39:59,142
بأن تعود الأمور إلى مجراها الطبيعي كما كانت
849
00:39:59,210 --> 00:40:01,745
... معك
850
00:40:01,813 --> 00:40:04,915
ومع كل أطفالي مُجدداً في النعيم
851
00:40:08,019 --> 00:40:11,888
أود الحصول على ما سلبه أبيك مني
852
00:40:11,956 --> 00:40:14,725
أود إستعادة منزلي
853
00:40:19,197 --> 00:40:22,966
لكن أعلم أن هذا أمراً ليس مُمكناً
854
00:40:23,034 --> 00:40:25,569
لذا أود فعل ما أستطيع فعله
855
00:40:25,636 --> 00:40:30,807
أن أكون أم صالحة لك هُنا ، على الأرض
856
00:40:39,317 --> 00:40:41,351
لقد فات الأوان
857
00:40:43,554 --> 00:40:45,989
لقد هجرتيني يا أمي
858
00:40:46,057 --> 00:40:50,193
لقد وقفتِ وحسب وتُشاهديني بينما كان يتم نفيي إلى الجحيم
859
00:40:50,261 --> 00:40:54,364
ألقيت بداخل الجحيم وتمت تشويه سُمعتي وذمي إلى الأبد
860
00:40:56,034 --> 00:40:58,702
لا يوجد ما يكفي من معكرونة الجبن في الكون
861
00:40:58,770 --> 00:41:00,904
لإصلاح كل ذلك ، هذا ما أخشاه
862
00:41:05,676 --> 00:41:07,444
حسناً
863
00:41:19,824 --> 00:41:21,958
لم يُرسلك أبيك إلى الجحيم قط
864
00:41:24,062 --> 00:41:26,863
أنا من فعلت ذلك
865
00:41:26,931 --> 00:41:29,399
هذا عظيم ، أفضل بكثير
866
00:41:30,635 --> 00:41:33,336
لقد فعلت ذلك لإنقاذ حياتك
867
00:41:33,404 --> 00:41:37,874
بعد التمرد ، كان أبيك غاضباً
868
00:41:37,942 --> 00:41:40,477
غاضباً للغاية
869
00:41:43,815 --> 00:41:46,583
لقد أراد تدميرك
870
00:41:46,651 --> 00:41:50,087
توسلته ألا يفعل ذلك
871
00:41:50,154 --> 00:41:54,724
طلبت منه إرسالك إلى الجحيم بدلاً من ذلك
872
00:41:55,760 --> 00:41:59,629
لقد فعلت ذلك لإني أحبك يا بُني
873
00:42:00,631 --> 00:42:03,533
وسوف أفعل ذلك دوماً
874
00:42:03,601 --> 00:42:06,436
... ومع ذلك
875
00:42:06,504 --> 00:42:09,106
إذا كُنت ما تزال تود
876
00:42:09,173 --> 00:42:12,008
إعادتي إلى الجحيم ، فأنا أتفهم موقفك
877
00:42:13,778 --> 00:42:16,046
فلتفعل ما تراه صواب بالنسبة لك
878
00:42:18,249 --> 00:42:20,050
هذا كرم كبير للغاية منكِ يا أمي
879
00:42:21,419 --> 00:42:23,553
حسناً ، لكن من فضلك لا تُعيدني إلى الجحيم مُجدداً
880
00:42:27,658 --> 00:42:30,694
لكني عنيت البقية
881
00:42:32,530 --> 00:42:34,931
أعلم أنكِ عنيتِ ذلك
882
00:42:36,601 --> 00:42:38,135
حسناً
883
00:42:38,202 --> 00:42:39,836
حسناً ، يُمكنكِ البقاء
884
00:42:39,904 --> 00:42:41,671
إلى الآن
885
00:42:41,739 --> 00:42:43,807
... فقط حتى
886
00:42:43,875 --> 00:42:46,309
أتبين ما الذي أحتاج إلى فعله
887
00:42:46,377 --> 00:42:48,578
شكراً لك يا بُني
888
00:42:48,646 --> 00:42:50,347
حسناً
889
00:43:32,456 --> 00:43:38,006
تمت الترجمة بواسطة : أحـــــــــــــمــــــــــد الـــــــــــــبـــــــــــنـــــــــــــــا
https://www.facebook.com/ahmedovic2282304
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.