All language subtitles for Loves.Greek.To.Me.2023.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:02,919 --> 00:00:06,506 [music playing] 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:37,245 --> 00:00:38,747 OK. 5 00:00:38,788 --> 00:00:40,665 Now I know you're all ready to run off to field school, 6 00:00:40,707 --> 00:00:44,169 you've got those big Indiana Jones daydreams, 7 00:00:44,210 --> 00:00:47,547 unearthing artifacts, outrunning boulders, looking great 8 00:00:47,589 --> 00:00:49,215 in khaki. 9 00:00:49,257 --> 00:00:52,802 And while field school might not be quite so adventurous, 10 00:00:52,844 --> 00:00:54,512 it is magical. 11 00:00:54,554 --> 00:00:57,223 That moment when you excavate an artifact that hasn't 12 00:00:57,265 --> 00:00:59,768 been touched in a millennia-- 13 00:00:59,809 --> 00:01:02,645 there really is no feeling like it. 14 00:01:02,687 --> 00:01:06,524 But always remember the inherent nature of our job. 15 00:01:06,566 --> 00:01:09,986 Yes, we are part humanist, part scientist, 16 00:01:10,028 --> 00:01:12,697 but we're also a whole lot of detective. 17 00:01:12,739 --> 00:01:14,157 So word to the wise-- 18 00:01:14,199 --> 00:01:17,744 tread lightly because once you dig up the past, 19 00:01:17,786 --> 00:01:18,995 it can never be reburied. 20 00:01:19,037 --> 00:01:20,705 [bell rings] 21 00:01:20,747 --> 00:01:24,501 Don't forget to turn in your thesis, preferably on time. 22 00:01:24,542 --> 00:01:25,085 Thank you. 23 00:01:25,126 --> 00:01:25,627 Great job today. 24 00:01:28,963 --> 00:01:32,676 Ilana [non-english speech] 25 00:01:32,717 --> 00:01:35,637 [non-english speech] 26 00:01:37,472 --> 00:01:39,974 You just said, hello, your dog is sacrificial. 27 00:01:40,016 --> 00:01:41,935 And I meant every word. 28 00:01:41,976 --> 00:01:43,103 What are you doing here? 29 00:01:43,144 --> 00:01:44,270 You're just stopping by to say hi? 30 00:01:44,312 --> 00:01:45,730 Well, I was in the neighborhood 31 00:01:45,772 --> 00:01:49,317 and have a little end of semester gift. 32 00:01:49,359 --> 00:01:53,154 [gasps] That is so sweet. 33 00:01:53,196 --> 00:01:54,447 Thank you. 34 00:01:54,489 --> 00:01:55,281 It's the-- 35 00:01:55,323 --> 00:01:57,534 Evil eye that Mati. 36 00:01:57,575 --> 00:02:00,453 Dates back to at least ancient Ugarit. 37 00:02:00,495 --> 00:02:02,288 I love that you know everything. 38 00:02:02,330 --> 00:02:03,957 You didn't love it when you first met me. 39 00:02:03,998 --> 00:02:05,125 Yes, it did. 40 00:02:05,166 --> 00:02:07,460 I was just flustered. 41 00:02:07,502 --> 00:02:09,295 The most beautiful woman I had ever met 42 00:02:09,337 --> 00:02:11,423 could also scold me and wreck antiquities? 43 00:02:11,464 --> 00:02:14,300 And I'm sure you already know because you know everything. 44 00:02:14,342 --> 00:02:18,805 But the Mati supposedly protects against misfortune. 45 00:02:18,847 --> 00:02:20,557 Well, then where's yours? 46 00:02:20,598 --> 00:02:21,850 I got you. 47 00:02:21,891 --> 00:02:24,185 Yes, I will protect you. 48 00:02:24,227 --> 00:02:24,978 Thank you. 49 00:02:25,020 --> 00:02:25,770 It's beautiful. 50 00:02:28,523 --> 00:02:31,484 So on a scale from 1 to 10, what is your stress level 51 00:02:31,526 --> 00:02:34,112 about your mom? 52 00:02:34,154 --> 00:02:36,281 To put it in Greek mythology, somewhere 53 00:02:36,322 --> 00:02:38,908 between Aphrodite and Medea. 54 00:02:38,950 --> 00:02:40,660 Babe, stop stressing. 55 00:02:40,702 --> 00:02:42,162 I love your mom. 56 00:02:42,203 --> 00:02:44,873 But also, you've only spent small amounts of time 57 00:02:44,914 --> 00:02:46,583 here in Boston with her. 58 00:02:46,624 --> 00:02:49,336 And staying with her for 10 days while she throws my sister 59 00:02:49,377 --> 00:02:51,921 the most of the talk Greek wedding history 60 00:02:51,963 --> 00:02:54,215 will be, as we like to say, a thing. 61 00:02:54,257 --> 00:02:57,177 Well, it'll be a thing I love because it's your thing. 62 00:02:57,218 --> 00:02:58,887 You'll see. 63 00:02:58,928 --> 00:03:01,806 You'll think My Big Fat Greek Wedding was a documentary. 64 00:03:01,848 --> 00:03:04,184 [laughs] Or a cautionary tale. 65 00:03:04,225 --> 00:03:05,769 I have to go. 66 00:03:05,810 --> 00:03:07,520 We're surveying a location for the new Dabo hotel. 67 00:03:07,562 --> 00:03:09,522 OK. 68 00:03:09,564 --> 00:03:12,192 Oh, and don't forget, our flight tomorrow is at 8:00 AM, 69 00:03:12,233 --> 00:03:14,444 and the airline does not abide by Greek time. 70 00:03:14,486 --> 00:03:16,863 I'll pick you up at 7:00 AM the latest. 71 00:03:16,905 --> 00:03:18,531 Mike, I'm serious. 72 00:03:18,573 --> 00:03:21,868 [laughs] 73 00:03:23,244 --> 00:03:26,748 [music playing] 74 00:03:30,710 --> 00:03:32,587 Fresh off the racks. 75 00:03:32,629 --> 00:03:34,881 I designed it with your trip in mind. 76 00:03:34,923 --> 00:03:36,216 Mom, it's beautiful. 77 00:03:36,257 --> 00:03:37,509 I love it. 78 00:03:37,550 --> 00:03:38,677 Thank you. 79 00:03:38,718 --> 00:03:42,055 Now, promise to send me lots of photos. 80 00:03:42,097 --> 00:03:43,765 I'm just so excited for you. 81 00:03:43,807 --> 00:03:45,058 Me, too. 82 00:03:45,100 --> 00:03:47,435 Beaches and baklava and-- 83 00:03:47,477 --> 00:03:48,937 do you remember Katherine Lee? 84 00:03:48,978 --> 00:03:49,979 Yeah, from undergrad? 85 00:03:50,021 --> 00:03:51,731 Yeah. 86 00:03:51,773 --> 00:03:54,109 So she's heading up a field site near the ancient ruins 87 00:03:54,150 --> 00:03:55,568 of Thera. 88 00:03:55,610 --> 00:03:57,987 So I'll be able to see her, maybe dig a little. 89 00:03:58,029 --> 00:03:59,572 You'll be in your happy place. 90 00:03:59,614 --> 00:04:00,365 Yeah. 91 00:04:00,407 --> 00:04:02,075 And Mike will be in his. 92 00:04:02,117 --> 00:04:04,411 I mean, as long as he can get over the stress about his mom. 93 00:04:04,452 --> 00:04:06,996 Yeah, who fortunately doesn't stress you out at all. 94 00:04:07,038 --> 00:04:08,081 No, not at all. 95 00:04:08,123 --> 00:04:09,916 She's delightful. 96 00:04:09,958 --> 00:04:11,626 And I love Athena. 97 00:04:11,668 --> 00:04:14,045 Just every time I talk to her, the first thing she says 98 00:04:14,087 --> 00:04:16,923 is, when are you and my Mikale going to get engaged. 99 00:04:16,965 --> 00:04:20,176 [laughter] 100 00:04:20,218 --> 00:04:22,387 Well, you can't dodge the question forever. 101 00:04:22,429 --> 00:04:23,346 I'm not dodging it. 102 00:04:23,388 --> 00:04:24,639 It's not been forever. 103 00:04:24,681 --> 00:04:26,266 We've only been dating a year and a half. 104 00:04:26,307 --> 00:04:27,600 Two years in October. 105 00:04:27,642 --> 00:04:29,602 Two years is not that long. 106 00:04:29,644 --> 00:04:31,521 I mean, you could be with someone for 10 years. 107 00:04:31,563 --> 00:04:33,273 And one morning, they wake up and-- 108 00:04:33,314 --> 00:04:36,651 Love, I'm well aware. 109 00:04:36,693 --> 00:04:39,821 Look, I just feel like who you marry is the biggest 110 00:04:39,863 --> 00:04:41,031 decision you make in life. 111 00:04:41,072 --> 00:04:42,032 I know. 112 00:04:42,073 --> 00:04:44,534 And commitment is scary. 113 00:04:44,576 --> 00:04:48,038 But also, I know that avoiding commitment isn't the solution. 114 00:04:48,079 --> 00:04:49,914 And yes, that's said by a woman who 115 00:04:49,956 --> 00:04:53,793 hasn't been past a fourth date in almost three decades. 116 00:04:53,835 --> 00:04:57,422 Hon, look, I'm no expert at relationships. 117 00:04:57,464 --> 00:05:00,133 But what I do know is you and Mike have won the lottery 118 00:05:00,175 --> 00:05:01,384 in finding each other. 119 00:05:01,426 --> 00:05:03,636 So don't worry about Athena. 120 00:05:03,678 --> 00:05:04,971 She'll behave. 121 00:05:05,013 --> 00:05:06,181 Just enjoy. 122 00:05:06,222 --> 00:05:07,682 You're going to Greece. 123 00:05:07,724 --> 00:05:09,059 [laughter] 124 00:05:09,100 --> 00:05:09,809 Here. 125 00:05:09,851 --> 00:05:10,435 Oh, yeah. 126 00:05:10,477 --> 00:05:12,187 Can't forget that. 127 00:05:12,228 --> 00:05:15,690 [music playing] 128 00:05:21,321 --> 00:05:24,574 [non-english singing] 129 00:05:27,994 --> 00:05:30,038 I loved Athens when I was there. 130 00:05:30,080 --> 00:05:31,498 But this is-- 131 00:05:31,539 --> 00:05:33,291 The best part of Greece? 132 00:05:33,333 --> 00:05:34,417 You'll love the hotel. 133 00:05:34,459 --> 00:05:35,543 I grew up there. 134 00:05:35,585 --> 00:05:37,420 [gasps] Wait a second. 135 00:05:37,462 --> 00:05:39,589 Why didn't they put this together before? 136 00:05:39,631 --> 00:05:42,342 A charismatic matriarch running a Grecian isle hotel 137 00:05:42,384 --> 00:05:44,552 while planning her daughter's wedding. 138 00:05:44,594 --> 00:05:47,347 We are literally entering the plot of Mamma Mia. 139 00:05:47,389 --> 00:05:48,348 I don't know. 140 00:05:48,390 --> 00:05:49,349 I never saw it. 141 00:05:49,391 --> 00:05:50,892 Wait, what? 142 00:05:50,934 --> 00:05:53,186 Isn't Mamma Mia like a national treasure in Greece? 143 00:05:53,228 --> 00:05:54,854 You are adorable American. 144 00:05:54,896 --> 00:05:56,606 Wait. 145 00:05:56,648 --> 00:05:58,900 But will there be spontaneous bursts of dance and song? 146 00:05:58,942 --> 00:05:59,776 Well, we're Greek. 147 00:05:59,818 --> 00:06:02,195 So, probably. 148 00:06:02,237 --> 00:06:05,031 This is going to be so much fun. 149 00:06:05,073 --> 00:06:06,241 Hold that thought. 150 00:06:06,282 --> 00:06:09,536 [non-english singing] 151 00:06:24,509 --> 00:06:27,512 [non-english speech] 152 00:06:27,554 --> 00:06:29,556 Did all really come out to greet us? 153 00:06:29,597 --> 00:06:32,851 No, this is just part of my family. 154 00:06:32,892 --> 00:06:34,185 [non-english speech] 155 00:06:36,479 --> 00:06:39,733 Ilana, I want you to meet my aunt Maria. 156 00:06:39,774 --> 00:06:40,483 Hi. 157 00:06:40,525 --> 00:06:42,318 And my uncle Yorgos. 158 00:06:42,360 --> 00:06:43,278 Nice to meet you. 159 00:06:43,319 --> 00:06:44,362 You can call him George. 160 00:06:44,404 --> 00:06:45,905 OK. 161 00:06:45,947 --> 00:06:49,200 This is my aunt Eleni and my uncle Janez, Janez. 162 00:06:49,242 --> 00:06:50,118 Nice to meet you. 163 00:06:50,160 --> 00:06:50,910 John for short. 164 00:06:50,952 --> 00:06:51,870 OK. 165 00:06:51,911 --> 00:06:53,163 And my grandparents. 166 00:06:53,204 --> 00:06:56,458 Papu and Yaya. 167 00:06:56,499 --> 00:06:58,376 May I call you yaya? 168 00:06:58,418 --> 00:06:59,919 Yes. 169 00:06:59,961 --> 00:07:04,507 Why you no come before? 170 00:07:04,549 --> 00:07:08,428 Maybe we die soon. 171 00:07:08,470 --> 00:07:10,305 That's how the Greek say hello. 172 00:07:10,347 --> 00:07:10,972 Oh, OK. 173 00:07:11,014 --> 00:07:12,265 Ilana! 174 00:07:12,307 --> 00:07:15,268 Ilana, I'm so happy you're here. 175 00:07:15,310 --> 00:07:16,519 What about your big brother? 176 00:07:16,561 --> 00:07:18,605 Yes, yes, you too. 177 00:07:18,646 --> 00:07:21,483 But Ilana finally gets to meet Chis. 178 00:07:21,524 --> 00:07:23,401 Ilana, this is my fiancee, Christos. 179 00:07:23,443 --> 00:07:24,778 Pleased to meet you. 180 00:07:24,819 --> 00:07:26,404 I was so sad to miss the last trip to the states. 181 00:07:26,446 --> 00:07:28,031 Yeah, you were very miss. 182 00:07:28,073 --> 00:07:29,532 Ilana, there you are. 183 00:07:29,574 --> 00:07:31,451 I am so happy to see you. 184 00:07:31,493 --> 00:07:33,119 I thought you would never come to Greece. 185 00:07:33,161 --> 00:07:34,913 Hi. 186 00:07:34,954 --> 00:07:39,167 Mikale, you finally made time to come to visit your mother. 187 00:07:39,209 --> 00:07:42,003 There's that famous Greek guilt I was telling you about. 188 00:07:42,045 --> 00:07:43,421 Ramona. 189 00:07:43,463 --> 00:07:45,048 You're wasting away without my cooking. 190 00:07:45,090 --> 00:07:46,633 Come, let's see eat. 191 00:07:46,675 --> 00:07:49,177 What about Ilana's family? 192 00:07:49,219 --> 00:07:51,471 Mama, the place looks great. 193 00:07:51,513 --> 00:07:53,306 The work on the pool is excellent. 194 00:07:53,348 --> 00:07:54,224 Yeah, really. 195 00:07:54,265 --> 00:07:55,934 Your hotel is amazing. 196 00:07:55,975 --> 00:07:59,979 [non-english speech] I always wanted a hotel on the Caldera. 197 00:08:00,021 --> 00:08:03,900 And my Nikola, may he rest in peace, built it for me. 198 00:08:03,942 --> 00:08:05,860 It's amazing that he was a hotel architect, 199 00:08:05,902 --> 00:08:08,488 you're a hotelier, and you're a hotel developer. 200 00:08:08,530 --> 00:08:10,824 And Alex runs the hotel. 201 00:08:10,865 --> 00:08:13,993 Hospitality is in the Atlas blood. 202 00:08:14,035 --> 00:08:16,663 Later, I will give you the whole family history. 203 00:08:16,705 --> 00:08:19,124 [non-english speech] 204 00:08:19,165 --> 00:08:25,672 So we have moussaka, saga gnocchi, souvlaki, one more, 205 00:08:25,714 --> 00:08:30,135 and I understand it's your favorite, baklava. 206 00:08:30,176 --> 00:08:33,513 So this is an old family recipe passed down 207 00:08:33,555 --> 00:08:35,015 through the generations. 208 00:08:35,056 --> 00:08:35,807 Thank you. 209 00:08:35,849 --> 00:08:36,933 That is more than enough. 210 00:08:36,975 --> 00:08:38,018 Come on. 211 00:08:38,059 --> 00:08:38,935 Alex has a table. 212 00:08:38,977 --> 00:08:42,772 Ilana, over here. 213 00:08:42,814 --> 00:08:45,650 So I have something to ask you. 214 00:08:45,692 --> 00:08:47,944 My cousin Lea is going to be my [speaking greek].. 215 00:08:47,986 --> 00:08:50,697 That's the Greek equivalent of maid of honor. 216 00:08:50,739 --> 00:08:53,366 But she won't arrive until right before the wedding. 217 00:08:53,408 --> 00:08:58,872 So I was hoping you would be my American maid of honor. 218 00:08:58,913 --> 00:09:01,041 You'd be part of the ceremony and help me 219 00:09:01,082 --> 00:09:02,334 with wedding duties. 220 00:09:02,375 --> 00:09:04,294 I would love that. 221 00:09:04,336 --> 00:09:05,712 Oh, can I host a bachelorette party? 222 00:09:05,754 --> 00:09:08,048 Yes, that sounds great. 223 00:09:08,089 --> 00:09:09,424 Thank you. 224 00:09:09,466 --> 00:09:11,551 Hey, what about me, your [speaking greek]?? 225 00:09:11,593 --> 00:09:12,635 I have four brothers. 226 00:09:12,677 --> 00:09:14,804 So the job is already taken. 227 00:09:14,846 --> 00:09:17,390 But you could be my honorary [speaking greek].. 228 00:09:17,432 --> 00:09:18,600 Just don't tell them. 229 00:09:18,641 --> 00:09:20,727 All of the title, none of the work. 230 00:09:20,769 --> 00:09:24,564 And I can just watch my sister get married. 231 00:09:24,606 --> 00:09:27,525 I wish papa was here. 232 00:09:27,567 --> 00:09:29,235 He's here. 233 00:09:29,277 --> 00:09:31,446 And it's one of us. 234 00:09:31,488 --> 00:09:32,614 And he would be proud. 235 00:09:38,495 --> 00:09:39,579 Did she ask you? 236 00:09:39,621 --> 00:09:40,580 Yes, she did. 237 00:09:40,622 --> 00:09:41,706 And of course, I said yes. 238 00:09:41,748 --> 00:09:42,665 So you need a dress. 239 00:09:42,707 --> 00:09:43,708 Tomorrow, we go shopping. 240 00:09:43,750 --> 00:09:45,168 No, no, mama. 241 00:09:45,210 --> 00:09:46,419 Tomorrow, we're going to [speaking greek].. 242 00:09:46,461 --> 00:09:47,921 OK, I'll make a picnic. 243 00:09:47,962 --> 00:09:49,172 No, mum. 244 00:09:49,214 --> 00:09:52,467 I meant just the two of us are going, OK? 245 00:09:52,509 --> 00:09:54,469 Oh, forgive me. 246 00:09:54,511 --> 00:09:57,889 I thought you came to Greece so we could all be together. 247 00:09:57,931 --> 00:09:59,724 Athena, of course, we'd love for you to come. 248 00:09:59,766 --> 00:10:01,726 See, Ilana wants me to join. 249 00:10:01,768 --> 00:10:04,396 I'm going to go grab some drinks. 250 00:10:04,437 --> 00:10:07,107 [non-english speech] 251 00:10:09,484 --> 00:10:11,152 Sorry, did you want some privacy? 252 00:10:11,194 --> 00:10:13,988 Is privacy an option in this family? 253 00:10:14,030 --> 00:10:17,158 Mama, I didn't invite you because I 254 00:10:17,200 --> 00:10:20,578 want to propose to Ilana. 255 00:10:20,620 --> 00:10:21,496 Finally. 256 00:10:21,538 --> 00:10:23,081 And Atia castle. 257 00:10:23,123 --> 00:10:24,290 So special. 258 00:10:24,332 --> 00:10:26,334 I'll bring also mama 259 00:10:26,376 --> 00:10:28,837 Mom, I think what Mikale is trying 260 00:10:28,878 --> 00:10:31,756 to say is that he doesn't want you third wheeling 261 00:10:31,798 --> 00:10:33,591 his once in a lifetime moment. 262 00:10:33,633 --> 00:10:35,427 Oh, of course. 263 00:10:35,468 --> 00:10:40,557 Because who am I but the woman who birthed you and raised you 264 00:10:40,598 --> 00:10:43,309 and sacrificed for you at every turn. 265 00:10:43,351 --> 00:10:44,394 Fine, mom. 266 00:10:44,436 --> 00:10:45,270 Fine, fine, fine, fine, fine. 267 00:10:45,311 --> 00:10:47,022 But give us space, OK? 268 00:10:47,063 --> 00:10:47,522 Of course. 269 00:10:47,564 --> 00:10:48,523 Thank you. 270 00:10:48,565 --> 00:10:49,524 Who's doing the flowers? 271 00:10:49,566 --> 00:10:51,151 Nobody, nobody. 272 00:10:51,192 --> 00:10:55,613 I'm doing this simple, intimate, my way, hopefully. 273 00:10:55,655 --> 00:10:56,906 I'll still bring a picnic. 274 00:10:59,826 --> 00:11:03,788 You know, you can say no to her. 275 00:11:03,830 --> 00:11:07,250 How's the wedding planning going? 276 00:11:07,292 --> 00:11:11,171 OK, I'll come tomorrow and I'll distract her. 277 00:11:11,212 --> 00:11:12,547 Why not? 278 00:11:12,589 --> 00:11:15,675 We should invite the rest of the family too. 279 00:11:15,717 --> 00:11:16,760 Can we all fit? 280 00:11:19,471 --> 00:11:22,932 [music playing] 281 00:11:28,855 --> 00:11:31,858 Isn't this just the most exciting day of your life? 282 00:11:31,900 --> 00:11:34,569 Yeah, I am very excited to be here. 283 00:11:34,611 --> 00:11:35,862 Mom, come on. 284 00:11:35,904 --> 00:11:37,197 Let's go and explore a little bit. 285 00:11:37,238 --> 00:11:37,906 Yes, go, go, go. 286 00:11:37,947 --> 00:11:38,740 Have a nice trip, mom. 287 00:11:38,782 --> 00:11:40,033 Bye, bye. 288 00:11:40,075 --> 00:11:40,492 Come on. 289 00:11:54,547 --> 00:11:57,884 As a child, I used to come here and stare out at the sea 290 00:11:57,926 --> 00:11:59,386 and dream of sailing across it. 291 00:12:01,930 --> 00:12:05,225 I tried to imagine what my life would be like. 292 00:12:05,266 --> 00:12:07,727 Oh, your shoe's untied. 293 00:12:07,769 --> 00:12:09,729 [gasps] He's proposing. 294 00:12:09,771 --> 00:12:10,438 How romantic. 295 00:12:14,275 --> 00:12:16,403 Congratulations! 296 00:12:16,444 --> 00:12:17,904 What? 297 00:12:17,946 --> 00:12:18,947 From the moment I met you, I dreamed that you 298 00:12:18,988 --> 00:12:20,365 would get married one day. 299 00:12:20,407 --> 00:12:21,449 Married? 300 00:12:21,491 --> 00:12:22,742 Mom, I haven't proposed yet. 301 00:12:22,784 --> 00:12:23,743 But you were kneeling. 302 00:12:23,785 --> 00:12:25,328 I was taking my shoe. 303 00:12:25,370 --> 00:12:27,205 Well, if you tie your shoe in the most romantic place 304 00:12:27,247 --> 00:12:29,541 in the world, people are going to think you're proposing. 305 00:12:29,582 --> 00:12:30,333 Proposing? 306 00:12:30,375 --> 00:12:31,042 Yes! 307 00:12:31,084 --> 00:12:31,418 Mama. 308 00:12:31,459 --> 00:12:32,335 Tea. 309 00:12:32,377 --> 00:12:33,169 Mom, mom, let's go. 310 00:12:33,211 --> 00:12:33,795 Let's go. 311 00:12:36,923 --> 00:12:41,302 So you are proposing? 312 00:12:41,344 --> 00:12:43,263 Yes. 313 00:12:43,304 --> 00:12:48,143 And I was going to say that this place is also special 314 00:12:48,184 --> 00:12:51,771 because it's where my father proposed to my mother, 315 00:12:51,813 --> 00:12:55,442 telling her that she was the light of his life. 316 00:12:55,483 --> 00:13:02,323 And when I met you, I feel the same, that you are a light, 317 00:13:02,365 --> 00:13:03,199 you're my light. 318 00:13:05,785 --> 00:13:12,208 So Ilana, will you marry me? 319 00:13:15,003 --> 00:13:15,962 Yes. 320 00:13:16,004 --> 00:13:17,505 Yes, of course, I'll marry you. 321 00:13:21,718 --> 00:13:24,012 I have another daughter! 322 00:13:24,054 --> 00:13:26,181 We need to take a picture. 323 00:13:26,222 --> 00:13:26,598 OK. 324 00:13:40,987 --> 00:13:42,322 That was fast. 325 00:13:42,364 --> 00:13:44,199 Congratulations. 326 00:13:44,240 --> 00:13:45,033 Thank you. 327 00:13:45,075 --> 00:13:48,036 And the ring is stunning. 328 00:13:48,078 --> 00:13:50,914 Mike has good taste. 329 00:13:50,955 --> 00:13:53,333 You helped him pick it out, didn't you? 330 00:13:53,375 --> 00:13:54,501 I did. 331 00:13:54,542 --> 00:13:56,753 He also asked for my blessing. 332 00:13:56,795 --> 00:13:58,838 You knew and you didn't tell me? 333 00:13:58,880 --> 00:14:00,173 Oh, I'm sorry, hon. 334 00:14:00,215 --> 00:14:02,801 It was the longest two months of my life. 335 00:14:02,842 --> 00:14:05,011 So are you wedding planning yet? 336 00:14:05,053 --> 00:14:07,055 It's going to take me time to make your dress. 337 00:14:07,097 --> 00:14:09,057 Mom, we just got engaged. 338 00:14:09,099 --> 00:14:11,851 But the dress takes time. 339 00:14:11,893 --> 00:14:14,312 I know, but there's no rush. 340 00:14:14,354 --> 00:14:17,023 And the dress will be simple, just like the wedding. 341 00:14:17,065 --> 00:14:20,527 Nothing big or fancy or complicated. 342 00:14:20,568 --> 00:14:22,195 Are you all right, hon? 343 00:14:22,237 --> 00:14:23,863 Yeah, I'm good. 344 00:14:23,905 --> 00:14:25,490 No, really, I'm good, mom. 345 00:14:25,532 --> 00:14:28,076 It's just-- it's a big decision. 346 00:14:28,118 --> 00:14:29,619 It's a little scary. 347 00:14:29,661 --> 00:14:31,496 But that's OK. 348 00:14:31,538 --> 00:14:33,498 That's normal. 349 00:14:33,540 --> 00:14:35,834 Honey, I know you're worried. 350 00:14:35,875 --> 00:14:38,795 But also, I know Mike is the man for you. 351 00:14:38,837 --> 00:14:42,090 If he wasn't, I would have made him pick out a bigger diamond. 352 00:14:42,132 --> 00:14:45,468 [laughs] OK, I don't fully understand that logic. 353 00:14:45,510 --> 00:14:48,430 But thank you? 354 00:14:48,471 --> 00:14:50,015 Listen, mom, I got to go. 355 00:14:50,056 --> 00:14:51,307 I'll talk to you later, OK? 356 00:14:51,349 --> 00:14:52,308 I love you. 357 00:14:52,350 --> 00:14:55,020 Love you too. 358 00:14:55,061 --> 00:14:58,606 [music playing] 359 00:15:05,613 --> 00:15:08,074 Hey. 360 00:15:08,116 --> 00:15:11,786 Love, I know you think marriage is the biggest 361 00:15:11,828 --> 00:15:13,538 decision you'll ever make. 362 00:15:13,580 --> 00:15:16,332 And I also know the thing is the scariest. 363 00:15:16,374 --> 00:15:17,834 Yeah, I do. 364 00:15:17,876 --> 00:15:20,754 And that's OK as long as you know 365 00:15:20,795 --> 00:15:23,423 that I love you with all of me. 366 00:15:23,465 --> 00:15:27,969 And no matter what happens, I will never leave. 367 00:15:28,011 --> 00:15:30,096 I don't know if you can promise that. 368 00:15:30,138 --> 00:15:35,268 Maybe you don't know, but I do. 369 00:15:35,310 --> 00:15:38,563 Darlings, I started a wedding schedule 370 00:15:38,605 --> 00:15:40,231 so we can begin planning. 371 00:15:40,273 --> 00:15:41,816 Oh, we don't need to do that. 372 00:15:41,858 --> 00:15:43,193 Oh, yes, we do. 373 00:15:43,234 --> 00:15:44,819 The schedule keeps everything organized. 374 00:15:44,861 --> 00:15:46,780 No, I mean, we don't need to start 375 00:15:46,821 --> 00:15:49,407 planning the wedding right now. 376 00:15:49,449 --> 00:15:52,243 This is the most important day of your life, the day 377 00:15:52,285 --> 00:15:56,039 everything changes, the day that you bind yourselves together 378 00:15:56,081 --> 00:15:57,999 for all eternity. 379 00:15:58,041 --> 00:16:01,628 A day that should be celebrated, all stops pulled out, 380 00:16:01,670 --> 00:16:03,421 no expense spared. 381 00:16:03,463 --> 00:16:10,470 So I am going to give you the biggest Greekest wedding ever. 382 00:16:10,512 --> 00:16:12,639 The biggest Greekest wedding ever. 383 00:16:12,681 --> 00:16:13,264 Mm-hmm. 384 00:16:19,896 --> 00:16:21,272 I don't know. 385 00:16:21,314 --> 00:16:22,857 Just this whole big fat Greek wedding thing, 386 00:16:22,899 --> 00:16:24,818 it's not really what I had in mind. 387 00:16:24,859 --> 00:16:27,487 So what were you thinking? 388 00:16:27,529 --> 00:16:30,824 Maybe a courthouse ceremony, just something 389 00:16:30,865 --> 00:16:32,325 small and simple. 390 00:16:32,367 --> 00:16:35,245 What about a small simple wedding in Greece? 391 00:16:35,286 --> 00:16:38,665 You, me, ceremony on the beach. 392 00:16:38,707 --> 00:16:40,250 That does sound beautiful. 393 00:16:40,291 --> 00:16:42,711 But won't your mom be disappointed? 394 00:16:42,752 --> 00:16:43,962 She'll be OK. 395 00:16:44,004 --> 00:16:45,630 Will you talk to her then? 396 00:16:45,672 --> 00:16:47,632 Because I don't want her to dislike me just because I'm not 397 00:16:47,674 --> 00:16:49,009 giving her the dream wedding. 398 00:16:49,050 --> 00:16:52,387 One, she could never dislike you. 399 00:16:52,429 --> 00:16:56,850 Two, it will be a dream wedding, our dream wedding. 400 00:16:56,891 --> 00:16:59,894 Three, I'll tell her, don't worry. 401 00:16:59,936 --> 00:17:00,437 Thank you. 402 00:17:04,190 --> 00:17:06,901 [speaking greek] my daughter. 403 00:17:06,943 --> 00:17:12,282 OK, you eat and then we have to go. 404 00:17:12,323 --> 00:17:15,535 The tailor is waiting for us at the dress shop. 405 00:17:15,577 --> 00:17:17,912 The maid of honor needs a special dress for the occasion. 406 00:17:17,954 --> 00:17:19,831 Ah, OK. 407 00:17:19,873 --> 00:17:22,459 I do want to book a restaurant for Alex's bachelorette, 408 00:17:22,500 --> 00:17:24,210 and I told my friend that I would meet her 409 00:17:24,252 --> 00:17:26,212 near the ancient Thera ruins at 1:00. 410 00:17:26,254 --> 00:17:28,131 Well, I can help you with the restaurant, 411 00:17:28,173 --> 00:17:31,217 plus it's only 10 o'clock. 412 00:17:31,259 --> 00:17:33,053 OK. 413 00:17:33,094 --> 00:17:35,013 Did you by chance talk to Mike? 414 00:17:35,055 --> 00:17:37,265 About what? 415 00:17:37,307 --> 00:17:37,891 Nothing. 416 00:17:37,932 --> 00:17:39,893 Never mind. 417 00:17:39,934 --> 00:17:40,727 Eat. 418 00:17:40,769 --> 00:17:41,353 Oh. 419 00:17:44,481 --> 00:17:47,150 Hey, where are you going, princess? 420 00:17:47,192 --> 00:17:48,693 Don't you have a job to do? 421 00:17:48,735 --> 00:17:50,362 I'm on my break, mom. 422 00:17:50,403 --> 00:17:51,154 Break, OK. 423 00:17:51,196 --> 00:17:52,822 What are you doing today? 424 00:17:52,864 --> 00:17:56,034 Well, mama wants me to go see a vineyard for a new hotel. 425 00:17:56,076 --> 00:17:57,535 So it's official. 426 00:17:57,577 --> 00:17:59,371 You're back for two days, and you're already doing 427 00:17:59,412 --> 00:18:01,081 whatever she wants you to do. 428 00:18:01,122 --> 00:18:03,166 I'm trying to help. 429 00:18:03,208 --> 00:18:04,751 And I know that I can say no. 430 00:18:04,793 --> 00:18:09,464 But I don't see her as much as you and the guilt-- 431 00:18:11,966 --> 00:18:14,761 I miss you a lot. 432 00:18:14,803 --> 00:18:16,554 You could visit us. 433 00:18:16,596 --> 00:18:20,600 Or maybe Chris and I can come to the States for a bit. 434 00:18:20,642 --> 00:18:21,643 Really? 435 00:18:21,685 --> 00:18:23,228 I can dream. 436 00:18:23,269 --> 00:18:25,605 [phone rings] 437 00:18:25,647 --> 00:18:26,481 We'll talk in a bit. 438 00:18:33,571 --> 00:18:34,531 [speaking greek] 439 00:18:37,242 --> 00:18:39,077 Your dresses in the back. 440 00:18:39,119 --> 00:18:40,286 Oh, it's already picked out? 441 00:18:40,328 --> 00:18:41,871 It has to match the bridesmaids. 442 00:18:41,913 --> 00:18:43,623 Right. 443 00:18:43,665 --> 00:18:46,876 So while we're here, maybe we can pick your wedding dress. 444 00:18:46,918 --> 00:18:50,463 Actually, my mom will be designing my wedding dress. 445 00:18:50,505 --> 00:18:51,548 Really? 446 00:18:51,589 --> 00:18:52,465 For your wedding? 447 00:18:52,507 --> 00:18:53,717 Yeah. 448 00:18:53,758 --> 00:18:56,136 Maybe she design your rehearsal dinner dress. 449 00:18:56,177 --> 00:18:59,014 No, she'll design my dress. 450 00:18:59,055 --> 00:19:00,890 Of course, of course. 451 00:19:00,932 --> 00:19:03,977 So maybe we look for inspiration. 452 00:19:04,019 --> 00:19:05,395 There's really no rush. 453 00:19:05,437 --> 00:19:08,982 No rush, but no [speaking greek] 454 00:19:09,024 --> 00:19:10,984 procrastination. 455 00:19:11,026 --> 00:19:13,319 I never give in to [speaking greek],, not 456 00:19:13,361 --> 00:19:16,156 with my hotels or my businesses or my family. 457 00:19:16,197 --> 00:19:19,784 I never waited until tomorrow. 458 00:19:19,826 --> 00:19:25,373 [gasps] This is gorgeous. 459 00:19:25,415 --> 00:19:26,666 It's really not my style. 460 00:19:26,708 --> 00:19:28,585 But you don't know until you try it on. 461 00:19:31,880 --> 00:19:35,633 It would make me so happy just to see you in it. 462 00:19:35,675 --> 00:19:40,680 And since we're not going to dress shop together-- 463 00:19:40,722 --> 00:19:43,683 [laughs] 464 00:19:50,482 --> 00:19:54,069 You look like a princess. 465 00:19:54,110 --> 00:19:55,195 Thank you. 466 00:19:55,236 --> 00:19:57,155 It is very pretty. 467 00:19:57,197 --> 00:20:00,200 But no, it's just not right for the occasion. 468 00:20:00,241 --> 00:20:01,409 What do you mean? 469 00:20:01,451 --> 00:20:04,496 Well, it's just not me. 470 00:20:04,537 --> 00:20:08,541 Maybe it's the new you, the bride you, the wife you. 471 00:20:08,583 --> 00:20:10,543 Well, the wife me will still be me. 472 00:20:10,585 --> 00:20:12,087 Oh, that's what everyone thinks. 473 00:20:12,128 --> 00:20:14,214 But then you get married and the fabric 474 00:20:14,255 --> 00:20:17,550 of your identity changes. 475 00:20:17,592 --> 00:20:19,427 [laughs] 476 00:20:19,469 --> 00:20:21,262 You're not going to believe this, 477 00:20:21,304 --> 00:20:25,100 but this looks so much like my wedding dress. 478 00:20:25,141 --> 00:20:28,311 I can believe that. 479 00:20:28,353 --> 00:20:33,441 To be honest, I think I'm a little jealous. 480 00:20:33,483 --> 00:20:37,862 I would give anything to marry my Nikola again. 481 00:20:37,904 --> 00:20:43,451 It's been two years, but it feels like yesterday. 482 00:20:43,493 --> 00:20:45,870 Two years without him. 483 00:20:45,912 --> 00:20:48,331 Athena, it's lovely. 484 00:20:48,373 --> 00:20:51,251 But my mom's going to design my dress. 485 00:20:51,292 --> 00:20:51,918 Of course. 486 00:20:55,672 --> 00:20:58,675 It's beautiful. 487 00:20:58,717 --> 00:21:02,595 You are going to be the most beautiful maid of honor ever. 488 00:21:06,975 --> 00:21:08,143 Oh, no, I'm going to be late. 489 00:21:08,184 --> 00:21:09,352 You can go tomorrow. 490 00:21:09,394 --> 00:21:10,478 Today, we'll go find a restaurant 491 00:21:10,520 --> 00:21:12,147 for the bachelorette. 492 00:21:12,188 --> 00:21:14,524 OK, let me check in with my friend. 493 00:21:14,566 --> 00:21:15,984 Oh, I forgot my sunglasses. 494 00:21:16,026 --> 00:21:16,985 I'll be right back. 495 00:21:17,027 --> 00:21:17,610 OK. 496 00:21:21,781 --> 00:21:23,366 Katherine, hi. 497 00:21:23,408 --> 00:21:25,994 No, no, no, I'm actually running errands with Mike's mom 498 00:21:26,036 --> 00:21:27,162 and I got a little behind. 499 00:21:27,203 --> 00:21:29,330 Could I come see you tomorrow? 500 00:21:29,372 --> 00:21:30,999 OK, great. 501 00:21:31,041 --> 00:21:32,208 Yeah, see you around noon. 502 00:21:32,250 --> 00:21:33,043 All right, bye. 503 00:21:33,084 --> 00:21:33,835 Everything OK? 504 00:21:33,877 --> 00:21:35,295 Yeah. 505 00:21:35,337 --> 00:21:37,339 You see, in Greece, people are more relaxed. 506 00:21:37,380 --> 00:21:38,923 America is so uptight. 507 00:21:38,965 --> 00:21:41,843 Everyone rushing to be somewhere at a specific time. 508 00:21:41,885 --> 00:21:45,138 Yeah, respecting people's time is so American. 509 00:21:45,180 --> 00:21:47,515 So during the day, this taverna 510 00:21:47,557 --> 00:21:49,601 is the best bakery in Santorini. 511 00:21:49,642 --> 00:21:52,771 But at night, it is the place to be, the only place to have 512 00:21:52,812 --> 00:21:53,605 the bachelorette. 513 00:21:53,646 --> 00:21:55,231 I'm sure it's very cute. 514 00:21:55,273 --> 00:21:56,608 And they know our family well. 515 00:21:56,649 --> 00:21:58,360 So they will take good care of us. 516 00:21:58,401 --> 00:21:59,361 I can book it. 517 00:21:59,402 --> 00:22:00,362 Oh, don't worry about it. 518 00:22:00,403 --> 00:22:01,529 I'll handle the booking. 519 00:22:01,571 --> 00:22:02,864 And wait till you try the food. 520 00:22:02,906 --> 00:22:05,116 And the coffee is the best in Santorini. 521 00:22:05,158 --> 00:22:07,786 I bet it's delicious, but I actually cannot do coffee 522 00:22:07,827 --> 00:22:08,828 in the afternoon. 523 00:22:08,870 --> 00:22:10,205 I will order you a cup just in case. 524 00:22:10,246 --> 00:22:11,539 I really rather not. 525 00:22:11,581 --> 00:22:13,208 But you don't know until you've had it. 526 00:22:13,249 --> 00:22:14,376 Come on. 527 00:22:14,417 --> 00:22:17,921 [music playing] 528 00:22:23,051 --> 00:22:25,553 So what do you think the coffee? 529 00:22:25,595 --> 00:22:27,263 The baklava is amazing. 530 00:22:27,305 --> 00:22:29,474 It's good, but mine is better. 531 00:22:29,516 --> 00:22:30,767 I will teach you. 532 00:22:30,809 --> 00:22:32,602 It is a tradition for Greek mothers 533 00:22:32,644 --> 00:22:35,230 to teach the daughters-in-law their son's favorite dishes. 534 00:22:35,271 --> 00:22:36,272 A lot of Greek traditions. 535 00:22:36,314 --> 00:22:37,065 I know. 536 00:22:37,107 --> 00:22:38,566 It's very special. 537 00:22:38,608 --> 00:22:42,737 And what about your family, your traditions? 538 00:22:42,779 --> 00:22:44,322 Let's see. 539 00:22:44,364 --> 00:22:48,201 My mom designs all my dresses for all my big life occasions. 540 00:22:48,243 --> 00:22:51,246 And every year on my birthday, for as long as I can remember, 541 00:22:51,287 --> 00:22:54,874 we go to the same Italian restaurant and eat baked ziti. 542 00:22:54,916 --> 00:22:57,919 And every year on Christmas Eve, we open our presents at night 543 00:22:57,961 --> 00:23:00,755 and then spend all of Christmas morning baking. 544 00:23:00,797 --> 00:23:05,135 Yes, but what about cultural traditions, religious, wedding 545 00:23:05,176 --> 00:23:07,053 traditions. 546 00:23:07,095 --> 00:23:08,304 I don't-- I don't know. 547 00:23:08,346 --> 00:23:09,431 I have to ask my mom. 548 00:23:09,472 --> 00:23:10,932 Maybe her mom did something. 549 00:23:10,974 --> 00:23:13,435 And what about your father's side of the family? 550 00:23:13,476 --> 00:23:15,228 I'm not sure. 551 00:23:15,270 --> 00:23:20,108 I mean, I haven't seen or spoken to my dad since I was eight. 552 00:23:20,150 --> 00:23:21,943 Do you think about him? 553 00:23:21,985 --> 00:23:23,319 Not often. 554 00:23:23,361 --> 00:23:24,779 I mean, he left when I was so young. 555 00:23:24,821 --> 00:23:26,239 So-- 556 00:23:26,281 --> 00:23:27,699 I'm sorry. 557 00:23:27,741 --> 00:23:30,118 You didn't have the father you deserve. 558 00:23:30,160 --> 00:23:34,289 But it's his loss because he missed out on the best thing-- 559 00:23:34,330 --> 00:23:35,999 you. 560 00:23:36,041 --> 00:23:37,292 Thank you. 561 00:23:37,334 --> 00:23:39,419 And my Nikola would have loved you. 562 00:23:39,461 --> 00:23:40,128 You think? 563 00:23:40,170 --> 00:23:40,920 Of course. 564 00:23:40,962 --> 00:23:42,088 You're amazing. 565 00:23:42,130 --> 00:23:44,924 Plus, all a parent wants is for their child 566 00:23:44,966 --> 00:23:47,927 to meet someone that loves them as much as they do. 567 00:23:47,969 --> 00:23:50,972 And I count my blessings that both my children 568 00:23:51,014 --> 00:23:53,475 have found that. 569 00:23:53,516 --> 00:24:00,023 And as for your dad, I know, these wounds hurt. 570 00:24:00,065 --> 00:24:03,234 But they heal when you have your own children. 571 00:24:03,276 --> 00:24:06,446 And I can't wait for my grandbabies. 572 00:24:06,488 --> 00:24:09,699 Little Nikola. 573 00:24:09,741 --> 00:24:12,160 You've already named my unborn children. 574 00:24:12,202 --> 00:24:12,994 No, no, no, no. 575 00:24:13,036 --> 00:24:13,953 It's what we do. 576 00:24:13,995 --> 00:24:14,913 It's tradition. 577 00:24:14,954 --> 00:24:15,538 Yeah. 578 00:24:18,166 --> 00:24:19,459 Is everything all right? 579 00:24:19,501 --> 00:24:20,710 I think it's the caffeine. 580 00:24:25,548 --> 00:24:27,676 [non-english singing] 581 00:24:32,389 --> 00:24:33,348 Ilana. 582 00:24:33,390 --> 00:24:35,350 Oh, my god, you're so cute! 583 00:24:35,392 --> 00:24:37,477 Our olive oil tasting has just started. 584 00:24:37,519 --> 00:24:38,978 Would you like to try some? 585 00:24:39,020 --> 00:24:39,979 That sounds lovely. 586 00:24:40,021 --> 00:24:41,022 Can you sit with me? 587 00:24:41,064 --> 00:24:43,066 Sure. 588 00:24:43,108 --> 00:24:44,526 I am my own boss. 589 00:24:44,567 --> 00:24:47,862 But don't tell my mom, who's my actual boss. 590 00:24:47,904 --> 00:24:52,200 Speaking of, I heard you spent the entire day with my mother. 591 00:24:52,242 --> 00:24:53,368 How did that go? 592 00:24:53,410 --> 00:24:55,370 I know she can be a lot. 593 00:24:55,412 --> 00:24:58,039 Well, it, comes from love, right? 594 00:24:58,081 --> 00:25:01,751 Oh, and don't forget her managably high expectations. 595 00:25:01,793 --> 00:25:02,794 Of you? 596 00:25:02,836 --> 00:25:05,922 Of everyone, but especially of me. 597 00:25:05,964 --> 00:25:08,758 You know, I run this hotel, go to business school, 598 00:25:08,800 --> 00:25:11,261 grow the empire, get married, have babies 599 00:25:11,302 --> 00:25:12,929 all at the same time. 600 00:25:12,971 --> 00:25:14,889 Do you want to do all of that? 601 00:25:14,931 --> 00:25:16,808 I would just like for my entire life 602 00:25:16,850 --> 00:25:19,185 to not be planned out. 603 00:25:19,227 --> 00:25:21,771 Chris and I want to travel, go to the states. 604 00:25:21,813 --> 00:25:24,274 You should do that. 605 00:25:24,315 --> 00:25:26,317 It's not so simple. 606 00:25:26,359 --> 00:25:27,944 I can't just leave her. 607 00:25:27,986 --> 00:25:29,446 Oh. 608 00:25:29,487 --> 00:25:30,238 Hello, my love. 609 00:25:30,280 --> 00:25:31,197 Hello. 610 00:25:31,239 --> 00:25:32,532 What did you do today? 611 00:25:32,574 --> 00:25:35,744 I went to the other side of the island 612 00:25:35,785 --> 00:25:38,913 to look at the property my mom is interested in. 613 00:25:38,955 --> 00:25:39,998 There you are. 614 00:25:40,040 --> 00:25:41,332 I have good news. 615 00:25:41,374 --> 00:25:43,168 I just spoke to the church, and they have booked 616 00:25:43,209 --> 00:25:45,628 January the seventh for us. 617 00:25:45,670 --> 00:25:46,713 For us to do what? 618 00:25:46,755 --> 00:25:48,048 For us get married, of course. 619 00:25:48,089 --> 00:25:50,425 Seven is a very lucky number for the Greeks. 620 00:25:50,467 --> 00:25:51,801 It's the only day to get married. 621 00:25:51,843 --> 00:25:53,762 And this church is very special. 622 00:25:53,803 --> 00:25:55,638 It's where Nikola and I got married, 623 00:25:55,680 --> 00:25:57,766 it's where Alex and Chris are getting married, 624 00:25:57,807 --> 00:25:59,851 this church is tradition, and as you know, 625 00:25:59,893 --> 00:26:02,228 tradition is very important. 626 00:26:02,270 --> 00:26:06,941 Ilana, the Atlas' are named after the Titan Atlas who 627 00:26:06,983 --> 00:26:09,444 was tasked to carry the weight of the heavens 628 00:26:09,486 --> 00:26:11,112 on his shoulders. 629 00:26:11,154 --> 00:26:14,616 So Atlas means to carry, so we carry on the tradition. 630 00:26:14,657 --> 00:26:17,994 Well, I'm sure that we would love to do that. 631 00:26:18,036 --> 00:26:19,120 Yeah, mom. 632 00:26:19,162 --> 00:26:21,664 But also, Ilana and I need to discuss. 633 00:26:24,793 --> 00:26:26,169 Discuss, yeah. 634 00:26:29,714 --> 00:26:33,218 [music playing] 635 00:26:37,222 --> 00:26:39,641 So I'm confused. 636 00:26:39,683 --> 00:26:41,101 What is there to discuss? 637 00:26:41,142 --> 00:26:43,603 I thought we agreed on a small simple ceremony. 638 00:26:43,645 --> 00:26:45,355 I know, I know, I know, I know. 639 00:26:45,397 --> 00:26:46,856 My mom overstepped. 640 00:26:46,898 --> 00:26:48,441 She shouldn't be booking our wedding 641 00:26:48,483 --> 00:26:49,859 without asking us first. 642 00:26:49,901 --> 00:26:52,737 She shouldn't be booking our wedding at all. 643 00:26:52,779 --> 00:26:54,698 I'll talk to her. 644 00:26:54,739 --> 00:27:00,078 But also, maybe, maybe we shouldn't be so 645 00:27:00,120 --> 00:27:03,498 quick to say not to the church. 646 00:27:03,540 --> 00:27:06,042 But I don't want a big wedding. 647 00:27:06,084 --> 00:27:08,128 But we can have a small wedding, 648 00:27:08,169 --> 00:27:12,966 something intimate, more personal, memorable. 649 00:27:13,008 --> 00:27:15,051 Let's visit the church tomorrow. 650 00:27:15,093 --> 00:27:17,303 Please, please, please, say yes? 651 00:27:17,345 --> 00:27:18,513 OK. 652 00:27:18,555 --> 00:27:19,097 Thank you. 653 00:27:23,226 --> 00:27:28,189 Do you remember what you said to me when I first kissed you? 654 00:27:28,231 --> 00:27:30,567 After I recovered from swooning. 655 00:27:30,608 --> 00:27:31,735 Exactly, exactly. 656 00:27:31,776 --> 00:27:34,779 You said-- let me-- 657 00:27:34,821 --> 00:27:40,326 OK, Mike, Mike, where did you come from. 658 00:27:40,368 --> 00:27:42,245 I did not say it like that. 659 00:27:42,287 --> 00:27:43,246 No, I didn't. 660 00:27:43,288 --> 00:27:44,080 Yeah, you said it. 661 00:27:44,122 --> 00:27:45,915 No, I didn't. 662 00:27:45,957 --> 00:27:49,753 And I think you said that I just 663 00:27:49,794 --> 00:27:52,589 stepped out of your dreams. 664 00:27:52,630 --> 00:27:55,717 Look at me, look at me now. 665 00:27:55,759 --> 00:27:58,928 Maybe I did, I have. 666 00:27:58,970 --> 00:28:01,348 Well, that's how I felt. 667 00:28:01,389 --> 00:28:03,975 You mean how you still feel. 668 00:28:04,017 --> 00:28:05,602 Yes, how I still feel. 669 00:28:05,643 --> 00:28:07,562 I stand corrected. 670 00:28:07,604 --> 00:28:10,815 And I know what you're trying to get at, that where you're from 671 00:28:10,857 --> 00:28:12,442 is better than any dream possible. 672 00:28:19,449 --> 00:28:20,533 Swoon. 673 00:28:20,575 --> 00:28:23,495 [laughter] 674 00:28:28,541 --> 00:28:29,793 There you are, my daughter. 675 00:28:29,834 --> 00:28:31,836 You keep sleeping so late. 676 00:28:31,878 --> 00:28:33,797 Well, I am on vacation, Athena. 677 00:28:33,838 --> 00:28:36,383 Vacation when we have a wedding in a week 678 00:28:36,424 --> 00:28:37,509 and errands to run. 679 00:28:37,550 --> 00:28:38,968 Actually, I have plans today. 680 00:28:39,010 --> 00:28:40,762 I told my friend I'd meet her at the dig site. 681 00:28:40,804 --> 00:28:42,764 Maybe you go this afternoon. 682 00:28:42,806 --> 00:28:46,976 Athena, I have plans today. 683 00:28:47,018 --> 00:28:49,479 OK, you have plans. 684 00:28:49,521 --> 00:28:51,648 No problem. 685 00:28:51,690 --> 00:28:55,110 [music playing] 686 00:29:06,705 --> 00:29:09,249 OK. 687 00:29:09,290 --> 00:29:11,334 Hey, you're here. 688 00:29:11,376 --> 00:29:12,669 It's so good to see you. 689 00:29:12,711 --> 00:29:14,337 What's it been like, three years? 690 00:29:14,379 --> 00:29:15,839 No, no. 691 00:29:15,880 --> 00:29:17,799 We saw each other briefly at that conference in LA 692 00:29:17,841 --> 00:29:18,675 like a year ago. 693 00:29:18,717 --> 00:29:19,968 Yeah, sorry. 694 00:29:20,010 --> 00:29:22,387 So much history, so little memory. 695 00:29:22,429 --> 00:29:23,930 Oh, what's all this? 696 00:29:23,972 --> 00:29:26,975 Well, we found the first shard a couple of months ago 697 00:29:27,017 --> 00:29:30,311 and the second one just last week. 698 00:29:30,353 --> 00:29:34,691 It looks like an amphora, Circa 500 BCE. 699 00:29:34,733 --> 00:29:36,317 How'd you take that so quickly? 700 00:29:36,359 --> 00:29:40,196 Well, the female figure, well, the folds in her clothing 701 00:29:40,238 --> 00:29:44,200 follow a chiton dress dating to around 500 BCE. 702 00:29:44,242 --> 00:29:45,618 Exactly. 703 00:29:45,660 --> 00:29:46,911 So can I help? 704 00:29:46,953 --> 00:29:48,455 You're on vacation. 705 00:29:48,496 --> 00:29:51,124 Trust me, this would be a vacation from my vacation. 706 00:29:51,166 --> 00:29:52,542 All right, well, have these. 707 00:29:52,584 --> 00:29:53,501 Thank you. 708 00:29:53,543 --> 00:29:55,712 And we'll make a start. 709 00:29:55,754 --> 00:29:59,174 [music playing] 710 00:30:02,927 --> 00:30:04,387 You're late. 711 00:30:04,429 --> 00:30:05,889 I'm sorry. 712 00:30:05,930 --> 00:30:08,725 But I heard that being on time is very American. 713 00:30:08,767 --> 00:30:10,560 Sounds like my mother. 714 00:30:10,602 --> 00:30:13,271 [non-english speech] 715 00:30:18,777 --> 00:30:22,864 Father Adinos christened me, and he's marrying Alex and Chris. 716 00:30:22,906 --> 00:30:23,823 Welcome. 717 00:30:23,865 --> 00:30:24,741 Thank you. 718 00:30:24,783 --> 00:30:26,576 The church looks lovely. 719 00:30:26,618 --> 00:30:27,410 [speaking greek] 720 00:30:27,452 --> 00:30:30,955 [music playing] 721 00:30:42,425 --> 00:30:46,262 So a small simple ceremony might work there. 722 00:30:46,304 --> 00:30:46,805 Really? 723 00:30:46,846 --> 00:30:48,306 Maybe. 724 00:30:48,348 --> 00:30:51,559 I mean, it mean something, special to you, to us. 725 00:30:51,601 --> 00:30:52,852 It's history. 726 00:30:52,894 --> 00:30:54,312 It's the history that's getting to you. 727 00:30:57,649 --> 00:30:59,359 Where are we going? 728 00:30:59,401 --> 00:31:02,237 You didn't think this trip was going to be all wedding tasks 729 00:31:02,278 --> 00:31:04,447 and managing my crazy family, did you? 730 00:31:04,489 --> 00:31:06,950 I mean, where would I get that idea from? 731 00:31:06,991 --> 00:31:09,786 You're saying you're not enjoying the family 732 00:31:09,828 --> 00:31:11,121 dysfunction. 733 00:31:11,162 --> 00:31:13,331 I am enjoying it because I agree with you. 734 00:31:13,373 --> 00:31:17,085 And you put fun in dysfunction, my love. 735 00:31:17,127 --> 00:31:21,464 [speaking greek],, you're saying the sweetest words. 736 00:31:21,506 --> 00:31:24,134 [non-english speech] 737 00:31:26,678 --> 00:31:28,555 This is my fiancee, Ilana. 738 00:31:28,596 --> 00:31:29,806 Ilana, so happy to meet you. 739 00:31:29,848 --> 00:31:30,515 Nice to meet you. 740 00:31:30,557 --> 00:31:30,890 Come aboard. 741 00:31:30,932 --> 00:31:32,642 OK. 742 00:31:32,684 --> 00:31:34,853 Thank you. 743 00:31:34,894 --> 00:31:36,187 [speaking greek] 744 00:31:36,229 --> 00:31:37,480 Are you ready for some fun? 745 00:31:37,522 --> 00:31:38,064 Yeah. 746 00:31:38,106 --> 00:31:40,817 [speaking greek] 747 00:31:40,859 --> 00:31:43,028 [non-english singing] 748 00:31:48,366 --> 00:31:50,827 Petrus and I are friends from [speaking greek],, 749 00:31:50,869 --> 00:31:52,287 elementary school. 750 00:31:52,328 --> 00:31:54,539 As students, we used to steal my father's boat 751 00:31:54,581 --> 00:31:56,207 and go fishing. 752 00:31:56,249 --> 00:31:59,836 Now my kids take my boat, and I pretend not to notice. 753 00:31:59,878 --> 00:32:01,004 Well, I don't blame them. 754 00:32:01,046 --> 00:32:02,839 Your boat is beautiful. 755 00:32:02,881 --> 00:32:05,050 [speaking greek] 756 00:32:10,055 --> 00:32:11,681 I bet you miss this, huh? 757 00:32:11,723 --> 00:32:14,142 Sure, but I take a lot of sailing in Boston. 758 00:32:14,184 --> 00:32:16,269 But it's nothing like this. 759 00:32:16,311 --> 00:32:20,357 You know, my dad taught me to sail. 760 00:32:20,398 --> 00:32:25,403 Most of the time, it would be just me and him out here. 761 00:32:25,445 --> 00:32:31,284 And although he's always with me, I feel him more here. 762 00:32:46,091 --> 00:32:48,176 So if my mom gets the vineyard, she's 763 00:32:48,218 --> 00:32:50,387 going to build a hotel around it. 764 00:32:50,428 --> 00:32:53,973 Speaking of, have you been able to talk to her yet? 765 00:32:54,015 --> 00:32:54,724 I'm sorry. 766 00:32:54,766 --> 00:32:56,226 I didn't. 767 00:32:56,267 --> 00:32:57,477 I thought we were figuring out what we want. 768 00:32:57,519 --> 00:32:58,269 Oh. 769 00:32:58,311 --> 00:33:00,397 Yeah, no, no, no, we are. 770 00:33:00,438 --> 00:33:02,357 I mean, I guess I never really thought I would 771 00:33:02,399 --> 00:33:05,068 be considering the church, so-- 772 00:33:05,110 --> 00:33:07,779 And maybe I do want to have a Greek wedding. 773 00:33:10,407 --> 00:33:14,744 I realize that this is part of me. 774 00:33:14,786 --> 00:33:18,957 In the States, I always have the feeling of being separate. 775 00:33:18,998 --> 00:33:20,583 You never told me that before. 776 00:33:20,625 --> 00:33:23,378 I spent many years being Greek Mike. 777 00:33:23,420 --> 00:33:26,673 But here, I am just [speaking greek].. 778 00:33:26,715 --> 00:33:29,342 And I want to be married that's who I really am. 779 00:33:29,384 --> 00:33:34,139 Well, I definitely want you to feel seen, especially by me. 780 00:33:34,180 --> 00:33:37,267 But our wedding does need to be about both of us. 781 00:33:37,308 --> 00:33:43,231 Yes, but part of us is me, and part of me is this. 782 00:33:43,273 --> 00:33:45,483 And I want the same for you, for you 783 00:33:45,525 --> 00:33:48,862 to feel represented and seen. 784 00:33:48,903 --> 00:33:51,114 I appreciate you saying that. 785 00:33:51,156 --> 00:33:54,284 We'll figure it out. 786 00:33:54,325 --> 00:33:57,287 Where's your mother necklace? 787 00:33:57,328 --> 00:33:59,080 Oh, no, it must have fallen off. 788 00:33:59,122 --> 00:34:00,915 What? 789 00:34:00,957 --> 00:34:02,292 OK, doesn't matter. 790 00:34:02,334 --> 00:34:05,253 We'll buy you another one. 791 00:34:15,388 --> 00:34:18,099 No, I'm happy that he's sharing this with me. 792 00:34:18,141 --> 00:34:21,519 I just-- I wonder why he never told me before, 793 00:34:21,561 --> 00:34:24,522 that he feels like Greek Mike, that he feels separate. 794 00:34:24,564 --> 00:34:26,816 I mean, does that mean that he feels separate from me 795 00:34:26,858 --> 00:34:31,196 because I don't fully know him or understand him? 796 00:34:31,237 --> 00:34:34,032 Of course, he doesn't mean that. 797 00:34:34,074 --> 00:34:36,534 It's just a lot. 798 00:34:36,576 --> 00:34:41,456 The big family, big cultures, big personalities. 799 00:34:41,498 --> 00:34:43,375 Just feels like there's a prescribed way 800 00:34:43,416 --> 00:34:46,044 to do everything, especially with weddings. 801 00:34:46,086 --> 00:34:48,713 Well, that's tradition. 802 00:34:48,755 --> 00:34:52,676 Speaking of tradition, do we have any special Albas family 803 00:34:52,717 --> 00:34:56,054 traditions? 804 00:34:56,096 --> 00:34:59,057 Ziti birthdays, Christmas baking? 805 00:34:59,099 --> 00:35:00,392 No, I know those. 806 00:35:00,433 --> 00:35:04,771 I mean cultural or historical or religious. 807 00:35:04,813 --> 00:35:06,940 Was there something that you did that was 808 00:35:06,981 --> 00:35:10,819 special at your wedding or-- 809 00:35:10,860 --> 00:35:12,904 I'm sorry, never mind. 810 00:35:12,946 --> 00:35:14,030 No. 811 00:35:14,072 --> 00:35:16,783 I just feel that love, weddings-- 812 00:35:16,825 --> 00:35:20,578 well, maybe I'm not the best person to be asking for advice. 813 00:35:20,620 --> 00:35:23,998 That's not very comforting, mom. 814 00:35:24,040 --> 00:35:27,544 [music playing] 815 00:35:30,005 --> 00:35:32,007 [non-english speech] 816 00:35:34,718 --> 00:35:37,595 [laughter] 817 00:35:37,637 --> 00:35:39,848 What's so funny? 818 00:35:39,889 --> 00:35:41,224 It's just an old Greek joke. 819 00:35:41,266 --> 00:35:44,185 I love a good joke. 820 00:35:44,227 --> 00:35:46,813 OK, [speaking greek] 821 00:35:46,855 --> 00:35:49,774 [speaking greek] So the cow has the lamb, 822 00:35:49,816 --> 00:35:51,818 do you want to go out with me on Easter. 823 00:35:51,860 --> 00:35:57,198 And lamb response, no, I can't, I'm spinning. 824 00:35:57,240 --> 00:35:58,283 OK, it's a bad joke. 825 00:35:58,324 --> 00:35:59,701 It's hilarious in Greek. 826 00:35:59,743 --> 00:36:01,161 I bet. 827 00:36:01,202 --> 00:36:02,120 Ilana. 828 00:36:02,162 --> 00:36:03,455 Yes. 829 00:36:03,496 --> 00:36:09,252 Why you no make us great grandbabies. 830 00:36:09,294 --> 00:36:11,838 Maybe we die soon. 831 00:36:11,880 --> 00:36:13,715 They say this to everyone. 832 00:36:13,757 --> 00:36:15,342 [speaking greek] 833 00:36:16,593 --> 00:36:19,137 So what should we do today? 834 00:36:19,179 --> 00:36:20,388 Go to the beach, hiking? 835 00:36:20,430 --> 00:36:22,140 Ilana, there you are. 836 00:36:22,182 --> 00:36:25,310 You sleep so late, like a teenager. 837 00:36:25,352 --> 00:36:27,145 They've all been waiting to meet you. 838 00:36:27,187 --> 00:36:28,063 Oh, you know what? 839 00:36:28,104 --> 00:36:29,773 That would be lovely. 840 00:36:29,814 --> 00:36:31,191 Except I booked a tasting at the taverna for the bachelorette. 841 00:36:31,232 --> 00:36:32,609 I will come with you. 842 00:36:32,650 --> 00:36:33,860 They will take good care of you if I'm there. 843 00:36:33,902 --> 00:36:34,986 You know what, that's OK. 844 00:36:35,028 --> 00:36:36,321 No, no, I want to help, really. 845 00:36:36,363 --> 00:36:37,739 And Mikale can come too. 846 00:36:43,578 --> 00:36:46,039 [non-english speech] 847 00:36:49,542 --> 00:36:52,504 Mama, Ilana's got it. 848 00:36:52,545 --> 00:36:55,799 I think it is so fun that you're hosting this. 849 00:36:55,840 --> 00:36:58,593 A bachelorette party-- it's so American. 850 00:37:02,055 --> 00:37:02,722 Excuse me. 851 00:37:02,764 --> 00:37:03,598 I'm sorry. 852 00:37:03,640 --> 00:37:04,182 This isn't what we ordered. 853 00:37:04,224 --> 00:37:05,475 Yes, it is. 854 00:37:05,517 --> 00:37:06,601 This is for the bachelorette cake. 855 00:37:06,643 --> 00:37:08,311 Well, what about the dinner? 856 00:37:08,353 --> 00:37:11,189 Oh, I finalized that yesterday when you were with your friend. 857 00:37:11,231 --> 00:37:12,816 Now we just pick dessert. 858 00:37:12,857 --> 00:37:14,067 Oh. 859 00:37:14,109 --> 00:37:17,529 And as we're here, why don't you 860 00:37:17,570 --> 00:37:18,863 pick the cake for your wedding? 861 00:37:22,242 --> 00:37:24,244 Mama, is this a cake tasting? 862 00:37:24,285 --> 00:37:26,454 Well, we're tasting cake. 863 00:37:26,496 --> 00:37:28,581 But we're tasting cake because you booked 864 00:37:28,623 --> 00:37:31,543 us a cake tasting, right? 865 00:37:31,584 --> 00:37:33,211 I'm just trying to help. 866 00:37:33,253 --> 00:37:36,548 Mama, this is Ilana and my wedding. 867 00:37:36,589 --> 00:37:37,716 I'm overstepping. 868 00:37:37,757 --> 00:37:38,341 I'm sorry. 869 00:37:38,383 --> 00:37:40,135 I always do this. 870 00:37:40,176 --> 00:37:43,388 But I'm just a silly old Greek widow 871 00:37:43,430 --> 00:37:46,766 who just loves her children too much. 872 00:37:46,808 --> 00:37:49,227 Mama, we know that you are trying to help. 873 00:37:49,269 --> 00:37:50,520 But it's too much. 874 00:37:50,562 --> 00:37:52,814 OK, I'll do better. 875 00:37:52,856 --> 00:37:54,274 I promise. 876 00:37:54,315 --> 00:37:57,777 But as we're here, let's eat some cake. 877 00:38:03,616 --> 00:38:05,410 So which cake you like the best? 878 00:38:05,452 --> 00:38:06,536 The chocolate. 879 00:38:06,578 --> 00:38:07,579 Really, not the strawberry? 880 00:38:07,620 --> 00:38:08,955 No, it was very sweet. 881 00:38:08,997 --> 00:38:10,206 OK. 882 00:38:10,248 --> 00:38:11,332 You know, I'm going to go order 883 00:38:11,374 --> 00:38:12,542 the flowers for the bachelorette? 884 00:38:12,584 --> 00:38:14,085 I already ordered them. 885 00:38:14,127 --> 00:38:15,754 Oh. 886 00:38:15,795 --> 00:38:17,547 Well, then I'm going to go pick out the party favors. 887 00:38:17,589 --> 00:38:19,007 I can come with you. 888 00:38:19,049 --> 00:38:21,426 No, you know, I'd really love some alone time. 889 00:38:21,468 --> 00:38:22,427 Alone time. 890 00:38:22,469 --> 00:38:25,638 Another American concept. 891 00:38:25,680 --> 00:38:26,681 See you. 892 00:39:00,340 --> 00:39:01,800 Hi. 893 00:39:01,841 --> 00:39:03,635 I'm picking up a dress for the Atlas wedding. 894 00:39:03,677 --> 00:39:06,262 It's very purple. 895 00:39:06,304 --> 00:39:09,474 Yes, I have it here. 896 00:39:09,516 --> 00:39:11,518 Yep, that's the one. 897 00:39:11,559 --> 00:39:14,896 Also, your other dress is ready. 898 00:39:14,938 --> 00:39:15,730 What other dress? 899 00:39:19,192 --> 00:39:19,901 This one. 900 00:39:23,363 --> 00:39:24,280 OK. 901 00:39:24,322 --> 00:39:24,864 Thank you. 902 00:39:29,369 --> 00:39:30,954 Ilana, there you are. 903 00:39:30,995 --> 00:39:33,498 Did you buy me a wedding dress when I asked you not to? 904 00:39:33,540 --> 00:39:34,708 You said you liked it. 905 00:39:34,749 --> 00:39:36,042 No, you said you liked it. 906 00:39:36,084 --> 00:39:37,961 I said my mom is going to design my dress. 907 00:39:38,003 --> 00:39:40,588 Well, maybe she can make your dress for different special-- 908 00:39:40,630 --> 00:39:42,757 Athena, please, you need to respect my boundaries. 909 00:39:42,799 --> 00:39:46,219 Ilana, I don't mean to upset you. 910 00:39:46,261 --> 00:39:47,554 You know I love you. 911 00:39:47,595 --> 00:39:49,514 I would never do anything to hurt you. 912 00:39:49,556 --> 00:39:52,183 But don't you think you're being a little dramatic? 913 00:39:52,225 --> 00:39:53,351 Dramatic. 914 00:39:53,393 --> 00:39:54,352 Oh, so now you're gaslighting me? 915 00:39:54,394 --> 00:39:55,478 What's going on here? 916 00:39:55,520 --> 00:39:56,980 Ilana says I'm lampgasing her. 917 00:39:57,022 --> 00:39:57,814 Gaslighting. 918 00:39:57,856 --> 00:39:58,356 Gaslining. 919 00:39:58,398 --> 00:40:00,025 Gaslighting. 920 00:40:00,066 --> 00:40:01,026 What does it even mean? 921 00:40:01,067 --> 00:40:02,569 It means you take every situation, 922 00:40:02,610 --> 00:40:05,864 and you twist it so that you end up the victim. 923 00:40:05,905 --> 00:40:07,365 Is what do you think of me? 924 00:40:07,407 --> 00:40:08,700 No. 925 00:40:08,742 --> 00:40:10,910 No, Athena, I know you mean well, OK? 926 00:40:10,952 --> 00:40:12,328 But you need to return the dress. 927 00:40:17,584 --> 00:40:20,045 Are you OK? 928 00:40:20,086 --> 00:40:22,213 I'm sorry about my mom. 929 00:40:22,255 --> 00:40:23,715 I was worried about this. 930 00:40:23,757 --> 00:40:25,759 Look, I understand that she has good intentions. 931 00:40:25,800 --> 00:40:27,719 But she's driving me crazy. 932 00:40:27,761 --> 00:40:29,512 And this doesn't seem like an issue that's 933 00:40:29,554 --> 00:40:30,847 going to go away when we leave. 934 00:40:40,857 --> 00:40:42,567 I'd like to hear what you think. 935 00:40:42,609 --> 00:40:44,235 Yeah. 936 00:40:44,277 --> 00:40:47,280 Well, this cupid-like figure is most certainly arrows. 937 00:40:47,322 --> 00:40:48,365 That's what I thought too. 938 00:40:48,406 --> 00:40:48,948 Yeah. 939 00:40:48,990 --> 00:40:49,574 Can I? 940 00:40:49,616 --> 00:40:51,951 Yeah, of course. 941 00:40:51,993 --> 00:40:56,081 This female figure is probably Eros' mother Aphrodite. 942 00:40:56,122 --> 00:40:59,459 So it could be the Aphrodite arrow psyche men. 943 00:40:59,501 --> 00:41:00,960 Yeah. 944 00:41:01,002 --> 00:41:02,462 Wouldn't know without the rest of the pieces. 945 00:41:02,504 --> 00:41:03,254 Well, let's find them. 946 00:41:03,296 --> 00:41:03,797 All right. 947 00:41:10,762 --> 00:41:13,848 I feel bad you're spending your vacation working. 948 00:41:13,890 --> 00:41:15,475 Don't. 949 00:41:15,517 --> 00:41:18,937 It feels so good to be back on a dig site, especially with you. 950 00:41:18,978 --> 00:41:22,315 And Mike's family is wonderful, but it 951 00:41:22,357 --> 00:41:23,942 is nice to have a little break. 952 00:41:23,983 --> 00:41:24,818 Oh. 953 00:41:24,859 --> 00:41:26,861 What's the gossip? 954 00:41:26,903 --> 00:41:29,864 Nothing, just some drama with his mom. 955 00:41:29,906 --> 00:41:32,659 Oh, what's she like? 956 00:41:32,701 --> 00:41:39,165 She's vivacious and fierce and has a huge heart 957 00:41:39,207 --> 00:41:41,209 and has already named my unborn children. 958 00:41:41,251 --> 00:41:42,711 [laughter] 959 00:41:42,752 --> 00:41:44,629 And I understand that Mike's in a tough spot. 960 00:41:44,671 --> 00:41:49,884 But it's strange to see him like this. 961 00:41:49,926 --> 00:41:51,511 Anyway, enough about me. 962 00:41:51,553 --> 00:41:52,303 What about you? 963 00:41:52,345 --> 00:41:53,805 How's life here? 964 00:41:53,847 --> 00:41:55,682 Yeah, it's good. 965 00:41:55,724 --> 00:41:57,559 I mean, I've been here two years. 966 00:41:57,600 --> 00:41:59,519 I love Greece. 967 00:41:59,561 --> 00:42:03,940 But also, I'm very ready to leave. 968 00:42:03,982 --> 00:42:06,860 I've lived on three different continents in the last 10 969 00:42:06,901 --> 00:42:09,821 years, and my sister and her kids and my parents 970 00:42:09,863 --> 00:42:12,574 are all in Rhode Island, and Brown 971 00:42:12,615 --> 00:42:15,452 has a faculty spot opening up. 972 00:42:15,493 --> 00:42:17,037 You're going to teach? 973 00:42:17,078 --> 00:42:20,665 Well, I'm only past my first interview, but hopefully. 974 00:42:20,707 --> 00:42:22,042 You love teaching, right? 975 00:42:22,083 --> 00:42:24,002 Yeah, I love it. 976 00:42:24,044 --> 00:42:27,172 But I actually have the opposite story of you. 977 00:42:27,213 --> 00:42:30,467 So I did my field year in Egypt and some dig trips. 978 00:42:30,508 --> 00:42:33,219 But otherwise, I've pretty much always been in Boston. 979 00:42:33,261 --> 00:42:34,971 I wish I would have been on site more. 980 00:42:35,013 --> 00:42:37,390 Well, the sand is always sandier. 981 00:42:54,324 --> 00:42:57,452 Ilana, can I speak to you? 982 00:42:57,494 --> 00:43:02,082 I want to apologize for gasolining you yesterday. 983 00:43:02,123 --> 00:43:02,916 I know. 984 00:43:02,957 --> 00:43:04,501 I can be a little-- 985 00:43:04,542 --> 00:43:07,420 what's the word-- over-- 986 00:43:07,462 --> 00:43:08,338 Overbearing? 987 00:43:08,380 --> 00:43:09,756 No. 988 00:43:09,798 --> 00:43:13,343 Overly sensitive to other people's feelings. 989 00:43:13,385 --> 00:43:17,597 It's because I love so much. 990 00:43:17,639 --> 00:43:21,643 I've been a mother for decades, but I'm only just now learning 991 00:43:21,685 --> 00:43:23,603 how to be a mother-in-law. 992 00:43:23,645 --> 00:43:26,564 So please be patient with me. 993 00:43:26,606 --> 00:43:27,899 Of course. 994 00:43:27,941 --> 00:43:31,027 Also, I returned the dress. 995 00:43:31,069 --> 00:43:34,280 I didn't get a full refund because I had it altered, 996 00:43:34,322 --> 00:43:38,118 but that was my doing. 997 00:43:38,159 --> 00:43:39,411 Are you hungry? 998 00:43:39,452 --> 00:43:40,620 Lunch is being served. 999 00:43:40,662 --> 00:43:41,913 I'll be up in a bit. 1000 00:43:41,955 --> 00:43:45,333 [music playing] 1001 00:43:53,174 --> 00:43:53,591 So pretty. 1002 00:43:56,720 --> 00:43:59,305 So these will be for the tables. 1003 00:43:59,347 --> 00:44:01,808 What do you think? 1004 00:44:01,850 --> 00:44:03,560 Yeah, they're nice. 1005 00:44:03,601 --> 00:44:05,729 My mom likes carnations. 1006 00:44:05,770 --> 00:44:09,566 Did your mom make all the decisions for your wedding? 1007 00:44:09,607 --> 00:44:10,483 What? 1008 00:44:10,525 --> 00:44:11,860 No, nothing. 1009 00:44:11,901 --> 00:44:13,695 I just-- seems like she has a pretty big impact 1010 00:44:13,737 --> 00:44:15,113 on your choices. 1011 00:44:15,155 --> 00:44:16,823 Doesn't your mom have an impact? 1012 00:44:16,865 --> 00:44:18,533 Yeah, of course. 1013 00:44:18,575 --> 00:44:19,993 I mean, my mom's my best friend. 1014 00:44:20,035 --> 00:44:20,910 So-- 1015 00:44:20,952 --> 00:44:23,955 Your best friend? 1016 00:44:23,997 --> 00:44:25,665 This is just the way it is. 1017 00:44:25,707 --> 00:44:29,377 [speaking greek] I'm sure my mom told you Atlas means to carry. 1018 00:44:29,419 --> 00:44:32,213 So we carry on with our traditions and also 1019 00:44:32,255 --> 00:44:34,341 the sacrifices that go with them. 1020 00:44:34,382 --> 00:44:35,216 It's a lot to carry. 1021 00:44:42,057 --> 00:44:44,559 Sorry, but I want to redo it. 1022 00:44:44,601 --> 00:44:48,521 I'll use the carnations for the in, but for my wedding, 1023 00:44:48,563 --> 00:44:49,356 I want the roses. 1024 00:44:57,781 --> 00:44:58,490 Suits you. 1025 00:44:58,531 --> 00:44:59,115 Really? 1026 00:44:59,157 --> 00:44:59,532 No. 1027 00:44:59,574 --> 00:44:59,991 Atlas. 1028 00:45:02,452 --> 00:45:03,036 We're here. 1029 00:45:05,622 --> 00:45:07,165 We'll meet you guys inside. 1030 00:45:07,207 --> 00:45:08,708 OK. 1031 00:45:08,750 --> 00:45:11,461 I thought we could use this. 1032 00:45:11,503 --> 00:45:12,295 A Mati bracelet. 1033 00:45:16,966 --> 00:45:20,512 I'll protect you, and you protect me? 1034 00:45:20,553 --> 00:45:21,096 Promise. 1035 00:45:24,265 --> 00:45:25,392 One's missing. 1036 00:45:25,433 --> 00:45:26,351 That's OK. 1037 00:45:26,393 --> 00:45:27,727 It's not a big deal. 1038 00:45:27,769 --> 00:45:29,896 No, it's a bad omen. 1039 00:45:29,938 --> 00:45:31,690 Well, it would be if we were superstitious. 1040 00:45:31,731 --> 00:45:33,358 Luckily, we're not. 1041 00:45:33,400 --> 00:45:36,986 I will protect you even with one bead missing. 1042 00:45:37,028 --> 00:45:38,446 I would love that. 1043 00:45:43,660 --> 00:45:45,704 This is a Stefana, a crown. 1044 00:45:45,745 --> 00:45:47,247 It's for the crowning ceremony which 1045 00:45:47,288 --> 00:45:49,082 is the highlight of the Greek wedding. 1046 00:45:49,124 --> 00:45:52,210 They're connected by a ribbon to symbolize a union, two 1047 00:45:52,252 --> 00:45:54,963 lives becoming one in eternity. 1048 00:45:55,005 --> 00:45:58,717 Because what is bound can never be unbound. 1049 00:45:58,758 --> 00:46:01,761 Well, unless you cut the ribbon. 1050 00:46:01,803 --> 00:46:02,887 I'm kidding. 1051 00:46:02,929 --> 00:46:03,763 I was kidding. 1052 00:46:03,805 --> 00:46:05,015 [laughter] 1053 00:46:05,056 --> 00:46:07,559 So which crown is yours? 1054 00:46:07,600 --> 00:46:09,102 I don't know. 1055 00:46:09,144 --> 00:46:10,895 I think I like this one. 1056 00:46:10,937 --> 00:46:13,481 And it does go with my wedding dress. 1057 00:46:13,523 --> 00:46:17,736 But we kind of like this one, something a bit more simple, 1058 00:46:17,777 --> 00:46:19,446 you know? 1059 00:46:19,487 --> 00:46:22,157 So what do you think? 1060 00:46:22,198 --> 00:46:23,366 I think it's our wedding. 1061 00:46:33,376 --> 00:46:36,463 So if my mom gets this property, 1062 00:46:36,504 --> 00:46:41,134 this will be her next hotel, nestled on a winery. 1063 00:46:41,176 --> 00:46:43,678 There are definitely easier properties to develop, 1064 00:46:43,720 --> 00:46:46,306 but this has history. 1065 00:46:46,348 --> 00:46:49,934 My dad took my mom grape picking here on the first date. 1066 00:46:49,976 --> 00:46:51,519 That's so special. 1067 00:46:51,561 --> 00:46:53,730 I'm a little bit jealous of your family's connection 1068 00:46:53,772 --> 00:46:54,856 to Santorini. 1069 00:46:54,898 --> 00:46:57,275 Your history is entwined. 1070 00:46:57,317 --> 00:46:58,985 It's like you have a sense of place, 1071 00:46:59,027 --> 00:47:00,153 a commitment to the past. 1072 00:47:00,195 --> 00:47:02,030 That's what tradition is, right? 1073 00:47:04,449 --> 00:47:07,285 Then your mom asked me about my family's traditions, 1074 00:47:07,327 --> 00:47:09,871 and it made me realize that I don't really 1075 00:47:09,913 --> 00:47:11,998 know a lot about my dad or his family 1076 00:47:12,040 --> 00:47:14,542 or that whole side of my history. 1077 00:47:14,584 --> 00:47:16,169 And it never used to bother me before, 1078 00:47:16,211 --> 00:47:18,254 but now I think it kind of does. 1079 00:47:18,296 --> 00:47:20,340 I've always wondered how you're 1080 00:47:20,382 --> 00:47:24,010 so interested in the past and yet not your own. 1081 00:47:24,052 --> 00:47:26,346 It's not that I'm not interested. 1082 00:47:26,388 --> 00:47:30,183 It's just that it's always been, you know, kind of painful. 1083 00:47:33,645 --> 00:47:34,813 We'll make her own history. 1084 00:47:38,733 --> 00:47:42,362 This is Ana Cirtico, a special wine from Santorini. 1085 00:47:42,404 --> 00:47:48,368 It's unique because of the mineral content of the soil. 1086 00:47:48,410 --> 00:47:50,870 I just realized that if we get this property, 1087 00:47:50,912 --> 00:47:52,831 we can make our own wine. 1088 00:47:52,872 --> 00:47:56,042 We as in like you and me we or like you and your mom we? 1089 00:47:56,084 --> 00:47:58,128 Well, I'll help my mom. 1090 00:47:58,169 --> 00:47:59,671 Yeah, I know. 1091 00:47:59,713 --> 00:48:01,297 But can you do that remotely? 1092 00:48:01,339 --> 00:48:05,218 I hope so, but I don't know. 1093 00:48:05,260 --> 00:48:07,345 What are you trying to say? 1094 00:48:07,387 --> 00:48:10,640 Just that something shifting in me, 1095 00:48:10,682 --> 00:48:13,518 and I want to be honest about how I'm feeling. 1096 00:48:13,560 --> 00:48:17,188 Well, I appreciate you being honest. 1097 00:48:17,230 --> 00:48:18,606 Thank you for understanding. 1098 00:48:24,612 --> 00:48:27,741 [speaking greek],, would you like a drink? 1099 00:48:27,782 --> 00:48:30,910 Why, thank you. 1100 00:48:30,952 --> 00:48:32,954 Where did you come from? 1101 00:48:32,996 --> 00:48:35,081 Where did you come from? 1102 00:48:35,123 --> 00:48:40,462 Straight from Mount Olympus into your arms. 1103 00:48:40,503 --> 00:48:44,632 Can we just stay like this and stare at each other 1104 00:48:44,674 --> 00:48:46,676 the rest of the night? 1105 00:48:46,718 --> 00:48:48,636 That sounds wonderful. 1106 00:48:56,144 --> 00:48:57,896 Our latest discovery. 1107 00:48:57,937 --> 00:48:58,980 Mount Olympus? 1108 00:48:59,022 --> 00:49:00,315 That's my guess. 1109 00:49:00,357 --> 00:49:03,068 So we have Aphrodite and Eros probably 1110 00:49:03,109 --> 00:49:05,612 at Aphrodite's palace on Mount Olympus. 1111 00:49:05,653 --> 00:49:07,155 What is that? 1112 00:49:07,197 --> 00:49:08,531 It could be another figure. 1113 00:49:08,573 --> 00:49:09,157 Possibly. 1114 00:49:09,199 --> 00:49:10,992 Maybe Psyche. 1115 00:49:11,034 --> 00:49:12,994 But we need to find the rest to be sure. 1116 00:49:13,036 --> 00:49:14,287 You want to dig today? 1117 00:49:14,329 --> 00:49:15,830 I wish I could. 1118 00:49:15,872 --> 00:49:17,457 But I told Mike I'd spend the afternoon with him, 1119 00:49:17,499 --> 00:49:19,000 and then I'm hosting Alex's bachelorette tonight. 1120 00:49:19,042 --> 00:49:20,001 Oh, no worries. 1121 00:49:20,043 --> 00:49:22,712 I'll walk you out. 1122 00:49:22,754 --> 00:49:25,215 So some good news. 1123 00:49:25,256 --> 00:49:28,009 I scheduled my second interview with Brown. 1124 00:49:28,051 --> 00:49:29,511 Very exciting. 1125 00:49:29,552 --> 00:49:30,428 Yeah. 1126 00:49:30,470 --> 00:49:31,304 I mean, it's two three rounds. 1127 00:49:31,346 --> 00:49:33,306 But if this goes well-- 1128 00:49:33,348 --> 00:49:36,267 but also, I decided that whether or not I get the job, 1129 00:49:36,309 --> 00:49:38,895 I'm definitely heading back to the States in the fall. 1130 00:49:38,937 --> 00:49:40,146 Who's going to replace you here? 1131 00:49:40,188 --> 00:49:41,064 I don't know. 1132 00:49:41,106 --> 00:49:42,440 Do you want to apply? 1133 00:49:42,482 --> 00:49:43,900 You're more than qualified. 1134 00:49:43,942 --> 00:49:45,151 I mean, that would be amazing. 1135 00:49:45,193 --> 00:49:46,152 But I don't think I can. 1136 00:49:46,194 --> 00:49:47,737 Why? 1137 00:49:47,779 --> 00:49:49,280 You always said you wish to spend more time on site. 1138 00:49:49,322 --> 00:49:51,449 Yeah, but my whole life's in Boston, you know. 1139 00:49:51,491 --> 00:49:53,743 My mom, my friends, my job. 1140 00:49:53,785 --> 00:49:56,204 And things are much better with Mike's mom. 1141 00:49:56,246 --> 00:49:58,748 But they'll be even better with ocean between us. 1142 00:49:58,790 --> 00:49:59,749 [laughter] 1143 00:49:59,791 --> 00:50:00,709 Gotcha. 1144 00:50:00,750 --> 00:50:01,167 I'll see you. 1145 00:50:01,209 --> 00:50:02,335 See you. 1146 00:50:08,758 --> 00:50:11,302 There she is, our American maid of honor. 1147 00:50:11,344 --> 00:50:12,846 We're doing our job. 1148 00:50:12,887 --> 00:50:14,389 What's all this? 1149 00:50:14,431 --> 00:50:16,683 [speaking greek] They're candy for the wedding guests. 1150 00:50:16,725 --> 00:50:17,892 It's a Greek custom. 1151 00:50:17,934 --> 00:50:19,769 That's so sweet, pun intended. 1152 00:50:19,811 --> 00:50:20,937 [laughter] 1153 00:50:20,979 --> 00:50:21,938 Here, I'll set you up. 1154 00:50:21,980 --> 00:50:22,522 OK. 1155 00:50:27,485 --> 00:50:31,072 Also, I wanted to tell you, Chris and I 1156 00:50:31,114 --> 00:50:32,615 discussed our travel plans again. 1157 00:50:32,657 --> 00:50:35,076 And he wants to do it, like now. 1158 00:50:35,118 --> 00:50:36,119 Wow. 1159 00:50:36,161 --> 00:50:37,454 I know. 1160 00:50:37,495 --> 00:50:39,956 But is it crazy to just leave our lives 1161 00:50:39,998 --> 00:50:42,584 and go to another country and not know where we'll be? 1162 00:50:42,625 --> 00:50:43,335 No. 1163 00:50:43,376 --> 00:50:45,003 I mean, Mike did it. 1164 00:50:45,045 --> 00:50:48,340 Yeah, but that's the problem. 1165 00:50:48,381 --> 00:50:50,008 What do you mean? 1166 00:50:50,050 --> 00:50:54,095 I mean, I'm afraid that my mom will be worried that Chris 1167 00:50:54,137 --> 00:50:55,930 and I will do what Mike did. 1168 00:50:55,972 --> 00:50:56,806 Why? 1169 00:50:56,848 --> 00:50:58,433 What did Mike do? 1170 00:50:58,475 --> 00:51:01,770 Well, after my father passed, Mike 1171 00:51:01,811 --> 00:51:05,106 told my mom that he would finish his year in Boston, his job, 1172 00:51:05,148 --> 00:51:06,274 and then come back home. 1173 00:51:06,316 --> 00:51:07,692 But then he met you. 1174 00:51:07,734 --> 00:51:13,281 So-- anyway, should I talk to her? 1175 00:51:13,323 --> 00:51:15,116 Yes, definitely. 1176 00:51:15,158 --> 00:51:16,534 I mean, she'll understand. 1177 00:51:16,576 --> 00:51:19,120 Or she'll understand in time. 1178 00:51:19,162 --> 00:51:20,705 Look, it's your life, right? 1179 00:51:30,590 --> 00:51:34,594 So I wanted to tell you that I changed the wedding flowers. 1180 00:51:34,636 --> 00:51:35,720 Why? 1181 00:51:35,762 --> 00:51:38,056 Because I realized that I want roses. 1182 00:51:38,098 --> 00:51:40,016 OK, carnations are tradition. 1183 00:51:40,058 --> 00:51:42,977 But if you want roses, fine. 1184 00:51:43,019 --> 00:51:48,024 Also, Chris and I will be taking a break from the hotel. 1185 00:51:48,066 --> 00:51:49,567 To do what? 1186 00:51:49,609 --> 00:51:54,989 To go to the States, do something different, only 1187 00:51:55,031 --> 00:51:56,408 for a little bit. 1188 00:51:56,449 --> 00:51:59,327 And I can get you an entry manager if you want. 1189 00:51:59,369 --> 00:52:01,413 I don't want a manager. 1190 00:52:01,454 --> 00:52:05,041 I want a daughter, my daughter. 1191 00:52:05,083 --> 00:52:10,005 Alex I know, this is a time of change and change 1192 00:52:10,046 --> 00:52:11,381 can be confusing. 1193 00:52:11,423 --> 00:52:16,845 But your life is here, your job, your family. 1194 00:52:16,886 --> 00:52:21,224 You know, Ilana said something interesting about her mom. 1195 00:52:21,266 --> 00:52:23,435 She said that her mom is her best friend. 1196 00:52:23,476 --> 00:52:25,520 What an American concept. 1197 00:52:25,562 --> 00:52:27,522 Parents are not supposed to be friends. 1198 00:52:27,564 --> 00:52:30,442 They're supposed to be parents. 1199 00:52:30,483 --> 00:52:32,402 Oh, it's a real estate agent. 1200 00:52:40,243 --> 00:52:44,080 My love, you cannot drink ouzo in front of this view and look 1201 00:52:44,122 --> 00:52:44,873 so serious. 1202 00:52:44,914 --> 00:52:47,709 What's wrong? 1203 00:52:47,751 --> 00:52:48,626 Nothing. 1204 00:52:48,668 --> 00:52:53,006 It's just something Alex said. 1205 00:52:53,048 --> 00:52:55,800 Did you stay in Boston for me? 1206 00:52:55,842 --> 00:52:57,302 What do you mean? 1207 00:52:57,344 --> 00:52:59,346 I mean, if you hadn't met me, would you 1208 00:52:59,387 --> 00:53:00,555 have moved back to Greece? 1209 00:53:00,597 --> 00:53:03,350 I mean, this is home. 1210 00:53:03,391 --> 00:53:04,726 Did you always feel this way? 1211 00:53:04,768 --> 00:53:06,728 Did you always know that you would move back here 1212 00:53:06,770 --> 00:53:08,980 and you just didn't tell me? 1213 00:53:09,022 --> 00:53:10,231 Ilana, I didn't lie to you. 1214 00:53:10,273 --> 00:53:11,274 I never lied to you. 1215 00:53:11,316 --> 00:53:12,692 I know. 1216 00:53:12,734 --> 00:53:15,236 I'm just wondering why we never talked 1217 00:53:15,278 --> 00:53:18,281 about this stuff before, where we'd live, 1218 00:53:18,323 --> 00:53:20,950 our wedding, what we envision for our future. 1219 00:53:20,992 --> 00:53:22,077 Are you having doubts? 1220 00:53:22,118 --> 00:53:24,412 No. 1221 00:53:24,454 --> 00:53:25,914 Really, no. 1222 00:53:25,955 --> 00:53:31,711 But if you're worried, you just have to tell me. 1223 00:53:31,753 --> 00:53:33,421 I know. 1224 00:53:33,463 --> 00:53:36,966 [music playing] 1225 00:53:42,389 --> 00:53:42,972 Hi. 1226 00:53:43,014 --> 00:53:44,432 Hi! 1227 00:53:44,474 --> 00:53:46,601 This is my cousin in Canberra, Lea. 1228 00:53:46,643 --> 00:53:47,811 She just arrived. 1229 00:53:47,852 --> 00:53:49,229 I've heard so much about you. 1230 00:53:49,270 --> 00:53:50,772 Lovely to meet you. 1231 00:53:50,814 --> 00:53:53,817 Thank you for letting me temporarily do your job. 1232 00:53:53,858 --> 00:53:56,319 My Obada and my maid of honor. 1233 00:53:56,361 --> 00:53:59,447 Now I'm ready to get married. 1234 00:53:59,489 --> 00:54:02,158 Oh, and Ilana, thank you so much for this. 1235 00:54:02,200 --> 00:54:04,077 It's perfect, even if you're making 1236 00:54:04,119 --> 00:54:06,162 me wear this ridiculous crown. 1237 00:54:06,204 --> 00:54:10,125 It's an American tradition, as our embarrassing toasts. 1238 00:54:10,166 --> 00:54:11,126 So-- 1239 00:54:11,167 --> 00:54:12,961 Please, no toasts. 1240 00:54:13,003 --> 00:54:17,465 Everyone, if I could please have your attention. 1241 00:54:17,507 --> 00:54:20,468 Alex, I have always wanted a sister. 1242 00:54:20,510 --> 00:54:22,053 And now I finally have one. 1243 00:54:22,095 --> 00:54:23,972 Yamas to that. 1244 00:54:24,014 --> 00:54:25,348 Yamas! 1245 00:54:25,390 --> 00:54:28,309 Yamas. 1246 00:54:28,351 --> 00:54:35,650 Alexandra, my dreams came true when God gave me a daughter. 1247 00:54:35,692 --> 00:54:38,903 But I'm very happy to share that in addition 1248 00:54:38,945 --> 00:54:42,699 to being my daughter from now, you will also 1249 00:54:42,741 --> 00:54:47,454 be my business partner because my offer on Gavaros 1250 00:54:47,495 --> 00:54:49,289 was accepted. 1251 00:54:49,330 --> 00:54:55,545 Mikale, Alexandra, and I will do this thing together 1252 00:54:55,587 --> 00:54:57,339 as partners. 1253 00:54:57,380 --> 00:55:00,884 [applause] 1254 00:55:13,938 --> 00:55:16,566 Ilana, this is news to me too. 1255 00:55:16,608 --> 00:55:19,110 But are you going into a partnership with your mom 1256 00:55:19,152 --> 00:55:20,403 here in Santorini? 1257 00:55:20,445 --> 00:55:22,030 I just found out about this. 1258 00:55:22,072 --> 00:55:24,824 I don't even know what being partners means. 1259 00:55:24,866 --> 00:55:27,243 But don't you think this is all part of her plan to get 1260 00:55:27,285 --> 00:55:29,245 you to move back to Greece? 1261 00:55:29,287 --> 00:55:30,413 Maybe. 1262 00:55:30,455 --> 00:55:34,501 But maybe it's not a bad thing. 1263 00:55:34,542 --> 00:55:37,337 And maybe we can moved here for a year or two. 1264 00:55:37,379 --> 00:55:38,672 I knew this was coming. 1265 00:55:38,713 --> 00:55:40,382 Because it makes sense. 1266 00:55:40,423 --> 00:55:43,176 How does it make sense when our entire life is in Boston? 1267 00:55:43,218 --> 00:55:46,805 But our life isn't in Boston because part of my life 1268 00:55:46,846 --> 00:55:48,473 is here. 1269 00:55:48,515 --> 00:55:50,225 Is it too much to ask for you to come here 1270 00:55:50,266 --> 00:55:51,643 with me for a year or two? 1271 00:55:51,685 --> 00:55:53,895 No, no, it's not too much to ask. 1272 00:55:53,937 --> 00:55:57,440 It just everything here is yours, your home, 1273 00:55:57,482 --> 00:55:59,275 your language, your family. 1274 00:55:59,317 --> 00:56:02,654 And it would be me relying on you for all of that. 1275 00:56:02,696 --> 00:56:06,700 But isn't that what a relationship is? 1276 00:56:06,741 --> 00:56:10,745 Us relying on each other. 1277 00:56:20,505 --> 00:56:21,840 Again, you sleep so late. 1278 00:56:21,881 --> 00:56:23,925 I've been waiting for you to wake up. 1279 00:56:23,967 --> 00:56:26,177 I'm making baklava for after the rehearsals, 1280 00:56:26,219 --> 00:56:27,429 and I want to teach you. 1281 00:56:27,470 --> 00:56:28,888 Well, actually, I'm looking for Mike. 1282 00:56:28,930 --> 00:56:30,807 He's gone to Gavaros to meet with the contractors. 1283 00:56:30,849 --> 00:56:31,891 He'll be home soon. 1284 00:56:31,933 --> 00:56:34,185 So we have time to make baklava. 1285 00:56:34,227 --> 00:56:35,937 That is a very nice dress. 1286 00:56:35,979 --> 00:56:36,646 Thank you. 1287 00:56:36,688 --> 00:56:39,691 My mom made it for me. 1288 00:56:39,733 --> 00:56:41,359 It's great. 1289 00:56:41,401 --> 00:56:43,528 I get to teach you the way my mother-in-law taught me. 1290 00:56:43,570 --> 00:56:45,613 No, no, no, you put butter every time. 1291 00:56:45,655 --> 00:56:47,657 Right, butter. 1292 00:56:47,699 --> 00:56:50,243 Ooh, my mother-in-law. 1293 00:56:50,285 --> 00:56:51,327 She was tough. 1294 00:56:51,369 --> 00:56:52,454 You can't imagine. 1295 00:56:52,495 --> 00:56:53,913 Well, I think I can. 1296 00:56:53,955 --> 00:56:56,499 We were two very strong personalities. 1297 00:56:56,541 --> 00:56:59,502 We butt heads a lot which was a waste because I wanted 1298 00:56:59,544 --> 00:57:00,837 us to get along, you know. 1299 00:57:00,879 --> 00:57:02,839 I wanted us to have a good relationship. 1300 00:57:02,881 --> 00:57:07,510 But it was very hard, especially after she came to live with us. 1301 00:57:07,552 --> 00:57:09,220 She lived with you? 1302 00:57:09,262 --> 00:57:11,514 Oh, yes after Nikola's father died, she moved in with us. 1303 00:57:11,556 --> 00:57:13,808 It's the Greek way. 1304 00:57:13,850 --> 00:57:15,894 Oh, no, no, no, no, no, no, you need more feeling. 1305 00:57:15,935 --> 00:57:18,313 You know, actually, I like it with a little less filling. 1306 00:57:18,355 --> 00:57:19,689 It makes it crispier. 1307 00:57:19,731 --> 00:57:22,317 Yes, but this recipe needs extra filling. 1308 00:57:22,359 --> 00:57:23,443 [speaking greek] 1309 00:57:23,485 --> 00:57:24,986 [speaking greek] 1310 00:57:25,028 --> 00:57:26,363 Hi. 1311 00:57:26,404 --> 00:57:29,574 Ah, baklava. 1312 00:57:29,616 --> 00:57:33,244 So much filling just how I like it. 1313 00:57:33,286 --> 00:57:34,496 I'm stealing you away. 1314 00:57:34,537 --> 00:57:35,121 Oh. 1315 00:57:35,163 --> 00:57:35,872 Wait. 1316 00:57:35,914 --> 00:57:37,624 Hey, hey, we're baking. 1317 00:57:37,665 --> 00:57:40,543 Well, we will be right back-lava. 1318 00:57:40,585 --> 00:57:41,503 Bye. 1319 00:57:41,544 --> 00:57:42,837 Bye. 1320 00:57:42,879 --> 00:57:45,006 Actually, we won't. 1321 00:57:45,048 --> 00:57:45,423 Kids. 1322 00:57:49,594 --> 00:57:51,805 I was up all night thinking. 1323 00:57:51,846 --> 00:57:56,601 And Ilana, I love you. 1324 00:57:56,643 --> 00:57:58,436 And I know we have a lot to figure out. 1325 00:57:58,478 --> 00:58:01,064 But it doesn't change how I feel. 1326 00:58:01,106 --> 00:58:05,902 So I was thinking, what if we forget about the wedding drama? 1327 00:58:05,944 --> 00:58:07,737 You mean like not get married? 1328 00:58:07,779 --> 00:58:10,490 No, no, I meant elope. 1329 00:58:10,532 --> 00:58:12,283 We don't have to plan or wait. 1330 00:58:12,325 --> 00:58:14,577 We can just do it now. 1331 00:58:14,619 --> 00:58:15,745 Like right now? 1332 00:58:15,787 --> 00:58:17,330 Maybe not this exact minute. 1333 00:58:17,372 --> 00:58:18,790 But why not? 1334 00:58:18,832 --> 00:58:20,917 You can't just suddenly get married. 1335 00:58:20,959 --> 00:58:22,711 We've been together almost two years. 1336 00:58:22,752 --> 00:58:24,254 Two years is not that long. 1337 00:58:24,295 --> 00:58:26,506 Plus, we're in the middle of arguing about a wedding 1338 00:58:26,548 --> 00:58:27,882 and where we're going to live. 1339 00:58:27,924 --> 00:58:29,467 I didn't think we were arguing. 1340 00:58:29,509 --> 00:58:30,760 I thought we were discussing. 1341 00:58:30,802 --> 00:58:32,137 That's what my parents used to say. 1342 00:58:32,178 --> 00:58:34,931 But Ilana, we're not your parents. 1343 00:58:34,973 --> 00:58:37,183 And I know that divorce was messy 1344 00:58:37,225 --> 00:58:39,728 and your dad leaving was horrible. 1345 00:58:39,769 --> 00:58:43,273 But I'm not him, I won't leave. 1346 00:58:43,314 --> 00:58:45,275 How can you know that? 1347 00:58:45,316 --> 00:58:51,156 I know you love me, and I know that you guard yourself. 1348 00:58:51,197 --> 00:58:53,116 And I'm trying to be patient. 1349 00:58:53,158 --> 00:58:56,745 But I don't know how much longer I can wait. 1350 00:58:56,786 --> 00:58:57,746 Much longer you? 1351 00:58:57,787 --> 00:58:59,497 Just proposed a week ago. 1352 00:58:59,539 --> 00:59:01,916 It's not about the proposal. 1353 00:59:01,958 --> 00:59:07,881 It seems like I'm trying to convince you to love me. 1354 00:59:07,922 --> 00:59:09,507 Let's get to the reharsal. 1355 00:59:13,720 --> 00:59:15,472 So what did you think? 1356 00:59:15,513 --> 00:59:17,474 Maybe New York or Boston? 1357 00:59:17,515 --> 00:59:18,725 Too cold. 1358 00:59:18,767 --> 00:59:19,434 California. 1359 00:59:19,476 --> 00:59:20,268 Too hot. 1360 00:59:20,310 --> 00:59:20,977 Hi. 1361 00:59:21,019 --> 00:59:22,771 You look beautiful. 1362 00:59:22,812 --> 00:59:24,481 Oh, how are you feeling? 1363 00:59:24,522 --> 00:59:25,815 You nervous? 1364 00:59:25,857 --> 00:59:27,484 Well, I am a little bit nervous. 1365 00:59:27,525 --> 00:59:30,278 I'm nervous about the actual wedding and the guests. 1366 00:59:30,320 --> 00:59:31,905 And I feel like I'm forgetting things 1367 00:59:31,946 --> 00:59:33,073 and I'm getting things wrong. 1368 00:59:33,114 --> 00:59:38,078 But about Chris, I'm not nervous. 1369 00:59:38,119 --> 00:59:42,832 He's probably the only thing I'm completely sure of in my life. 1370 00:59:42,874 --> 00:59:43,541 Excuse me. 1371 00:59:54,803 --> 00:59:58,973 In Greek weddings, everything has a meaning. 1372 00:59:59,015 --> 01:00:01,726 The priest starts with a brief welcome. 1373 01:00:01,768 --> 01:00:04,646 Then the blessing of the rings. 1374 01:00:04,688 --> 01:00:09,150 You bless the rings three times, then come the Stefana. 1375 01:00:09,192 --> 01:00:10,777 With the ribbon you can't cut. 1376 01:00:10,819 --> 01:00:17,784 Never ever never never until the end of time. 1377 01:00:17,826 --> 01:00:22,706 Then the wine for the sharing of their lives. 1378 01:00:22,747 --> 01:00:26,710 And finally, it's a yes dance. 1379 01:00:26,751 --> 01:00:33,216 These are the first steps of a couple as husband and wife. 1380 01:00:33,258 --> 01:00:35,427 I never knew you were such a traditional guy. 1381 01:00:35,468 --> 01:00:37,721 Do I surprise you? 1382 01:00:37,762 --> 01:00:39,514 Yeah, I think you do. 1383 01:01:00,160 --> 01:01:01,327 Ilana, are you all right? 1384 01:01:04,205 --> 01:01:07,917 No, actually, I'm not all right. 1385 01:01:07,959 --> 01:01:09,919 What's wrong? 1386 01:01:09,961 --> 01:01:12,672 I don't know. 1387 01:01:12,714 --> 01:01:14,591 Two years we've been together, and I 1388 01:01:14,632 --> 01:01:17,093 feel like I'm just now discovering things about Mike 1389 01:01:17,135 --> 01:01:20,597 that I never knew, like who he really is. 1390 01:01:20,638 --> 01:01:23,308 And he's a wonderful man. 1391 01:01:23,350 --> 01:01:26,644 But how could I have not seen these things before? 1392 01:01:26,686 --> 01:01:29,272 It's all just a bit overwhelming. 1393 01:01:29,314 --> 01:01:34,527 Our cultures, our upbringings, the family-- 1394 01:01:34,569 --> 01:01:36,696 You're saying it's us. 1395 01:01:36,738 --> 01:01:39,908 No, no, that is not what I'm saying. 1396 01:01:39,949 --> 01:01:43,161 Ilana, I love you. 1397 01:01:43,203 --> 01:01:45,455 I love you, Athena. 1398 01:01:45,497 --> 01:01:47,707 And I know you love me. 1399 01:01:47,749 --> 01:01:51,544 But if we're really being honest with ourselves, 1400 01:01:51,586 --> 01:01:53,421 I feel like there was always a piece of you 1401 01:01:53,463 --> 01:01:56,508 that really felt like I would never fully fit in 1402 01:01:56,549 --> 01:01:57,258 with your family. 1403 01:02:00,887 --> 01:02:04,849 And maybe now I'm starting to wonder 1404 01:02:04,891 --> 01:02:06,518 if you were really right. 1405 01:02:06,559 --> 01:02:09,354 Ilana, no. 1406 01:02:09,396 --> 01:02:12,982 I did have my doubts, but they were never about you 1407 01:02:13,024 --> 01:02:15,485 not belonging. 1408 01:02:15,527 --> 01:02:19,781 It was about you not wanting to belong. 1409 01:02:19,823 --> 01:02:22,992 I always get the feeling that you want to keep yourself 1410 01:02:23,034 --> 01:02:27,163 apart, distant from us. 1411 01:02:27,205 --> 01:02:31,751 My son loves you desperately. 1412 01:02:31,793 --> 01:02:34,129 He would do anything for you. 1413 01:02:34,170 --> 01:02:36,256 And yet whenever I see you two together, 1414 01:02:36,297 --> 01:02:39,342 it's always like you're keeping him at an arm's length 1415 01:02:39,384 --> 01:02:41,845 like you do the rest of us. 1416 01:02:41,886 --> 01:02:44,514 Correct me if I'm wrong. 1417 01:02:44,556 --> 01:02:48,685 No, I didn't realize I was doing that. 1418 01:02:48,727 --> 01:02:50,854 I'm really sorry. 1419 01:02:50,895 --> 01:02:53,273 I know I'm not easy. 1420 01:02:53,314 --> 01:02:56,901 But I'm just trying to get close to you. 1421 01:02:56,943 --> 01:02:59,529 Mike is lucky to have you. 1422 01:02:59,571 --> 01:03:01,239 He needs his family. 1423 01:03:01,281 --> 01:03:06,119 Ilana, you're his family. 1424 01:03:06,161 --> 01:03:08,580 Or you're supposed to be. 1425 01:03:28,058 --> 01:03:29,726 You look stunning. 1426 01:03:29,768 --> 01:03:30,268 Thanks. 1427 01:03:32,896 --> 01:03:34,981 What? 1428 01:03:35,023 --> 01:03:38,026 It's just, my mom picked this dress. 1429 01:03:38,068 --> 01:03:40,653 And I wonder what would I have picked 1430 01:03:40,695 --> 01:03:43,114 if it had been my choice. 1431 01:03:43,156 --> 01:03:44,616 Well, that's a good question to ask. 1432 01:03:44,657 --> 01:03:47,744 And it still is your choice, unless it's 1433 01:03:47,786 --> 01:03:49,120 too late to replace the dress. 1434 01:03:49,162 --> 01:03:51,122 Then just remember that there'll be 1435 01:03:51,164 --> 01:03:52,624 plenty of choices to be made ahead. 1436 01:03:58,380 --> 01:03:59,464 Hey you. 1437 01:03:59,506 --> 01:04:01,966 Hey. 1438 01:04:02,008 --> 01:04:02,967 Are you feeling all right? 1439 01:04:03,009 --> 01:04:03,677 Mm. 1440 01:04:03,718 --> 01:04:05,387 You sure? 1441 01:04:05,428 --> 01:04:08,098 Ilana, I have a surprise for you. 1442 01:04:08,139 --> 01:04:11,976 More family has arrived. 1443 01:04:12,018 --> 01:04:13,895 Mom? 1444 01:04:13,937 --> 01:04:14,813 What? 1445 01:04:14,854 --> 01:04:15,980 How were you here? 1446 01:04:16,022 --> 01:04:17,315 Oh, Athena called me yesterday, 1447 01:04:17,357 --> 01:04:18,817 or I guess still today for me. 1448 01:04:18,858 --> 01:04:19,776 I don't know when it is. 1449 01:04:19,818 --> 01:04:21,486 I'm jetlagged. 1450 01:04:21,528 --> 01:04:24,155 Anyways, Athena called me and asked me to the wedding. 1451 01:04:24,197 --> 01:04:25,448 We are happy you are here. 1452 01:04:25,490 --> 01:04:27,200 Oh. 1453 01:04:27,242 --> 01:04:28,993 Athena, thank you. 1454 01:04:29,035 --> 01:04:30,787 My pleasure. 1455 01:04:30,829 --> 01:04:33,164 But don't forget, we invited you to the wedding months ago. 1456 01:04:33,206 --> 01:04:33,832 Oh, I know. 1457 01:04:33,873 --> 01:04:35,333 Thank you. 1458 01:04:35,375 --> 01:04:36,459 But I would have felt like I was intruding. 1459 01:04:36,501 --> 01:04:37,711 There is no intruding with family. 1460 01:04:37,752 --> 01:04:38,503 Watch out. 1461 01:04:38,545 --> 01:04:40,380 She means it. 1462 01:04:40,422 --> 01:04:42,507 So what are we doing today? 1463 01:04:42,549 --> 01:04:44,342 Well, I was going to go to the dig site 1464 01:04:44,384 --> 01:04:46,302 and Katherine finally assembled the amphora. 1465 01:04:46,344 --> 01:04:47,137 Do you want to come? 1466 01:04:47,178 --> 01:04:49,014 Of course. 1467 01:04:49,055 --> 01:04:50,390 Athena, do you want to come? 1468 01:04:50,432 --> 01:04:51,850 Oh, no, no, no, no, I'm fine. 1469 01:04:51,891 --> 01:04:55,020 I have so much to do for the welcome dinner tonight. 1470 01:04:55,061 --> 01:04:57,105 Please come. 1471 01:04:57,147 --> 01:04:57,731 OK. 1472 01:05:01,568 --> 01:05:04,571 So it is Psyche accomplishing the fourth task. 1473 01:05:04,612 --> 01:05:05,196 I'm lost. 1474 01:05:05,238 --> 01:05:06,614 Catch me up. 1475 01:05:06,656 --> 01:05:08,074 Well, Aphrodite was the goddess of love 1476 01:05:08,116 --> 01:05:10,035 who had a son named Eros. 1477 01:05:10,076 --> 01:05:12,495 And Psyche was a beautiful mortal woman. 1478 01:05:12,537 --> 01:05:14,497 Who Eros fell madly in love with. 1479 01:05:14,539 --> 01:05:16,708 And they married and they lived very happily 1480 01:05:16,750 --> 01:05:19,044 until she betrayed Eros trust and then 1481 01:05:19,085 --> 01:05:20,879 he moved back with his mother. 1482 01:05:20,920 --> 01:05:24,632 Forcing Psyche to Aphrodite's palace to beg for Eros back. 1483 01:05:24,674 --> 01:05:29,054 So clever Aphrodite, she sets Psyche for impossible tasks 1484 01:05:29,095 --> 01:05:30,388 to win Eros back. 1485 01:05:30,430 --> 01:05:33,099 But Psyche accomplished the task, the fourth one 1486 01:05:33,141 --> 01:05:34,934 being to descend into the underworld 1487 01:05:34,976 --> 01:05:38,063 and bringing back a box of beauty ointment for Aphrodite. 1488 01:05:38,104 --> 01:05:39,606 And then what happened? 1489 01:05:39,647 --> 01:05:42,400 Well, Zeus rewarded Psyche by turning her into a God 1490 01:05:42,442 --> 01:05:44,277 so she could live with Eros on Mount Olympus. 1491 01:05:44,319 --> 01:05:46,071 So it was a happily ever after. 1492 01:05:46,112 --> 01:05:49,407 Not for Aphrodite. 1493 01:05:49,449 --> 01:05:51,493 Speaking of moving to Mount Olympus, 1494 01:05:51,534 --> 01:05:55,288 did you give any more thought to apply into the job? 1495 01:05:55,330 --> 01:05:57,332 Oh, I'm trying to get Ilana to apply 1496 01:05:57,374 --> 01:05:58,875 for my job to replace me here. 1497 01:06:05,965 --> 01:06:06,800 Hey, Chris. 1498 01:06:06,841 --> 01:06:08,218 Have you seen Mike? 1499 01:06:08,259 --> 01:06:09,761 Yeah. 1500 01:06:09,803 --> 01:06:11,805 Last I saw, he went for a walk to your viewpoint. 1501 01:06:11,846 --> 01:06:12,430 Thank you. 1502 01:06:23,149 --> 01:06:24,025 Hey. 1503 01:06:24,067 --> 01:06:25,235 Hey you. 1504 01:06:25,276 --> 01:06:28,238 I was hoping I'd find you here. 1505 01:06:28,279 --> 01:06:30,490 Did your mom talk to you? 1506 01:06:30,532 --> 01:06:31,991 Talk to me about what? 1507 01:06:32,033 --> 01:06:33,618 Oh. 1508 01:06:33,660 --> 01:06:37,997 So Katherine is leaving her field site, 1509 01:06:38,039 --> 01:06:40,291 and she suggested that I apply. 1510 01:06:40,333 --> 01:06:41,418 That could be perfect. 1511 01:06:45,839 --> 01:06:47,298 Sorry. 1512 01:06:47,340 --> 01:06:49,801 When did this happen? 1513 01:06:49,843 --> 01:06:50,969 A few days ago. 1514 01:06:51,011 --> 01:06:52,887 And you didn't tell me? 1515 01:06:52,929 --> 01:06:54,723 Well, I wanted time to think about it. 1516 01:06:57,809 --> 01:06:59,185 OK. 1517 01:06:59,227 --> 01:07:01,813 I have to get ready for the welcome dinner. 1518 01:07:01,855 --> 01:07:02,814 Sorry. 1519 01:07:02,856 --> 01:07:03,398 Mike. 1520 01:07:13,992 --> 01:07:14,701 May I? 1521 01:07:14,743 --> 01:07:17,162 Please, sit. 1522 01:07:17,203 --> 01:07:19,039 Thank you again for having me. 1523 01:07:21,916 --> 01:07:25,670 Honestly, you don't know how happy I am you are here. 1524 01:07:25,712 --> 01:07:28,214 Well, I'm grateful that you offered. 1525 01:07:28,256 --> 01:07:31,718 You know, Ilana has a strong personality. 1526 01:07:31,760 --> 01:07:35,347 She doesn't like to let on when she's having a tough time. 1527 01:07:35,388 --> 01:07:37,349 But she's also never been very good at hiding 1528 01:07:37,390 --> 01:07:38,683 what she's feeling. 1529 01:07:38,725 --> 01:07:40,185 We love Ilana. 1530 01:07:40,226 --> 01:07:42,520 She's going to be part of our family. 1531 01:07:42,562 --> 01:07:44,564 We want her to be happy. 1532 01:07:44,606 --> 01:07:46,191 I know. 1533 01:07:46,232 --> 01:07:48,068 It's just she's never had a big family. 1534 01:07:48,109 --> 01:07:49,319 It's all new to her. 1535 01:07:49,361 --> 01:07:52,197 So it'll be quite an adjustment. 1536 01:07:52,238 --> 01:07:54,407 So how is Mike doing? 1537 01:07:54,449 --> 01:07:58,203 Oh, he's hiding it too, and he's good at it. 1538 01:07:58,244 --> 01:08:01,456 But a mother knows. 1539 01:08:01,498 --> 01:08:03,124 He's confused. 1540 01:08:03,166 --> 01:08:04,668 He's concerned. 1541 01:08:04,709 --> 01:08:07,003 Why do they have to make it so difficult, eh? 1542 01:08:07,045 --> 01:08:09,255 They certainly put us through turmoil. 1543 01:08:09,297 --> 01:08:10,924 We're parents. 1544 01:08:10,965 --> 01:08:13,802 We love when they love, we hurt when they hurt, 1545 01:08:13,843 --> 01:08:16,471 and we know when our child needs us. 1546 01:08:16,513 --> 01:08:18,556 And so we pray that we can guide them. 1547 01:08:18,598 --> 01:08:20,850 Yeah, we just nudge them in the right direction 1548 01:08:20,892 --> 01:08:23,937 to make sure that they find the happiness they deserve. 1549 01:08:23,978 --> 01:08:27,399 You understand me exactly. 1550 01:08:27,440 --> 01:08:31,236 It's tough, this parent thing. 1551 01:08:31,277 --> 01:08:32,529 If only they knew. 1552 01:08:54,467 --> 01:08:57,637 You look beautiful. 1553 01:08:57,679 --> 01:09:01,099 And tomorrow, you start a new chapter. 1554 01:09:01,141 --> 01:09:06,062 You make a home, a family, partner in the hotel. 1555 01:09:06,104 --> 01:09:11,276 No, that's not going to happen, at least 1556 01:09:11,317 --> 01:09:13,737 not when you want it to. 1557 01:09:13,778 --> 01:09:15,989 Chris and I are going to the states. 1558 01:09:16,031 --> 01:09:19,117 You're leaving me? 1559 01:09:19,159 --> 01:09:19,951 You're my daughter. 1560 01:09:19,993 --> 01:09:21,244 You're an Atlas. 1561 01:09:21,286 --> 01:09:22,662 Yes. 1562 01:09:22,704 --> 01:09:24,789 And the Atlas' were burdened with carrying 1563 01:09:24,831 --> 01:09:26,875 the weight of the world on their shoulders. 1564 01:09:26,916 --> 01:09:28,418 I know. 1565 01:09:28,460 --> 01:09:30,086 Well, that's what being your daughter 1566 01:09:30,128 --> 01:09:33,131 feels like sometimes, like I've got the weight of the world 1567 01:09:33,173 --> 01:09:36,217 on my shoulders. 1568 01:09:36,259 --> 01:09:38,219 I'm your mother. 1569 01:09:38,261 --> 01:09:39,471 Yeah. 1570 01:09:39,512 --> 01:09:41,181 But I wish you were also my friend. 1571 01:10:00,033 --> 01:10:01,951 Come in. 1572 01:10:01,993 --> 01:10:02,327 Hey. 1573 01:10:02,369 --> 01:10:03,495 Hey. 1574 01:10:03,536 --> 01:10:06,039 Guess what Alex has me doing. 1575 01:10:06,081 --> 01:10:09,084 A little last minute wedding dress redesign. 1576 01:10:09,125 --> 01:10:09,709 Oh. 1577 01:10:13,046 --> 01:10:14,839 Oh, honey. 1578 01:10:14,881 --> 01:10:16,841 I'm sorry. 1579 01:10:16,883 --> 01:10:20,679 I feel like this is all my fault. 1580 01:10:20,720 --> 01:10:24,057 Like I haven't been the best model of commitment. 1581 01:10:24,099 --> 01:10:27,268 Mom, I'm an adult. Unfortunately, I can't still 1582 01:10:27,310 --> 01:10:30,605 blame my stuff on you. 1583 01:10:30,647 --> 01:10:32,982 But I also-- 1584 01:10:33,024 --> 01:10:36,152 I know I can't live like this anymore, 1585 01:10:36,194 --> 01:10:38,530 pretending like the past doesn't exist, 1586 01:10:38,571 --> 01:10:40,782 but also praying that it doesn't happen again. 1587 01:10:40,824 --> 01:10:42,242 Well, I don't want that either. 1588 01:10:44,953 --> 01:10:49,874 You know, my wedding, Well, it was the happiest day 1589 01:10:49,916 --> 01:10:51,418 of my life. 1590 01:10:51,459 --> 01:10:57,215 I wore a cap sleeve lace dress that I designed with my mom. 1591 01:10:57,257 --> 01:11:02,887 Oh, it was hideous by today's standards, but I loved it. 1592 01:11:02,929 --> 01:11:07,475 And until now when I thought about my wedding, 1593 01:11:07,517 --> 01:11:11,980 all I could remember was the pain that followed. 1594 01:11:12,022 --> 01:11:16,568 But now, I remember how beautiful it was, 1595 01:11:16,609 --> 01:11:22,073 how happy I was, how good I looked. 1596 01:11:22,115 --> 01:11:24,951 [laughter] 1597 01:11:24,993 --> 01:11:27,954 And I don't want to let the pain take that away anymore, OK? 1598 01:11:34,377 --> 01:11:37,881 [music playing] 1599 01:11:47,307 --> 01:11:49,309 [non-english singing] 1600 01:11:57,192 --> 01:11:59,778 Mike, hey. 1601 01:11:59,819 --> 01:12:01,780 I needed to tell you that I'm sorry. 1602 01:12:01,821 --> 01:12:03,782 I know I've been distant and guarded. 1603 01:12:03,823 --> 01:12:07,410 It's just, this trip has brought up a lot of issues. 1604 01:12:07,452 --> 01:12:11,623 This trip didn't suddenly bring up all these issues. 1605 01:12:11,664 --> 01:12:13,708 You've always had them. 1606 01:12:13,750 --> 01:12:16,169 You asked why we never discuss about our wedding 1607 01:12:16,211 --> 01:12:19,798 or where we'd live or our future together. 1608 01:12:19,839 --> 01:12:23,301 It's because you didn't want to. 1609 01:12:23,343 --> 01:12:25,804 Why didn't you tell me about your job opportunity 1610 01:12:25,845 --> 01:12:28,098 here on Santorini? 1611 01:12:28,139 --> 01:12:30,809 Maybe it's because you don't really want it. 1612 01:12:30,850 --> 01:12:32,769 Maybe you don't really want me. 1613 01:12:32,811 --> 01:12:34,312 That's not true. 1614 01:12:34,354 --> 01:12:36,773 It feels like you're looking for a reason to leave. 1615 01:12:36,815 --> 01:12:38,900 No, because I wasn't ready. 1616 01:12:38,942 --> 01:12:40,819 If you're not ready for a wedding, 1617 01:12:40,860 --> 01:12:42,320 how can you be ready for a marriage? 1618 01:12:45,240 --> 01:12:50,286 Are you-- are you breaking up with me? 1619 01:12:50,328 --> 01:12:52,372 I don't know. 1620 01:12:52,414 --> 01:12:56,167 But I'm wondering if this-- 1621 01:12:56,209 --> 01:13:01,256 we just don't work. 1622 01:13:01,297 --> 01:13:02,966 [non-english singing] 1623 01:13:22,777 --> 01:13:26,197 Ilana, are you sure you want to go? 1624 01:13:26,239 --> 01:13:27,907 I think Mike wants me to go, mom. 1625 01:13:27,949 --> 01:13:30,243 Oh, honey, he didn't say that. 1626 01:13:30,285 --> 01:13:32,495 Yeah, but he said a lot of other things, 1627 01:13:32,537 --> 01:13:35,915 that I'm not ready and he doesn't think this can work. 1628 01:13:35,957 --> 01:13:39,502 And what do you think? 1629 01:13:39,544 --> 01:13:41,421 I want him to be wrong. 1630 01:13:41,463 --> 01:13:44,674 But I think if I'm not ready, then it's time for me to leave. 1631 01:13:44,716 --> 01:13:46,593 I mean, why have I been so scared? 1632 01:13:46,634 --> 01:13:48,261 Maybe he is right. 1633 01:13:48,303 --> 01:13:51,097 Maybe instead of being terrified about being left, 1634 01:13:51,139 --> 01:13:52,891 I should have been more terrified about being 1635 01:13:52,932 --> 01:13:55,268 the one who leaves. 1636 01:13:55,310 --> 01:13:59,314 I just-- I wish there was some sort of guarantee. 1637 01:13:59,356 --> 01:14:00,690 Oh, honey. 1638 01:14:00,732 --> 01:14:03,777 No one knows how it's going to work out, 1639 01:14:03,818 --> 01:14:06,112 at least not until it's passed. 1640 01:14:06,154 --> 01:14:08,698 But you can't live your life looking backwards, 1641 01:14:08,740 --> 01:14:12,285 not like I did, and not in your personal life. 1642 01:14:12,327 --> 01:14:14,454 And look, don't you think by leaving 1643 01:14:14,496 --> 01:14:15,955 it just proves him right? 1644 01:14:15,997 --> 01:14:20,293 Mom, I don't want to hurt him anymore. 1645 01:14:20,335 --> 01:14:20,877 I know. 1646 01:14:23,713 --> 01:14:25,298 I know I'm late. 1647 01:14:25,340 --> 01:14:29,302 But the church needed me and then the caterer needed-- 1648 01:14:29,344 --> 01:14:30,387 What is this? 1649 01:14:30,428 --> 01:14:31,971 This is not what we planned. 1650 01:14:32,013 --> 01:14:34,265 Because I'm not wearing my hair down anymore. 1651 01:14:34,307 --> 01:14:37,811 Oh, also, I had Susie alter my dress, made it 1652 01:14:37,852 --> 01:14:39,062 more like the dress I wanted. 1653 01:14:42,065 --> 01:14:43,483 Good. 1654 01:14:43,525 --> 01:14:44,484 It's your wedding. 1655 01:14:44,526 --> 01:14:47,987 You should do what you want to. 1656 01:14:48,029 --> 01:14:53,660 Alexandra, I know I can be a little-- 1657 01:14:53,702 --> 01:14:57,997 what's the word-- overbearing. 1658 01:14:58,039 --> 01:15:07,007 And I'm sorry because I don't want to be just your mama. 1659 01:15:07,048 --> 01:15:08,133 I want to be your friend. 1660 01:15:14,639 --> 01:15:16,641 Where is Ilana? 1661 01:15:16,683 --> 01:15:18,977 Ilana's not coming to the wedding. 1662 01:15:19,019 --> 01:15:20,395 She's going back to Boston. 1663 01:15:20,437 --> 01:15:23,523 She and Mike are taking space or something. 1664 01:15:23,565 --> 01:15:25,525 Taking space? 1665 01:15:25,567 --> 01:15:26,234 Breaking up? 1666 01:15:33,658 --> 01:15:34,284 I'll be back. 1667 01:15:40,373 --> 01:15:40,915 Yes. 1668 01:16:07,442 --> 01:16:08,735 Please, don't go. 1669 01:16:08,777 --> 01:16:10,945 No, I've caused enough drama. 1670 01:16:10,987 --> 01:16:13,531 Causing drama is not a reason to leave Greece. 1671 01:16:13,573 --> 01:16:15,909 It's a reason you belong here. 1672 01:16:15,950 --> 01:16:20,038 Anyway, I brought you a little something. 1673 01:16:20,080 --> 01:16:26,252 It's probably too late, but Psyche, Eros, and Aphrodite, 1674 01:16:26,294 --> 01:16:29,422 the original monster-in-law. 1675 01:16:29,464 --> 01:16:31,633 I come from a long line. 1676 01:16:31,675 --> 01:16:34,386 Anyway, when I saw it, I thought, 1677 01:16:34,427 --> 01:16:38,139 what if Aphrodite didn't set Psyche those tasks 1678 01:16:38,181 --> 01:16:41,101 so she would fail, what if she said to her 1679 01:16:41,142 --> 01:16:43,978 those tasks so she would learn. 1680 01:16:44,020 --> 01:16:45,397 What do you mean? 1681 01:16:45,438 --> 01:16:48,066 I mean, maybe I believe she wanted to teach her 1682 01:16:48,108 --> 01:16:51,945 daughter-in-law how to persevere, how to say no, 1683 01:16:51,986 --> 01:16:54,239 how to let go of the things you love, 1684 01:16:54,280 --> 01:16:58,493 but also how to keep a hold of them. 1685 01:16:58,535 --> 01:17:03,039 Anyway, I'm going to meddle one last time, 1686 01:17:03,081 --> 01:17:07,293 and then I promise never again. 1687 01:17:07,335 --> 01:17:11,548 You and Mike belong together. 1688 01:17:11,589 --> 01:17:14,426 I know I have made it very difficult for you, 1689 01:17:14,467 --> 01:17:16,511 and I'm very sorry. 1690 01:17:16,553 --> 01:17:19,097 But I promise, if you give it another chance, 1691 01:17:19,139 --> 01:17:21,307 I will be on my best behavior. 1692 01:17:21,349 --> 01:17:23,977 But if you want me to be out of the picture, I will do it. 1693 01:17:24,019 --> 01:17:25,854 No, no, Athena, I don't want that. 1694 01:17:25,895 --> 01:17:27,355 I don't. 1695 01:17:27,397 --> 01:17:28,982 But I would do it because I want Mike to be happy, 1696 01:17:29,024 --> 01:17:30,483 and he's happy with you. 1697 01:17:30,525 --> 01:17:32,986 No, he's not happy because I've really hurt him. 1698 01:17:33,028 --> 01:17:34,279 That's happens. 1699 01:17:34,320 --> 01:17:36,114 That's not when you stop loving. 1700 01:17:36,156 --> 01:17:37,532 That's when you love the hardest. 1701 01:17:41,494 --> 01:17:43,121 How much longer till the wedding? 1702 01:17:43,163 --> 01:17:44,664 It's supposed to start in 3 hours. 1703 01:17:44,706 --> 01:17:45,749 So maybe five or six. 1704 01:17:50,128 --> 01:17:51,296 Will you help me? 1705 01:17:56,801 --> 01:17:57,677 Excuse me. 1706 01:17:57,719 --> 01:17:59,012 Where are we going? 1707 01:17:59,054 --> 01:18:00,805 You are following your mother because she 1708 01:18:00,847 --> 01:18:01,931 knows what is right. 1709 01:18:01,973 --> 01:18:03,975 Which is? 1710 01:18:04,017 --> 01:18:06,311 Look. 1711 01:18:06,353 --> 01:18:07,645 Oh. 1712 01:18:07,687 --> 01:18:09,481 I think maybe you should go to her. 1713 01:18:09,522 --> 01:18:10,523 I'm just saying. 1714 01:18:10,565 --> 01:18:11,316 I agree. 1715 01:18:26,915 --> 01:18:29,459 What are you doing here? 1716 01:18:29,501 --> 01:18:31,211 I was pulled here. 1717 01:18:31,252 --> 01:18:34,422 Really, I was, because I could finally 1718 01:18:34,464 --> 01:18:37,342 feel what you were talking about, 1719 01:18:37,384 --> 01:18:40,553 that guiding feeling, that knowing 1720 01:18:40,595 --> 01:18:47,310 that something is so right, that pull to come home to you. 1721 01:18:50,230 --> 01:18:52,899 I'm sorry I messed everything up. 1722 01:18:52,941 --> 01:18:54,776 It wasn't just this. 1723 01:18:54,818 --> 01:18:57,529 Trip was a lot of pressure. 1724 01:18:57,570 --> 01:18:59,155 It was unrealistic. 1725 01:18:59,197 --> 01:19:00,740 And I got scared. 1726 01:19:00,782 --> 01:19:01,533 And I get it. 1727 01:19:01,574 --> 01:19:03,451 I'm scared too. 1728 01:19:03,493 --> 01:19:05,954 But I'm more scared of losing you. 1729 01:19:05,995 --> 01:19:08,248 Me too. 1730 01:19:08,289 --> 01:19:11,251 And I know that we have a lot to figure out 1731 01:19:11,292 --> 01:19:14,921 like where we'll be, how we'll be, your job, 1732 01:19:14,963 --> 01:19:18,258 my job, our families. 1733 01:19:18,299 --> 01:19:21,469 But I really do believe that we can figure it out together. 1734 01:19:21,511 --> 01:19:24,973 And we can't just run when it gets hard. 1735 01:19:25,015 --> 01:19:27,058 We have to protect each other. 1736 01:19:27,100 --> 01:19:30,520 Yes, always. 1737 01:19:30,562 --> 01:19:37,819 So will you marry me again and sort of for the first time? 1738 01:19:45,326 --> 01:19:47,787 Oh, speaking of marriage, we do kind of 1739 01:19:47,829 --> 01:19:49,330 have a wedding to get to. 1740 01:19:49,372 --> 01:19:49,789 Yeah. 1741 01:19:49,831 --> 01:19:50,749 Let's go. 1742 01:19:50,790 --> 01:19:52,500 [non-english singing] 1743 01:20:05,889 --> 01:20:07,891 [non-english speech] 1744 01:20:29,162 --> 01:20:31,706 [non-english singing] 1745 01:21:12,122 --> 01:21:15,625 [applause] 1746 01:21:50,076 --> 01:21:58,626 Mike, you are my light, my pull, my best friend, and my family. 1747 01:21:58,668 --> 01:22:03,423 Our journey has taken us across oceans and countries 1748 01:22:03,465 --> 01:22:06,676 to get us right to where we are today-- 1749 01:22:06,718 --> 01:22:08,595 together. 1750 01:22:08,636 --> 01:22:11,514 I want you to know that I am willing to go anywhere 1751 01:22:11,556 --> 01:22:16,019 that our hearts lead us because as long as we're together, 1752 01:22:16,061 --> 01:22:17,771 I'm home. 1753 01:22:17,812 --> 01:22:21,274 Ilana, ditto. 1754 01:22:21,316 --> 01:22:23,610 You can't ditto our wedding vows. 1755 01:22:23,651 --> 01:22:25,820 OK, fair enough. 1756 01:22:25,862 --> 01:22:31,910 Ilana, when I first met you, I realized what 1757 01:22:31,951 --> 01:22:34,371 I had been missing in my life. 1758 01:22:34,412 --> 01:22:37,749 I would give you the world if I could. 1759 01:22:37,791 --> 01:22:44,798 And while maybe I can't give you that, I can give you my world. 1760 01:22:44,839 --> 01:22:50,136 I can give you my commitments to our world, wherever 1761 01:22:50,178 --> 01:22:50,845 it takes us. 1762 01:22:54,849 --> 01:22:56,935 [speaking greek] 1763 01:22:56,976 --> 01:22:59,062 I love you too. 1764 01:22:59,104 --> 01:23:02,774 And I'm happy we had this small simple wedding. 1765 01:23:02,816 --> 01:23:04,859 Well, I think we have different opinions on what 1766 01:23:04,901 --> 01:23:06,194 simple is. 1767 01:23:06,236 --> 01:23:07,737 I'm so glad I brought them together. 1768 01:23:14,786 --> 01:23:17,997 [applause] 114982

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.