Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,325 --> 00:00:14,325
Subtitles by explosiveskull
www.OpenSubtitles.org
2
00:01:30,534 --> 00:01:31,450
Thank you.
3
00:01:37,242 --> 00:01:40,283
It's been zero-zero forever.
I hate soccer.
4
00:01:41,575 --> 00:01:46,783
Hey, come on! Come on, score a damn goal.
What's wrong with these guys?
5
00:01:49,534 --> 00:01:51,492
- Have a drink, amigo.
- Take it easy.
6
00:01:52,741 --> 00:01:54,866
Why do you love
this restaurant so much?
7
00:01:56,158 --> 00:01:58,200
Because the food here
is amazing.
8
00:02:46,825 --> 00:02:49,908
- What will you have?
- The fillet mignon.
9
00:02:51,825 --> 00:02:53,242
You know what?
10
00:02:54,367 --> 00:02:56,699
I have to use the restroom. Be right back.
11
00:03:05,991 --> 00:03:07,866
Oh, did you see that?
12
00:03:10,658 --> 00:03:11,908
Hey, cheers.
13
00:03:12,741 --> 00:03:15,117
- Get a drink amigo.
- Hey, listen, take it easy.
14
00:03:15,908 --> 00:03:19,115
What a loser.
Did his guy's dog die or something?
15
00:03:19,117 --> 00:03:21,658
What's going on here man? Take it easy.
16
00:03:32,574 --> 00:03:35,156
- Hola, senorita!
- Hola.
17
00:03:35,158 --> 00:03:37,491
- You need a hand?
- I do not know what is wrong.
18
00:03:39,700 --> 00:03:41,117
I can take a look.
19
00:04:05,283 --> 00:04:06,950
Hey. Bathroom is closed.
20
00:04:07,866 --> 00:04:11,075
I got to go, por favor.
21
00:04:12,117 --> 00:04:13,031
Bathroom's closed.
22
00:04:20,866 --> 00:04:24,614
Well, who's in there? Who's in there,
like... like a Kardashian?
23
00:04:24,616 --> 00:04:26,741
Like you're having sex too.
24
00:04:28,908 --> 00:04:30,075
What was that for?
25
00:04:30,616 --> 00:04:33,533
Well, I don't think
you're going anywhere tonight.
26
00:04:34,741 --> 00:04:36,033
This looks bad.
27
00:04:36,409 --> 00:04:37,864
- Really?
- Yeah.
28
00:04:37,866 --> 00:04:38,825
Great.
29
00:04:39,200 --> 00:04:41,825
Maybe I can find you
a place to stay.
30
00:04:49,700 --> 00:04:51,574
Goal!
31
00:05:07,075 --> 00:05:08,117
Where is it?
32
00:05:10,908 --> 00:05:12,325
Do you know what you're doing?
33
00:05:14,325 --> 00:05:15,700
You're being robbed, asshole.
34
00:05:20,075 --> 00:05:22,240
At least show me where the money is.
35
00:05:22,242 --> 00:05:23,698
You will never get it.
36
00:05:23,700 --> 00:05:25,823
Once he knows I got this,
you'll be dead inside an hour,
37
00:05:25,825 --> 00:05:27,242
so you better change your story.
38
00:05:29,283 --> 00:05:30,242
No!
39
00:05:46,075 --> 00:05:47,656
Shit.
40
00:06:00,200 --> 00:06:02,449
- Did you get it?
- Yeah.
41
00:06:04,783 --> 00:06:05,866
Time to go.
42
00:06:12,699 --> 00:06:13,658
The back door!
43
00:06:43,699 --> 00:06:44,783
I don't see her.
44
00:06:50,075 --> 00:06:51,533
Don't worry, don't worry.
She'll be here.
45
00:06:58,242 --> 00:06:59,533
A little help, Billy.
46
00:07:09,741 --> 00:07:11,033
Get in the car.
47
00:07:12,574 --> 00:07:16,031
- Wait, what about you?
- No way, we all go, or no one does.
48
00:07:16,033 --> 00:07:17,908
- That was the plan.
- The plan was screwed.
49
00:07:22,408 --> 00:07:24,616
What the hell are you doing?
Get out of here.
50
00:07:27,200 --> 00:07:29,198
Cops, cops, let's go.
51
00:07:29,200 --> 00:07:30,574
I'll hold them off.
52
00:07:31,408 --> 00:07:32,282
How?
53
00:07:33,033 --> 00:07:35,075
I'll give them what they want, me.
54
00:07:35,491 --> 00:07:37,700
Go. Go!
55
00:07:38,700 --> 00:07:40,366
Hey, hey, the drive.
56
00:07:42,991 --> 00:07:43,991
Okay, good.
57
00:08:01,282 --> 00:08:02,574
I give up.
58
00:08:12,449 --> 00:08:15,408
Hey, I give up, I give up. Whoa, whoa.
Hey, I give up.
59
00:08:20,075 --> 00:08:22,491
Do you even know
who you were trying to rob?
60
00:08:23,616 --> 00:08:25,866
Hey, hey, I'm not a thief.
I'm just a liberator.
61
00:08:27,783 --> 00:08:30,282
You think you can come to my country
and cause trouble?
62
00:08:31,574 --> 00:08:32,616
Who are you?
63
00:08:33,241 --> 00:08:35,783
Mr. John Doe, nice to meet you.
64
00:11:06,366 --> 00:11:08,406
Senator what about...
65
00:11:08,408 --> 00:11:12,157
Do you care to make a comment
about the border war proposal?
66
00:11:12,533 --> 00:11:15,989
Well, building a wall between the US
and Mexico will go a long way
67
00:11:15,991 --> 00:11:19,322
in keeping the criminal element
and the drugs out of our country.
68
00:11:19,324 --> 00:11:23,989
The Times, Senator. Are you saying that
all Latinos are criminals?
69
00:11:23,991 --> 00:11:25,614
Far from it.
70
00:11:25,616 --> 00:11:29,280
Actually, our neighbors here to the south
are both proud and ambitious people.
71
00:11:29,282 --> 00:11:31,322
We can't fault them
for a few bad apples now, can we?
72
00:11:31,324 --> 00:11:34,197
Well, then, how do you expect
the tax payers to pay for the wall
73
00:11:34,199 --> 00:11:37,449
when there are so many pressing issues
facing California.
74
00:11:38,116 --> 00:11:40,197
Where there's will, I see opportunity.
75
00:11:40,199 --> 00:11:43,239
And you can tell those tax payers
I will not be fitting them for that bill.
76
00:11:43,241 --> 00:11:45,906
- Thank you.
- Well then, Senator, tell me Senator...
77
00:11:45,908 --> 00:11:49,032
who then will pay for the wall?
78
00:11:49,241 --> 00:11:51,489
I'll take care of that. Thank you.
79
00:11:51,491 --> 00:11:53,741
No more questions, please.
80
00:12:00,282 --> 00:12:01,825
You think the wall's the answer?
81
00:12:04,408 --> 00:12:05,491
Agent Price.
82
00:12:11,574 --> 00:12:16,322
So, please tell me
what is the DEA doing down here,
83
00:12:16,324 --> 00:12:19,157
because I do not see us winning
this war on drugs.
84
00:12:19,366 --> 00:12:21,408
As a matter of fact,
we have a couple things in motion.
85
00:12:21,950 --> 00:12:23,531
I was hoping you could help.
86
00:12:23,533 --> 00:12:24,491
Ha, of course why not.
87
00:12:24,990 --> 00:12:27,489
Seems like cleaning up the border's
become my full-time job.
88
00:12:27,491 --> 00:12:28,697
Yeah, mine too.
89
00:12:28,699 --> 00:12:29,783
Excuse me.
90
00:12:33,199 --> 00:12:34,616
- Damn it.
- What is it?
91
00:12:35,157 --> 00:12:37,199
A complication we don't need.
92
00:12:37,449 --> 00:12:40,906
- One of yours?
- A guy who used to work for me.
93
00:12:40,908 --> 00:12:42,366
Uh, look I'm going
to get a hold of your office.
94
00:12:42,658 --> 00:12:44,449
Let's find a way
we can work together, huh?
95
00:13:07,699 --> 00:13:09,614
You are no common thief.
96
00:13:11,533 --> 00:13:13,241
You have an official visitor.
97
00:13:13,825 --> 00:13:15,074
Tell me who you are!
98
00:13:15,825 --> 00:13:19,449
His name is Jack Smiley, American Embassy.
99
00:13:20,074 --> 00:13:23,032
Need a couple of minutes with him,
official business, you know the drill.
100
00:13:41,533 --> 00:13:43,072
How could you be so dumb?
101
00:13:43,074 --> 00:13:46,364
This, now, trying to rip off one
of the Capitan's men.
102
00:13:46,366 --> 00:13:47,697
Look, I had a plan.
103
00:13:47,699 --> 00:13:50,155
A plan. Since when do you ever
work off a plan?
104
00:13:50,157 --> 00:13:52,658
You never ran anything up a chain
of command when you worked for me.
105
00:13:56,366 --> 00:14:00,574
The agency, and the United States
of America have a vested interest
106
00:14:01,032 --> 00:14:03,197
in the stability of our neighbors.
107
00:14:03,199 --> 00:14:06,988
They are far better, far better equipped
to determine what is best
108
00:14:06,990 --> 00:14:08,656
for regional stability than you.
109
00:14:08,658 --> 00:14:12,825
We do not need tourists running around
meddling in local affairs.
110
00:14:13,990 --> 00:14:17,032
Listen, Capitan is doubling
his production.
111
00:14:18,157 --> 00:14:20,406
He'll be bringing him a product
that I've never...
112
00:14:20,408 --> 00:14:22,990
Oh, so this was a righteous robbery,
is that what you're trying to tell me?
113
00:14:23,324 --> 00:14:25,074
So, what's the agency doing about this?
114
00:14:25,408 --> 00:14:29,364
And your big plan
was to bring down the Capitan
115
00:14:29,366 --> 00:14:32,616
by robbing one of his bakers
in a bathroom?
116
00:14:32,907 --> 00:14:34,907
Well, seemed like a good place to start.
117
00:14:36,241 --> 00:14:37,656
You're insane.
118
00:14:37,658 --> 00:14:39,741
Maybe, but...
119
00:14:40,032 --> 00:14:43,408
I've been called worse,
even by you.
120
00:14:45,533 --> 00:14:48,074
You're being extradited hot shot.
121
00:14:50,116 --> 00:14:52,741
For what? What attempted robbery?
122
00:14:53,408 --> 00:14:55,947
They're sending you to one
of the worst prisons in Mexico.
123
00:14:55,949 --> 00:14:58,408
Being an American
will not be a good thing in there.
124
00:14:59,824 --> 00:15:02,406
You survive those three days,
I'll speak to the Senator.
125
00:15:02,408 --> 00:15:04,531
I'll see what he can do
to get you back to the United States.
126
00:15:04,533 --> 00:15:07,116
You face the music,
it's the best I can do.
127
00:15:09,907 --> 00:15:11,199
Okay, all right.
128
00:15:12,116 --> 00:15:14,700
So, um, Price, what do you know
about this prison?
129
00:15:39,782 --> 00:15:41,782
You are nothing but a rat!
130
00:15:42,990 --> 00:15:44,241
You're a rat.
131
00:15:45,324 --> 00:15:46,739
And like a rat you are going to die...
132
00:15:46,741 --> 00:15:47,782
Am I interrupting?
133
00:15:50,116 --> 00:15:52,865
My love, not at all.
134
00:15:56,366 --> 00:16:00,157
I thought you'd like to see the color
of the napkins for the main table.
135
00:16:07,282 --> 00:16:09,658
I think this one is happier.
136
00:16:10,782 --> 00:16:14,740
Will your friend be joining us
for the party tomorrow? I need to know.
137
00:16:25,907 --> 00:16:27,241
He'll be leaving us today.
138
00:16:31,824 --> 00:16:32,824
Okay.
139
00:17:56,865 --> 00:17:58,282
You're dead meat, gringo.
140
00:19:07,116 --> 00:19:08,282
Cozy.
141
00:19:20,366 --> 00:19:22,865
Hey Billy, look at all this cash.
142
00:19:28,657 --> 00:19:30,032
Well, it doesn't matter.
143
00:19:31,573 --> 00:19:33,988
Look at where he's hiding it.
There's no way we're getting in there.
144
00:19:33,990 --> 00:19:35,740
Maybe that's why he got himself arrested.
145
00:19:36,573 --> 00:19:39,032
Well, maybe it's time you break up
with Jack.
146
00:19:40,990 --> 00:19:43,366
Oh, maybe that's why
he didn't tell us sooner.
147
00:19:45,199 --> 00:19:46,199
Look...
148
00:19:47,074 --> 00:19:49,822
if you want to go follow him
into an early grave,
149
00:19:49,824 --> 00:19:51,157
fine, do it, be my guest.
150
00:19:51,740 --> 00:19:53,239
But not me, I'm done, I'm out.
151
00:19:53,241 --> 00:19:55,116
Hey, hey, you're not getting off
that easy.
152
00:19:58,449 --> 00:19:59,699
Let me call Price.
153
00:20:02,408 --> 00:20:05,116
Every time I say no,
I still keep getting sucked back in.
154
00:20:34,032 --> 00:20:35,282
It's my table.
155
00:20:38,490 --> 00:20:39,573
Really?
156
00:20:40,824 --> 00:20:42,241
Aren't they all the same?
157
00:21:05,116 --> 00:21:07,532
Honestly, that really hurt.
158
00:22:25,157 --> 00:22:26,573
My love,
159
00:22:27,907 --> 00:22:29,990
you've done a great job as always.
160
00:22:30,657 --> 00:22:32,074
This party's going to be a success.
161
00:22:32,448 --> 00:22:34,282
I know how important it is for you.
162
00:22:40,490 --> 00:22:42,074
Is there something else?
163
00:22:42,865 --> 00:22:44,074
Something is wrong.
164
00:22:48,032 --> 00:22:50,282
No, everything is okay.
165
00:22:52,782 --> 00:22:54,407
This is a big deal.
166
00:22:55,490 --> 00:22:56,782
That's all.
167
00:23:00,824 --> 00:23:02,282
Things are changing.
168
00:23:04,990 --> 00:23:06,282
I need this.
169
00:23:09,116 --> 00:23:11,157
You know all matters is this family.
170
00:23:12,448 --> 00:23:14,615
- None of this matters.
- I know.
171
00:23:15,740 --> 00:23:16,949
I know that.
172
00:23:21,490 --> 00:23:22,698
Okay.
173
00:23:34,907 --> 00:23:36,573
- Sir.
- Yes.
174
00:23:37,532 --> 00:23:39,573
We are increasing security
for the party tonight.
175
00:23:41,323 --> 00:23:43,613
- Is there a problem?
- Nothing so far, sir.
176
00:23:43,615 --> 00:23:44,990
We're just being more cautious.
177
00:23:49,782 --> 00:23:54,365
I know you like to meet everybody
that works for you. This is Hector.
178
00:23:54,824 --> 00:23:56,782
I appreciate the opportunity, sir.
179
00:24:02,615 --> 00:24:04,698
- American?
- Yes, sir.
180
00:24:07,949 --> 00:24:10,782
- It's okay.
- Let's go.
181
00:24:42,116 --> 00:24:45,907
I'm here
to see the American patient.
182
00:24:48,407 --> 00:24:50,114
I'll have to frisk you.
183
00:24:50,116 --> 00:24:51,824
They've never asked me before.
184
00:24:59,824 --> 00:25:01,365
That wasn't so bad, was it?
185
00:25:04,281 --> 00:25:06,780
Wait. You can't take that.
186
00:25:06,782 --> 00:25:08,863
They're my work instruments.
187
00:25:08,865 --> 00:25:11,072
Nope, it's the new policy.
188
00:25:17,365 --> 00:25:20,030
Hi. We are the electricians.
189
00:25:20,032 --> 00:25:22,321
- Where is your equipment?
- Right here in the truck.
190
00:25:22,323 --> 00:25:23,532
Wait at the door.
191
00:25:50,824 --> 00:25:52,530
Are you okay, Doctor?
192
00:26:01,116 --> 00:26:03,532
- A nail.
- Gracias.
193
00:26:24,573 --> 00:26:26,865
Is this the place
you need to be?
194
00:26:29,490 --> 00:26:32,613
Hey! Is this the right place?
195
00:26:32,615 --> 00:26:38,156
Um, excuse him. He doesn't speak Spanish.
He's a refugee. You know how they are.
196
00:26:43,365 --> 00:26:45,072
We have to help them, right?
197
00:26:45,074 --> 00:26:46,615
He's a big one.
198
00:26:52,573 --> 00:26:54,198
What are these tanks for?
199
00:26:56,156 --> 00:26:58,738
To clean the air ducts. Don't worry.
200
00:26:58,740 --> 00:27:01,198
We'll have the system back up in no time.
201
00:27:07,615 --> 00:27:09,949
Okay.
202
00:27:24,573 --> 00:27:25,657
Okay, we're in.
203
00:27:36,782 --> 00:27:40,407
This is no way
to treat an injured patient. Please go.
204
00:27:41,407 --> 00:27:42,698
Go. Please. Now.
205
00:27:51,240 --> 00:27:54,657
Hey, hey Norma,
what the hell are you doing here?
206
00:27:55,323 --> 00:27:56,323
Saving your life.
207
00:27:57,532 --> 00:27:59,279
Next time you try to keep me in the dark...
208
00:27:59,281 --> 00:28:01,657
Look, I told Price not
to get you involved.
209
00:28:01,865 --> 00:28:03,613
Well, you can't get rid of me that easy.
210
00:28:03,615 --> 00:28:05,822
We're partners, or did you forget that?
211
00:28:05,824 --> 00:28:07,532
No, of course not.
212
00:28:10,323 --> 00:28:11,573
Fuck.
213
00:28:12,865 --> 00:28:15,281
- Ouch.
- I'm sorry.
214
00:28:18,240 --> 00:28:20,238
Look, I didn't want you
to get hurt, that's...
215
00:28:20,240 --> 00:28:21,907
That's why I couldn't say anything.
216
00:28:23,323 --> 00:28:25,905
Well, I'm here now.
217
00:28:25,907 --> 00:28:27,240
Yeah, I can see that.
218
00:28:27,865 --> 00:28:30,657
- Where's Billy?
- On his way.
219
00:28:31,156 --> 00:28:32,115
Okay.
220
00:28:34,907 --> 00:28:37,824
- Is the foot locker in the armory?
- It's there.
221
00:28:39,156 --> 00:28:42,115
All right. Let's do this.
222
00:28:47,407 --> 00:28:49,448
Billy, I'm in, 20 seconds for the gas.
223
00:28:49,699 --> 00:28:50,949
We're in place.
224
00:28:53,156 --> 00:28:55,532
Wait, the gas. Don't you need...
225
00:28:57,115 --> 00:28:58,115
Masks.
226
00:29:01,115 --> 00:29:02,073
Nice job.
227
00:29:02,782 --> 00:29:07,073
That little stunt back at the restaurant,
you can't keep pulling shit like that.
228
00:29:07,657 --> 00:29:10,488
I'm sorry, I had to get myself thrown
into this place to...
229
00:29:10,490 --> 00:29:11,780
to pull this off, you know.
230
00:29:11,782 --> 00:29:15,699
Well, how about some stability?
Next time you won't be right.
231
00:29:16,824 --> 00:29:18,573
Probably in a place like this.
232
00:29:19,240 --> 00:29:20,238
Excuse me.
233
00:29:22,323 --> 00:29:24,115
We're not getting any younger.
234
00:29:24,323 --> 00:29:26,657
I think it's time for you to take things
to the next level.
235
00:29:26,948 --> 00:29:29,699
Can we talk about this
after we steal 20 million dollars?
236
00:29:32,448 --> 00:29:34,407
Twenty million, that's all?
237
00:29:34,989 --> 00:29:39,029
Yeah, but we're stealing it
from the most notorious drug lord
238
00:29:39,031 --> 00:29:39,865
on the planet.
239
00:29:40,657 --> 00:29:43,156
You... always something.
240
00:29:52,365 --> 00:29:53,532
Good night, folks.
241
00:30:26,240 --> 00:30:27,699
The gas is not working.
242
00:30:33,198 --> 00:30:35,740
Give it 30 seconds. I'll get Billy.
243
00:30:43,532 --> 00:30:45,573
Fullington cameras are dark.
244
00:31:04,573 --> 00:31:05,864
Go get him, Tank.
245
00:31:11,906 --> 00:31:13,782
Lock the gate. Lock the gate.
246
00:31:19,532 --> 00:31:20,823
Lock the prison down!
247
00:32:25,198 --> 00:32:26,615
- Ah.
- Okay.
248
00:33:01,323 --> 00:33:02,615
Tank, that's enough.
249
00:33:03,115 --> 00:33:04,657
Tank, that's enough, man.
250
00:33:05,073 --> 00:33:06,156
Get him inside.
251
00:33:20,490 --> 00:33:24,864
Mask off, guys. Gas is gone,
we control the entire prison.
252
00:33:25,073 --> 00:33:26,530
One of the guards hit the panic button.
253
00:33:26,532 --> 00:33:30,156
Aw, shit. I'm gonna have
to cut through that.
254
00:33:31,532 --> 00:33:34,238
So only thing that's stopping us
from 20 million dollars is one door?
255
00:33:34,240 --> 00:33:36,490
One giant door.
Four inches of steal at least.
256
00:33:37,281 --> 00:33:38,696
Well, why don't we wake up
one of the guards,
257
00:33:38,698 --> 00:33:40,946
- get them to give us the combo?
- That's not going to work.
258
00:33:40,948 --> 00:33:43,490
Once that button's pushed
that shit's in lockdown.
259
00:33:44,031 --> 00:33:45,115
How long?
260
00:33:45,698 --> 00:33:47,115
Twelve, twenty four hours.
261
00:33:48,615 --> 00:33:50,281
It all depends on how they set it up.
262
00:33:51,073 --> 00:33:53,198
All right, Tank, go make sure
the guards are tied up.
263
00:33:54,115 --> 00:33:55,240
You got it.
264
00:33:56,115 --> 00:33:59,365
It's going to take me like,
two or three hours to cut through it.
265
00:33:59,823 --> 00:34:02,823
That's okay,
guards shift change is at 6:00 AM.
266
00:34:03,989 --> 00:34:08,031
Hey Norma, try these on. Change of plans,
I'm going to be here for a while.
267
00:34:08,365 --> 00:34:09,989
- Get to it, Billy.
- Yes, sir.
268
00:34:12,115 --> 00:34:13,281
You got that phone?
269
00:34:23,448 --> 00:34:26,279
Price, why the hell did you send
Norma and Billy?
270
00:34:26,281 --> 00:34:29,864
Hell, you try stopping her,
she's ex-FARC, guerrilla warfare.
271
00:34:30,323 --> 00:34:31,906
Don't remind me of Venezuela.
272
00:34:32,240 --> 00:34:34,613
Yeah, Jack, you turned
that into a real shit show.
273
00:34:34,615 --> 00:34:36,446
That better not be happening now.
274
00:34:36,448 --> 00:34:38,862
Yeah, well,
there was a slight complication.
275
00:34:38,864 --> 00:34:41,532
Jack, I told you no screw ups.
276
00:34:42,240 --> 00:34:44,614
You gave me three days.
I'll be out of here in two.
277
00:34:45,448 --> 00:34:48,407
All right, what are the complications?
278
00:34:48,698 --> 00:34:51,906
We have to cut through the armory door,
should take no more than a couple hours.
279
00:34:52,532 --> 00:34:55,321
Well, if the Capitan finds out
that you're in there,
280
00:34:55,323 --> 00:34:57,530
we're all in deep shit.
You do understand that?
281
00:34:57,532 --> 00:34:59,156
Wanna get Hector sitting on his house?
282
00:35:00,823 --> 00:35:02,240
Capitan gets a call I'll get a call.
283
00:35:02,490 --> 00:35:05,948
Whoa, what Hector?
That little thief. Jesus Christ, Jack.
284
00:35:06,156 --> 00:35:10,198
Look... You guys are on your own in there.
I can't help you.
285
00:35:10,989 --> 00:35:13,614
What else is new? Thanks for the reminder.
286
00:35:26,281 --> 00:35:28,031
Sorry, I had to take that.
287
00:35:28,864 --> 00:35:30,281
No problem.
288
00:35:32,240 --> 00:35:34,614
Me and my drink are fine.
289
00:35:36,156 --> 00:35:39,240
So, I hear the Capitan is in town.
290
00:35:39,906 --> 00:35:41,073
That's right.
291
00:35:44,864 --> 00:35:48,448
He's throwing a big party
for his associates from Bogotá.
292
00:35:50,031 --> 00:35:51,739
Now there's a big deal going down.
293
00:35:55,115 --> 00:35:56,823
Now you didn't hear that from me.
294
00:35:59,281 --> 00:36:00,323
Hear what?
295
00:36:22,698 --> 00:36:24,572
Nice doing business with you, mate.
296
00:36:33,198 --> 00:36:34,323
Tank, come in.
297
00:36:40,531 --> 00:36:41,698
Come in.
298
00:36:46,656 --> 00:36:48,073
Check the monitors.
299
00:36:50,489 --> 00:36:51,823
Tank, come in.
300
00:37:01,739 --> 00:37:02,781
Come in, Tank.
301
00:37:05,823 --> 00:37:08,489
- Tank?
- Are you going alone?
302
00:37:11,614 --> 00:37:12,656
Apparently.
303
00:37:14,323 --> 00:37:15,531
Keep trying him.
304
00:37:17,739 --> 00:37:18,614
Tank, come in.
305
00:37:27,281 --> 00:37:29,031
Tank, come in.
306
00:37:30,365 --> 00:37:31,614
Tank, come in.
307
00:37:32,614 --> 00:37:34,781
Copy. What's up?
308
00:37:35,156 --> 00:37:36,821
Where have you been?
309
00:37:36,823 --> 00:37:38,240
I had to change.
310
00:37:38,531 --> 00:37:41,572
Meet Jack by the K10 entrance
for a delivery ASAP.
311
00:37:45,489 --> 00:37:46,698
On my way.
312
00:37:51,698 --> 00:37:54,821
Hey, who's idea was it to not bring guns?
313
00:37:54,823 --> 00:37:59,113
Mine. Nobody dies here.
And next time answer your radio.
314
00:37:59,115 --> 00:38:00,698
Sure thing, boss.
315
00:38:01,365 --> 00:38:02,864
Norma, open the door.
316
00:38:16,948 --> 00:38:18,198
Just in case.
317
00:38:20,240 --> 00:38:22,737
By the way, who's money
are we stealing anyway?
318
00:38:22,739 --> 00:38:24,572
Billy wouldn't say.
319
00:38:25,073 --> 00:38:26,570
He doesn't know.
320
00:38:26,572 --> 00:38:29,198
The only guy around here with that kind
of cash is Capitan.
321
00:38:30,156 --> 00:38:32,614
- Why'd you ask?
- Trust.
322
00:38:32,864 --> 00:38:35,031
I want to see what kind
of man I'm working with.
323
00:38:37,698 --> 00:38:39,489
Did I pass your little test?
324
00:38:40,115 --> 00:38:41,281
For now.
325
00:38:44,823 --> 00:38:48,989
The money stays where it is,
until I get what we agreed upon,
326
00:38:50,031 --> 00:38:51,363
and I need it quickly.
327
00:38:51,365 --> 00:38:53,404
Don't worry,
I'm working on it.
328
00:38:53,406 --> 00:38:54,531
You better.
329
00:38:56,447 --> 00:38:57,739
There's a lot at stake.
330
00:39:05,698 --> 00:39:07,323
So, let me get this straight.
331
00:39:08,906 --> 00:39:12,323
A giant white guy came
332
00:39:13,073 --> 00:39:15,279
and robbed my accountant,
333
00:39:15,281 --> 00:39:19,948
while he was banging
a waitress in the bathroom.
334
00:39:21,156 --> 00:39:22,489
Yes, sir.
335
00:39:23,948 --> 00:39:25,781
And where were you
while this was happening?
336
00:39:27,156 --> 00:39:32,404
Well, he wanted privacy
and there was a soccer game on, and...
337
00:39:32,406 --> 00:39:34,447
Oh, please! A soccer game?
338
00:39:35,447 --> 00:39:36,531
What else?
339
00:39:38,572 --> 00:39:39,781
They stole money, I guess.
340
00:39:41,322 --> 00:39:47,529
You're trying to tell me that a guy
that has worked for me for ten years
341
00:39:47,531 --> 00:39:49,946
would just disappear
from the face of the Earth
342
00:39:49,948 --> 00:39:52,322
that the Police Chief can't even find him.
343
00:39:52,864 --> 00:39:55,989
And he would do all that because he lost
some cash and credit cards?
344
00:39:56,656 --> 00:39:57,739
Please!
345
00:39:59,906 --> 00:40:01,073
What else was stolen?
346
00:40:02,031 --> 00:40:03,073
A disk.
347
00:40:06,447 --> 00:40:07,698
What kind of disk?
348
00:40:09,656 --> 00:40:10,989
A small disk drive.
349
00:40:18,115 --> 00:40:20,737
A disk he wore around his neck?
350
00:40:20,739 --> 00:40:22,823
Yes, sir.
351
00:40:32,156 --> 00:40:34,322
Get the hell out of here! Get out now!
352
00:40:49,322 --> 00:40:52,240
I want you to bring me
that fucking gringo.
353
00:40:53,073 --> 00:40:55,031
I want you to bring me that disk.
354
00:40:55,656 --> 00:40:58,406
We searched him, he did not have a disk.
355
00:41:00,115 --> 00:41:03,447
And, um, he was transferred.
356
00:41:05,489 --> 00:41:07,322
What do you mean, transferred?
357
00:41:09,489 --> 00:41:12,489
The big prison.
358
00:41:21,531 --> 00:41:22,946
We're being robbed.
359
00:41:45,364 --> 00:41:46,739
Where did you find Tank?
360
00:41:47,698 --> 00:41:50,614
He's ex-special forces.
A couple of friends knew him.
361
00:41:51,572 --> 00:41:53,154
What did you see about him before?
362
00:41:53,156 --> 00:41:56,073
He beat the living shit out of this guard
in the parking lot.
363
00:41:58,239 --> 00:42:00,864
- They'll kill you.
- I can take them, come on.
364
00:42:01,364 --> 00:42:02,656
Of course, you could.
365
00:43:13,364 --> 00:43:15,487
- Hector.
- Yes, sir.
366
00:43:15,489 --> 00:43:17,155
- It's Hector, right?
- Yes, sir.
367
00:43:18,239 --> 00:43:20,614
- How is everything out here?
- Good, all secure.
368
00:43:21,280 --> 00:43:23,280
- Everything fine?
- Yes, sir, secure.
369
00:43:25,073 --> 00:43:28,322
You know, Hector, I like to make sure that
370
00:43:28,948 --> 00:43:32,155
I get to know well
everyone that works for me,
371
00:43:33,447 --> 00:43:34,572
and you are new.
372
00:43:36,073 --> 00:43:37,864
So, I thought we could have a little chat.
373
00:43:39,864 --> 00:43:40,781
Okay.
374
00:43:41,656 --> 00:43:42,698
Sit.
375
00:43:49,989 --> 00:43:52,322
You know, I've hired gringos before.
376
00:43:53,489 --> 00:43:57,698
Ex-military, crooked cops, guys like that.
377
00:43:59,155 --> 00:44:03,072
There's something about them.
They are loyal.
378
00:44:05,364 --> 00:44:08,698
They don't think too much
about themselves, they seem focused.
379
00:44:11,280 --> 00:44:12,656
You seem focused.
380
00:44:15,114 --> 00:44:18,155
- I kind of like you, Hector.
- Thank you, sir.
381
00:44:22,531 --> 00:44:23,698
Military or cop?
382
00:44:25,447 --> 00:44:27,445
Navy. I was a kid.
383
00:44:27,447 --> 00:44:29,739
Really? Me too.
384
00:44:30,280 --> 00:44:32,197
- Mexican Marina, Marines.
- Nice.
385
00:44:33,656 --> 00:44:35,072
Why do you think they call me Capitan.
386
00:44:36,364 --> 00:44:37,447
What about you?
387
00:44:38,572 --> 00:44:39,656
Sir?
388
00:44:42,406 --> 00:44:43,906
What rank were you?
389
00:44:45,406 --> 00:44:47,570
I was just a sailor.
I didn't really... it was a long time ago...
390
00:44:47,572 --> 00:44:48,489
Lieutenant.
391
00:44:49,823 --> 00:44:52,155
- Sir.
- First lieutenant, to be accurate.
392
00:44:55,155 --> 00:44:57,989
First lieutenant, special warfare command.
393
00:44:59,114 --> 00:45:00,614
Navy Seal.
394
00:45:02,030 --> 00:45:05,364
Seal Team Two, to be exact.
395
00:45:14,322 --> 00:45:16,447
Maybe you don't remember, you were a kid.
396
00:45:17,447 --> 00:45:18,572
Anyway...
397
00:45:20,239 --> 00:45:21,239
Iraq,
398
00:45:22,280 --> 00:45:23,364
Afghanistan,
399
00:45:25,239 --> 00:45:26,239
Columbia.
400
00:45:27,572 --> 00:45:28,614
Remember there?
401
00:45:30,364 --> 00:45:31,781
I was in Columbia.
402
00:45:33,447 --> 00:45:35,948
The jungles.
403
00:45:38,114 --> 00:45:39,906
It was a crazy place then.
404
00:45:41,072 --> 00:45:42,197
Wasn't it?
405
00:45:45,406 --> 00:45:47,114
You know who else was there,
406
00:45:47,572 --> 00:45:50,322
running around like a bunch of assholes?
407
00:45:52,364 --> 00:45:53,572
DEA.
408
00:45:56,406 --> 00:45:59,823
When they weren't giving me
and my associates a hard time,
409
00:46:02,239 --> 00:46:03,947
they were always recruiting.
410
00:46:05,864 --> 00:46:08,155
They loved special forces.
411
00:46:09,239 --> 00:46:12,614
Delta, Rangers, Navy Seals.
412
00:46:17,239 --> 00:46:20,572
They must have tried to get you
to join them at some point.
413
00:46:21,322 --> 00:46:22,239
Didn't they?
414
00:46:23,239 --> 00:46:24,489
That's a long time ago.
415
00:46:26,906 --> 00:46:27,906
Yeah,
416
00:46:29,656 --> 00:46:30,823
long time ago.
417
00:46:41,030 --> 00:46:43,322
You realize that there is, uh,
418
00:46:45,364 --> 00:46:49,114
a dignity in what is going to happen
to you now, right?
419
00:46:51,322 --> 00:46:53,489
That's why you have to accept it.
420
00:46:54,781 --> 00:46:56,114
No begging,
421
00:46:57,823 --> 00:46:59,155
no pleading.
422
00:47:01,489 --> 00:47:04,988
Hector, there is no mercy.
423
00:47:06,155 --> 00:47:10,821
Not for you, not for your friends
inside my jail,
424
00:47:10,823 --> 00:47:12,364
trying to steal my money.
425
00:47:19,072 --> 00:47:21,861
No mercy, no way out.
426
00:47:21,863 --> 00:47:24,656
- Capitan, may be...
- Hector...
427
00:47:26,781 --> 00:47:27,739
Dignity,
428
00:47:29,447 --> 00:47:30,947
acceptance.
429
00:48:10,863 --> 00:48:11,988
Don't pick it up.
430
00:48:14,239 --> 00:48:15,531
What if it's for one of the guards?
431
00:48:18,322 --> 00:48:19,364
Okay.
432
00:48:22,863 --> 00:48:24,072
Hola, buenos dias.
433
00:48:26,863 --> 00:48:27,947
Who are you?
434
00:48:32,072 --> 00:48:33,239
So it's you.
435
00:48:35,947 --> 00:48:37,322
I know you're in there.
436
00:48:38,489 --> 00:48:39,697
Hector's dead,
437
00:48:41,447 --> 00:48:44,364
and if you take my money,
you're dead, too.
438
00:48:46,656 --> 00:48:47,988
All of you.
439
00:48:50,364 --> 00:48:51,780
Do you hear me?
440
00:48:54,322 --> 00:48:55,447
Dead.
441
00:49:06,030 --> 00:49:07,364
How bad is it?
442
00:49:08,364 --> 00:49:09,863
They know we're here.
443
00:49:28,822 --> 00:49:29,905
Hector's gone.
444
00:49:31,406 --> 00:49:33,697
Shit man, poor bastard.
445
00:49:34,863 --> 00:49:36,736
What are you going to do?
446
00:49:36,738 --> 00:49:38,364
Find out who's coming for us.
447
00:49:39,531 --> 00:49:40,531
Back to work.
448
00:50:05,614 --> 00:50:07,572
Hey, gringo.
449
00:50:12,738 --> 00:50:14,114
You got a mean left hook.
450
00:50:15,406 --> 00:50:16,572
You, too.
451
00:50:18,656 --> 00:50:20,572
I guess you're in over your head, huh?
452
00:50:21,822 --> 00:50:23,072
Why would you say that?
453
00:50:25,656 --> 00:50:29,030
Everyone knows about the armor, the money.
454
00:50:33,531 --> 00:50:36,114
It's just that no one ever thought
of robbing it before.
455
00:50:38,364 --> 00:50:39,447
You know why?
456
00:50:41,322 --> 00:50:44,155
Because no one steals from the Capitan
and lives to tell.
457
00:50:48,239 --> 00:50:49,696
Mexican Marinas.
458
00:50:57,905 --> 00:50:59,280
US Marine Corp.
459
00:51:01,030 --> 00:51:02,114
Semper Fi.
460
00:51:03,738 --> 00:51:05,197
He was a sniper.
461
00:51:13,738 --> 00:51:15,447
Ah, sometimes I wish I was back.
462
00:51:17,780 --> 00:51:19,030
It was easier then.
463
00:51:20,780 --> 00:51:21,863
The Cartel?
464
00:51:26,738 --> 00:51:28,197
Did you work for Capitan?
465
00:51:29,280 --> 00:51:30,280
Five years.
466
00:51:31,030 --> 00:51:32,696
How else you think I wind up in here?
467
00:51:33,822 --> 00:51:35,905
We had one of those difference of opinion.
468
00:51:38,780 --> 00:51:39,822
I need some help,
469
00:51:41,863 --> 00:51:42,947
information.
470
00:51:45,822 --> 00:51:47,364
I'll give you the keys when we leave.
471
00:51:48,197 --> 00:51:49,364
What do you want to know?
472
00:51:50,364 --> 00:51:51,780
Who's he sending next?
473
00:51:58,072 --> 00:51:59,489
They're called the operators.
474
00:52:00,322 --> 00:52:02,780
Military trained true killers.
475
00:52:03,655 --> 00:52:07,197
Once they get a contract,
you die, or they die trying.
476
00:52:09,155 --> 00:52:10,239
Terrific.
477
00:52:11,030 --> 00:52:12,571
Bet you they're already on their way.
478
00:52:15,280 --> 00:52:18,447
And that, my friend,
is not going to stop them.
479
00:52:24,571 --> 00:52:25,863
Thanks.
480
00:52:35,780 --> 00:52:38,406
Hey Billy, how much longer?
481
00:52:38,613 --> 00:52:39,905
Forty-five minutes, tops.
482
00:52:41,364 --> 00:52:43,114
We're going to get company, be careful.
483
00:52:43,696 --> 00:52:44,822
Should we just blow it?
484
00:52:46,655 --> 00:52:50,406
- Too risky. Fireball could burn the money.
- Got it.
485
00:52:52,571 --> 00:52:55,155
- You seen Tank?
- I thought he was with you.
486
00:52:57,822 --> 00:53:00,320
- Maybe he's got his own agenda.
- Who?
487
00:53:00,322 --> 00:53:02,489
Tank, the big guy. I don't trust him.
488
00:53:05,030 --> 00:53:06,322
Something isn't right.
489
00:53:12,655 --> 00:53:15,694
You know, maybe we should just forget
about the money.
490
00:53:17,030 --> 00:53:20,571
Walk out of here, get a small apartment,
491
00:53:21,905 --> 00:53:24,447
- open a cafe.
- Jack.
492
00:53:25,822 --> 00:53:27,736
What, I thought you wanted the cafe?
493
00:53:27,738 --> 00:53:30,362
I do, but let's not stop now.
494
00:53:30,364 --> 00:53:31,863
We can do this.
495
00:53:34,322 --> 00:53:37,406
All right, it's your call.
496
00:53:40,613 --> 00:53:43,237
Hey, that's him.
497
00:53:43,239 --> 00:53:45,863
- Where is that?
- The guards locker room.
498
00:53:48,655 --> 00:53:50,072
He already cleared that area.
499
00:53:52,571 --> 00:53:55,863
Hey, thanks.
500
00:54:02,364 --> 00:54:03,488
Jack...
501
00:54:06,322 --> 00:54:08,863
After this we're done. Deal?
502
00:54:10,530 --> 00:54:11,613
Deal.
503
00:54:54,613 --> 00:54:56,988
- Is everything okay?
- Yes, everything's okay.
504
00:54:57,364 --> 00:55:01,197
- Look at me, something is wrong.
- Everything is okay.
505
00:55:01,905 --> 00:55:03,488
I'm working things, okay?
506
00:55:07,280 --> 00:55:08,488
What time is it?
507
00:55:10,738 --> 00:55:12,738
In an hour everything's ready.
508
00:55:16,988 --> 00:55:18,072
I'm sorry.
509
00:55:21,863 --> 00:55:23,197
Thanks for everything.
510
00:55:37,363 --> 00:55:38,655
Tank?
511
00:55:39,239 --> 00:55:40,239
Yeah.
512
00:55:43,822 --> 00:55:44,822
What the hell.
513
00:55:45,738 --> 00:55:48,988
Well, they got lose so I had to do
what I had to do.
514
00:55:57,155 --> 00:55:59,528
- I said no one dies here.
- I had no choice.
515
00:55:59,530 --> 00:56:02,528
- How do you figure?
- This ain't no damn robbery, is it?
516
00:56:02,530 --> 00:56:03,988
Who do you work for?
517
00:56:04,780 --> 00:56:05,988
Nobody.
518
00:56:06,655 --> 00:56:08,405
Bullshit, tell me.
519
00:56:11,696 --> 00:56:14,736
- Are you gonna kill me too now?
- Don't push me.
520
00:56:14,738 --> 00:56:16,114
Jack?
521
00:56:17,446 --> 00:56:18,780
Movement outside.
522
00:56:19,905 --> 00:56:21,571
Can you tell me how many?
523
00:56:23,446 --> 00:56:24,446
Norma?
524
00:56:29,363 --> 00:56:30,905
Jack? Jack!
525
00:56:32,280 --> 00:56:33,571
We're being breached.
526
00:56:34,488 --> 00:56:36,030
- Where?
- North end.
527
00:56:36,655 --> 00:56:38,239
Yeah, all right then.
528
00:56:39,822 --> 00:56:40,655
Norma.
529
00:56:44,321 --> 00:56:47,030
Okay, we have to stop those guys
before they get to the armory.
530
00:56:48,571 --> 00:56:50,446
- Truce?
- For now.
531
00:56:52,405 --> 00:56:53,863
All right, let's go.
532
00:56:59,072 --> 00:57:00,279
Come on.
533
00:57:13,363 --> 00:57:14,571
Norma, you all right?
534
00:57:17,905 --> 00:57:18,947
Good.
535
00:57:35,738 --> 00:57:38,863
- Norma, open all the cells in C block now.
- Copy that.
536
00:57:39,613 --> 00:57:40,697
Do it now!
537
00:58:10,655 --> 00:58:12,030
Where the hell are you?
538
00:58:13,114 --> 00:58:14,530
Can't talk right now.
539
00:58:19,363 --> 00:58:20,863
I got company, guys.
540
01:02:53,154 --> 01:02:55,613
Let's go, let's go.
541
01:03:45,655 --> 01:03:49,196
Is everyone enjoying dinner?
542
01:03:49,571 --> 01:03:52,154
I'd like to propose a toast.
543
01:03:52,863 --> 01:03:56,655
To our new partners...
544
01:04:17,613 --> 01:04:19,363
- You okay?
- No.
545
01:04:22,862 --> 01:04:26,697
Hey guys, do we get paid overtime
for this job?
546
01:04:27,196 --> 01:04:29,029
Oh, my God, Billy.
547
01:04:30,363 --> 01:04:32,029
I'm okay, I'm okay.
548
01:04:37,946 --> 01:04:40,738
- Hey, hey, you're not a doctor.
- Shut up.
549
01:04:43,904 --> 01:04:44,862
Where's Tank?
550
01:04:46,029 --> 01:04:46,987
He took off.
551
01:04:48,987 --> 01:04:50,488
Piece of shit, man.
552
01:04:50,862 --> 01:04:52,904
He's been looking for the exit
ever since he got here.
553
01:04:55,904 --> 01:04:57,279
What do we do now?
554
01:05:19,821 --> 01:05:21,779
Big bucks inside. Let's get paid.
555
01:05:27,987 --> 01:05:30,446
- What the hell?
- Where's the money?
556
01:05:31,405 --> 01:05:32,530
I don't know.
557
01:05:33,655 --> 01:05:35,113
I just can't believe it.
558
01:05:43,071 --> 01:05:44,154
We've been setup.
559
01:05:45,071 --> 01:05:46,113
What do you mean?
560
01:05:46,405 --> 01:05:47,655
Somebody moved the money.
561
01:05:49,405 --> 01:05:51,779
That's it, we've got to abort now.
562
01:05:59,405 --> 01:06:00,363
Shit!
563
01:07:03,279 --> 01:07:04,902
We should have never taken this job.
564
01:07:04,904 --> 01:07:06,821
This is not the right time
to discuss this.
565
01:07:08,655 --> 01:07:11,071
We might not get a chance
to when we're all dead, will we?
566
01:07:16,904 --> 01:07:18,571
So, what's our exit strategy?
567
01:07:20,946 --> 01:07:22,737
Norma, help Billy load the truck.
568
01:07:24,196 --> 01:07:25,279
I'll see you there.
569
01:07:28,904 --> 01:07:32,154
Yeah, set it up.
I'll meet you at the drop.
570
01:07:34,405 --> 01:07:35,737
Yeah I got it all.
571
01:07:45,071 --> 01:07:46,279
Don't hang up.
572
01:07:47,696 --> 01:07:48,904
The phone.
573
01:07:50,029 --> 01:07:51,196
Easy.
574
01:07:55,446 --> 01:07:57,154
Tank, can you hear me?
575
01:07:58,405 --> 01:07:59,737
Loud and clear.
576
01:08:02,363 --> 01:08:03,862
Yeah, and I'm taking your money.
577
01:08:05,196 --> 01:08:06,696
Who the hell is this?
578
01:08:09,488 --> 01:08:11,113
The guy who's got the drop on you.
579
01:08:16,488 --> 01:08:17,612
Pick them up.
580
01:08:18,530 --> 01:08:19,571
Let's go.
581
01:08:23,821 --> 01:08:25,363
So who's your phone buddy?
582
01:08:32,029 --> 01:08:34,571
I'm guessing the guy
who's getting the drugs across the border
583
01:08:36,279 --> 01:08:37,446
to your old hood.
584
01:08:44,154 --> 01:08:47,279
Nice job, genius. Hope it was worth it.
585
01:08:48,612 --> 01:08:50,530
I never said I was a good guy.
586
01:08:57,737 --> 01:09:00,862
Oh, yeah, the guard in the parking lot.
587
01:09:02,570 --> 01:09:03,946
He moved the money for you, right?
588
01:09:05,113 --> 01:09:06,696
Finally put it together, huh?
589
01:09:13,238 --> 01:09:14,904
I'm gonna enjoy this.
590
01:09:28,612 --> 01:09:30,196
Where'd you learn to fight, Peace Corp?
591
01:09:39,196 --> 01:09:40,570
Who was on the phone?
592
01:09:45,529 --> 01:09:46,570
Last chance.
593
01:10:08,279 --> 01:10:09,570
I'll go with.
594
01:10:21,363 --> 01:10:22,405
Bye, Tank.
595
01:10:57,445 --> 01:11:00,612
Well, I think this is the part when I say
I'm getting too old for this shit.
596
01:11:01,987 --> 01:11:03,405
You okay, man?
597
01:11:04,029 --> 01:11:05,363
Yeah, yeah.
598
01:11:05,654 --> 01:11:07,612
I fired Tank. I found these.
599
01:11:13,987 --> 01:11:16,277
Un-freaking-believable.
So much money, man.
600
01:11:16,279 --> 01:11:19,612
Forget the cafe,
we're opening a hotel, five stars.
601
01:11:20,737 --> 01:11:21,987
Something like that.
602
01:11:24,487 --> 01:11:27,113
I hate to be the person to break up
this tender moment,
603
01:11:27,612 --> 01:11:29,904
but it's about time we leave.
We got to go make a deposit.
604
01:11:32,279 --> 01:11:33,487
What the hell?
605
01:11:34,654 --> 01:11:37,071
Man, I knew it. We're too late.
606
01:11:38,529 --> 01:11:40,196
The van is ready let's go.
607
01:11:41,154 --> 01:11:42,404
Wait.
608
01:11:42,821 --> 01:11:45,779
They didn't cut the power
from here, from the outside.
609
01:11:46,570 --> 01:11:47,779
Perfect, man.
610
01:11:49,238 --> 01:11:50,779
What are we supposed to do now?
611
01:11:55,529 --> 01:11:58,071
- Get some help.
- Oh, great idea.
612
01:11:59,779 --> 01:12:00,904
Any idea who?
613
01:12:02,363 --> 01:12:03,654
I know a guy.
614
01:12:10,113 --> 01:12:11,529
What if I asked you to help?
615
01:12:11,987 --> 01:12:13,404
Why would any of us help you?
616
01:12:14,612 --> 01:12:16,445
I'll give you five million reasons.
617
01:12:28,904 --> 01:12:30,238
So what's he sending next?
618
01:12:30,946 --> 01:12:34,445
They call it the bus. It's one
of those buses that we all have here.
619
01:12:35,029 --> 01:12:36,321
What's in the bus?
620
01:12:37,154 --> 01:12:39,696
Death. Death itself.
621
01:12:41,279 --> 01:12:44,404
International assassins
always dressed in black.
622
01:12:45,279 --> 01:12:48,529
When the operators fail, they don't.
623
01:12:51,737 --> 01:12:55,154
Hey, Norma, open all of three block.
624
01:12:56,320 --> 01:12:58,154
Double cross me and I'll kill you.
625
01:12:59,196 --> 01:13:01,610
- That's fine.
- Let's go.
626
01:13:21,445 --> 01:13:23,279
You got a plan, my friend?
627
01:13:50,071 --> 01:13:51,445
Come on, Jack, let's go.
628
01:14:21,487 --> 01:14:23,113
Fire!
629
01:14:43,445 --> 01:14:45,154
Oh, oh, oh, oh.
630
01:14:46,320 --> 01:14:47,362
Remember me?
631
01:14:57,237 --> 01:14:59,944
Hey, Norma, you make itto the meeting point yet?
632
01:14:59,946 --> 01:15:01,404
No, she's with me, Jack.
633
01:15:01,946 --> 01:15:03,360
Who is this?
634
01:15:03,362 --> 01:15:05,320
This is the man who got the drop on you.
635
01:15:05,946 --> 01:15:11,779
Now, you have my money and, well,
if you want to see your girlfriend again,
636
01:15:13,404 --> 01:15:15,612
I'll suggest you give it back to me, Jack.
637
01:15:17,445 --> 01:15:18,654
Just tell me where.
638
01:15:19,029 --> 01:15:21,696
Good. I knew you'd see things
my way, eventually.
639
01:15:24,612 --> 01:15:26,362
Lover boy misses you, sweetheart.
640
01:16:06,237 --> 01:16:08,612
It's nice to know
you can still follow orders, Jack.
641
01:16:10,696 --> 01:16:12,570
How long you been working with the cartel?
642
01:16:14,987 --> 01:16:17,652
No. You're looking at that
the wrong way, Jack.
643
01:16:17,654 --> 01:16:21,237
You see, they pay me for protection.
644
01:16:21,737 --> 01:16:24,445
I send them my snoopy
little agents like Price
645
01:16:24,737 --> 01:16:26,694
and well, I get the possible re-election.
646
01:16:26,696 --> 01:16:28,362
I get the money to build my wall.
647
01:16:28,737 --> 01:16:30,278
It's a win win, Jack.
648
01:16:30,987 --> 01:16:34,529
Except the drugs go under your wall
to the kids back home.
649
01:16:35,112 --> 01:16:38,904
Well, politics, details Jack.
650
01:16:40,237 --> 01:16:42,946
Now show me my money, please.
651
01:16:43,904 --> 01:16:45,112
Show me Norma.
652
01:17:02,362 --> 01:17:05,570
Well, I guess, I underestimated you, Jack.
653
01:17:06,029 --> 01:17:07,195
Billy.
654
01:17:17,821 --> 01:17:21,029
I guess I underestimated you, Jack.
Indeed I did, but maybe
655
01:17:21,862 --> 01:17:26,070
you and I can come to some mutual
beneficial arrangement ourselves.
656
01:17:26,696 --> 01:17:30,278
You and me Jack, another win win.
Would that be so bad?
657
01:17:34,821 --> 01:17:36,654
Honestly, yeah.
658
01:17:38,737 --> 01:17:40,278
Okay, may I ask why?
659
01:17:42,570 --> 01:17:43,987
Because you killed my friend.
660
01:17:44,821 --> 01:17:46,696
Shot him down like a dog in the street.
661
01:17:47,612 --> 01:17:51,946
Now, Jack, don't go doing anything
you're going to regret.
662
01:17:52,362 --> 01:17:53,946
You're out gunned here, okay.
663
01:17:54,612 --> 01:17:56,153
Because you're above the law?
664
01:17:57,654 --> 01:18:00,445
Actually, Jack, I am the law.
665
01:18:01,070 --> 01:18:02,821
I am a US Senator
666
01:18:03,654 --> 01:18:04,904
and you
667
01:18:06,362 --> 01:18:09,360
are a thief that got booted from the DEA.
668
01:18:09,362 --> 01:18:10,445
Go on.
669
01:18:14,570 --> 01:18:16,028
Jack.
670
01:18:19,070 --> 01:18:21,068
You were wrong about one thing, Senator.
671
01:18:21,070 --> 01:18:22,362
Oh, yeah, what's that, Jack?
672
01:18:24,946 --> 01:18:27,028
I was never kicked out of the DEA.
673
01:18:36,862 --> 01:18:40,237
It's in the van. You kill him.
Go! Kill him!
674
01:18:46,737 --> 01:18:47,821
Kill him!
675
01:18:48,445 --> 01:18:50,110
Get in the car.
676
01:18:50,112 --> 01:18:51,193
- Get in the car.
- What?
677
01:18:51,195 --> 01:18:52,946
Where are you going?
678
01:18:53,445 --> 01:18:54,904
Hey, hey!
679
01:18:56,862 --> 01:18:58,070
Get back.
680
01:19:03,821 --> 01:19:04,862
Jack!
681
01:19:09,445 --> 01:19:10,986
Jack, Jack!
682
01:19:15,404 --> 01:19:16,570
Jack?
683
01:19:17,153 --> 01:19:18,404
Don't do this.
684
01:19:21,404 --> 01:19:24,570
Please. We could still make a deal.
685
01:19:26,445 --> 01:19:27,904
I'll take it from here.
686
01:19:30,737 --> 01:19:33,320
Jack, do not leave me here.
687
01:19:34,529 --> 01:19:36,404
God damn it, Jack, do not.
688
01:19:38,404 --> 01:19:40,362
Jack!
689
01:19:41,612 --> 01:19:45,445
Guys, you're looking at
a US Senator, okay?
690
01:19:45,821 --> 01:19:48,612
Conservative republican.
That's me.
691
01:19:49,696 --> 01:19:51,570
I am American, God damn it.
692
01:19:52,779 --> 01:19:54,737
There's a lot of money in that bag,
feel free to take it.
693
01:19:57,278 --> 01:19:58,612
You work for the Capitan.
694
01:20:00,821 --> 01:20:03,402
- Okay, what's going on?
- Take him.
695
01:20:03,404 --> 01:20:07,237
No, no, no. Hey did you not hear
what I'm saying? Jack!
696
01:20:08,903 --> 01:20:10,779
Jack! Jack!
697
01:20:11,821 --> 01:20:13,568
You don't know
who you're dealing with.
698
01:20:13,570 --> 01:20:14,821
Oh, yes, I do.
699
01:20:15,945 --> 01:20:19,860
I'm dealing with the one who put me
and my guys away for five years
700
01:20:19,862 --> 01:20:21,696
while you sat in your mansion.
701
01:20:22,362 --> 01:20:23,903
You've got to be kidding me.
702
01:20:24,737 --> 01:20:26,112
As a matter of fact,
703
01:20:26,862 --> 01:20:29,821
some of them are about
to visit you right now.
704
01:20:35,487 --> 01:20:37,070
Make sure you say hello for me.
705
01:20:38,612 --> 01:20:39,861
And adios,
706
01:20:40,487 --> 01:20:41,737
mi Capitan.
707
01:21:28,654 --> 01:21:30,320
Dignity and acceptance.
708
01:22:00,903 --> 01:22:02,485
Billy, stop the car.
709
01:22:02,487 --> 01:22:05,153
Stop the car, Billy. Let me out.
710
01:22:07,945 --> 01:22:09,153
Let me out.
711
01:22:11,070 --> 01:22:13,070
Move, move.
712
01:22:13,696 --> 01:22:15,070
This is bullshit!
713
01:22:15,487 --> 01:22:18,028
Just stay here man,
I'll handle this. Okay?
714
01:22:18,986 --> 01:22:20,153
Bullshit.
715
01:22:22,112 --> 01:22:25,195
Norma, Norma wait, wait. Norma, just stop.
716
01:22:25,654 --> 01:22:27,612
Come on, you know we had
to give the money back.
717
01:22:27,820 --> 01:22:29,818
We can't keep the money, just chill.
718
01:22:29,820 --> 01:22:31,570
This next assignment will be our last one.
719
01:22:31,861 --> 01:22:33,778
He told me this was the last assignment.
720
01:22:35,445 --> 01:22:36,568
Well, you know how he is.
721
01:22:36,570 --> 01:22:38,778
I mean, I've told you to break up with him
like a thousand times.
722
01:22:46,529 --> 01:22:47,654
Please?
723
01:22:53,153 --> 01:22:54,362
Please.
724
01:22:56,612 --> 01:22:57,654
Fine.
725
01:22:59,736 --> 01:23:02,235
- Here we go again.
- Shut up, Billy.
726
01:26:24,944 --> 01:26:29,944
Subtitles by explosiveskull
www.OpenSubtitles.org
51279
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.