All language subtitles for Larceny.2017.Bluray.1080p.x264-DDNCREW-English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,325 --> 00:00:14,325 Subtitles by explosiveskull www.OpenSubtitles.org 2 00:01:30,534 --> 00:01:31,450 Thank you. 3 00:01:37,242 --> 00:01:40,283 It's been zero-zero forever. I hate soccer. 4 00:01:41,575 --> 00:01:46,783 Hey, come on! Come on, score a damn goal. What's wrong with these guys? 5 00:01:49,534 --> 00:01:51,492 - Have a drink, amigo. - Take it easy. 6 00:01:52,741 --> 00:01:54,866 Why do you love this restaurant so much? 7 00:01:56,158 --> 00:01:58,200 Because the food here is amazing. 8 00:02:46,825 --> 00:02:49,908 - What will you have? - The fillet mignon. 9 00:02:51,825 --> 00:02:53,242 You know what? 10 00:02:54,367 --> 00:02:56,699 I have to use the restroom. Be right back. 11 00:03:05,991 --> 00:03:07,866 Oh, did you see that? 12 00:03:10,658 --> 00:03:11,908 Hey, cheers. 13 00:03:12,741 --> 00:03:15,117 - Get a drink amigo. - Hey, listen, take it easy. 14 00:03:15,908 --> 00:03:19,115 What a loser. Did his guy's dog die or something? 15 00:03:19,117 --> 00:03:21,658 What's going on here man? Take it easy. 16 00:03:32,574 --> 00:03:35,156 - Hola, senorita! - Hola. 17 00:03:35,158 --> 00:03:37,491 - You need a hand? - I do not know what is wrong. 18 00:03:39,700 --> 00:03:41,117 I can take a look. 19 00:04:05,283 --> 00:04:06,950 Hey. Bathroom is closed. 20 00:04:07,866 --> 00:04:11,075 I got to go, por favor. 21 00:04:12,117 --> 00:04:13,031 Bathroom's closed. 22 00:04:20,866 --> 00:04:24,614 Well, who's in there? Who's in there, like... like a Kardashian? 23 00:04:24,616 --> 00:04:26,741 Like you're having sex too. 24 00:04:28,908 --> 00:04:30,075 What was that for? 25 00:04:30,616 --> 00:04:33,533 Well, I don't think you're going anywhere tonight. 26 00:04:34,741 --> 00:04:36,033 This looks bad. 27 00:04:36,409 --> 00:04:37,864 - Really? - Yeah. 28 00:04:37,866 --> 00:04:38,825 Great. 29 00:04:39,200 --> 00:04:41,825 Maybe I can find you a place to stay. 30 00:04:49,700 --> 00:04:51,574 Goal! 31 00:05:07,075 --> 00:05:08,117 Where is it? 32 00:05:10,908 --> 00:05:12,325 Do you know what you're doing? 33 00:05:14,325 --> 00:05:15,700 You're being robbed, asshole. 34 00:05:20,075 --> 00:05:22,240 At least show me where the money is. 35 00:05:22,242 --> 00:05:23,698 You will never get it. 36 00:05:23,700 --> 00:05:25,823 Once he knows I got this, you'll be dead inside an hour, 37 00:05:25,825 --> 00:05:27,242 so you better change your story. 38 00:05:29,283 --> 00:05:30,242 No! 39 00:05:46,075 --> 00:05:47,656 Shit. 40 00:06:00,200 --> 00:06:02,449 - Did you get it? - Yeah. 41 00:06:04,783 --> 00:06:05,866 Time to go. 42 00:06:12,699 --> 00:06:13,658 The back door! 43 00:06:43,699 --> 00:06:44,783 I don't see her. 44 00:06:50,075 --> 00:06:51,533 Don't worry, don't worry. She'll be here. 45 00:06:58,242 --> 00:06:59,533 A little help, Billy. 46 00:07:09,741 --> 00:07:11,033 Get in the car. 47 00:07:12,574 --> 00:07:16,031 - Wait, what about you? - No way, we all go, or no one does. 48 00:07:16,033 --> 00:07:17,908 - That was the plan. - The plan was screwed. 49 00:07:22,408 --> 00:07:24,616 What the hell are you doing? Get out of here. 50 00:07:27,200 --> 00:07:29,198 Cops, cops, let's go. 51 00:07:29,200 --> 00:07:30,574 I'll hold them off. 52 00:07:31,408 --> 00:07:32,282 How? 53 00:07:33,033 --> 00:07:35,075 I'll give them what they want, me. 54 00:07:35,491 --> 00:07:37,700 Go. Go! 55 00:07:38,700 --> 00:07:40,366 Hey, hey, the drive. 56 00:07:42,991 --> 00:07:43,991 Okay, good. 57 00:08:01,282 --> 00:08:02,574 I give up. 58 00:08:12,449 --> 00:08:15,408 Hey, I give up, I give up. Whoa, whoa. Hey, I give up. 59 00:08:20,075 --> 00:08:22,491 Do you even know who you were trying to rob? 60 00:08:23,616 --> 00:08:25,866 Hey, hey, I'm not a thief. I'm just a liberator. 61 00:08:27,783 --> 00:08:30,282 You think you can come to my country and cause trouble? 62 00:08:31,574 --> 00:08:32,616 Who are you? 63 00:08:33,241 --> 00:08:35,783 Mr. John Doe, nice to meet you. 64 00:11:06,366 --> 00:11:08,406 Senator what about... 65 00:11:08,408 --> 00:11:12,157 Do you care to make a comment about the border war proposal? 66 00:11:12,533 --> 00:11:15,989 Well, building a wall between the US and Mexico will go a long way 67 00:11:15,991 --> 00:11:19,322 in keeping the criminal element and the drugs out of our country. 68 00:11:19,324 --> 00:11:23,989 The Times, Senator. Are you saying that all Latinos are criminals? 69 00:11:23,991 --> 00:11:25,614 Far from it. 70 00:11:25,616 --> 00:11:29,280 Actually, our neighbors here to the south are both proud and ambitious people. 71 00:11:29,282 --> 00:11:31,322 We can't fault them for a few bad apples now, can we? 72 00:11:31,324 --> 00:11:34,197 Well, then, how do you expect the tax payers to pay for the wall 73 00:11:34,199 --> 00:11:37,449 when there are so many pressing issues facing California. 74 00:11:38,116 --> 00:11:40,197 Where there's will, I see opportunity. 75 00:11:40,199 --> 00:11:43,239 And you can tell those tax payers I will not be fitting them for that bill. 76 00:11:43,241 --> 00:11:45,906 - Thank you. - Well then, Senator, tell me Senator... 77 00:11:45,908 --> 00:11:49,032 who then will pay for the wall? 78 00:11:49,241 --> 00:11:51,489 I'll take care of that. Thank you. 79 00:11:51,491 --> 00:11:53,741 No more questions, please. 80 00:12:00,282 --> 00:12:01,825 You think the wall's the answer? 81 00:12:04,408 --> 00:12:05,491 Agent Price. 82 00:12:11,574 --> 00:12:16,322 So, please tell me what is the DEA doing down here, 83 00:12:16,324 --> 00:12:19,157 because I do not see us winning this war on drugs. 84 00:12:19,366 --> 00:12:21,408 As a matter of fact, we have a couple things in motion. 85 00:12:21,950 --> 00:12:23,531 I was hoping you could help. 86 00:12:23,533 --> 00:12:24,491 Ha, of course why not. 87 00:12:24,990 --> 00:12:27,489 Seems like cleaning up the border's become my full-time job. 88 00:12:27,491 --> 00:12:28,697 Yeah, mine too. 89 00:12:28,699 --> 00:12:29,783 Excuse me. 90 00:12:33,199 --> 00:12:34,616 - Damn it. - What is it? 91 00:12:35,157 --> 00:12:37,199 A complication we don't need. 92 00:12:37,449 --> 00:12:40,906 - One of yours? - A guy who used to work for me. 93 00:12:40,908 --> 00:12:42,366 Uh, look I'm going to get a hold of your office. 94 00:12:42,658 --> 00:12:44,449 Let's find a way we can work together, huh? 95 00:13:07,699 --> 00:13:09,614 You are no common thief. 96 00:13:11,533 --> 00:13:13,241 You have an official visitor. 97 00:13:13,825 --> 00:13:15,074 Tell me who you are! 98 00:13:15,825 --> 00:13:19,449 His name is Jack Smiley, American Embassy. 99 00:13:20,074 --> 00:13:23,032 Need a couple of minutes with him, official business, you know the drill. 100 00:13:41,533 --> 00:13:43,072 How could you be so dumb? 101 00:13:43,074 --> 00:13:46,364 This, now, trying to rip off one of the Capitan's men. 102 00:13:46,366 --> 00:13:47,697 Look, I had a plan. 103 00:13:47,699 --> 00:13:50,155 A plan. Since when do you ever work off a plan? 104 00:13:50,157 --> 00:13:52,658 You never ran anything up a chain of command when you worked for me. 105 00:13:56,366 --> 00:14:00,574 The agency, and the United States of America have a vested interest 106 00:14:01,032 --> 00:14:03,197 in the stability of our neighbors. 107 00:14:03,199 --> 00:14:06,988 They are far better, far better equipped to determine what is best 108 00:14:06,990 --> 00:14:08,656 for regional stability than you. 109 00:14:08,658 --> 00:14:12,825 We do not need tourists running around meddling in local affairs. 110 00:14:13,990 --> 00:14:17,032 Listen, Capitan is doubling his production. 111 00:14:18,157 --> 00:14:20,406 He'll be bringing him a product that I've never... 112 00:14:20,408 --> 00:14:22,990 Oh, so this was a righteous robbery, is that what you're trying to tell me? 113 00:14:23,324 --> 00:14:25,074 So, what's the agency doing about this? 114 00:14:25,408 --> 00:14:29,364 And your big plan was to bring down the Capitan 115 00:14:29,366 --> 00:14:32,616 by robbing one of his bakers in a bathroom? 116 00:14:32,907 --> 00:14:34,907 Well, seemed like a good place to start. 117 00:14:36,241 --> 00:14:37,656 You're insane. 118 00:14:37,658 --> 00:14:39,741 Maybe, but... 119 00:14:40,032 --> 00:14:43,408 I've been called worse, even by you. 120 00:14:45,533 --> 00:14:48,074 You're being extradited hot shot. 121 00:14:50,116 --> 00:14:52,741 For what? What attempted robbery? 122 00:14:53,408 --> 00:14:55,947 They're sending you to one of the worst prisons in Mexico. 123 00:14:55,949 --> 00:14:58,408 Being an American will not be a good thing in there. 124 00:14:59,824 --> 00:15:02,406 You survive those three days, I'll speak to the Senator. 125 00:15:02,408 --> 00:15:04,531 I'll see what he can do to get you back to the United States. 126 00:15:04,533 --> 00:15:07,116 You face the music, it's the best I can do. 127 00:15:09,907 --> 00:15:11,199 Okay, all right. 128 00:15:12,116 --> 00:15:14,700 So, um, Price, what do you know about this prison? 129 00:15:39,782 --> 00:15:41,782 You are nothing but a rat! 130 00:15:42,990 --> 00:15:44,241 You're a rat. 131 00:15:45,324 --> 00:15:46,739 And like a rat you are going to die... 132 00:15:46,741 --> 00:15:47,782 Am I interrupting? 133 00:15:50,116 --> 00:15:52,865 My love, not at all. 134 00:15:56,366 --> 00:16:00,157 I thought you'd like to see the color of the napkins for the main table. 135 00:16:07,282 --> 00:16:09,658 I think this one is happier. 136 00:16:10,782 --> 00:16:14,740 Will your friend be joining us for the party tomorrow? I need to know. 137 00:16:25,907 --> 00:16:27,241 He'll be leaving us today. 138 00:16:31,824 --> 00:16:32,824 Okay. 139 00:17:56,865 --> 00:17:58,282 You're dead meat, gringo. 140 00:19:07,116 --> 00:19:08,282 Cozy. 141 00:19:20,366 --> 00:19:22,865 Hey Billy, look at all this cash. 142 00:19:28,657 --> 00:19:30,032 Well, it doesn't matter. 143 00:19:31,573 --> 00:19:33,988 Look at where he's hiding it. There's no way we're getting in there. 144 00:19:33,990 --> 00:19:35,740 Maybe that's why he got himself arrested. 145 00:19:36,573 --> 00:19:39,032 Well, maybe it's time you break up with Jack. 146 00:19:40,990 --> 00:19:43,366 Oh, maybe that's why he didn't tell us sooner. 147 00:19:45,199 --> 00:19:46,199 Look... 148 00:19:47,074 --> 00:19:49,822 if you want to go follow him into an early grave, 149 00:19:49,824 --> 00:19:51,157 fine, do it, be my guest. 150 00:19:51,740 --> 00:19:53,239 But not me, I'm done, I'm out. 151 00:19:53,241 --> 00:19:55,116 Hey, hey, you're not getting off that easy. 152 00:19:58,449 --> 00:19:59,699 Let me call Price. 153 00:20:02,408 --> 00:20:05,116 Every time I say no, I still keep getting sucked back in. 154 00:20:34,032 --> 00:20:35,282 It's my table. 155 00:20:38,490 --> 00:20:39,573 Really? 156 00:20:40,824 --> 00:20:42,241 Aren't they all the same? 157 00:21:05,116 --> 00:21:07,532 Honestly, that really hurt. 158 00:22:25,157 --> 00:22:26,573 My love, 159 00:22:27,907 --> 00:22:29,990 you've done a great job as always. 160 00:22:30,657 --> 00:22:32,074 This party's going to be a success. 161 00:22:32,448 --> 00:22:34,282 I know how important it is for you. 162 00:22:40,490 --> 00:22:42,074 Is there something else? 163 00:22:42,865 --> 00:22:44,074 Something is wrong. 164 00:22:48,032 --> 00:22:50,282 No, everything is okay. 165 00:22:52,782 --> 00:22:54,407 This is a big deal. 166 00:22:55,490 --> 00:22:56,782 That's all. 167 00:23:00,824 --> 00:23:02,282 Things are changing. 168 00:23:04,990 --> 00:23:06,282 I need this. 169 00:23:09,116 --> 00:23:11,157 You know all matters is this family. 170 00:23:12,448 --> 00:23:14,615 - None of this matters. - I know. 171 00:23:15,740 --> 00:23:16,949 I know that. 172 00:23:21,490 --> 00:23:22,698 Okay. 173 00:23:34,907 --> 00:23:36,573 - Sir. - Yes. 174 00:23:37,532 --> 00:23:39,573 We are increasing security for the party tonight. 175 00:23:41,323 --> 00:23:43,613 - Is there a problem? - Nothing so far, sir. 176 00:23:43,615 --> 00:23:44,990 We're just being more cautious. 177 00:23:49,782 --> 00:23:54,365 I know you like to meet everybody that works for you. This is Hector. 178 00:23:54,824 --> 00:23:56,782 I appreciate the opportunity, sir. 179 00:24:02,615 --> 00:24:04,698 - American? - Yes, sir. 180 00:24:07,949 --> 00:24:10,782 - It's okay. - Let's go. 181 00:24:42,116 --> 00:24:45,907 I'm here to see the American patient. 182 00:24:48,407 --> 00:24:50,114 I'll have to frisk you. 183 00:24:50,116 --> 00:24:51,824 They've never asked me before. 184 00:24:59,824 --> 00:25:01,365 That wasn't so bad, was it? 185 00:25:04,281 --> 00:25:06,780 Wait. You can't take that. 186 00:25:06,782 --> 00:25:08,863 They're my work instruments. 187 00:25:08,865 --> 00:25:11,072 Nope, it's the new policy. 188 00:25:17,365 --> 00:25:20,030 Hi. We are the electricians. 189 00:25:20,032 --> 00:25:22,321 - Where is your equipment? - Right here in the truck. 190 00:25:22,323 --> 00:25:23,532 Wait at the door. 191 00:25:50,824 --> 00:25:52,530 Are you okay, Doctor? 192 00:26:01,116 --> 00:26:03,532 - A nail. - Gracias. 193 00:26:24,573 --> 00:26:26,865 Is this the place you need to be? 194 00:26:29,490 --> 00:26:32,613 Hey! Is this the right place? 195 00:26:32,615 --> 00:26:38,156 Um, excuse him. He doesn't speak Spanish. He's a refugee. You know how they are. 196 00:26:43,365 --> 00:26:45,072 We have to help them, right? 197 00:26:45,074 --> 00:26:46,615 He's a big one. 198 00:26:52,573 --> 00:26:54,198 What are these tanks for? 199 00:26:56,156 --> 00:26:58,738 To clean the air ducts. Don't worry. 200 00:26:58,740 --> 00:27:01,198 We'll have the system back up in no time. 201 00:27:07,615 --> 00:27:09,949 Okay. 202 00:27:24,573 --> 00:27:25,657 Okay, we're in. 203 00:27:36,782 --> 00:27:40,407 This is no way to treat an injured patient. Please go. 204 00:27:41,407 --> 00:27:42,698 Go. Please. Now. 205 00:27:51,240 --> 00:27:54,657 Hey, hey Norma, what the hell are you doing here? 206 00:27:55,323 --> 00:27:56,323 Saving your life. 207 00:27:57,532 --> 00:27:59,279 Next time you try to keep me in the dark... 208 00:27:59,281 --> 00:28:01,657 Look, I told Price not to get you involved. 209 00:28:01,865 --> 00:28:03,613 Well, you can't get rid of me that easy. 210 00:28:03,615 --> 00:28:05,822 We're partners, or did you forget that? 211 00:28:05,824 --> 00:28:07,532 No, of course not. 212 00:28:10,323 --> 00:28:11,573 Fuck. 213 00:28:12,865 --> 00:28:15,281 - Ouch. - I'm sorry. 214 00:28:18,240 --> 00:28:20,238 Look, I didn't want you to get hurt, that's... 215 00:28:20,240 --> 00:28:21,907 That's why I couldn't say anything. 216 00:28:23,323 --> 00:28:25,905 Well, I'm here now. 217 00:28:25,907 --> 00:28:27,240 Yeah, I can see that. 218 00:28:27,865 --> 00:28:30,657 - Where's Billy? - On his way. 219 00:28:31,156 --> 00:28:32,115 Okay. 220 00:28:34,907 --> 00:28:37,824 - Is the foot locker in the armory? - It's there. 221 00:28:39,156 --> 00:28:42,115 All right. Let's do this. 222 00:28:47,407 --> 00:28:49,448 Billy, I'm in, 20 seconds for the gas. 223 00:28:49,699 --> 00:28:50,949 We're in place. 224 00:28:53,156 --> 00:28:55,532 Wait, the gas. Don't you need... 225 00:28:57,115 --> 00:28:58,115 Masks. 226 00:29:01,115 --> 00:29:02,073 Nice job. 227 00:29:02,782 --> 00:29:07,073 That little stunt back at the restaurant, you can't keep pulling shit like that. 228 00:29:07,657 --> 00:29:10,488 I'm sorry, I had to get myself thrown into this place to... 229 00:29:10,490 --> 00:29:11,780 to pull this off, you know. 230 00:29:11,782 --> 00:29:15,699 Well, how about some stability? Next time you won't be right. 231 00:29:16,824 --> 00:29:18,573 Probably in a place like this. 232 00:29:19,240 --> 00:29:20,238 Excuse me. 233 00:29:22,323 --> 00:29:24,115 We're not getting any younger. 234 00:29:24,323 --> 00:29:26,657 I think it's time for you to take things to the next level. 235 00:29:26,948 --> 00:29:29,699 Can we talk about this after we steal 20 million dollars? 236 00:29:32,448 --> 00:29:34,407 Twenty million, that's all? 237 00:29:34,989 --> 00:29:39,029 Yeah, but we're stealing it from the most notorious drug lord 238 00:29:39,031 --> 00:29:39,865 on the planet. 239 00:29:40,657 --> 00:29:43,156 You... always something. 240 00:29:52,365 --> 00:29:53,532 Good night, folks. 241 00:30:26,240 --> 00:30:27,699 The gas is not working. 242 00:30:33,198 --> 00:30:35,740 Give it 30 seconds. I'll get Billy. 243 00:30:43,532 --> 00:30:45,573 Fullington cameras are dark. 244 00:31:04,573 --> 00:31:05,864 Go get him, Tank. 245 00:31:11,906 --> 00:31:13,782 Lock the gate. Lock the gate. 246 00:31:19,532 --> 00:31:20,823 Lock the prison down! 247 00:32:25,198 --> 00:32:26,615 - Ah. - Okay. 248 00:33:01,323 --> 00:33:02,615 Tank, that's enough. 249 00:33:03,115 --> 00:33:04,657 Tank, that's enough, man. 250 00:33:05,073 --> 00:33:06,156 Get him inside. 251 00:33:20,490 --> 00:33:24,864 Mask off, guys. Gas is gone, we control the entire prison. 252 00:33:25,073 --> 00:33:26,530 One of the guards hit the panic button. 253 00:33:26,532 --> 00:33:30,156 Aw, shit. I'm gonna have to cut through that. 254 00:33:31,532 --> 00:33:34,238 So only thing that's stopping us from 20 million dollars is one door? 255 00:33:34,240 --> 00:33:36,490 One giant door. Four inches of steal at least. 256 00:33:37,281 --> 00:33:38,696 Well, why don't we wake up one of the guards, 257 00:33:38,698 --> 00:33:40,946 - get them to give us the combo? - That's not going to work. 258 00:33:40,948 --> 00:33:43,490 Once that button's pushed that shit's in lockdown. 259 00:33:44,031 --> 00:33:45,115 How long? 260 00:33:45,698 --> 00:33:47,115 Twelve, twenty four hours. 261 00:33:48,615 --> 00:33:50,281 It all depends on how they set it up. 262 00:33:51,073 --> 00:33:53,198 All right, Tank, go make sure the guards are tied up. 263 00:33:54,115 --> 00:33:55,240 You got it. 264 00:33:56,115 --> 00:33:59,365 It's going to take me like, two or three hours to cut through it. 265 00:33:59,823 --> 00:34:02,823 That's okay, guards shift change is at 6:00 AM. 266 00:34:03,989 --> 00:34:08,031 Hey Norma, try these on. Change of plans, I'm going to be here for a while. 267 00:34:08,365 --> 00:34:09,989 - Get to it, Billy. - Yes, sir. 268 00:34:12,115 --> 00:34:13,281 You got that phone? 269 00:34:23,448 --> 00:34:26,279 Price, why the hell did you send Norma and Billy? 270 00:34:26,281 --> 00:34:29,864 Hell, you try stopping her, she's ex-FARC, guerrilla warfare. 271 00:34:30,323 --> 00:34:31,906 Don't remind me of Venezuela. 272 00:34:32,240 --> 00:34:34,613 Yeah, Jack, you turned that into a real shit show. 273 00:34:34,615 --> 00:34:36,446 That better not be happening now. 274 00:34:36,448 --> 00:34:38,862 Yeah, well, there was a slight complication. 275 00:34:38,864 --> 00:34:41,532 Jack, I told you no screw ups. 276 00:34:42,240 --> 00:34:44,614 You gave me three days. I'll be out of here in two. 277 00:34:45,448 --> 00:34:48,407 All right, what are the complications? 278 00:34:48,698 --> 00:34:51,906 We have to cut through the armory door, should take no more than a couple hours. 279 00:34:52,532 --> 00:34:55,321 Well, if the Capitan finds out that you're in there, 280 00:34:55,323 --> 00:34:57,530 we're all in deep shit. You do understand that? 281 00:34:57,532 --> 00:34:59,156 Wanna get Hector sitting on his house? 282 00:35:00,823 --> 00:35:02,240 Capitan gets a call I'll get a call. 283 00:35:02,490 --> 00:35:05,948 Whoa, what Hector? That little thief. Jesus Christ, Jack. 284 00:35:06,156 --> 00:35:10,198 Look... You guys are on your own in there. I can't help you. 285 00:35:10,989 --> 00:35:13,614 What else is new? Thanks for the reminder. 286 00:35:26,281 --> 00:35:28,031 Sorry, I had to take that. 287 00:35:28,864 --> 00:35:30,281 No problem. 288 00:35:32,240 --> 00:35:34,614 Me and my drink are fine. 289 00:35:36,156 --> 00:35:39,240 So, I hear the Capitan is in town. 290 00:35:39,906 --> 00:35:41,073 That's right. 291 00:35:44,864 --> 00:35:48,448 He's throwing a big party for his associates from Bogotá. 292 00:35:50,031 --> 00:35:51,739 Now there's a big deal going down. 293 00:35:55,115 --> 00:35:56,823 Now you didn't hear that from me. 294 00:35:59,281 --> 00:36:00,323 Hear what? 295 00:36:22,698 --> 00:36:24,572 Nice doing business with you, mate. 296 00:36:33,198 --> 00:36:34,323 Tank, come in. 297 00:36:40,531 --> 00:36:41,698 Come in. 298 00:36:46,656 --> 00:36:48,073 Check the monitors. 299 00:36:50,489 --> 00:36:51,823 Tank, come in. 300 00:37:01,739 --> 00:37:02,781 Come in, Tank. 301 00:37:05,823 --> 00:37:08,489 - Tank? - Are you going alone? 302 00:37:11,614 --> 00:37:12,656 Apparently. 303 00:37:14,323 --> 00:37:15,531 Keep trying him. 304 00:37:17,739 --> 00:37:18,614 Tank, come in. 305 00:37:27,281 --> 00:37:29,031 Tank, come in. 306 00:37:30,365 --> 00:37:31,614 Tank, come in. 307 00:37:32,614 --> 00:37:34,781 Copy. What's up? 308 00:37:35,156 --> 00:37:36,821 Where have you been? 309 00:37:36,823 --> 00:37:38,240 I had to change. 310 00:37:38,531 --> 00:37:41,572 Meet Jack by the K10 entrance for a delivery ASAP. 311 00:37:45,489 --> 00:37:46,698 On my way. 312 00:37:51,698 --> 00:37:54,821 Hey, who's idea was it to not bring guns? 313 00:37:54,823 --> 00:37:59,113 Mine. Nobody dies here. And next time answer your radio. 314 00:37:59,115 --> 00:38:00,698 Sure thing, boss. 315 00:38:01,365 --> 00:38:02,864 Norma, open the door. 316 00:38:16,948 --> 00:38:18,198 Just in case. 317 00:38:20,240 --> 00:38:22,737 By the way, who's money are we stealing anyway? 318 00:38:22,739 --> 00:38:24,572 Billy wouldn't say. 319 00:38:25,073 --> 00:38:26,570 He doesn't know. 320 00:38:26,572 --> 00:38:29,198 The only guy around here with that kind of cash is Capitan. 321 00:38:30,156 --> 00:38:32,614 - Why'd you ask? - Trust. 322 00:38:32,864 --> 00:38:35,031 I want to see what kind of man I'm working with. 323 00:38:37,698 --> 00:38:39,489 Did I pass your little test? 324 00:38:40,115 --> 00:38:41,281 For now. 325 00:38:44,823 --> 00:38:48,989 The money stays where it is, until I get what we agreed upon, 326 00:38:50,031 --> 00:38:51,363 and I need it quickly. 327 00:38:51,365 --> 00:38:53,404 Don't worry, I'm working on it. 328 00:38:53,406 --> 00:38:54,531 You better. 329 00:38:56,447 --> 00:38:57,739 There's a lot at stake. 330 00:39:05,698 --> 00:39:07,323 So, let me get this straight. 331 00:39:08,906 --> 00:39:12,323 A giant white guy came 332 00:39:13,073 --> 00:39:15,279 and robbed my accountant, 333 00:39:15,281 --> 00:39:19,948 while he was banging a waitress in the bathroom. 334 00:39:21,156 --> 00:39:22,489 Yes, sir. 335 00:39:23,948 --> 00:39:25,781 And where were you while this was happening? 336 00:39:27,156 --> 00:39:32,404 Well, he wanted privacy and there was a soccer game on, and... 337 00:39:32,406 --> 00:39:34,447 Oh, please! A soccer game? 338 00:39:35,447 --> 00:39:36,531 What else? 339 00:39:38,572 --> 00:39:39,781 They stole money, I guess. 340 00:39:41,322 --> 00:39:47,529 You're trying to tell me that a guy that has worked for me for ten years 341 00:39:47,531 --> 00:39:49,946 would just disappear from the face of the Earth 342 00:39:49,948 --> 00:39:52,322 that the Police Chief can't even find him. 343 00:39:52,864 --> 00:39:55,989 And he would do all that because he lost some cash and credit cards? 344 00:39:56,656 --> 00:39:57,739 Please! 345 00:39:59,906 --> 00:40:01,073 What else was stolen? 346 00:40:02,031 --> 00:40:03,073 A disk. 347 00:40:06,447 --> 00:40:07,698 What kind of disk? 348 00:40:09,656 --> 00:40:10,989 A small disk drive. 349 00:40:18,115 --> 00:40:20,737 A disk he wore around his neck? 350 00:40:20,739 --> 00:40:22,823 Yes, sir. 351 00:40:32,156 --> 00:40:34,322 Get the hell out of here! Get out now! 352 00:40:49,322 --> 00:40:52,240 I want you to bring me that fucking gringo. 353 00:40:53,073 --> 00:40:55,031 I want you to bring me that disk. 354 00:40:55,656 --> 00:40:58,406 We searched him, he did not have a disk. 355 00:41:00,115 --> 00:41:03,447 And, um, he was transferred. 356 00:41:05,489 --> 00:41:07,322 What do you mean, transferred? 357 00:41:09,489 --> 00:41:12,489 The big prison. 358 00:41:21,531 --> 00:41:22,946 We're being robbed. 359 00:41:45,364 --> 00:41:46,739 Where did you find Tank? 360 00:41:47,698 --> 00:41:50,614 He's ex-special forces. A couple of friends knew him. 361 00:41:51,572 --> 00:41:53,154 What did you see about him before? 362 00:41:53,156 --> 00:41:56,073 He beat the living shit out of this guard in the parking lot. 363 00:41:58,239 --> 00:42:00,864 - They'll kill you. - I can take them, come on. 364 00:42:01,364 --> 00:42:02,656 Of course, you could. 365 00:43:13,364 --> 00:43:15,487 - Hector. - Yes, sir. 366 00:43:15,489 --> 00:43:17,155 - It's Hector, right? - Yes, sir. 367 00:43:18,239 --> 00:43:20,614 - How is everything out here? - Good, all secure. 368 00:43:21,280 --> 00:43:23,280 - Everything fine? - Yes, sir, secure. 369 00:43:25,073 --> 00:43:28,322 You know, Hector, I like to make sure that 370 00:43:28,948 --> 00:43:32,155 I get to know well everyone that works for me, 371 00:43:33,447 --> 00:43:34,572 and you are new. 372 00:43:36,073 --> 00:43:37,864 So, I thought we could have a little chat. 373 00:43:39,864 --> 00:43:40,781 Okay. 374 00:43:41,656 --> 00:43:42,698 Sit. 375 00:43:49,989 --> 00:43:52,322 You know, I've hired gringos before. 376 00:43:53,489 --> 00:43:57,698 Ex-military, crooked cops, guys like that. 377 00:43:59,155 --> 00:44:03,072 There's something about them. They are loyal. 378 00:44:05,364 --> 00:44:08,698 They don't think too much about themselves, they seem focused. 379 00:44:11,280 --> 00:44:12,656 You seem focused. 380 00:44:15,114 --> 00:44:18,155 - I kind of like you, Hector. - Thank you, sir. 381 00:44:22,531 --> 00:44:23,698 Military or cop? 382 00:44:25,447 --> 00:44:27,445 Navy. I was a kid. 383 00:44:27,447 --> 00:44:29,739 Really? Me too. 384 00:44:30,280 --> 00:44:32,197 - Mexican Marina, Marines. - Nice. 385 00:44:33,656 --> 00:44:35,072 Why do you think they call me Capitan. 386 00:44:36,364 --> 00:44:37,447 What about you? 387 00:44:38,572 --> 00:44:39,656 Sir? 388 00:44:42,406 --> 00:44:43,906 What rank were you? 389 00:44:45,406 --> 00:44:47,570 I was just a sailor. I didn't really... it was a long time ago... 390 00:44:47,572 --> 00:44:48,489 Lieutenant. 391 00:44:49,823 --> 00:44:52,155 - Sir. - First lieutenant, to be accurate. 392 00:44:55,155 --> 00:44:57,989 First lieutenant, special warfare command. 393 00:44:59,114 --> 00:45:00,614 Navy Seal. 394 00:45:02,030 --> 00:45:05,364 Seal Team Two, to be exact. 395 00:45:14,322 --> 00:45:16,447 Maybe you don't remember, you were a kid. 396 00:45:17,447 --> 00:45:18,572 Anyway... 397 00:45:20,239 --> 00:45:21,239 Iraq, 398 00:45:22,280 --> 00:45:23,364 Afghanistan, 399 00:45:25,239 --> 00:45:26,239 Columbia. 400 00:45:27,572 --> 00:45:28,614 Remember there? 401 00:45:30,364 --> 00:45:31,781 I was in Columbia. 402 00:45:33,447 --> 00:45:35,948 The jungles. 403 00:45:38,114 --> 00:45:39,906 It was a crazy place then. 404 00:45:41,072 --> 00:45:42,197 Wasn't it? 405 00:45:45,406 --> 00:45:47,114 You know who else was there, 406 00:45:47,572 --> 00:45:50,322 running around like a bunch of assholes? 407 00:45:52,364 --> 00:45:53,572 DEA. 408 00:45:56,406 --> 00:45:59,823 When they weren't giving me and my associates a hard time, 409 00:46:02,239 --> 00:46:03,947 they were always recruiting. 410 00:46:05,864 --> 00:46:08,155 They loved special forces. 411 00:46:09,239 --> 00:46:12,614 Delta, Rangers, Navy Seals. 412 00:46:17,239 --> 00:46:20,572 They must have tried to get you to join them at some point. 413 00:46:21,322 --> 00:46:22,239 Didn't they? 414 00:46:23,239 --> 00:46:24,489 That's a long time ago. 415 00:46:26,906 --> 00:46:27,906 Yeah, 416 00:46:29,656 --> 00:46:30,823 long time ago. 417 00:46:41,030 --> 00:46:43,322 You realize that there is, uh, 418 00:46:45,364 --> 00:46:49,114 a dignity in what is going to happen to you now, right? 419 00:46:51,322 --> 00:46:53,489 That's why you have to accept it. 420 00:46:54,781 --> 00:46:56,114 No begging, 421 00:46:57,823 --> 00:46:59,155 no pleading. 422 00:47:01,489 --> 00:47:04,988 Hector, there is no mercy. 423 00:47:06,155 --> 00:47:10,821 Not for you, not for your friends inside my jail, 424 00:47:10,823 --> 00:47:12,364 trying to steal my money. 425 00:47:19,072 --> 00:47:21,861 No mercy, no way out. 426 00:47:21,863 --> 00:47:24,656 - Capitan, may be... - Hector... 427 00:47:26,781 --> 00:47:27,739 Dignity, 428 00:47:29,447 --> 00:47:30,947 acceptance. 429 00:48:10,863 --> 00:48:11,988 Don't pick it up. 430 00:48:14,239 --> 00:48:15,531 What if it's for one of the guards? 431 00:48:18,322 --> 00:48:19,364 Okay. 432 00:48:22,863 --> 00:48:24,072 Hola, buenos dias. 433 00:48:26,863 --> 00:48:27,947 Who are you? 434 00:48:32,072 --> 00:48:33,239 So it's you. 435 00:48:35,947 --> 00:48:37,322 I know you're in there. 436 00:48:38,489 --> 00:48:39,697 Hector's dead, 437 00:48:41,447 --> 00:48:44,364 and if you take my money, you're dead, too. 438 00:48:46,656 --> 00:48:47,988 All of you. 439 00:48:50,364 --> 00:48:51,780 Do you hear me? 440 00:48:54,322 --> 00:48:55,447 Dead. 441 00:49:06,030 --> 00:49:07,364 How bad is it? 442 00:49:08,364 --> 00:49:09,863 They know we're here. 443 00:49:28,822 --> 00:49:29,905 Hector's gone. 444 00:49:31,406 --> 00:49:33,697 Shit man, poor bastard. 445 00:49:34,863 --> 00:49:36,736 What are you going to do? 446 00:49:36,738 --> 00:49:38,364 Find out who's coming for us. 447 00:49:39,531 --> 00:49:40,531 Back to work. 448 00:50:05,614 --> 00:50:07,572 Hey, gringo. 449 00:50:12,738 --> 00:50:14,114 You got a mean left hook. 450 00:50:15,406 --> 00:50:16,572 You, too. 451 00:50:18,656 --> 00:50:20,572 I guess you're in over your head, huh? 452 00:50:21,822 --> 00:50:23,072 Why would you say that? 453 00:50:25,656 --> 00:50:29,030 Everyone knows about the armor, the money. 454 00:50:33,531 --> 00:50:36,114 It's just that no one ever thought of robbing it before. 455 00:50:38,364 --> 00:50:39,447 You know why? 456 00:50:41,322 --> 00:50:44,155 Because no one steals from the Capitan and lives to tell. 457 00:50:48,239 --> 00:50:49,696 Mexican Marinas. 458 00:50:57,905 --> 00:50:59,280 US Marine Corp. 459 00:51:01,030 --> 00:51:02,114 Semper Fi. 460 00:51:03,738 --> 00:51:05,197 He was a sniper. 461 00:51:13,738 --> 00:51:15,447 Ah, sometimes I wish I was back. 462 00:51:17,780 --> 00:51:19,030 It was easier then. 463 00:51:20,780 --> 00:51:21,863 The Cartel? 464 00:51:26,738 --> 00:51:28,197 Did you work for Capitan? 465 00:51:29,280 --> 00:51:30,280 Five years. 466 00:51:31,030 --> 00:51:32,696 How else you think I wind up in here? 467 00:51:33,822 --> 00:51:35,905 We had one of those difference of opinion. 468 00:51:38,780 --> 00:51:39,822 I need some help, 469 00:51:41,863 --> 00:51:42,947 information. 470 00:51:45,822 --> 00:51:47,364 I'll give you the keys when we leave. 471 00:51:48,197 --> 00:51:49,364 What do you want to know? 472 00:51:50,364 --> 00:51:51,780 Who's he sending next? 473 00:51:58,072 --> 00:51:59,489 They're called the operators. 474 00:52:00,322 --> 00:52:02,780 Military trained true killers. 475 00:52:03,655 --> 00:52:07,197 Once they get a contract, you die, or they die trying. 476 00:52:09,155 --> 00:52:10,239 Terrific. 477 00:52:11,030 --> 00:52:12,571 Bet you they're already on their way. 478 00:52:15,280 --> 00:52:18,447 And that, my friend, is not going to stop them. 479 00:52:24,571 --> 00:52:25,863 Thanks. 480 00:52:35,780 --> 00:52:38,406 Hey Billy, how much longer? 481 00:52:38,613 --> 00:52:39,905 Forty-five minutes, tops. 482 00:52:41,364 --> 00:52:43,114 We're going to get company, be careful. 483 00:52:43,696 --> 00:52:44,822 Should we just blow it? 484 00:52:46,655 --> 00:52:50,406 - Too risky. Fireball could burn the money. - Got it. 485 00:52:52,571 --> 00:52:55,155 - You seen Tank? - I thought he was with you. 486 00:52:57,822 --> 00:53:00,320 - Maybe he's got his own agenda. - Who? 487 00:53:00,322 --> 00:53:02,489 Tank, the big guy. I don't trust him. 488 00:53:05,030 --> 00:53:06,322 Something isn't right. 489 00:53:12,655 --> 00:53:15,694 You know, maybe we should just forget about the money. 490 00:53:17,030 --> 00:53:20,571 Walk out of here, get a small apartment, 491 00:53:21,905 --> 00:53:24,447 - open a cafe. - Jack. 492 00:53:25,822 --> 00:53:27,736 What, I thought you wanted the cafe? 493 00:53:27,738 --> 00:53:30,362 I do, but let's not stop now. 494 00:53:30,364 --> 00:53:31,863 We can do this. 495 00:53:34,322 --> 00:53:37,406 All right, it's your call. 496 00:53:40,613 --> 00:53:43,237 Hey, that's him. 497 00:53:43,239 --> 00:53:45,863 - Where is that? - The guards locker room. 498 00:53:48,655 --> 00:53:50,072 He already cleared that area. 499 00:53:52,571 --> 00:53:55,863 Hey, thanks. 500 00:54:02,364 --> 00:54:03,488 Jack... 501 00:54:06,322 --> 00:54:08,863 After this we're done. Deal? 502 00:54:10,530 --> 00:54:11,613 Deal. 503 00:54:54,613 --> 00:54:56,988 - Is everything okay? - Yes, everything's okay. 504 00:54:57,364 --> 00:55:01,197 - Look at me, something is wrong. - Everything is okay. 505 00:55:01,905 --> 00:55:03,488 I'm working things, okay? 506 00:55:07,280 --> 00:55:08,488 What time is it? 507 00:55:10,738 --> 00:55:12,738 In an hour everything's ready. 508 00:55:16,988 --> 00:55:18,072 I'm sorry. 509 00:55:21,863 --> 00:55:23,197 Thanks for everything. 510 00:55:37,363 --> 00:55:38,655 Tank? 511 00:55:39,239 --> 00:55:40,239 Yeah. 512 00:55:43,822 --> 00:55:44,822 What the hell. 513 00:55:45,738 --> 00:55:48,988 Well, they got lose so I had to do what I had to do. 514 00:55:57,155 --> 00:55:59,528 - I said no one dies here. - I had no choice. 515 00:55:59,530 --> 00:56:02,528 - How do you figure? - This ain't no damn robbery, is it? 516 00:56:02,530 --> 00:56:03,988 Who do you work for? 517 00:56:04,780 --> 00:56:05,988 Nobody. 518 00:56:06,655 --> 00:56:08,405 Bullshit, tell me. 519 00:56:11,696 --> 00:56:14,736 - Are you gonna kill me too now? - Don't push me. 520 00:56:14,738 --> 00:56:16,114 Jack? 521 00:56:17,446 --> 00:56:18,780 Movement outside. 522 00:56:19,905 --> 00:56:21,571 Can you tell me how many? 523 00:56:23,446 --> 00:56:24,446 Norma? 524 00:56:29,363 --> 00:56:30,905 Jack? Jack! 525 00:56:32,280 --> 00:56:33,571 We're being breached. 526 00:56:34,488 --> 00:56:36,030 - Where? - North end. 527 00:56:36,655 --> 00:56:38,239 Yeah, all right then. 528 00:56:39,822 --> 00:56:40,655 Norma. 529 00:56:44,321 --> 00:56:47,030 Okay, we have to stop those guys before they get to the armory. 530 00:56:48,571 --> 00:56:50,446 - Truce? - For now. 531 00:56:52,405 --> 00:56:53,863 All right, let's go. 532 00:56:59,072 --> 00:57:00,279 Come on. 533 00:57:13,363 --> 00:57:14,571 Norma, you all right? 534 00:57:17,905 --> 00:57:18,947 Good. 535 00:57:35,738 --> 00:57:38,863 - Norma, open all the cells in C block now. - Copy that. 536 00:57:39,613 --> 00:57:40,697 Do it now! 537 00:58:10,655 --> 00:58:12,030 Where the hell are you? 538 00:58:13,114 --> 00:58:14,530 Can't talk right now. 539 00:58:19,363 --> 00:58:20,863 I got company, guys. 540 01:02:53,154 --> 01:02:55,613 Let's go, let's go. 541 01:03:45,655 --> 01:03:49,196 Is everyone enjoying dinner? 542 01:03:49,571 --> 01:03:52,154 I'd like to propose a toast. 543 01:03:52,863 --> 01:03:56,655 To our new partners... 544 01:04:17,613 --> 01:04:19,363 - You okay? - No. 545 01:04:22,862 --> 01:04:26,697 Hey guys, do we get paid overtime for this job? 546 01:04:27,196 --> 01:04:29,029 Oh, my God, Billy. 547 01:04:30,363 --> 01:04:32,029 I'm okay, I'm okay. 548 01:04:37,946 --> 01:04:40,738 - Hey, hey, you're not a doctor. - Shut up. 549 01:04:43,904 --> 01:04:44,862 Where's Tank? 550 01:04:46,029 --> 01:04:46,987 He took off. 551 01:04:48,987 --> 01:04:50,488 Piece of shit, man. 552 01:04:50,862 --> 01:04:52,904 He's been looking for the exit ever since he got here. 553 01:04:55,904 --> 01:04:57,279 What do we do now? 554 01:05:19,821 --> 01:05:21,779 Big bucks inside. Let's get paid. 555 01:05:27,987 --> 01:05:30,446 - What the hell? - Where's the money? 556 01:05:31,405 --> 01:05:32,530 I don't know. 557 01:05:33,655 --> 01:05:35,113 I just can't believe it. 558 01:05:43,071 --> 01:05:44,154 We've been setup. 559 01:05:45,071 --> 01:05:46,113 What do you mean? 560 01:05:46,405 --> 01:05:47,655 Somebody moved the money. 561 01:05:49,405 --> 01:05:51,779 That's it, we've got to abort now. 562 01:05:59,405 --> 01:06:00,363 Shit! 563 01:07:03,279 --> 01:07:04,902 We should have never taken this job. 564 01:07:04,904 --> 01:07:06,821 This is not the right time to discuss this. 565 01:07:08,655 --> 01:07:11,071 We might not get a chance to when we're all dead, will we? 566 01:07:16,904 --> 01:07:18,571 So, what's our exit strategy? 567 01:07:20,946 --> 01:07:22,737 Norma, help Billy load the truck. 568 01:07:24,196 --> 01:07:25,279 I'll see you there. 569 01:07:28,904 --> 01:07:32,154 Yeah, set it up. I'll meet you at the drop. 570 01:07:34,405 --> 01:07:35,737 Yeah I got it all. 571 01:07:45,071 --> 01:07:46,279 Don't hang up. 572 01:07:47,696 --> 01:07:48,904 The phone. 573 01:07:50,029 --> 01:07:51,196 Easy. 574 01:07:55,446 --> 01:07:57,154 Tank, can you hear me? 575 01:07:58,405 --> 01:07:59,737 Loud and clear. 576 01:08:02,363 --> 01:08:03,862 Yeah, and I'm taking your money. 577 01:08:05,196 --> 01:08:06,696 Who the hell is this? 578 01:08:09,488 --> 01:08:11,113 The guy who's got the drop on you. 579 01:08:16,488 --> 01:08:17,612 Pick them up. 580 01:08:18,530 --> 01:08:19,571 Let's go. 581 01:08:23,821 --> 01:08:25,363 So who's your phone buddy? 582 01:08:32,029 --> 01:08:34,571 I'm guessing the guy who's getting the drugs across the border 583 01:08:36,279 --> 01:08:37,446 to your old hood. 584 01:08:44,154 --> 01:08:47,279 Nice job, genius. Hope it was worth it. 585 01:08:48,612 --> 01:08:50,530 I never said I was a good guy. 586 01:08:57,737 --> 01:09:00,862 Oh, yeah, the guard in the parking lot. 587 01:09:02,570 --> 01:09:03,946 He moved the money for you, right? 588 01:09:05,113 --> 01:09:06,696 Finally put it together, huh? 589 01:09:13,238 --> 01:09:14,904 I'm gonna enjoy this. 590 01:09:28,612 --> 01:09:30,196 Where'd you learn to fight, Peace Corp? 591 01:09:39,196 --> 01:09:40,570 Who was on the phone? 592 01:09:45,529 --> 01:09:46,570 Last chance. 593 01:10:08,279 --> 01:10:09,570 I'll go with. 594 01:10:21,363 --> 01:10:22,405 Bye, Tank. 595 01:10:57,445 --> 01:11:00,612 Well, I think this is the part when I say I'm getting too old for this shit. 596 01:11:01,987 --> 01:11:03,405 You okay, man? 597 01:11:04,029 --> 01:11:05,363 Yeah, yeah. 598 01:11:05,654 --> 01:11:07,612 I fired Tank. I found these. 599 01:11:13,987 --> 01:11:16,277 Un-freaking-believable. So much money, man. 600 01:11:16,279 --> 01:11:19,612 Forget the cafe, we're opening a hotel, five stars. 601 01:11:20,737 --> 01:11:21,987 Something like that. 602 01:11:24,487 --> 01:11:27,113 I hate to be the person to break up this tender moment, 603 01:11:27,612 --> 01:11:29,904 but it's about time we leave. We got to go make a deposit. 604 01:11:32,279 --> 01:11:33,487 What the hell? 605 01:11:34,654 --> 01:11:37,071 Man, I knew it. We're too late. 606 01:11:38,529 --> 01:11:40,196 The van is ready let's go. 607 01:11:41,154 --> 01:11:42,404 Wait. 608 01:11:42,821 --> 01:11:45,779 They didn't cut the power from here, from the outside. 609 01:11:46,570 --> 01:11:47,779 Perfect, man. 610 01:11:49,238 --> 01:11:50,779 What are we supposed to do now? 611 01:11:55,529 --> 01:11:58,071 - Get some help. - Oh, great idea. 612 01:11:59,779 --> 01:12:00,904 Any idea who? 613 01:12:02,363 --> 01:12:03,654 I know a guy. 614 01:12:10,113 --> 01:12:11,529 What if I asked you to help? 615 01:12:11,987 --> 01:12:13,404 Why would any of us help you? 616 01:12:14,612 --> 01:12:16,445 I'll give you five million reasons. 617 01:12:28,904 --> 01:12:30,238 So what's he sending next? 618 01:12:30,946 --> 01:12:34,445 They call it the bus. It's one of those buses that we all have here. 619 01:12:35,029 --> 01:12:36,321 What's in the bus? 620 01:12:37,154 --> 01:12:39,696 Death. Death itself. 621 01:12:41,279 --> 01:12:44,404 International assassins always dressed in black. 622 01:12:45,279 --> 01:12:48,529 When the operators fail, they don't. 623 01:12:51,737 --> 01:12:55,154 Hey, Norma, open all of three block. 624 01:12:56,320 --> 01:12:58,154 Double cross me and I'll kill you. 625 01:12:59,196 --> 01:13:01,610 - That's fine. - Let's go. 626 01:13:21,445 --> 01:13:23,279 You got a plan, my friend? 627 01:13:50,071 --> 01:13:51,445 Come on, Jack, let's go. 628 01:14:21,487 --> 01:14:23,113 Fire! 629 01:14:43,445 --> 01:14:45,154 Oh, oh, oh, oh. 630 01:14:46,320 --> 01:14:47,362 Remember me? 631 01:14:57,237 --> 01:14:59,944 Hey, Norma, you make it to the meeting point yet? 632 01:14:59,946 --> 01:15:01,404 No, she's with me, Jack. 633 01:15:01,946 --> 01:15:03,360 Who is this? 634 01:15:03,362 --> 01:15:05,320 This is the man who got the drop on you. 635 01:15:05,946 --> 01:15:11,779 Now, you have my money and, well, if you want to see your girlfriend again, 636 01:15:13,404 --> 01:15:15,612 I'll suggest you give it back to me, Jack. 637 01:15:17,445 --> 01:15:18,654 Just tell me where. 638 01:15:19,029 --> 01:15:21,696 Good. I knew you'd see things my way, eventually. 639 01:15:24,612 --> 01:15:26,362 Lover boy misses you, sweetheart. 640 01:16:06,237 --> 01:16:08,612 It's nice to know you can still follow orders, Jack. 641 01:16:10,696 --> 01:16:12,570 How long you been working with the cartel? 642 01:16:14,987 --> 01:16:17,652 No. You're looking at that the wrong way, Jack. 643 01:16:17,654 --> 01:16:21,237 You see, they pay me for protection. 644 01:16:21,737 --> 01:16:24,445 I send them my snoopy little agents like Price 645 01:16:24,737 --> 01:16:26,694 and well, I get the possible re-election. 646 01:16:26,696 --> 01:16:28,362 I get the money to build my wall. 647 01:16:28,737 --> 01:16:30,278 It's a win win, Jack. 648 01:16:30,987 --> 01:16:34,529 Except the drugs go under your wall to the kids back home. 649 01:16:35,112 --> 01:16:38,904 Well, politics, details Jack. 650 01:16:40,237 --> 01:16:42,946 Now show me my money, please. 651 01:16:43,904 --> 01:16:45,112 Show me Norma. 652 01:17:02,362 --> 01:17:05,570 Well, I guess, I underestimated you, Jack. 653 01:17:06,029 --> 01:17:07,195 Billy. 654 01:17:17,821 --> 01:17:21,029 I guess I underestimated you, Jack. Indeed I did, but maybe 655 01:17:21,862 --> 01:17:26,070 you and I can come to some mutual beneficial arrangement ourselves. 656 01:17:26,696 --> 01:17:30,278 You and me Jack, another win win. Would that be so bad? 657 01:17:34,821 --> 01:17:36,654 Honestly, yeah. 658 01:17:38,737 --> 01:17:40,278 Okay, may I ask why? 659 01:17:42,570 --> 01:17:43,987 Because you killed my friend. 660 01:17:44,821 --> 01:17:46,696 Shot him down like a dog in the street. 661 01:17:47,612 --> 01:17:51,946 Now, Jack, don't go doing anything you're going to regret. 662 01:17:52,362 --> 01:17:53,946 You're out gunned here, okay. 663 01:17:54,612 --> 01:17:56,153 Because you're above the law? 664 01:17:57,654 --> 01:18:00,445 Actually, Jack, I am the law. 665 01:18:01,070 --> 01:18:02,821 I am a US Senator 666 01:18:03,654 --> 01:18:04,904 and you 667 01:18:06,362 --> 01:18:09,360 are a thief that got booted from the DEA. 668 01:18:09,362 --> 01:18:10,445 Go on. 669 01:18:14,570 --> 01:18:16,028 Jack. 670 01:18:19,070 --> 01:18:21,068 You were wrong about one thing, Senator. 671 01:18:21,070 --> 01:18:22,362 Oh, yeah, what's that, Jack? 672 01:18:24,946 --> 01:18:27,028 I was never kicked out of the DEA. 673 01:18:36,862 --> 01:18:40,237 It's in the van. You kill him. Go! Kill him! 674 01:18:46,737 --> 01:18:47,821 Kill him! 675 01:18:48,445 --> 01:18:50,110 Get in the car. 676 01:18:50,112 --> 01:18:51,193 - Get in the car. - What? 677 01:18:51,195 --> 01:18:52,946 Where are you going? 678 01:18:53,445 --> 01:18:54,904 Hey, hey! 679 01:18:56,862 --> 01:18:58,070 Get back. 680 01:19:03,821 --> 01:19:04,862 Jack! 681 01:19:09,445 --> 01:19:10,986 Jack, Jack! 682 01:19:15,404 --> 01:19:16,570 Jack? 683 01:19:17,153 --> 01:19:18,404 Don't do this. 684 01:19:21,404 --> 01:19:24,570 Please. We could still make a deal. 685 01:19:26,445 --> 01:19:27,904 I'll take it from here. 686 01:19:30,737 --> 01:19:33,320 Jack, do not leave me here. 687 01:19:34,529 --> 01:19:36,404 God damn it, Jack, do not. 688 01:19:38,404 --> 01:19:40,362 Jack! 689 01:19:41,612 --> 01:19:45,445 Guys, you're looking at a US Senator, okay? 690 01:19:45,821 --> 01:19:48,612 Conservative republican. That's me. 691 01:19:49,696 --> 01:19:51,570 I am American, God damn it. 692 01:19:52,779 --> 01:19:54,737 There's a lot of money in that bag, feel free to take it. 693 01:19:57,278 --> 01:19:58,612 You work for the Capitan. 694 01:20:00,821 --> 01:20:03,402 - Okay, what's going on? - Take him. 695 01:20:03,404 --> 01:20:07,237 No, no, no. Hey did you not hear what I'm saying? Jack! 696 01:20:08,903 --> 01:20:10,779 Jack! Jack! 697 01:20:11,821 --> 01:20:13,568 You don't know who you're dealing with. 698 01:20:13,570 --> 01:20:14,821 Oh, yes, I do. 699 01:20:15,945 --> 01:20:19,860 I'm dealing with the one who put me and my guys away for five years 700 01:20:19,862 --> 01:20:21,696 while you sat in your mansion. 701 01:20:22,362 --> 01:20:23,903 You've got to be kidding me. 702 01:20:24,737 --> 01:20:26,112 As a matter of fact, 703 01:20:26,862 --> 01:20:29,821 some of them are about to visit you right now. 704 01:20:35,487 --> 01:20:37,070 Make sure you say hello for me. 705 01:20:38,612 --> 01:20:39,861 And adios, 706 01:20:40,487 --> 01:20:41,737 mi Capitan. 707 01:21:28,654 --> 01:21:30,320 Dignity and acceptance. 708 01:22:00,903 --> 01:22:02,485 Billy, stop the car. 709 01:22:02,487 --> 01:22:05,153 Stop the car, Billy. Let me out. 710 01:22:07,945 --> 01:22:09,153 Let me out. 711 01:22:11,070 --> 01:22:13,070 Move, move. 712 01:22:13,696 --> 01:22:15,070 This is bullshit! 713 01:22:15,487 --> 01:22:18,028 Just stay here man, I'll handle this. Okay? 714 01:22:18,986 --> 01:22:20,153 Bullshit. 715 01:22:22,112 --> 01:22:25,195 Norma, Norma wait, wait. Norma, just stop. 716 01:22:25,654 --> 01:22:27,612 Come on, you know we had to give the money back. 717 01:22:27,820 --> 01:22:29,818 We can't keep the money, just chill. 718 01:22:29,820 --> 01:22:31,570 This next assignment will be our last one. 719 01:22:31,861 --> 01:22:33,778 He told me this was the last assignment. 720 01:22:35,445 --> 01:22:36,568 Well, you know how he is. 721 01:22:36,570 --> 01:22:38,778 I mean, I've told you to break up with him like a thousand times. 722 01:22:46,529 --> 01:22:47,654 Please? 723 01:22:53,153 --> 01:22:54,362 Please. 724 01:22:56,612 --> 01:22:57,654 Fine. 725 01:22:59,736 --> 01:23:02,235 - Here we go again. - Shut up, Billy. 726 01:26:24,944 --> 01:26:29,944 Subtitles by explosiveskull www.OpenSubtitles.org 51279

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.