Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:02,261 --> 00:00:05,329
( drums, trumpets play stirring theme )
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
4
00:00:15,157 --> 00:00:19,509
( upbeat jazz theme plays )
5
00:01:00,352 --> 00:01:03,937
( chorus vocalizing to jazz theme )
6
00:01:37,772 --> 00:01:41,023
( jazz theme building in intensity )
7
00:01:44,996 --> 00:01:46,846
( screams )
8
00:02:06,251 --> 00:02:08,485
( upbeat jazz theme continues )
9
00:02:08,487 --> 00:02:11,988
( voice muted )
10
00:03:17,739 --> 00:03:21,041
( jackhammer pounding )
11
00:04:34,299 --> 00:04:35,532
( sighs )
12
00:04:35,534 --> 00:04:37,133
Okay, Don.
We'll take it from here.
13
00:04:37,135 --> 00:04:38,468
Good.
14
00:04:38,470 --> 00:04:40,703
I gotta hurry. I'm going
to be late for my analyst.
15
00:04:40,705 --> 00:04:44,341
( gong clangs )
16
00:05:11,970 --> 00:05:13,836
( silences gong )
17
00:05:15,073 --> 00:05:16,839
You're early, Don.
18
00:05:16,841 --> 00:05:18,841
How about that sound?
19
00:05:18,843 --> 00:05:20,610
Uh-huh.
20
00:05:20,612 --> 00:05:22,579
You know, you shouldn't
come in here like that.
21
00:05:22,581 --> 00:05:23,880
I may have had
another patient.
22
00:05:23,882 --> 00:05:25,348
I know.
23
00:05:25,350 --> 00:05:28,418
But I had to find out
about that sound.
24
00:05:28,420 --> 00:05:31,288
What's that all about,
doctor?
25
00:05:31,290 --> 00:05:34,491
I don't really know
what it's all about, Don.
26
00:05:35,594 --> 00:05:39,028
It's beautiful.
27
00:05:39,030 --> 00:05:41,498
Beautiful sound.
28
00:05:41,500 --> 00:05:43,917
You're a remarkable man.
29
00:05:43,919 --> 00:05:45,651
Should we begin?
30
00:05:51,526 --> 00:05:52,692
( sighs )
31
00:05:52,694 --> 00:05:55,161
I had a weird dream
last night.
32
00:05:55,163 --> 00:05:57,897
Good.
Tell me about it.
33
00:05:57,899 --> 00:06:01,167
I can and I can't.
34
00:06:01,169 --> 00:06:03,903
I woke up.
35
00:06:03,905 --> 00:06:07,607
No, it was a nightmare,
and it woke me up.
36
00:06:07,609 --> 00:06:09,843
But I couldn't remember it.
37
00:06:10,912 --> 00:06:13,813
Uh... when you couldn't
remember it,
38
00:06:13,815 --> 00:06:16,216
did you think
about anything?
39
00:06:16,218 --> 00:06:19,285
That was weird too.
40
00:06:19,287 --> 00:06:20,686
I suddenly
remembered something
41
00:06:20,688 --> 00:06:22,588
that happened to me
when I was a kid.
42
00:06:22,590 --> 00:06:24,023
Mm-hm.
43
00:06:24,025 --> 00:06:26,359
Something I haven't thought
about since it happened.
44
00:06:27,629 --> 00:06:30,429
What was it, Don?
45
00:06:30,431 --> 00:06:33,699
It was the day
I found out about niggers.
46
00:06:35,470 --> 00:06:37,837
Mm-hm.
47
00:06:37,839 --> 00:06:39,538
I don't feel like
lying down.
48
00:06:39,540 --> 00:06:41,074
You mind if
I sit over there?
49
00:06:41,076 --> 00:06:42,525
No, go ahead.
50
00:06:48,600 --> 00:06:50,466
I was 5.
51
00:06:52,837 --> 00:06:56,806
And I knew there were colored
people and white people.
52
00:06:56,808 --> 00:06:59,542
But then Mama
took me to school.
53
00:06:59,544 --> 00:07:02,812
And it was almost
all white kids.
54
00:07:02,814 --> 00:07:06,382
And nothing much happened
on the first day.
55
00:07:06,384 --> 00:07:08,751
But on the second day,
56
00:07:08,753 --> 00:07:11,521
I was walking
to school alone.
57
00:07:12,724 --> 00:07:16,559
My big brother,
he was already in third grade,
58
00:07:16,561 --> 00:07:18,828
and when you got
a kid brother in kindergarten
59
00:07:18,830 --> 00:07:22,131
it can be kind
of an embarrassment,
60
00:07:22,133 --> 00:07:26,035
so he ran on ahead
to be with his buddies.
61
00:07:26,037 --> 00:07:28,037
Anyhow, there was a group
of white kids
62
00:07:28,039 --> 00:07:29,772
on the street up ahead.
63
00:07:29,774 --> 00:07:32,108
And as I came up,
64
00:07:32,110 --> 00:07:36,679
they started laughing
and running and yelling.
65
00:07:36,681 --> 00:07:38,981
"Run, run, here comes
the nigger!
66
00:07:38,983 --> 00:07:41,618
"Run, run!
67
00:07:41,620 --> 00:07:43,836
Here comes the nigger."
68
00:07:45,040 --> 00:07:47,674
And I looked around.
69
00:07:47,676 --> 00:07:50,210
And I didn't see any niggers.
70
00:07:51,680 --> 00:07:55,215
But if they wanted to play,
so did I.
71
00:07:55,217 --> 00:07:58,418
So I started laughing
and running and yelling.
72
00:07:58,420 --> 00:08:02,021
"Run, run,
here comes the nigger!
73
00:08:02,023 --> 00:08:06,193
Run, run,
here comes the nigger."
74
00:08:08,397 --> 00:08:11,898
And suddenly
there was my big brother.
75
00:08:11,900 --> 00:08:14,000
And I ran up to him.
76
00:08:16,271 --> 00:08:17,604
And I started yelling,
77
00:08:17,606 --> 00:08:20,207
"Run, run,
here comes the nigger!"
78
00:08:23,011 --> 00:08:25,011
And he hit me.
79
00:08:27,616 --> 00:08:29,982
Then he did something worse.
80
00:08:31,653 --> 00:08:34,221
He told me what a nigger was.
81
00:08:37,426 --> 00:08:39,593
And that I was it.
82
00:08:42,631 --> 00:08:45,982
How'd you feel
about that, Don?
83
00:08:45,984 --> 00:08:48,885
A hate flashed in me.
84
00:08:48,887 --> 00:08:51,354
And I started
to hit my brother.
85
00:08:52,724 --> 00:08:56,793
I hated him,
and I hit him.
86
00:08:56,795 --> 00:08:58,728
I hated me.
87
00:08:59,831 --> 00:09:02,832
And I hit him.
88
00:09:02,834 --> 00:09:05,068
And I rammed that knife
into his heart.
89
00:09:05,070 --> 00:09:06,119
What?
90
00:09:08,674 --> 00:09:10,740
The Albanian.
91
00:09:12,343 --> 00:09:14,343
I killed him.
92
00:09:14,345 --> 00:09:17,446
I stuck that knife into him.
93
00:09:17,448 --> 00:09:19,749
And he was my brother,
94
00:09:19,751 --> 00:09:22,701
and he was me,
and I hated him.
95
00:09:22,703 --> 00:09:24,070
What are you talking about?
96
00:09:24,072 --> 00:09:26,423
He was an Albanian
double agent.
97
00:09:26,425 --> 00:09:27,757
He had secret information
98
00:09:27,759 --> 00:09:30,126
that threatened
the security of our country.
99
00:09:30,128 --> 00:09:32,328
My assignment was
to kill him.
100
00:09:32,330 --> 00:09:34,431
And I did a while ago
on Seventh Avenue.
101
00:09:37,051 --> 00:09:39,786
( chuckles )
102
00:09:39,788 --> 00:09:42,655
So much for my cover.
Your cover?
103
00:09:44,125 --> 00:09:46,258
Doesn't make
any difference.
104
00:09:46,260 --> 00:09:48,260
I had to tell you
today anyway.
105
00:09:48,262 --> 00:09:49,345
I'm glad.
106
00:09:49,347 --> 00:09:51,181
What are you glad about, Don?
107
00:09:51,183 --> 00:09:53,683
I don't have to lie
to you anymore.
108
00:09:53,685 --> 00:09:54,918
Lie?
109
00:09:56,471 --> 00:09:59,105
I'm a CEA agent.
110
00:10:09,200 --> 00:10:12,201
You are a CEA agent.
111
00:10:12,203 --> 00:10:13,519
Then you really
did kill someone?
112
00:10:13,521 --> 00:10:14,587
Mm-hm.
113
00:10:17,476 --> 00:10:20,276
It's fascinating,
isn't it, Don?
114
00:10:20,278 --> 00:10:23,079
Well, I suppose
it's the conditioning
115
00:10:23,081 --> 00:10:25,215
of motion pictures
or television,
116
00:10:25,217 --> 00:10:27,950
or perhaps it's
the time we live in,
117
00:10:27,952 --> 00:10:29,385
but killing is serious,
118
00:10:29,387 --> 00:10:32,989
and yet this little card
somehow makes it less shocking.
119
00:10:32,991 --> 00:10:35,708
And acceptable in a way.
120
00:10:35,710 --> 00:10:38,261
You mean you can actually
legally kill someone.
121
00:10:38,263 --> 00:10:39,929
Yeah.
122
00:10:39,931 --> 00:10:41,630
And it bothers me sometimes
123
00:10:41,632 --> 00:10:43,766
because I don't
feel guilty about it.
124
00:10:43,768 --> 00:10:46,035
Don't you think that's
psychotic behavior?
125
00:10:46,037 --> 00:10:48,087
No, I don't.
126
00:10:48,089 --> 00:10:50,506
No, it explains your
utter lack of hostility.
127
00:10:50,508 --> 00:10:52,308
You can vent your
aggressive feelings
128
00:10:52,310 --> 00:10:54,443
by actually
killing people.
129
00:10:54,445 --> 00:10:57,313
It's a sensational solution
to the hostility problem.
130
00:10:57,315 --> 00:10:58,815
Doctor, are you trying
to tell me
131
00:10:58,817 --> 00:11:00,249
it's all right
to kill people?
132
00:11:00,251 --> 00:11:02,618
It's simply
a moral question.
133
00:11:02,620 --> 00:11:05,154
And morality is
a social invention.
134
00:11:05,156 --> 00:11:07,123
And in this case
society has decided
135
00:11:07,125 --> 00:11:09,258
that it's not only
morally acceptable
136
00:11:09,260 --> 00:11:11,093
for certain people
to kill other people,
137
00:11:11,095 --> 00:11:14,197
but it's even commendable.
138
00:11:15,934 --> 00:11:18,567
Don, I got to write a paper
for the institute on this.
139
00:11:18,569 --> 00:11:20,536
I don't think the CEA
would like that.
140
00:11:20,538 --> 00:11:22,438
Oh, yes, the CEA.
141
00:11:22,440 --> 00:11:25,308
I can't imagine why they'd allow
an agent to enter analysis.
142
00:11:25,310 --> 00:11:26,843
They didn't allow me.
They assigned me.
143
00:11:26,845 --> 00:11:28,144
Assigned you, why?
144
00:11:28,146 --> 00:11:29,946
It's the last phase
of a complete rundown
145
00:11:29,948 --> 00:11:32,215
we've been doing on you.
146
00:11:32,217 --> 00:11:34,917
On me?
Shall we go for a drive, Sidney,
147
00:11:34,919 --> 00:11:37,720
so we can talk?
This place could be bugged.
148
00:11:37,722 --> 00:11:40,323
Bugged?
Nonsense, Don.
149
00:11:40,325 --> 00:11:42,225
The sanctity
of a psychiatrist's office
150
00:11:42,227 --> 00:11:43,826
is like a confessional.
151
00:11:43,828 --> 00:11:46,028
You know that. Now, why--?
Oh, really?
152
00:11:46,030 --> 00:11:47,480
I put this one there myself.
153
00:11:47,482 --> 00:11:48,615
( feedback noise )
154
00:11:48,617 --> 00:11:50,233
God knows what else
could be in here.
155
00:11:50,235 --> 00:11:52,685
Shall we go for a drive, Sidney?
My chariot awaits.
156
00:11:52,687 --> 00:11:54,587
This is a, uh...
157
00:11:54,589 --> 00:11:55,788
Uh...
158
00:11:57,992 --> 00:12:00,109
( thunder claps )
159
00:12:00,111 --> 00:12:01,477
You're putting me on.
160
00:12:01,479 --> 00:12:02,645
Uh-uh.
161
00:12:02,647 --> 00:12:05,431
The president
of the United States?
162
00:12:05,433 --> 00:12:06,666
We only got one.
163
00:12:09,588 --> 00:12:11,821
President,
that's fantastic.
164
00:12:13,892 --> 00:12:15,875
Oh.
165
00:12:16,661 --> 00:12:18,928
Well, uh...
166
00:12:18,930 --> 00:12:22,348
look, Don, I don't know how
the selection fell upon me,
167
00:12:22,350 --> 00:12:26,285
but analysis is
a very personal thing.
168
00:12:26,287 --> 00:12:28,104
I'll have to meet
with the president,
169
00:12:28,106 --> 00:12:29,305
we'll have to talk,
170
00:12:29,307 --> 00:12:32,141
much like you and I did
when we first met.
171
00:12:32,143 --> 00:12:33,876
Then if we show
some rapport, then it's--
172
00:12:33,878 --> 00:12:37,146
No time.
It's all been determined.
173
00:12:37,148 --> 00:12:39,365
Dr. Lee-Evans,
he's your analyst, right?
174
00:12:39,367 --> 00:12:40,349
Yes, that's right.
175
00:12:40,351 --> 00:12:42,151
But what does
that have to do with it?
176
00:12:42,153 --> 00:12:44,370
Most of what you're asking,
he can answer better than I.
177
00:12:46,474 --> 00:12:48,240
SIDNEY:
What are we doing
at the Whitney?
178
00:12:48,242 --> 00:12:50,943
DON:
You play the gong, he digs art.
179
00:12:50,945 --> 00:12:52,245
Go ahead,
he's waiting for you.
180
00:12:52,247 --> 00:12:54,864
So they finally
decided to tell you.
181
00:12:54,866 --> 00:12:56,599
Bunch of damn
time-wasters.
182
00:12:56,601 --> 00:12:59,201
You ought to have been with
the president three months ago.
183
00:12:59,203 --> 00:13:01,938
But why me,
not you?
184
00:13:03,341 --> 00:13:05,942
Look at this thing.
185
00:13:05,944 --> 00:13:07,209
Pile of junk.
186
00:13:07,913 --> 00:13:09,678
Shock you?
187
00:13:09,680 --> 00:13:14,667
No, not shock.
Surprise.
188
00:13:14,669 --> 00:13:17,603
No, I think it's a, uh...
189
00:13:17,605 --> 00:13:19,222
A beautiful piece
of contemporary sculpture.
190
00:13:19,224 --> 00:13:21,023
That's why you
and not me.
191
00:13:23,060 --> 00:13:24,961
I'm just
too damned old.
192
00:13:25,881 --> 00:13:26,996
You like this?
193
00:13:28,449 --> 00:13:29,949
Beautiful.
194
00:13:29,951 --> 00:13:31,668
And you think
I can handle him?
195
00:13:31,670 --> 00:13:33,018
I've known them all.
196
00:13:33,020 --> 00:13:35,921
Freud, Jung, Wright,
Pavlov, Sullivan,
197
00:13:35,923 --> 00:13:37,523
all the old giants.
198
00:13:37,525 --> 00:13:39,792
They were men
of their time.
199
00:13:39,794 --> 00:13:41,561
You're a man
of your time.
200
00:13:43,481 --> 00:13:46,315
The president's analyst.
201
00:13:46,317 --> 00:13:47,516
Beautiful.
202
00:13:47,518 --> 00:13:48,968
He's a vital man.
203
00:13:48,970 --> 00:13:50,603
You'll need every bit
of your strength.
204
00:13:50,605 --> 00:13:52,371
What kind
of shape is he in?
205
00:13:52,373 --> 00:13:54,407
There's no manifestation
of illness,
206
00:13:54,409 --> 00:13:56,809
no real neurosis,
207
00:13:56,811 --> 00:13:59,278
certainly not psychotic.
208
00:13:59,280 --> 00:14:01,480
Well, then what is it?
( neon sign hums )
209
00:14:01,482 --> 00:14:03,799
Pretty, isn't she?
Yes.
210
00:14:03,801 --> 00:14:06,235
The president is overworked,
overtired, overburdened.
211
00:14:06,237 --> 00:14:08,237
He needs
to talk to someone
212
00:14:08,239 --> 00:14:10,506
outside the stresses
of his supercharged life.
213
00:14:10,508 --> 00:14:12,274
He needs
to talk to someone
214
00:14:12,276 --> 00:14:14,543
who doesn't want
anything from him.
215
00:14:14,545 --> 00:14:15,678
When do I see him?
216
00:14:15,680 --> 00:14:17,263
DR. LEE-EVANS: You leave
for Washington tomorrow.
217
00:14:17,265 --> 00:14:20,033
Tomorrow? Well, what
about my patients?
218
00:14:20,035 --> 00:14:23,770
It's a little complicated,
but I'm taking care of it.
219
00:14:23,772 --> 00:14:26,155
It's certainly an
unprecedented opportunity.
220
00:14:26,157 --> 00:14:27,990
I have to admit it.
I envy you.
221
00:14:27,992 --> 00:14:28,991
The president.
222
00:14:28,993 --> 00:14:30,493
DR. LEE-EVANS:
Goodbye, my son.
223
00:14:30,495 --> 00:14:32,328
SIDNEY:
Thank you, sir.
224
00:14:34,732 --> 00:14:36,132
I'm going to walk.
225
00:14:36,134 --> 00:14:38,634
DON: Okay, Sidney,
I'll see you tomorrow.
226
00:14:38,636 --> 00:14:40,236
Pick you up
around about noon.
227
00:14:40,238 --> 00:14:41,637
Beautiful.
228
00:14:42,873 --> 00:14:44,840
Beautiful.
229
00:14:44,842 --> 00:14:46,608
Beautiful.
230
00:14:46,610 --> 00:14:50,279
( upbeat jazz theme plays )
231
00:14:59,857 --> 00:15:01,841
Look up ♪
232
00:15:01,843 --> 00:15:05,077
Taste the day ♪
233
00:15:05,079 --> 00:15:11,484
Hear sweet green
and see the air clearly ♪
234
00:15:12,720 --> 00:15:17,356
Ready ♪
235
00:15:18,943 --> 00:15:22,595
Joy to the world,
joy to the world ♪
236
00:15:30,905 --> 00:15:33,606
Here I am ♪
237
00:15:33,608 --> 00:15:37,510
Over there ♪
238
00:15:37,512 --> 00:15:42,882
Watching me
being everywhere ♪
239
00:15:46,387 --> 00:15:51,691
Easy, easy ♪
240
00:15:53,895 --> 00:15:57,513
Joy to the world,
joy to the world ♪
241
00:15:59,918 --> 00:16:04,686
Joy to the world,
joy to the world ♪
242
00:16:08,393 --> 00:16:11,944
Should auld acquaintance
be forgot ♪
243
00:16:18,285 --> 00:16:24,590
Zooming, swooping ♪
244
00:16:26,227 --> 00:16:31,697
Dashing through the snow ♪
245
00:16:31,699 --> 00:16:37,103
Joy to the world,
joy to the world ♪
246
00:16:40,824 --> 00:16:44,527
Hear me ♪
247
00:16:44,529 --> 00:16:49,665
Take a breath,
let it go ♪
248
00:16:49,667 --> 00:16:56,355
And drift away,
easy ♪
249
00:16:57,375 --> 00:17:02,511
Ah-ah, ah-ah,
ah-ah, ah-ah ♪
250
00:17:04,081 --> 00:17:10,019
Ah-ah, ah-ah,
ah-ah, ah-ah... ♪
251
00:17:25,002 --> 00:17:26,568
( chuckles )
252
00:17:35,046 --> 00:17:36,979
Hey.
253
00:17:36,981 --> 00:17:38,481
Oh,
I thought you'd gone.
254
00:17:38,483 --> 00:17:39,982
I'll go if
you want me to.
255
00:17:39,984 --> 00:17:41,484
Listen,
I never want you to go.
256
00:17:41,486 --> 00:17:43,652
Oh,
I'm glad you said that.
257
00:17:43,654 --> 00:17:46,322
But I warn you,
I'm a nester.
258
00:17:46,324 --> 00:17:50,159
I have this need to make a nest
everywhere I go.
259
00:17:52,330 --> 00:17:54,196
Listen,
do you believe in magic?
260
00:17:54,198 --> 00:17:57,266
No.
I was analyzed.
261
00:17:57,268 --> 00:18:02,438
I need to take care of a man,
to cook, sew, make love,
262
00:18:02,440 --> 00:18:07,142
admire his brains in adoring
admiration, be dominated.
263
00:18:07,144 --> 00:18:09,478
I'm a natural-born
female slave.
264
00:18:14,452 --> 00:18:16,552
I want to marry you.
265
00:18:17,589 --> 00:18:19,138
No.
266
00:18:19,140 --> 00:18:22,657
Hey. Uh-uh. No fun.
I tried it once.
267
00:18:22,659 --> 00:18:23,726
Never again.
268
00:18:23,728 --> 00:18:25,026
Wait. What's the matter
with you?
269
00:18:25,028 --> 00:18:27,062
What kind of nut
are you, anyhow?
270
00:18:27,064 --> 00:18:28,397
Oh, I'm not a nut.
271
00:18:28,399 --> 00:18:29,965
It's my business
to know myself,
272
00:18:29,967 --> 00:18:32,167
which I do, and other people,
which I do.
273
00:18:33,387 --> 00:18:36,722
You're my girl.
You're my woman.
274
00:18:36,724 --> 00:18:38,757
You're Mrs. Me.
275
00:18:38,759 --> 00:18:40,025
Could be,
276
00:18:40,027 --> 00:18:42,194
'cause I really think
I love you right back.
277
00:18:42,196 --> 00:18:44,463
See?
But I thought I loved Morton
278
00:18:44,465 --> 00:18:45,815
when I married him.
279
00:18:47,235 --> 00:18:50,136
Morton?
I don't trust me any more.
280
00:18:50,138 --> 00:18:52,338
Yeah, well, trust me.
281
00:18:52,340 --> 00:18:55,041
Look it,
I... love... you.
282
00:18:55,043 --> 00:18:58,327
And it's my professional opinion
that you love me too.
283
00:18:59,680 --> 00:19:01,681
Oh...
284
00:19:01,683 --> 00:19:05,201
Oh, I do love you.
285
00:19:05,203 --> 00:19:08,670
But I'm afraid.
No, no.
286
00:19:08,672 --> 00:19:12,274
You're not lying to me, are you?
No, no.
287
00:19:19,767 --> 00:19:22,602
If I could take all
the things that I am,
288
00:19:22,604 --> 00:19:24,002
all the feelings I have,
289
00:19:24,004 --> 00:19:25,738
all the things that I want
290
00:19:25,740 --> 00:19:27,873
and somehow get them
on a computer card,
291
00:19:27,875 --> 00:19:30,343
you would be the answer.
292
00:19:30,345 --> 00:19:32,945
I don't know why
or how you've come along
293
00:19:32,947 --> 00:19:35,414
at this particular
point in my life.
294
00:19:35,416 --> 00:19:38,150
See,
that's the magic part.
295
00:19:40,321 --> 00:19:42,521
I'm not going
to let you go.
296
00:19:43,291 --> 00:19:44,457
Marry me.
297
00:19:58,172 --> 00:20:00,973
We could live together
for a while,
298
00:20:00,975 --> 00:20:02,474
and if it worked out,
299
00:20:02,476 --> 00:20:06,545
then we could
get married.
300
00:20:06,547 --> 00:20:07,813
Okay?
301
00:20:09,299 --> 00:20:12,167
( airplane engine revs down )
302
00:20:18,976 --> 00:20:21,243
What a pleasure to meet you,
Dr. Schaefer.
303
00:20:21,245 --> 00:20:24,380
I've admired your paper,
"Ego, Superego in Media."
304
00:20:24,382 --> 00:20:26,214
Oh, thank you.
Won't you sit down?
305
00:20:26,216 --> 00:20:28,083
Yes. Yes.
I am Ethan Allan Cocket,
306
00:20:28,085 --> 00:20:31,086
director of Central
Enquiries Agency. Oh, yes.
307
00:20:31,088 --> 00:20:33,288
And this is
Mr. Henry Lux,
308
00:20:33,290 --> 00:20:35,758
head of the Federal
Board of Regulation.
309
00:20:35,760 --> 00:20:37,659
Oh, well sir, this
is certainly an honor--
310
00:20:37,661 --> 00:20:40,996
LUX:
I don't hold with this
psychiatric mumbo jumbo.
311
00:20:40,998 --> 00:20:42,831
And I don't approve
of what my colleague
312
00:20:42,833 --> 00:20:44,966
from the CEA
is going to tell you.
313
00:20:44,968 --> 00:20:47,870
But I have been overruled,
so I am here.
314
00:20:47,872 --> 00:20:50,672
Dr. Schaefer,
before you meet the president,
315
00:20:50,674 --> 00:20:53,341
there are several things
we feel you must understand.
316
00:20:53,343 --> 00:20:54,710
The SS.
317
00:20:54,712 --> 00:20:55,711
The what?
318
00:20:55,713 --> 00:20:58,063
S-S.
319
00:20:58,065 --> 00:20:59,882
Security and Safety.
320
00:20:59,884 --> 00:21:01,617
First of all,
I want you to know,
321
00:21:01,619 --> 00:21:03,652
that you will be under
the protection of the CEA.
322
00:21:03,654 --> 00:21:05,237
Well, thank you very much,
sir,
323
00:21:05,239 --> 00:21:06,722
but I hardly feel
that's necessary.
324
00:21:06,724 --> 00:21:09,858
Perhaps. But once you've
spoken to the president,
325
00:21:09,860 --> 00:21:12,695
you will be in the topmost
secret category.
326
00:21:12,697 --> 00:21:14,196
You will be able
to impart nothing
327
00:21:14,198 --> 00:21:15,664
of what you may learn
to anyone.
328
00:21:15,666 --> 00:21:17,716
Well, Mr. Cocket,
that's a condition under which
329
00:21:17,718 --> 00:21:19,852
every psychiatrist
meets every patient.
330
00:21:19,854 --> 00:21:20,836
The girl.
331
00:21:22,640 --> 00:21:25,641
I say he don't get the job
till he improves his morals.
332
00:21:25,643 --> 00:21:27,676
We've already settled that.
333
00:21:27,678 --> 00:21:28,911
What?
334
00:21:28,913 --> 00:21:30,413
Your, uh, relationship
with Miss Butler,
335
00:21:30,415 --> 00:21:33,949
while not particularly
bothersome to the CEA,
336
00:21:33,951 --> 00:21:35,618
we have, of course,
checked her clearance,
337
00:21:35,620 --> 00:21:37,352
and she's fine, just fine,
338
00:21:37,354 --> 00:21:41,791
does present a problem
with our colleagues in the FBR.
339
00:21:41,793 --> 00:21:43,441
Well, now, just a minute.
340
00:21:43,443 --> 00:21:46,662
SIDNEY:
While I appreciate the honor
of the position offered,
341
00:21:46,664 --> 00:21:48,781
my personal life
is my own.
342
00:21:48,783 --> 00:21:49,915
Not anymore,
it isn't.
343
00:21:49,917 --> 00:21:51,116
Of course it is.
344
00:21:51,118 --> 00:21:52,751
That's all been
taken care of, Dr. Schaefer.
345
00:21:52,753 --> 00:21:54,987
My dear Mr. Lux,
no man is an island.
346
00:21:54,989 --> 00:21:57,823
Most of us require the warmth
of human companionship.
347
00:21:57,825 --> 00:22:00,109
Poppycock.
In any event, it is settled.
348
00:22:00,111 --> 00:22:01,876
Dr. Schaefer
may have his lady.
349
00:22:03,080 --> 00:22:05,013
We've taken the liberty
of securing
350
00:22:05,015 --> 00:22:06,982
a charming little house
in Georgetown
351
00:22:06,984 --> 00:22:08,984
for you and Miss Butler.
352
00:22:10,421 --> 00:22:13,038
Mr. Masters will
escort her there now.
353
00:22:13,040 --> 00:22:16,775
LUX:
A frivolous, immoral expenditure
of taxpayer money.
354
00:22:18,146 --> 00:22:20,463
Well, gentlemen,
I can find a place of my own,
355
00:22:20,465 --> 00:22:22,097
and I can certainly
pay for it.
356
00:22:22,099 --> 00:22:24,333
However, with all
the taxes I pay each--
357
00:22:24,335 --> 00:22:27,135
Yes, well, we've
researched your taste,
358
00:22:27,137 --> 00:22:29,004
and I'm sure
you'll like this one.
359
00:22:29,006 --> 00:22:30,238
Oh.
360
00:22:30,240 --> 00:22:32,875
Now, as to your office,
it's directly below mine.
361
00:22:32,877 --> 00:22:35,578
And at your request,
it is bug-proof.
362
00:22:35,580 --> 00:22:37,312
Well,
that's a relief.
363
00:22:37,314 --> 00:22:39,482
Now, when can I expect
the president?
364
00:22:39,484 --> 00:22:42,751
You don't expect him.
He expects you.
365
00:22:42,753 --> 00:22:45,220
The president's schedule
is so demanding,
366
00:22:45,222 --> 00:22:46,589
we will be unable
to establish
367
00:22:46,591 --> 00:22:48,791
any regular
appointment time.
368
00:22:48,793 --> 00:22:50,659
Oh, yes.
He'll, uh, send for you
369
00:22:50,661 --> 00:22:52,611
whenever
he has an hour.
370
00:22:52,613 --> 00:22:55,464
Your office, my boy.
I hope you like it.
371
00:22:55,466 --> 00:22:56,615
Oh, it's--
372
00:22:56,617 --> 00:22:57,817
( alarm beeping )
373
00:22:57,819 --> 00:22:58,884
I've installed
signal lights
374
00:22:58,886 --> 00:23:00,185
wherever they might
be necessary.
375
00:23:00,187 --> 00:23:02,254
COCKET:
We were able to set up
this first appointment.
376
00:23:02,256 --> 00:23:03,572
He'll see you now.
377
00:23:07,144 --> 00:23:08,577
Your key.
378
00:23:08,579 --> 00:23:11,530
This time we'll accompany
you part of the way.
379
00:23:18,105 --> 00:23:21,406
From here on, my boy,
you are on your own.
380
00:23:22,626 --> 00:23:24,392
Oh, yes. Thank you.
Now, I, uh--
381
00:23:24,394 --> 00:23:26,862
Oh, yes.
Your directions.
382
00:23:26,864 --> 00:23:28,764
Oh, thank you.
383
00:23:28,766 --> 00:23:30,199
Good luck.
384
00:23:30,201 --> 00:23:31,734
Thank you, sir.
385
00:23:31,736 --> 00:23:33,969
Watch your step.
386
00:23:35,940 --> 00:23:38,991
( ceremonious theme playing )
387
00:25:05,680 --> 00:25:07,413
Mr. President.
388
00:25:16,357 --> 00:25:19,891
( triumphant fanfare theme plays )
389
00:25:41,081 --> 00:25:42,314
SIDNEY:
Ah, it's beautiful.
390
00:25:42,316 --> 00:25:43,982
COCKET:
We knew you'd like it.
391
00:25:43,984 --> 00:25:47,052
Oh, you'll need a car.
That's yours.
392
00:25:47,054 --> 00:25:48,853
Oh, marvelous.
393
00:25:48,855 --> 00:25:50,588
Well, thank you.
Thank you very much, sir.
394
00:25:50,590 --> 00:25:51,990
Not at all, my boy.
395
00:25:51,992 --> 00:25:55,727
You're very important
to all of us, very important.
396
00:25:55,729 --> 00:25:57,829
LUX:
Poppycock.
397
00:26:07,324 --> 00:26:09,291
Our nest.
398
00:26:10,928 --> 00:26:12,795
Do you like it?
399
00:26:14,065 --> 00:26:15,964
I love it.
400
00:26:15,966 --> 00:26:17,766
I could live
in a packing crate with you.
401
00:26:17,768 --> 00:26:19,467
Sidney,
402
00:26:19,469 --> 00:26:22,938
for a psychiatrist
you're a very peculiar man.
403
00:26:22,940 --> 00:26:25,657
What was it like?
404
00:26:25,659 --> 00:26:27,592
Fantastic.
405
00:26:27,594 --> 00:26:29,861
He's really a great man,
you know.
406
00:26:29,863 --> 00:26:32,431
You can't believe the--
407
00:26:32,433 --> 00:26:34,766
No. No, I can't tell
you about that part.
408
00:26:34,768 --> 00:26:36,234
But it doesn't make
any difference.
409
00:26:36,236 --> 00:26:38,136
The parts I can tell you
about are fantastic.
410
00:26:38,138 --> 00:26:40,305
That man carries a load
that would kill
411
00:26:40,307 --> 00:26:42,374
10 ordinary men,
and alone.
412
00:26:42,376 --> 00:26:47,012
Well, now at least he has me
to share some of it with.
413
00:26:47,014 --> 00:26:49,448
But you'd think that
he'd spend his time
414
00:26:49,450 --> 00:26:53,051
worrying about
China or Russia...
415
00:26:53,053 --> 00:26:55,721
Hasn't slept in eight nights
worrying about Libya.
416
00:26:55,723 --> 00:26:57,572
Sidney, do you know
about politics
417
00:26:57,574 --> 00:26:58,807
and Libya
and things like that?
418
00:26:58,809 --> 00:27:00,675
No, I don't have
to know about that.
419
00:27:00,677 --> 00:27:02,878
He has political
advisors for that.
420
00:27:02,880 --> 00:27:04,479
He has a medical doctor
to take care
421
00:27:04,481 --> 00:27:06,014
of his physical needs,
422
00:27:06,016 --> 00:27:07,750
and me to keep
his head straight.
423
00:27:07,752 --> 00:27:09,351
And you're going
to do it too.
424
00:27:09,353 --> 00:27:11,769
Yeah, you bet I am.
Hey. How?
425
00:27:11,771 --> 00:27:14,256
I just keep him from carrying
excess anxieties. That's all.
426
00:27:14,258 --> 00:27:15,891
Are they catching?
What?
427
00:27:15,893 --> 00:27:17,793
Anxieties.
428
00:27:20,898 --> 00:27:23,798
Not as long as I have you.
429
00:27:23,800 --> 00:27:25,450
( alarm beeps )
430
00:27:25,452 --> 00:27:27,970
What's that
all about?
431
00:27:27,972 --> 00:27:29,504
It's him.
He needs me.
432
00:27:31,592 --> 00:27:33,458
But you just
met with him...
433
00:27:33,460 --> 00:27:34,626
Oh, yes.
I know.
434
00:27:34,628 --> 00:27:36,961
I thought psychiatrists
had regular hours.
435
00:27:36,963 --> 00:27:40,532
Well, they do, I don't.
New rules. I'll see you later.
436
00:27:43,987 --> 00:27:48,023
( ceremonious theme playing )
437
00:27:53,297 --> 00:27:56,531
( tranquil theme playing )
438
00:28:28,082 --> 00:28:31,216
( sighs )
439
00:28:48,469 --> 00:28:49,935
Don.
440
00:28:51,037 --> 00:28:53,572
Oh, I've gotta go.
441
00:28:53,574 --> 00:28:54,672
Look, I'll, uh...
442
00:28:54,674 --> 00:28:55,690
( clears throat )
443
00:28:55,692 --> 00:28:57,325
Wednesday.
How's next Wed--?
444
00:28:57,327 --> 00:28:59,978
No, Tuesday.
Tuesday. Maybe Tuesday.
445
00:29:22,936 --> 00:29:24,969
Come on!
446
00:29:38,035 --> 00:29:39,467
TOUR GUIDE:
...Truman administration.
447
00:29:39,469 --> 00:29:41,302
Now, if you will
step this way,
448
00:29:41,304 --> 00:29:44,906
we will go through
the North Portico.
449
00:29:44,908 --> 00:29:47,075
We hope you
have all enjoyed
450
00:29:47,077 --> 00:29:49,177
your tour of your
White House.
451
00:30:02,676 --> 00:30:04,008
Nan?
452
00:30:12,719 --> 00:30:17,088
She no longer lives here,
Dr. Schaefer.
453
00:30:17,090 --> 00:30:19,391
What do you mean,
"she no longer lives here"?
454
00:30:19,393 --> 00:30:21,243
I am sorry,
my boy.
455
00:30:21,245 --> 00:30:23,511
I'm afraid we have some
unpleasant news for you.
456
00:30:23,513 --> 00:30:24,880
Something's happened
with Nan?
457
00:30:24,882 --> 00:30:27,015
No, no, no, my boy,
it's not that at all.
458
00:30:27,017 --> 00:30:29,050
What is it?
It's rather--
459
00:30:29,052 --> 00:30:31,302
Rather a complicated
security problem.
460
00:30:31,304 --> 00:30:35,256
It's not complicated at all.
461
00:30:36,560 --> 00:30:38,427
Doctor...
462
00:30:38,429 --> 00:30:40,645
you talk in your sleep.
463
00:30:40,647 --> 00:30:42,130
What do you mean, I talk...?
464
00:30:42,132 --> 00:30:43,765
What does that have
to do with Nan?
465
00:30:43,767 --> 00:30:45,767
It appears that when
you do talk in your sleep,
466
00:30:45,769 --> 00:30:48,703
you violate the
National Security Act.
467
00:30:48,705 --> 00:30:49,837
The Na--?
468
00:30:49,839 --> 00:30:52,440
While the CEA may consider
Miss Butler acceptable
469
00:30:52,442 --> 00:30:56,578
at a top security level,
the FBR does not.
470
00:30:57,214 --> 00:30:58,580
My God.
471
00:31:01,051 --> 00:31:02,884
How do you know
what I say
472
00:31:02,886 --> 00:31:05,270
in the privacy
of my own bedroom?
473
00:31:05,272 --> 00:31:06,805
You know, you're doing
a marvelous job
474
00:31:06,807 --> 00:31:07,906
with the president.
475
00:31:07,908 --> 00:31:09,374
He looks and sounds
10 years younger.
476
00:31:09,376 --> 00:31:10,508
Thank you, sir,
477
00:31:10,510 --> 00:31:12,710
but I wanna know what
you've done with Nan.
478
00:31:12,712 --> 00:31:14,212
At the taxpayers'
expense,
479
00:31:14,214 --> 00:31:17,315
we've installed her in a suite
at the Shoreham Hotel.
480
00:31:17,317 --> 00:31:19,684
You may continue
the relationship,
481
00:31:19,686 --> 00:31:21,503
provided you go
there only during
482
00:31:21,505 --> 00:31:23,755
the daylight hours
and do not sleep.
483
00:31:23,757 --> 00:31:26,124
Listen to me, my boy.
What?
484
00:31:26,126 --> 00:31:28,393
I'm sure by now
it must be apparent to you
485
00:31:28,395 --> 00:31:31,529
that there is some strain
between the CEA and the FBR.
486
00:31:31,531 --> 00:31:33,698
It's petty nonsense,
this rivalry,
487
00:31:33,700 --> 00:31:35,466
but nevertheless
it does exist.
488
00:31:35,468 --> 00:31:39,037
Give me a little time
to reason with Mr. Lux.
489
00:31:39,039 --> 00:31:41,472
I'm sure we can get
you two children
490
00:31:41,474 --> 00:31:43,441
back together again.
491
00:31:46,446 --> 00:31:50,215
Okay, but you get her back
here fast, because I need her.
492
00:31:50,217 --> 00:31:52,583
I need her very badly.
493
00:31:57,157 --> 00:32:00,792
( quiet, suspenseful theme plays )
494
00:32:29,757 --> 00:32:32,824
( menacing theme plays )
495
00:33:31,100 --> 00:33:33,802
( alarm beeps )
496
00:33:53,823 --> 00:33:56,257
( tires screech )
497
00:33:56,259 --> 00:33:59,945
( patrons chatter, cocktail music plays )
498
00:34:01,548 --> 00:34:03,215
Tough day?
499
00:34:11,925 --> 00:34:13,491
Listen...
500
00:34:13,493 --> 00:34:15,393
if I were an analyst,
which I am,
501
00:34:15,395 --> 00:34:17,262
I would say I was
rapidly turning into
502
00:34:17,264 --> 00:34:19,631
a paranoid personality,
which I am.
503
00:34:19,633 --> 00:34:21,682
Isn't there an analyst
you could go to?
504
00:34:21,684 --> 00:34:23,718
Every other psychiatrist
in this country
505
00:34:23,720 --> 00:34:25,153
has another doctor
he can talk to.
506
00:34:25,155 --> 00:34:26,638
Not me.
Sidney...
507
00:34:26,640 --> 00:34:29,107
The presidency used to be
the loneliest job in the world.
508
00:34:29,109 --> 00:34:30,709
Now even he has someone
to talk to.
509
00:34:30,711 --> 00:34:31,910
He can talk to me.
510
00:34:31,912 --> 00:34:33,160
I'm here.
511
00:34:33,162 --> 00:34:35,930
We can't even
go to bed together.
512
00:34:35,932 --> 00:34:38,232
I talk in my sleep,
and they'll arrest you.
513
00:34:38,234 --> 00:34:40,134
Honey, why don't
you just quit?
514
00:34:40,136 --> 00:34:41,953
I can't.
I know too much.
515
00:34:41,955 --> 00:34:43,955
They'd never
let me get away.
516
00:34:43,957 --> 00:34:46,191
They would never
let me get away.
517
00:34:46,193 --> 00:34:49,027
You see? I'm paranoid.
I am paranoid.
518
00:34:49,029 --> 00:34:51,129
I don't think
you're paranoid.
519
00:34:51,131 --> 00:34:53,164
I think you have
a firm grasp on reality.
520
00:34:53,166 --> 00:34:55,066
Listen. Shh.
521
00:34:55,068 --> 00:34:58,436
Do you have any idea how badly
the Russians and the Chinese
522
00:34:58,438 --> 00:35:01,239
and even the Cubans, for God's
sake, want to get a hold of me?
523
00:35:01,241 --> 00:35:03,091
Sidney, you're scaring me.
524
00:35:03,093 --> 00:35:04,492
With what I know,
they'll throw me
525
00:35:04,494 --> 00:35:05,927
in one of those
brain laundries.
526
00:35:05,929 --> 00:35:07,896
Did you ever hear
of Dr. Chen Hu
527
00:35:07,898 --> 00:35:10,531
and his electrodynamic
process of thought reform?
528
00:35:10,533 --> 00:35:12,333
Two days.
529
00:35:12,335 --> 00:35:15,303
Two days with him, he'll have
every thought in my head
530
00:35:15,305 --> 00:35:17,188
pouring out into those,
those tape recorders.
531
00:35:17,190 --> 00:35:19,240
What?
Everybody's after me.
532
00:35:19,242 --> 00:35:22,110
Sidney, this is me, Nan.
533
00:35:22,112 --> 00:35:24,579
I've got to get
you some help.
534
00:35:24,581 --> 00:35:26,514
They must let you
see a doctor.
535
00:35:26,516 --> 00:35:27,782
Help?
536
00:35:29,352 --> 00:35:30,619
Oh.
537
00:35:30,621 --> 00:35:31,653
Phew.
538
00:35:31,655 --> 00:35:33,488
Wait a minute.
539
00:35:34,958 --> 00:35:36,925
No.
540
00:35:39,029 --> 00:35:42,196
No, no, no.
You're absolutely right. No.
541
00:35:42,198 --> 00:35:46,768
I've simply and
clinically been letting...
542
00:35:46,770 --> 00:35:49,904
my fantasies
carry me away, huh?
543
00:35:49,906 --> 00:35:52,140
( giggling ):
No, I'm all right.
544
00:35:52,142 --> 00:35:54,442
Or am I?
545
00:35:54,444 --> 00:35:57,012
Why don't I just simply
and clinically find out?
546
00:35:57,780 --> 00:35:59,580
( screams )
547
00:35:59,582 --> 00:36:01,683
Oh, I'm shot.
548
00:36:01,685 --> 00:36:03,317
Oh! Oh! Oh!
549
00:36:03,319 --> 00:36:04,869
( heartbeat pulsing )
550
00:36:04,871 --> 00:36:06,404
( eerie theme plays )
551
00:36:06,406 --> 00:36:07,472
( laughs maniacally )
552
00:36:07,474 --> 00:36:09,374
I was right.
I'm not paranoid.
553
00:36:09,376 --> 00:36:11,459
They're all spies.
554
00:36:11,461 --> 00:36:13,511
( alarm beeping )
555
00:36:13,513 --> 00:36:16,665
( beeping, heartbeat, eerie theme crescendo )
556
00:36:16,667 --> 00:36:18,482
Aaahh... No!
557
00:36:18,484 --> 00:36:20,902
( grunts )
558
00:36:35,151 --> 00:36:36,517
( dials )
559
00:36:36,519 --> 00:36:40,822
( phone ringing )
560
00:36:42,125 --> 00:36:44,576
Boy, I hope this
isn't a wrong number.
561
00:36:44,578 --> 00:36:47,045
No, it's not.
562
00:36:47,047 --> 00:36:48,095
It's me.
563
00:36:48,097 --> 00:36:50,782
Oh, Sidney.
564
00:36:50,784 --> 00:36:53,835
Why, Sidney, what is it?
You sound terrible.
565
00:36:53,837 --> 00:36:55,737
Oh, I just...
566
00:36:55,739 --> 00:36:59,006
I just woke up
from a dream.
567
00:36:59,008 --> 00:37:00,174
( chuckles )
568
00:37:00,176 --> 00:37:03,478
Shook me a little bit.
I dreamt that you were...
569
00:37:03,480 --> 00:37:06,014
( menacing theme rises dramatically, falls )
570
00:37:06,016 --> 00:37:08,649
I, uh, dreamt that...
571
00:37:08,651 --> 00:37:10,685
you weren't here
when I woke up.
572
00:37:10,687 --> 00:37:14,589
And when I woke up,
you weren't, and...
573
00:37:14,591 --> 00:37:15,824
Well, kiss good night.
574
00:37:15,826 --> 00:37:16,891
( kissing noises )
575
00:37:16,893 --> 00:37:20,227
Oh, Sidney,
I miss you,
576
00:37:20,229 --> 00:37:21,929
and I miss our nest,
577
00:37:21,931 --> 00:37:24,499
and, oh, I wish you
were a plumber.
578
00:37:24,501 --> 00:37:25,950
Good night,
my darling.
579
00:37:33,927 --> 00:37:36,076
( buzzing )
580
00:37:37,980 --> 00:37:40,314
This is Company 32.
Scramble and stand by
581
00:37:40,316 --> 00:37:43,451
for tape transmission
for Section 12.
582
00:37:47,356 --> 00:37:51,459
NAN:
Why, Sidney, what is it? You sound terrible.
583
00:37:51,461 --> 00:37:53,327
SIDNEY:
Oh, I just...
584
00:37:53,329 --> 00:37:57,732
I just woke up from a dream.
585
00:37:57,734 --> 00:38:01,502
Shook me a little bit. I dreamt that you were...
586
00:38:01,504 --> 00:38:03,471
( rustling sounds on tape )
587
00:38:03,473 --> 00:38:06,207
I, uh, dreamt that...
588
00:38:06,209 --> 00:38:08,243
you weren't here when I woke up.
589
00:38:08,245 --> 00:38:12,179
And when I woke up, you weren't, and...
590
00:38:12,181 --> 00:38:13,481
Well, kiss good night.
591
00:38:13,483 --> 00:38:15,683
( kissing noises on tape )
592
00:38:18,171 --> 00:38:21,806
( suspenseful theme playing )
593
00:39:27,540 --> 00:39:30,708
( ceremonious theme playing )
594
00:39:41,087 --> 00:39:45,523
TOUR GUIDE:
And although the original was
burned by the British in 1812,
595
00:39:45,525 --> 00:39:49,294
the White House was fortunate
in having a duplicate donated
596
00:39:49,296 --> 00:39:53,565
during the recent redecoration
by Mrs. Kennedy.
597
00:39:53,567 --> 00:39:56,133
Now, as we leave
the White House...
598
00:39:56,135 --> 00:39:57,835
Now, look, we're in Washington
599
00:39:57,837 --> 00:39:59,237
and we're going
to stay in Washington
600
00:39:59,239 --> 00:40:01,372
until we've seen every
single national shrine!
601
00:40:01,374 --> 00:40:02,724
Now, shut up!
602
00:40:02,726 --> 00:40:05,026
TOUR GUIDE:
...and next to it,
one believed
603
00:40:05,028 --> 00:40:09,263
to be that of President
Martin Van Buren.
604
00:40:09,265 --> 00:40:11,298
Hurry along, folks.
605
00:40:11,300 --> 00:40:14,586
Hurry along.
Hurry along, folks.
606
00:40:14,588 --> 00:40:16,236
Gee whiz, Dad.
607
00:40:16,238 --> 00:40:19,607
Why can't we take the FBR tour?
I wanna see the files.
608
00:40:19,609 --> 00:40:21,642
Sorry, Bing, we've got
to get back to New Jersey
609
00:40:21,644 --> 00:40:23,310
as soon as we've finished
the White House.
610
00:40:23,312 --> 00:40:25,546
Now, be a good boy
and enjoy your heritage.
611
00:40:25,548 --> 00:40:28,983
Look. Now, there's
a picture of Andrew Johnson.
612
00:40:28,985 --> 00:40:31,619
See? He's got
long hair.
613
00:40:31,621 --> 00:40:33,420
Why can't I
let mine grow?
614
00:40:33,422 --> 00:40:34,989
Because I said so,
that's why.
615
00:40:34,991 --> 00:40:37,625
Hello there. I wonder if I might
talk with you for a moment.
616
00:40:37,627 --> 00:40:38,859
Yes?
617
00:40:38,861 --> 00:40:40,695
Yes, I'm on the president's
personal staff.
618
00:40:40,697 --> 00:40:42,229
Did you break
anything?
619
00:40:42,231 --> 00:40:43,864
Oh, no, no, no,
nothing like that.
620
00:40:43,866 --> 00:40:46,300
No, actually it's
something quite special.
621
00:40:46,302 --> 00:40:47,301
Oh?
622
00:40:47,303 --> 00:40:48,869
You see,
the president likes us
623
00:40:48,871 --> 00:40:50,938
to seek out, uh, tourists
624
00:40:50,940 --> 00:40:53,240
who come through
the White House,
625
00:40:53,242 --> 00:40:54,909
a typical
American family.
626
00:40:54,911 --> 00:40:57,111
It's sort of
a personal,
627
00:40:57,113 --> 00:41:00,164
confidential project
of his.
628
00:41:00,166 --> 00:41:03,100
Well, there are all sorts of
apparati for polling the public.
629
00:41:03,102 --> 00:41:04,969
The president feels
they're all too cold,
630
00:41:04,971 --> 00:41:06,237
you know,
too impersonal.
631
00:41:06,239 --> 00:41:09,040
That they don't really
contact real people.
632
00:41:09,042 --> 00:41:12,410
So without anyone knowing it,
except the people he chooses,
633
00:41:12,412 --> 00:41:15,280
he reaches out to find out
what you really think,
634
00:41:15,282 --> 00:41:16,714
what worries you,
635
00:41:16,716 --> 00:41:19,367
what kind of government
you really want.
636
00:41:19,369 --> 00:41:21,519
You mean the president
is really interested
637
00:41:21,521 --> 00:41:23,153
in what we really think,
the Quantrills?
638
00:41:23,155 --> 00:41:24,789
That's right.
639
00:41:24,791 --> 00:41:27,692
Now, if I may, I'd like to stop
by the hotel this afternoon
640
00:41:27,694 --> 00:41:28,910
and we can
begin the interview.
641
00:41:28,912 --> 00:41:31,712
Oh, well, we were planning
to leave for home.
642
00:41:31,714 --> 00:41:33,881
That's Seaside Heights,
New Jersey.
643
00:41:33,883 --> 00:41:36,567
We've got a pretty crowded
weekend, but of course...
644
00:41:36,569 --> 00:41:39,403
We could--
That's even better.
645
00:41:39,405 --> 00:41:41,622
The president always likes
us to conduct our interviews
646
00:41:41,624 --> 00:41:43,457
on the subjects'
home ground.
647
00:41:43,459 --> 00:41:45,576
Right. You know,
find out his interests,
648
00:41:45,578 --> 00:41:48,245
his hobbies, et cetera,
et cetera, et cetera.
649
00:41:50,250 --> 00:41:51,382
That is, of course,
650
00:41:51,384 --> 00:41:53,301
unless you object
to having an overnight guest.
651
00:41:53,303 --> 00:41:55,235
Object?!
We'd love it!
652
00:41:55,237 --> 00:41:58,038
I was planning pot roast
bourguignon for Saturday.
653
00:41:58,040 --> 00:41:59,573
Would that be all right?
654
00:41:59,575 --> 00:42:01,625
( upbeat brass band music blaring over car stereo )
655
00:42:01,627 --> 00:42:03,428
( shouts ):
Total sound!
656
00:42:03,430 --> 00:42:04,828
What?
657
00:42:05,982 --> 00:42:08,316
( giggles ):
Oh.
658
00:42:11,003 --> 00:42:13,971
( dogs bark )
659
00:42:16,108 --> 00:42:20,161
( upbeat brass band music continues playing )
660
00:42:30,106 --> 00:42:31,906
( in Russian ):
Comrade Ambassador.
661
00:42:31,908 --> 00:42:34,641
I have just been informed
that Dr. Sidney Schaefer
662
00:42:34,643 --> 00:42:38,045
has run away from his job
as the president's analyst
663
00:42:38,047 --> 00:42:40,732
and is now
fair game.
664
00:42:40,734 --> 00:42:42,850
( in Russian ):
Wonderful. Bravo.
665
00:42:42,852 --> 00:42:48,072
Kidnap him so that we may
transport him safely to Russia
666
00:42:48,074 --> 00:42:53,511
and extract all those beautiful
secrets from his head.
667
00:42:56,266 --> 00:42:58,632
( in English ):
How do you do,
Dr. Schaefer?
668
00:42:58,634 --> 00:43:00,868
I'm Kropotkin,
Russian Secret Service.
669
00:43:00,870 --> 00:43:02,036
I won't hurt you.
670
00:43:02,038 --> 00:43:03,971
I come only
to do you good
671
00:43:03,973 --> 00:43:05,639
and to transport you
to mother Russia
672
00:43:05,641 --> 00:43:07,475
where you will live
happily ever after.
673
00:43:07,477 --> 00:43:09,143
Why did you
just say that?
674
00:43:09,145 --> 00:43:10,978
Just rehearsing.
675
00:43:13,049 --> 00:43:15,883
( speaking Vietnamese )
676
00:43:16,786 --> 00:43:18,819
...Schaefer...
677
00:43:23,559 --> 00:43:26,160
( speaks Hausan )
678
00:43:31,801 --> 00:43:33,233
...Dr. Sidney Schaefer.
679
00:43:33,235 --> 00:43:34,935
( British accent ):
Now see here,
chaps,
680
00:43:34,937 --> 00:43:37,304
the PM expects that we,
and not anyone else,
681
00:43:37,306 --> 00:43:39,974
shall be the first
to abduct Dr. Schaefer.
682
00:43:39,976 --> 00:43:42,843
You understand, of course,
that you mustn't hurt him.
683
00:43:42,845 --> 00:43:46,280
After all, the Americans
are our allies.
684
00:43:46,282 --> 00:43:49,150
Just, uh,
take him quietly,
685
00:43:49,152 --> 00:43:51,702
and we'll ship him off
to London in my trunk.
686
00:43:51,704 --> 00:43:53,437
Kill him.
687
00:43:54,707 --> 00:43:57,107
I want him dead.
688
00:43:58,944 --> 00:44:01,912
Dr. Schaefer must die.
He knows too much.
689
00:44:03,866 --> 00:44:08,736
We cannot risk some
foreign power grabbing him.
690
00:44:08,738 --> 00:44:11,572
You men are the inner
defense of our nation.
691
00:44:11,574 --> 00:44:13,574
It is upon your shoulders
692
00:44:13,576 --> 00:44:17,444
that this great
responsibility falls.
693
00:44:19,548 --> 00:44:22,984
We do not bear
our burden lightly.
694
00:44:24,687 --> 00:44:27,521
With the full knowledge
of our responsibility
695
00:44:27,523 --> 00:44:29,757
we must find him...
696
00:44:32,428 --> 00:44:35,413
and in the interest
of national security,
697
00:44:35,415 --> 00:44:37,098
kill him.
698
00:44:37,100 --> 00:44:40,067
LUX:
Take no chances. Shoot him on sight.
699
00:44:40,069 --> 00:44:44,338
We shall, we must, find Dr. Schaefer.
700
00:44:44,340 --> 00:44:47,174
The nation expects it of us.
701
00:44:47,176 --> 00:44:48,776
Find him.
702
00:44:48,778 --> 00:44:50,678
Kill him.
703
00:44:50,680 --> 00:44:52,279
Think of your mothers,
704
00:44:52,281 --> 00:44:53,848
think of the yet unborn children...
705
00:44:53,850 --> 00:44:54,882
( lowers volume )
706
00:44:54,884 --> 00:44:56,834
Amazing.
707
00:44:58,538 --> 00:45:01,506
Well, we know
what we must do.
708
00:45:01,508 --> 00:45:03,741
Obviously we have
to beat our colleagues
709
00:45:03,743 --> 00:45:06,377
and the foreign spy services
to Dr. Schaefer,
710
00:45:06,379 --> 00:45:09,463
and we must prevent the FBR
from assassinating him.
711
00:45:09,465 --> 00:45:12,933
Don, you know him best.
I'll leave it in your hands.
712
00:45:12,935 --> 00:45:16,003
You're to take him quietly,
if you can.
713
00:45:16,005 --> 00:45:18,271
Of course, you understand if
it looks like you'll lose him,
714
00:45:18,273 --> 00:45:19,406
you'll have to kill him.
715
00:45:19,408 --> 00:45:21,692
Yes, sir.
716
00:45:21,694 --> 00:45:25,346
( upbeat brass band music playing )
717
00:45:42,215 --> 00:45:45,583
( shouting ):
White House to Quantrills'
in five hours,
718
00:45:45,585 --> 00:45:48,119
10 minutes and 51 seconds.
719
00:45:48,121 --> 00:45:50,521
Not bad,
if I do say so myself.
720
00:45:50,523 --> 00:45:51,955
You drive too fast!
721
00:45:51,957 --> 00:45:54,024
You're going to get a ticket
one of these days...
722
00:45:54,026 --> 00:45:55,192
( shuts off music )
723
00:45:55,194 --> 00:45:57,161
...and that's going
to slow you down.
724
00:45:57,163 --> 00:45:59,230
( children laughing and shouting in distance )
725
00:46:02,502 --> 00:46:04,301
Well, there it is.
726
00:46:04,303 --> 00:46:07,070
Typical American home
of a typical American family.
727
00:46:07,072 --> 00:46:08,606
Come on in.
728
00:46:08,608 --> 00:46:09,873
Bing,
unload the car.
729
00:46:09,875 --> 00:46:10,941
BING:
Gee whiz, Dad.
730
00:46:10,943 --> 00:46:12,276
Oh, look at the time.
731
00:46:12,278 --> 00:46:13,910
I'm going to be late
for my class.
732
00:46:13,912 --> 00:46:16,780
Honey, have Bing unload
the car while I change.
733
00:46:16,782 --> 00:46:19,683
I just did, dear.
Geez.
734
00:46:19,685 --> 00:46:21,385
Look real?
Yes, yes.
735
00:46:21,387 --> 00:46:22,853
Plastic. Made it in
my own workshop.
736
00:46:22,855 --> 00:46:24,005
No.
737
00:46:27,476 --> 00:46:29,643
She's always at me
about my driving.
738
00:46:29,645 --> 00:46:31,078
But don't get me wrong.
739
00:46:31,080 --> 00:46:34,314
She's a great wife
and a good mother.
740
00:46:34,316 --> 00:46:36,450
( lounge music plays )
741
00:46:36,452 --> 00:46:38,552
Total sound.
742
00:46:38,554 --> 00:46:40,354
Want a draft beer?
743
00:46:41,757 --> 00:46:42,906
Yes.
744
00:46:44,460 --> 00:46:46,493
This class she goes to,
what is that?
745
00:46:46,495 --> 00:46:47,761
Her karate class.
746
00:46:47,763 --> 00:46:52,299
Look at this. No decorator.
Did it all herself.
747
00:46:52,301 --> 00:46:55,669
Now, getting back to what
I was saying about us,
748
00:46:55,671 --> 00:46:59,306
the Quantrills,
being liberals.
749
00:46:59,308 --> 00:47:02,242
I meant
that we're liberals
750
00:47:02,244 --> 00:47:06,046
in the same tradition
as the president.
751
00:47:06,048 --> 00:47:08,282
Did I tell you
we voted for him?
752
00:47:08,284 --> 00:47:10,985
Yes.
753
00:47:10,987 --> 00:47:13,087
When I say "liberal,"
of course,
754
00:47:13,089 --> 00:47:15,655
I don't mean left-wingers
or anything like that.
755
00:47:15,657 --> 00:47:19,726
I mean, you know,
we're for civil rights.
756
00:47:19,728 --> 00:47:22,629
Yes.
Sit down.
757
00:47:22,631 --> 00:47:25,132
We've both done
weekend picketing.
758
00:47:25,134 --> 00:47:26,933
As a matter of fact,
759
00:47:26,935 --> 00:47:31,038
we sponsored the Negro
doctor and his wife
760
00:47:31,040 --> 00:47:33,474
when they moved
into the development.
761
00:47:33,476 --> 00:47:36,377
Well, the president will be
very pleased to hear that.
762
00:47:36,379 --> 00:47:37,528
Ah, that's great.
763
00:47:39,115 --> 00:47:41,982
If I do say so,
it took a little courage.
764
00:47:41,984 --> 00:47:43,050
Right.
765
00:47:43,052 --> 00:47:46,253
The Bullocks, next door,
real right-wingers.
766
00:47:46,255 --> 00:47:48,088
American flag
up every day,
767
00:47:48,090 --> 00:47:49,189
real fascists.
768
00:47:49,191 --> 00:47:51,292
Ought to be gassed.
You know the type.
769
00:47:51,294 --> 00:47:52,376
Oh, yes.
770
00:47:52,378 --> 00:47:55,929
Mm. Brother,
the fight they put up.
771
00:47:55,931 --> 00:47:58,298
But I told them.
772
00:47:58,300 --> 00:48:02,152
These are liberal times.
773
00:48:02,154 --> 00:48:05,155
Hey, Dad. You want the
Magnum .357 in the house?
774
00:48:05,157 --> 00:48:06,406
Darn it, Bing.
775
00:48:06,408 --> 00:48:08,909
I told you not to play
around with my guns.
776
00:48:08,911 --> 00:48:11,545
No, I do not want
that in the house.
777
00:48:11,547 --> 00:48:13,297
That is my car gun.
778
00:48:13,299 --> 00:48:15,966
My house gun is already
in the house.
779
00:48:15,968 --> 00:48:18,169
Now, put that right back
in the glove compartment,
780
00:48:18,171 --> 00:48:21,038
and don't let me catch
you fooling with my guns again.
781
00:48:21,040 --> 00:48:23,157
I'm sorry, Dad.
782
00:48:30,599 --> 00:48:31,698
Great kid.
783
00:48:31,700 --> 00:48:33,500
I thought you said
you were an accountant.
784
00:48:33,502 --> 00:48:34,785
I am.
785
00:48:34,787 --> 00:48:37,488
Why do you have all
of these guns around, then?
786
00:48:37,490 --> 00:48:39,373
You know...
787
00:48:39,375 --> 00:48:40,708
Honey...
788
00:48:40,710 --> 00:48:42,877
Ooh. Oh. I'm sorry
about the silly clothes,
789
00:48:42,879 --> 00:48:45,312
but we take our lessons
at the police station
790
00:48:45,314 --> 00:48:47,681
and they don't have facilities
for us ladies to change.
791
00:48:47,683 --> 00:48:49,149
( car horn honks )
792
00:48:49,151 --> 00:48:50,484
Oh, now,
there are the girls.
793
00:48:50,486 --> 00:48:53,186
Oh, listen, I'll see you
guys around 5:00.
794
00:48:53,188 --> 00:48:55,723
I thought that, uh, we could
drive into New York tonight
795
00:48:55,725 --> 00:48:56,824
and eat Chinks, okay?
796
00:48:56,826 --> 00:48:58,158
Right.
797
00:49:02,314 --> 00:49:04,131
MOTHER:
You'll grow up to be
a juvenile delinquent...
798
00:49:04,133 --> 00:49:06,900
Judy, Pat,
wait till you hear!
799
00:49:06,902 --> 00:49:09,470
MOTHER:
...do you hear me?
If you ever do that again,
800
00:49:09,472 --> 00:49:11,071
I'll break every
bone in your body.
801
00:49:11,073 --> 00:49:12,506
( martial arts noise )
802
00:49:12,508 --> 00:49:14,508
You guys won't
believe it...
803
00:49:14,510 --> 00:49:17,111
You're kidding!
804
00:49:17,113 --> 00:49:18,645
( indistinct chatter )
805
00:49:18,647 --> 00:49:20,214
( tires screech )
806
00:49:20,216 --> 00:49:25,219
These guns
and karate, why?
807
00:49:25,221 --> 00:49:26,854
The right-wing
extremists.
808
00:49:26,856 --> 00:49:30,423
Disarm them, and us
liberals will disarm.
809
00:49:30,425 --> 00:49:32,025
Right?
Right.
810
00:49:32,027 --> 00:49:33,693
Refill?
811
00:49:38,100 --> 00:49:40,567
( eerie theme plays )
812
00:49:46,876 --> 00:49:48,308
Wynn?
Hmm?
813
00:49:50,846 --> 00:49:55,983
There's a top-secret telephone
call that I simply must make.
814
00:49:55,985 --> 00:49:57,117
Oh, sure, sure.
815
00:49:57,119 --> 00:49:58,852
You have someplace private?
816
00:49:58,854 --> 00:50:04,641
There is a 25-foot extension
on this hall phone.
817
00:50:04,643 --> 00:50:06,744
Take it in the powder room,
lock the door.
818
00:50:06,746 --> 00:50:08,779
I make a lot of calls
from there.
819
00:50:08,781 --> 00:50:11,315
Thank you, Wynn.
820
00:50:25,364 --> 00:50:28,032
OPERATOR: Long distance.
( whispers ): Hello, operator.
821
00:50:28,034 --> 00:50:31,668
I would like to speak
with Dr. Stephen Lee-Evans
822
00:50:31,670 --> 00:50:37,491
in New York City
at 246-6598.
823
00:50:37,493 --> 00:50:40,027
What's the area code, please?
824
00:50:40,029 --> 00:50:44,064
Oh, uh, no, I don't know
the area code number...
825
00:50:44,066 --> 00:50:45,232
OPERATOR: Two-one-two?
826
00:50:45,234 --> 00:50:46,734
SIDNEY:
Oh, yes, thank you very much.
827
00:50:46,736 --> 00:50:47,935
I'll try to remember that.
828
00:50:47,937 --> 00:50:50,137
Now, would you please ring me through?
829
00:50:50,139 --> 00:50:52,039
You may dial that number directly.
830
00:50:52,041 --> 00:50:54,408
Huh? Well, yes,
I know I can dial it,
831
00:50:54,410 --> 00:50:55,742
but now that I have you,
832
00:50:55,744 --> 00:50:58,212
couldn't you just
dial it for me?
833
00:50:58,214 --> 00:50:59,813
( disconnect tone )
Oh.
834
00:51:12,995 --> 00:51:15,362
RECEPTIONIST: Doctor's office.
Hello.
835
00:51:15,364 --> 00:51:17,298
This is Dr. Sidney Schaefer.
836
00:51:17,300 --> 00:51:19,400
I'd like to speak
with Dr. Stephen Lee-Evans.
837
00:51:19,402 --> 00:51:20,634
Please, it's very urgent.
838
00:51:20,636 --> 00:51:22,969
I'm sorry, the doctor is out.
839
00:51:22,971 --> 00:51:24,238
Well,
can he be reached?
840
00:51:24,240 --> 00:51:25,372
I'm sorry, but he--
841
00:51:25,374 --> 00:51:26,574
It's desperate
that I reach him.
842
00:51:26,576 --> 00:51:27,641
I'm sorry.
843
00:51:27,643 --> 00:51:29,276
Yes, well, certainly
tell him I called.
844
00:51:29,278 --> 00:51:31,078
Tell him that I'm worried.
845
00:51:31,080 --> 00:51:35,216
I'm very worried about
the CEA, the FBR-- No, no!
846
00:51:35,218 --> 00:51:36,717
No, don't tell him that.
847
00:51:36,719 --> 00:51:38,468
That's a secret.
Nobody's supposed to know that.
848
00:51:39,672 --> 00:51:42,473
No, just forget I said
anything about that.
849
00:51:42,475 --> 00:51:44,991
Tell him I'll call him
back later. Yes, goodbye.
850
00:51:46,195 --> 00:51:48,028
FBR.
851
00:51:51,567 --> 00:51:55,069
Um, he's gone
for a little while.
852
00:51:55,071 --> 00:51:56,503
Where?
Chinks.
853
00:51:56,505 --> 00:51:58,805
Don't say "Chinks."
Say "Chinese restaurant."
854
00:51:58,807 --> 00:51:59,839
"Chinks" is bigoted.
855
00:51:59,841 --> 00:52:01,158
What Chinese restaurant,
son?
856
00:52:01,160 --> 00:52:03,226
In New York. But I
don't know which one.
857
00:52:03,228 --> 00:52:05,595
Don't your folks always eat
in the same restaurant?
858
00:52:05,597 --> 00:52:07,031
Nope.
Mom's a gourmet.
859
00:52:07,033 --> 00:52:08,732
She says there's
so many good restaurants,
860
00:52:08,734 --> 00:52:11,135
if they ate in a new one
every time they went out,
861
00:52:11,137 --> 00:52:13,320
they still wouldn't get
to eat in all the good ones.
862
00:52:13,322 --> 00:52:15,021
And, boy, you know what?
What?
863
00:52:15,023 --> 00:52:16,740
Most of them are lousy.
864
00:52:16,742 --> 00:52:18,925
Don't say "lousy."
It's impolite.
865
00:52:18,927 --> 00:52:20,026
What'll we do, Sullivan?
866
00:52:20,028 --> 00:52:22,061
I don't know, Carter.
867
00:52:22,063 --> 00:52:24,948
They'll be back before
we can hit enough places.
868
00:52:24,950 --> 00:52:26,166
We'd better wait here for them.
869
00:52:26,168 --> 00:52:27,518
You going to kill
Dr. Schaefer?
870
00:52:27,520 --> 00:52:28,936
Yes, son.
We're going to kill him.
871
00:52:28,938 --> 00:52:31,188
Oh, boy.
872
00:52:31,190 --> 00:52:32,806
JEFF:
I just adore Mandarin
cooking, don't you?
873
00:52:32,808 --> 00:52:34,141
SIDNEY: Oh, yes.
874
00:52:34,143 --> 00:52:37,077
I mean, the Cantonese is so,
well, it's so American.
875
00:52:37,079 --> 00:52:38,379
It's terribly bland.
876
00:52:38,381 --> 00:52:40,714
We have been trying
to get a Mandarin chef
877
00:52:40,716 --> 00:52:43,617
to come out to Seaside Heights
to teach our ladies' group
878
00:52:43,619 --> 00:52:46,287
because we have simply had it
with the French thing.
879
00:52:46,289 --> 00:52:47,854
Do you get Gourmet magazine?
880
00:52:47,856 --> 00:52:50,056
I read the
White House copy, yes.
881
00:52:50,058 --> 00:52:51,592
Say, I wonder if
it'd be possible
882
00:52:51,594 --> 00:52:53,460
for you to make
a phone call for me.
883
00:52:53,462 --> 00:52:54,461
( Jeff gasps )
884
00:52:54,463 --> 00:52:55,779
Muggers!
885
00:52:55,781 --> 00:52:57,147
( gunshot )
886
00:52:57,149 --> 00:52:59,616
( Jeff yells )
887
00:52:59,618 --> 00:53:01,218
( gunshot )
888
00:53:01,220 --> 00:53:03,587
JEFF: I'll take care of this!
WYNN: Grab him!
889
00:53:06,108 --> 00:53:09,192
( martial arts noises )
890
00:53:14,567 --> 00:53:17,501
( stirring jazz theme plays )
891
00:54:00,962 --> 00:54:02,730
( gunshot )
892
00:54:50,563 --> 00:54:54,565
( panting )
893
00:55:01,256 --> 00:55:02,706
Oh, peace.
894
00:55:02,708 --> 00:55:04,875
WRANGLER:
Hey, peace.
895
00:55:04,877 --> 00:55:07,177
Don't be afraid.
896
00:55:07,179 --> 00:55:08,945
I'm in trouble.
897
00:55:08,947 --> 00:55:10,480
WRANGLER:
Most people are.
898
00:55:10,482 --> 00:55:11,948
We saw them
chasing you.
899
00:55:11,950 --> 00:55:13,850
First time I ever
saw Chinese fuzz.
900
00:55:15,154 --> 00:55:17,354
If I could, uh...
901
00:55:17,356 --> 00:55:20,257
just stay in this, uh...
902
00:55:20,259 --> 00:55:24,028
bus here for a while and rest
till I get my... ( panting )
903
00:55:24,030 --> 00:55:25,863
until I get my breath back.
904
00:55:25,865 --> 00:55:28,732
Just one question.
905
00:55:28,734 --> 00:55:30,334
Are you a man of violence?
906
00:55:31,937 --> 00:55:33,570
No. No.
907
00:55:33,572 --> 00:55:37,174
He's pretty.
My name is Snow White.
908
00:55:37,176 --> 00:55:38,958
Isn't he pretty,
Old Wrangler?
909
00:55:38,960 --> 00:55:40,694
We're all pretty,
Snow White.
910
00:55:40,696 --> 00:55:42,312
Look, we're musicians
911
00:55:42,314 --> 00:55:44,047
on our way
to the Great Lakes area.
912
00:55:44,049 --> 00:55:45,515
Just finished
an engagement here,
913
00:55:45,517 --> 00:55:46,983
we're going
to play up there.
914
00:55:46,985 --> 00:55:49,669
You can come
with us if you like.
915
00:55:49,671 --> 00:55:52,305
You can sleep
in my bed.
916
00:56:13,929 --> 00:56:17,080
( in Russian ):
Hey, Kropotkin,
my dear old friend.
917
00:56:17,082 --> 00:56:19,215
My compatriot.
My competitor.
918
00:56:19,217 --> 00:56:23,587
How are you?
How nice to see you!
919
00:56:23,589 --> 00:56:26,122
( in English ):
Please, no Russian.
I'm spying.
920
00:56:26,124 --> 00:56:27,925
( both laugh )
921
00:56:29,628 --> 00:56:31,728
( in English ):
Hi, old buddy,
I thought they cycled you
922
00:56:31,730 --> 00:56:33,296
back to Eastern Europe.
923
00:56:33,298 --> 00:56:35,231
They did. But when you guys
hired Dr. Schaefer,
924
00:56:35,233 --> 00:56:37,300
they decided
I was the one to grab him,
925
00:56:37,302 --> 00:56:39,937
so here I am.
Say, uh, how's Pierre?
926
00:56:39,939 --> 00:56:41,088
Didn't you hear?
927
00:56:41,090 --> 00:56:43,223
Oh, no.
928
00:56:45,610 --> 00:56:47,677
( both chuckling )
929
00:56:47,679 --> 00:56:50,613
Easy come,
easy go.
930
00:56:50,615 --> 00:56:52,482
Oh.
931
00:56:56,354 --> 00:56:59,656
Tranquilizer.
Crude, but effective.
932
00:56:59,658 --> 00:57:01,191
How are you doing
on this one?
933
00:57:01,193 --> 00:57:02,526
Same as you.
934
00:57:02,528 --> 00:57:05,295
You know, your Dr. Schaefer's
not bad for an amateur.
935
00:57:05,297 --> 00:57:08,231
Wanna make a bet?
Depends on the bet.
936
00:57:08,233 --> 00:57:10,733
I bet I find Schaefer
before you do.
937
00:57:10,735 --> 00:57:13,170
Okay, it's a bet.
How much?
938
00:57:13,172 --> 00:57:15,472
Dinner at
Bardil Rifats.
939
00:57:15,474 --> 00:57:17,841
Bardil Rifats?
But that's in Albania.
940
00:57:17,843 --> 00:57:20,877
Albania's my next assignment
if I don't get Dr. Schaefer.
941
00:57:20,879 --> 00:57:23,179
And if I'm there,
the least you could do--
942
00:57:23,181 --> 00:57:25,649
All right, but you'll have
to get your side
943
00:57:25,651 --> 00:57:27,651
to leak some information
in order to get my side
944
00:57:27,653 --> 00:57:28,752
to send me over.
945
00:57:28,754 --> 00:57:31,204
Well, that's a breeze.
I'll see you.
946
00:57:31,206 --> 00:57:32,839
Kropotkin.
Yes?
947
00:57:32,841 --> 00:57:34,407
We may both lose.
948
00:57:34,409 --> 00:57:36,776
The FBR has orders
to kill him on sight.
949
00:57:36,778 --> 00:57:38,946
Ah, good for them.
I see you Americans
950
00:57:38,948 --> 00:57:40,380
are getting a little bit
more sophisticated.
951
00:57:40,382 --> 00:57:43,049
Hope you don't mind if
I eliminate some of your FBR.
952
00:57:43,051 --> 00:57:45,101
Mind?
953
00:57:45,103 --> 00:57:46,503
Surely you jest.
954
00:57:46,505 --> 00:57:48,238
KROPOTKIN:
Later.
955
00:57:48,240 --> 00:57:50,073
Keep the faith,
baby.
956
00:57:50,075 --> 00:57:53,210
Dosvedanya.
957
00:58:00,034 --> 00:58:03,837
( psychedelic rock music plays )
958
00:59:07,953 --> 00:59:10,170
( music ends )
959
00:59:10,172 --> 00:59:11,838
I, uh...
960
00:59:11,840 --> 00:59:13,606
I certainly want
to tell you how much
961
00:59:13,608 --> 00:59:16,559
I appreciate what
you people are doing.
962
00:59:16,561 --> 00:59:19,228
Hey, why not? You know,
we're all fugitives here.
963
00:59:19,230 --> 00:59:21,765
We're all seekers.
964
00:59:21,767 --> 00:59:23,266
Hey, you'll be safe
with us.
965
00:59:23,268 --> 00:59:25,819
You just stay
as long as you like.
966
00:59:25,821 --> 00:59:29,222
Thank you,
thank you, I've, uh...
967
00:59:29,224 --> 00:59:30,557
I've gotta think things out.
968
00:59:30,559 --> 00:59:32,375
You know, find a perspective,
recover myself.
969
00:59:32,377 --> 00:59:34,361
Well, you know where
it's at out there.
970
00:59:34,363 --> 00:59:35,445
It's wrong.
971
00:59:35,447 --> 00:59:37,180
It doesn't work.
972
00:59:37,182 --> 00:59:38,832
Hey, you come explore with us.
973
00:59:38,834 --> 00:59:40,200
Explore?
974
00:59:40,202 --> 00:59:41,968
You know...
975
00:59:41,970 --> 00:59:44,738
the lost innocence...
976
00:59:46,174 --> 00:59:48,108
...the peaceful center.
977
00:59:50,129 --> 00:59:53,329
Aw, hey, where it's at
with you, man.
978
00:59:55,634 --> 00:59:57,967
Oh, thank you.
979
00:59:57,969 --> 00:59:59,936
Let's smell
the flowers.
980
01:00:01,973 --> 01:00:05,275
( crickets chirping )
981
01:00:06,611 --> 01:00:10,196
( guitar strums )
982
01:00:10,198 --> 01:00:15,285
The changes that
keep going down ♪
983
01:00:17,522 --> 01:00:21,591
And they always will ♪
984
01:00:23,595 --> 01:00:26,596
I can get my fill ♪
985
01:00:26,598 --> 01:00:31,767
If I go along
with the changes ♪
986
01:00:31,769 --> 01:00:35,438
That go round and round ♪
987
01:00:37,175 --> 01:00:41,811
It's all there to see ♪
988
01:00:43,215 --> 01:00:46,632
As they come to me ♪
989
01:00:46,634 --> 01:00:49,803
If I go along with the... ♪
990
01:00:49,805 --> 01:00:52,906
SIDNEY:
I'm supposed to know so much.
991
01:00:54,843 --> 01:00:57,510
I feel like
I don't know anything.
992
01:00:57,512 --> 01:00:59,813
My whole...
993
01:00:59,815 --> 01:01:03,716
My whole world
is out of control, spinning.
994
01:01:06,421 --> 01:01:08,788
Smell the earth.
995
01:01:08,790 --> 01:01:10,990
Isn't it good?
996
01:01:12,928 --> 01:01:15,561
Oh, yes.
997
01:01:17,833 --> 01:01:20,300
Now is pretty.
998
01:01:20,302 --> 01:01:22,735
Love now.
999
01:01:22,737 --> 01:01:24,971
I'm now.
1000
01:01:24,973 --> 01:01:26,439
Love me.
1001
01:01:26,441 --> 01:01:32,295
The changes that
keep going down ♪
1002
01:01:32,297 --> 01:01:39,135
The circles,
they'll all fall down ♪
1003
01:01:39,137 --> 01:01:42,204
Then there's only now ♪
1004
01:01:42,206 --> 01:01:47,577
If I go along
with the changes ♪
1005
01:01:47,579 --> 01:01:52,699
That rearrange my mind ♪
1006
01:01:52,701 --> 01:01:57,621
It's so strange, my mind ♪
1007
01:01:58,991 --> 01:02:02,058
I can change my mind ♪
1008
01:02:02,060 --> 01:02:08,832
If I go along
with the changes ♪
1009
01:02:08,834 --> 01:02:14,570
A look at yourself
sets you running ♪
1010
01:02:14,572 --> 01:02:19,492
Afraid of you
who looked at you ♪
1011
01:02:19,494 --> 01:02:22,728
A-running ♪
1012
01:02:22,730 --> 01:02:27,233
Changes that keep
going down ♪
1013
01:02:29,337 --> 01:02:33,639
And they always will ♪
1014
01:02:35,076 --> 01:02:38,044
I can get my fill ♪
1015
01:02:38,046 --> 01:02:42,848
If I go along
with the changes ♪
1016
01:02:42,850 --> 01:02:46,219
That go round and round ♪
1017
01:02:48,156 --> 01:02:50,840
It's all there to see ♪
1018
01:02:50,842 --> 01:02:53,960
( choking and gasping )
1019
01:02:53,962 --> 01:02:56,913
As they come to me ♪
1020
01:02:56,915 --> 01:03:01,751
If I go along with the spirals ♪
1021
01:03:01,753 --> 01:03:04,520
That circle around ♪
1022
01:03:04,522 --> 01:03:05,956
( muffled gasps )
1023
01:03:05,958 --> 01:03:11,444
That I,
that I just found ♪
1024
01:03:12,614 --> 01:03:15,582
Like a silent sound ♪
1025
01:03:15,584 --> 01:03:19,669
If I go along with the changes ♪
1026
01:03:19,671 --> 01:03:21,471
( both grunt )
1027
01:03:21,473 --> 01:03:26,108
That rearrange my mind ♪
1028
01:03:26,110 --> 01:03:30,747
It's so strange, my mind ♪
1029
01:03:31,883 --> 01:03:34,917
I can change my mind ♪
1030
01:03:34,919 --> 01:03:41,791
If I go along
with the changes ♪
1031
01:03:41,793 --> 01:03:47,129
A look at yourself
sets you running ♪
1032
01:03:47,131 --> 01:03:50,734
Afraid of you
who looked at you ♪
1033
01:03:50,736 --> 01:03:52,435
( bones crack )
1034
01:03:52,437 --> 01:03:55,505
A-running ♪
1035
01:03:55,507 --> 01:04:00,260
Changes that keep going down ♪
1036
01:04:02,397 --> 01:04:05,931
And they always will ♪
1037
01:04:08,069 --> 01:04:11,370
I can get my fill ♪
1038
01:04:11,372 --> 01:04:15,875
If I go along
with the changes ♪
1039
01:04:15,877 --> 01:04:19,612
That go round and round ♪
1040
01:04:21,716 --> 01:04:25,685
Changes that keep going down ♪
1041
01:04:27,522 --> 01:04:33,643
The circles,
they'll all fall down ♪
1042
01:04:33,645 --> 01:04:36,479
Then there's only now ♪
1043
01:04:36,481 --> 01:04:41,584
If I go along
with the changes ♪
1044
01:04:41,586 --> 01:04:45,322
That rearrange my mind ♪
1045
01:04:46,358 --> 01:04:51,328
It's so strange, my mind ♪
1046
01:04:51,330 --> 01:04:55,448
Oh, it's the Puddlians.
1047
01:04:55,450 --> 01:04:58,317
PUDDLIAN:
Hey! How you doing?
How are you, people?
1048
01:04:58,319 --> 01:04:59,618
Hey!
1049
01:04:59,620 --> 01:05:00,786
( indistinct chatter )
1050
01:05:00,788 --> 01:05:02,821
Hello, man.
1051
01:05:02,823 --> 01:05:04,190
Hey,
this is the fugitive.
1052
01:05:04,192 --> 01:05:05,791
Hi.
1053
01:05:05,793 --> 01:05:08,161
He's out of sight,
man.
1054
01:05:09,497 --> 01:05:11,230
Come on into
the dressing room.
1055
01:05:11,232 --> 01:05:13,449
Yeah.
1056
01:05:13,451 --> 01:05:16,285
OLD WRANGLER:
I hear you had a close call
in New York
1057
01:05:16,287 --> 01:05:17,854
with some tiny teen boppers.
1058
01:05:17,856 --> 01:05:19,689
PUDDLIAN:
No, it wasn't much,
mates.
1059
01:05:19,691 --> 01:05:22,592
Some bloody nut threw some LSD
in the bleeding fruit punch.
1060
01:05:22,594 --> 01:05:26,729
There they were, 1,200 screaming
freaked-out freakers.
1061
01:05:26,731 --> 01:05:28,915
You wouldn't have some
of that good Congo hash
1062
01:05:28,917 --> 01:05:32,919
you could trade me for some
mighty fine LSD, would you?
1063
01:05:32,921 --> 01:05:35,654
Done.
Groovy.
1064
01:05:39,160 --> 01:05:41,227
Mother's milk.
1065
01:05:41,229 --> 01:05:43,062
( fuzz guitar droning )
1066
01:05:45,700 --> 01:05:51,104
( The Clear Light's "She's Ready to be Free" playing )
1067
01:05:51,106 --> 01:05:54,107
There was a time
she needed me to lean on ♪
1068
01:05:54,109 --> 01:05:57,944
There was a time,
but now it's past and gone ♪
1069
01:05:57,946 --> 01:06:00,246
Blue ice cubes?
How degenerate.
1070
01:06:00,248 --> 01:06:03,349
I'll be proud to see
what she's come to be ♪
1071
01:06:03,351 --> 01:06:06,418
She's ready to be free,
it's too plain to see ♪
1072
01:06:06,420 --> 01:06:09,756
She's through needing me ♪
1073
01:06:11,292 --> 01:06:14,160
Even though I cry myself
to sleep at night ♪
1074
01:06:14,162 --> 01:06:17,330
I can't help knowing
what was done was right ♪
1075
01:06:17,332 --> 01:06:20,116
I hope she knows
I'll always be around ♪
1076
01:06:20,118 --> 01:06:23,119
If that bird that left the nest
ever hits the ground ♪
1077
01:06:23,121 --> 01:06:26,105
She's ready to be free,
it's too plain to see ♪
1078
01:06:26,107 --> 01:06:28,208
She's through needing me ♪
1079
01:06:31,329 --> 01:06:34,196
( plays wild guitar solo )
1080
01:06:43,090 --> 01:06:45,925
She's ready to be free,
it's too plain to see ♪
1081
01:06:45,927 --> 01:06:48,143
She's through needing me ♪
1082
01:06:50,097 --> 01:06:51,097
( screams )
1083
01:06:51,099 --> 01:06:52,348
Oh, it's beautiful.
1084
01:06:52,350 --> 01:06:54,016
Somebody put
LSD in the fruit punch.
1085
01:06:54,018 --> 01:06:55,334
( crowd giggling )
1086
01:06:55,336 --> 01:06:57,570
...she needed me to lean on ♪
1087
01:06:57,572 --> 01:07:00,840
There was a time,
but now it's past and gone ♪
1088
01:07:00,842 --> 01:07:03,659
Hey, Kropotkin.
1089
01:07:03,661 --> 01:07:06,929
I'll be proud to see
what she's come to be ♪
1090
01:07:06,931 --> 01:07:08,815
Hey.
She's ready to be free ♪
1091
01:07:08,817 --> 01:07:10,383
It's too plain to see ♪
1092
01:07:10,385 --> 01:07:12,285
She's through needing me ♪
1093
01:07:27,118 --> 01:07:29,986
She's ready to be free,
it's too plain to see ♪
1094
01:07:29,988 --> 01:07:33,406
She's through needing me ♪
1095
01:07:35,359 --> 01:07:37,760
( music ends )
1096
01:07:49,207 --> 01:07:51,891
( indistinct mumbling )
1097
01:07:51,893 --> 01:07:53,559
Hey.
1098
01:07:55,229 --> 01:07:56,696
( sighs )
1099
01:08:02,036 --> 01:08:05,037
Hey, man, where's your hair?
1100
01:08:05,039 --> 01:08:08,374
Now, don't worry, Dr. Schaefer.
Nobody's going to hurt you.
1101
01:08:08,376 --> 01:08:11,794
You happen to be
a very valuable person.
1102
01:08:11,796 --> 01:08:13,262
You're not musicians,
are you?
1103
01:08:13,264 --> 01:08:16,649
Canadian Secret Service.
1104
01:08:16,651 --> 01:08:19,151
Canadian spies? ( giggles )
1105
01:08:19,153 --> 01:08:21,788
You think it's fun being
a silent bleeding partner
1106
01:08:21,790 --> 01:08:22,855
in North America?
1107
01:08:22,857 --> 01:08:24,958
Coo lummee!
1108
01:08:24,960 --> 01:08:26,092
( laughs )
1109
01:08:26,094 --> 01:08:28,694
Canadian spies.
1110
01:08:28,696 --> 01:08:31,531
Armed with what's
in your head,
1111
01:08:31,533 --> 01:08:34,300
perhaps we might alter
the course of history.
1112
01:08:49,317 --> 01:08:51,484
Sullivan, FBR.
1113
01:08:53,821 --> 01:08:55,854
Okay. All right.
I'm sorry I ran away.
1114
01:08:55,856 --> 01:08:57,356
You can take me
back to Washington.
1115
01:08:57,358 --> 01:08:58,424
Those are not
my orders.
1116
01:08:58,426 --> 01:09:00,092
Really?
You mean, I'm free?
1117
01:09:00,094 --> 01:09:01,427
My orders are
to kill you.
1118
01:09:01,429 --> 01:09:03,963
What?
( pistol clicks )
1119
01:09:07,001 --> 01:09:08,267
Valentine.
1120
01:09:11,356 --> 01:09:13,256
Valentine!
1121
01:09:13,258 --> 01:09:14,857
Got any Magnum .44s?
1122
01:09:14,859 --> 01:09:16,192
There's some
on the boat.
1123
01:09:16,194 --> 01:09:17,360
Too late for that.
1124
01:09:17,362 --> 01:09:18,794
I promised Helen
I wouldn't work late.
1125
01:09:18,796 --> 01:09:20,079
SULLIVAN:
Give me your gun.
1126
01:09:20,081 --> 01:09:21,447
VALENTINE:
Uh-uh. It's against regulations.
1127
01:09:21,449 --> 01:09:22,782
Field Manual C, page 112.
1128
01:09:22,784 --> 01:09:24,116
Paragraph heading
"License to Kill,"
1129
01:09:24,118 --> 01:09:25,484
subparagraph three.
1130
01:09:25,486 --> 01:09:28,988
Sorry, Sullivan, but rules
are rules. You know that.
1131
01:09:28,990 --> 01:09:31,407
All right. If it
wouldn't be inconvenient,
1132
01:09:31,409 --> 01:09:34,243
would you please get
me some Magnum .44s?
1133
01:09:34,245 --> 01:09:36,446
Sure, Sullivan,
I'll go get them.
1134
01:09:36,448 --> 01:09:38,348
After all,
I'm just a squire.
1135
01:09:38,350 --> 01:09:41,083
You're the knight.
You have the license to kill.
1136
01:09:43,988 --> 01:09:46,088
Now, wait a minute.
Wait a minute, here.
1137
01:09:46,090 --> 01:09:48,324
Wait. I'm...
1138
01:09:48,326 --> 01:09:51,227
I'm a citizen of the
United States of America.
1139
01:09:51,229 --> 01:09:53,829
I haven't broken any laws.
1140
01:09:53,831 --> 01:09:59,335
Look, I just don't wanna be
the president's analyst anymore.
1141
01:09:59,337 --> 01:10:03,172
Mr. Sullivan, look.
I didn't do anything.
1142
01:10:03,174 --> 01:10:05,608
You can't just go around
shooting people like this.
1143
01:10:05,610 --> 01:10:07,710
We've laws.
1144
01:10:07,712 --> 01:10:10,546
There's a Constitution
that prevents you
1145
01:10:10,548 --> 01:10:11,748
from going around
killing people.
1146
01:10:11,750 --> 01:10:13,683
Look, look, look...
I haven't done anything.
1147
01:10:13,685 --> 01:10:16,185
Look, I don't know what you did.
Nothing.
1148
01:10:16,187 --> 01:10:17,803
I don't know what
you didn't do.
1149
01:10:17,805 --> 01:10:20,306
All I do is follow orders.
1150
01:10:20,308 --> 01:10:22,041
I didn't do anything.
1151
01:10:22,043 --> 01:10:23,676
That's the whole--
I didn't do anything.
1152
01:10:23,678 --> 01:10:25,561
Mr. Sullivan,
you don't understand.
1153
01:10:25,563 --> 01:10:27,880
I am a psychiatrist.
1154
01:10:27,882 --> 01:10:29,649
I work in Washington.
1155
01:10:29,651 --> 01:10:31,684
I had a little nervous
breakdown and ran away.
1156
01:10:31,686 --> 01:10:34,020
That's all that's happened.
There's a mistake here.
1157
01:10:34,022 --> 01:10:36,155
No.
No mistakes!
1158
01:10:36,157 --> 01:10:38,024
The FBR does not
make mistakes.
1159
01:10:38,026 --> 01:10:39,658
They're making
a mistake this time.
1160
01:10:39,660 --> 01:10:41,227
These are my orders
right here.
1161
01:10:41,229 --> 01:10:42,861
Signed by
Henry Lux himself.
1162
01:10:42,863 --> 01:10:45,531
Boy, I'd sure like
to keep this.
1163
01:10:45,533 --> 01:10:47,233
Henry Lux himself.
1164
01:10:47,235 --> 01:10:50,236
But I've gotta turn this in
with your prints and picture
1165
01:10:50,238 --> 01:10:51,386
after I shoot you.
1166
01:10:51,388 --> 01:10:54,940
Regulations.
Too bad too.
1167
01:10:54,942 --> 01:10:58,494
Boy, would this be great
to show my grandchildren, huh?
1168
01:10:58,496 --> 01:11:00,063
Henry Lux himself.
1169
01:11:00,065 --> 01:11:03,215
And with my name right
at the top of the paper.
1170
01:11:03,217 --> 01:11:06,502
Makes you want to bend a
regulation just once in a while.
1171
01:11:06,504 --> 01:11:08,571
Yes, bend them.
Break them!
1172
01:11:08,573 --> 01:11:10,440
Look, take me back
to Washington.
1173
01:11:10,442 --> 01:11:12,308
I'll prove to you
it's all a mistake.
1174
01:11:12,310 --> 01:11:13,559
No.
1175
01:11:13,561 --> 01:11:16,645
It's all a big mistake, please.
No, no, no.
1176
01:11:16,647 --> 01:11:18,981
Rules are rules.
Rules are rules.
1177
01:11:18,983 --> 01:11:20,683
Where is that idiot?
Rules?
1178
01:11:20,685 --> 01:11:22,118
Valentine!
Rules!
1179
01:11:22,120 --> 01:11:23,335
Valentine!
1180
01:11:23,337 --> 01:11:24,587
Oh, get me out...
1181
01:11:24,589 --> 01:11:25,621
( struggling )
1182
01:11:25,623 --> 01:11:27,840
Rules. Oh, gosh,
I gotta get...
1183
01:11:27,842 --> 01:11:30,259
( splash )
1184
01:11:30,261 --> 01:11:32,528
It's all right.
You're all right.
1185
01:11:32,530 --> 01:11:36,798
The FBR, the bullets, the gun.
Calm down, he's dead.
1186
01:11:36,800 --> 01:11:38,984
He's dead.
1187
01:11:38,986 --> 01:11:42,688
It's all right.
It's okay. You're safe.
1188
01:11:44,425 --> 01:11:46,625
Oh, forgive me.
1189
01:11:46,627 --> 01:11:49,829
Permit me to introduce myself.
I am Kropotkin.
1190
01:11:49,831 --> 01:11:53,298
Komitat Gosudarstvennoi Bezopasnosti.
1191
01:11:53,300 --> 01:11:55,067
Russian Secret Service.
1192
01:11:58,239 --> 01:12:00,005
( bell rings )
1193
01:12:02,226 --> 01:12:06,044
Bureaucrats,
they're all alike.
1194
01:12:06,046 --> 01:12:09,281
They make life impossible
for an honest citizen,
1195
01:12:09,283 --> 01:12:11,584
but a pleasure for a spy.
1196
01:12:14,756 --> 01:12:16,121
Take that little beast
1197
01:12:16,123 --> 01:12:18,758
who just tried
to assassinate you, hm?
1198
01:12:18,760 --> 01:12:20,359
He made it unnecessary
1199
01:12:20,361 --> 01:12:22,495
for me to go through
the painful motions
1200
01:12:22,497 --> 01:12:25,063
of really kidnapping you.
1201
01:12:25,065 --> 01:12:28,567
Sometimes I thank God
for the FBR.
1202
01:12:28,569 --> 01:12:30,686
You have to forgive me.
1203
01:12:30,688 --> 01:12:32,888
I just don't understand
all of the...
1204
01:12:32,890 --> 01:12:35,658
Ah, now, then,
my dear Dr. Schaefer.
1205
01:12:35,660 --> 01:12:39,128
You are about to defect
to Mother Russia.
1206
01:12:39,130 --> 01:12:40,879
I am?
Of course.
1207
01:12:44,636 --> 01:12:47,303
Defect?
Logic is on our side.
1208
01:12:47,305 --> 01:12:49,505
This isn't a case
of a world struggle
1209
01:12:49,507 --> 01:12:52,141
between two divergent
ideologies
1210
01:12:52,143 --> 01:12:54,410
or different
economic systems.
1211
01:12:54,412 --> 01:12:58,047
Every day, your country
becomes more socialistic,
1212
01:12:58,049 --> 01:13:00,516
my country becomes
more capitalistic.
1213
01:13:00,518 --> 01:13:04,020
Pretty soon we'll meet
in the middle and join hands.
1214
01:13:04,022 --> 01:13:05,654
No, my dear doctor,
1215
01:13:05,656 --> 01:13:08,407
you're going to defect
because you want to live.
1216
01:13:10,695 --> 01:13:12,695
Defect.
1217
01:13:14,466 --> 01:13:17,466
How? How?
How?
1218
01:13:17,468 --> 01:13:20,002
This ship is a marvelous
way to travel.
1219
01:13:20,004 --> 01:13:21,236
The Canadian Secret Service
1220
01:13:21,238 --> 01:13:24,206
have rendered her
officially, uh, invisible.
1221
01:13:24,208 --> 01:13:26,241
And, uh...
1222
01:13:27,011 --> 01:13:28,177
Hmm.
1223
01:13:32,133 --> 01:13:36,702
I suggest a leisurely cruise
along the Great Lakes.
1224
01:13:37,955 --> 01:13:39,688
Up the Saint
Lawrence Seaway,
1225
01:13:39,690 --> 01:13:42,724
and then out to
the Newfoundland coast
1226
01:13:42,726 --> 01:13:44,727
to meet one
of our trawlers.
1227
01:13:44,729 --> 01:13:46,512
Of course,
if you prefer,
1228
01:13:46,514 --> 01:13:48,447
I could arrange
for a submarine,
1229
01:13:48,449 --> 01:13:53,069
but personally I find...
submarine travel...
1230
01:13:53,071 --> 01:13:54,870
tedium.
1231
01:13:55,873 --> 01:13:56,872
Tedium.
1232
01:13:56,874 --> 01:13:59,625
( grumbles )
1233
01:14:00,361 --> 01:14:01,594
Tedium.
1234
01:14:01,596 --> 01:14:03,729
Tedium.
1235
01:14:05,199 --> 01:14:06,465
Tedium.
1236
01:14:08,035 --> 01:14:11,070
Let's, uh...
Tedium.
1237
01:14:12,189 --> 01:14:15,357
Yes, very nice Russian spy.
1238
01:14:15,359 --> 01:14:19,228
I wanted to take
a cruise from him.
1239
01:14:19,230 --> 01:14:21,731
( sings lullaby melody ):
Tedium ♪
1240
01:14:21,733 --> 01:14:24,567
Tedium ♪
1241
01:14:24,569 --> 01:14:29,371
Tedi-da-da-dee-dee-dee ♪
1242
01:14:29,373 --> 01:14:31,874
Tedium ♪
1243
01:14:31,876 --> 01:14:33,943
Tedium ♪
1244
01:14:33,945 --> 01:14:38,480
Tedium-tum-tum-tum ♪
1245
01:14:38,482 --> 01:14:41,984
( humming )
1246
01:14:41,986 --> 01:14:45,738
( lullaby theme playing )
1247
01:15:12,366 --> 01:15:14,800
( grunts )
1248
01:15:40,495 --> 01:15:43,128
( chuckles )
1249
01:15:54,458 --> 01:15:57,226
Krop... Krop...
1250
01:15:57,228 --> 01:15:58,660
Krop...
1251
01:16:13,026 --> 01:16:14,526
Good morning,
Mr. Krop--
1252
01:16:14,528 --> 01:16:15,594
Kropotkin.
1253
01:16:15,596 --> 01:16:16,962
Kropotkin.
1254
01:16:16,964 --> 01:16:19,565
Morning. It's a beautiful day,
isn't it?
1255
01:16:19,567 --> 01:16:21,350
Yes.
Yes, it's, uh, brisk.
1256
01:16:22,203 --> 01:16:25,237
The sea.
I love the sea.
1257
01:16:25,239 --> 01:16:27,239
If for some reason
I couldn't be a spy,
1258
01:16:27,241 --> 01:16:28,974
I think I'd like to be a sailor.
1259
01:16:28,976 --> 01:16:31,226
What is it you love
about the sea?
1260
01:16:31,228 --> 01:16:32,644
KROPOTKIN:
The sea?
1261
01:16:32,646 --> 01:16:37,149
The sea, my friend, is freedom.
Look at it. No boundaries.
1262
01:16:37,151 --> 01:16:39,718
Here a man's destiny
is his own.
1263
01:16:39,720 --> 01:16:41,854
It's man against
the elements.
1264
01:16:41,856 --> 01:16:44,322
When I'm at sea,
suddenly I feel like a giant.
1265
01:16:44,324 --> 01:16:48,477
And yet,
you chose to be a spy.
1266
01:16:48,479 --> 01:16:49,895
Well, don't you find
that curious?
1267
01:16:49,897 --> 01:16:52,331
Not at all.
1268
01:16:52,333 --> 01:16:54,250
Aside from the difference
in, well, status,
1269
01:16:54,252 --> 01:16:55,884
they're really very much
the same thing.
1270
01:16:55,886 --> 01:16:58,704
The last refuge
of the incurable romantic.
1271
01:16:58,706 --> 01:17:01,640
Well, this, uh, spying,
are you good at it?
1272
01:17:01,642 --> 01:17:07,296
If you will forgive my towering
immodesty, I am very good at it.
1273
01:17:07,298 --> 01:17:08,831
Like my father before me.
1274
01:17:08,833 --> 01:17:10,633
So your...
1275
01:17:10,635 --> 01:17:12,435
Your father was a spy?
1276
01:17:12,437 --> 01:17:14,169
Oh, not "was," is.
1277
01:17:14,171 --> 01:17:15,871
He's the head
of the foreign section,
1278
01:17:15,873 --> 01:17:17,072
central office, Moscow.
1279
01:17:17,074 --> 01:17:18,907
He's a very powerful man.
1280
01:17:18,909 --> 01:17:20,142
Really?
1281
01:17:20,144 --> 01:17:21,576
And your mother?
Dead.
1282
01:17:21,578 --> 01:17:23,645
Purge of 1937.
She was a revisionist.
1283
01:17:23,647 --> 01:17:24,880
Oh, I'm sorry.
1284
01:17:24,882 --> 01:17:27,916
That's all right.
It's not your fault.
1285
01:17:27,918 --> 01:17:29,218
Hm.
1286
01:17:29,220 --> 01:17:32,988
Well, your father, now,
is he a, uh... a good spy?
1287
01:17:32,990 --> 01:17:36,992
Good? He is the very best.
Ruthless, cunning.
1288
01:17:36,994 --> 01:17:38,193
You know,
1289
01:17:38,195 --> 01:17:39,995
I've often thought
that if he had
1290
01:17:39,997 --> 01:17:41,263
just that much
more ambition,
1291
01:17:41,265 --> 01:17:43,048
he could have been
the premier of Russia.
1292
01:17:43,050 --> 01:17:44,967
Is that why you gave up
your ambition
1293
01:17:44,969 --> 01:17:46,835
to be a sailor
and became a spy?
1294
01:17:46,837 --> 01:17:48,386
Because your father
was a spy?
1295
01:17:48,388 --> 01:17:49,505
I told you.
1296
01:17:49,507 --> 01:17:51,540
The last refuge
of the incurable romantic.
1297
01:17:53,110 --> 01:17:54,927
Who arrested your
mother in 1937?
1298
01:17:54,929 --> 01:17:56,728
My father. Ruthless.
1299
01:17:58,115 --> 01:18:00,099
Well, what was, uh...?
1300
01:18:00,101 --> 01:18:02,300
What was she like?
1301
01:18:02,302 --> 01:18:03,836
My mother?
1302
01:18:03,838 --> 01:18:07,339
She was warm
and old-fashioned. You know,
1303
01:18:07,341 --> 01:18:08,807
a typical revisionist.
1304
01:18:08,809 --> 01:18:12,160
I mean, what did you
feel about her?
1305
01:18:12,162 --> 01:18:13,579
I hated her.
1306
01:18:15,132 --> 01:18:17,349
You know...
1307
01:18:17,351 --> 01:18:19,151
I'll bet
I can tell you
1308
01:18:19,153 --> 01:18:21,153
the exact moment
that you gave up
1309
01:18:21,155 --> 01:18:24,957
the idea of being
a sailor and became a spy.
1310
01:18:24,959 --> 01:18:26,625
Really?
That's fascinating. When?
1311
01:18:28,896 --> 01:18:30,261
When they arrested
your mother.
1312
01:18:30,263 --> 01:18:32,648
That's right.
1313
01:18:32,650 --> 01:18:35,400
How did you know that?
1314
01:18:35,402 --> 01:18:38,036
You really love your father,
don't you, Kropotkin?
1315
01:18:38,038 --> 01:18:40,339
Love?
That's hardly the word.
1316
01:18:40,341 --> 01:18:43,042
The man is a colossus.
He's Peter the Great.
1317
01:18:43,044 --> 01:18:44,410
He's Ivan the Terrible.
1318
01:18:44,412 --> 01:18:46,245
You have to see him
to believe him.
1319
01:18:46,247 --> 01:18:48,297
And you probably
will see him.
1320
01:18:48,299 --> 01:18:51,133
Sort of a "super dad," huh?
Yeah.
1321
01:18:51,135 --> 01:18:52,167
You hate him, right?
1322
01:18:52,169 --> 01:18:54,119
Yeah, I hate him.
No, I love him.
1323
01:18:54,121 --> 01:18:55,671
A Freudian slip.
1324
01:18:55,673 --> 01:18:58,224
You have said aloud, probably
for the first time in your life
1325
01:18:58,226 --> 01:18:59,524
that you hate your father.
1326
01:18:59,526 --> 01:19:01,326
But this
is fascinating.
1327
01:19:01,328 --> 01:19:03,929
What else do you read
in my character?
1328
01:19:03,931 --> 01:19:06,831
Mr. Kropotkin,
we'd better stop.
1329
01:19:06,833 --> 01:19:08,434
I can only deal in the truth.
1330
01:19:08,436 --> 01:19:10,902
And the kind of truth
that we have to deal with
1331
01:19:10,904 --> 01:19:13,205
can be devastating
to a personal façade
1332
01:19:13,207 --> 01:19:15,307
as carefully erected
as your own.
1333
01:19:15,309 --> 01:19:17,209
Please, I insist.
This amuses me.
1334
01:19:17,211 --> 01:19:18,477
I must insist.
1335
01:19:18,479 --> 01:19:21,046
We were talking about
my feelings for my father.
1336
01:19:21,048 --> 01:19:23,815
We were saying something
about how I may or might not
1337
01:19:23,817 --> 01:19:26,251
love my father as much
as I should, or could.
1338
01:19:26,253 --> 01:19:29,254
Kropotkin, you call
yourself a free man?
1339
01:19:29,256 --> 01:19:32,023
You're probably the least free
man I've ever met in my life.
1340
01:19:32,025 --> 01:19:34,726
You hate your father so much you
couldn't even say it just now.
1341
01:19:34,728 --> 01:19:36,795
Why should
I hate my father?
1342
01:19:36,797 --> 01:19:38,397
Because you loved
your mother,
1343
01:19:38,399 --> 01:19:40,332
and he killed her,
for one reason.
1344
01:19:40,334 --> 01:19:42,767
For another, you've lived
in abject fear
1345
01:19:42,769 --> 01:19:45,270
of the man
all your life.
1346
01:19:45,272 --> 01:19:47,539
He killed her,
why shouldn't he kill you?
1347
01:19:47,541 --> 01:19:50,876
But if I hate my father...
1348
01:19:50,878 --> 01:19:54,646
why did I choose
to become a spy?
1349
01:19:54,648 --> 01:19:56,481
Well, since you were afraid
to rebel against him,
1350
01:19:56,483 --> 01:19:57,816
you chose the one thing
1351
01:19:57,818 --> 01:19:59,851
that you knew would earn
the most approval from him.
1352
01:19:59,853 --> 01:20:01,519
You chose to be like him.
1353
01:20:01,521 --> 01:20:04,122
That's true.
1354
01:20:04,124 --> 01:20:06,858
You must be
a very unhappy man.
1355
01:20:08,395 --> 01:20:09,427
( sighs )
1356
01:20:09,429 --> 01:20:11,763
I do.
1357
01:20:11,765 --> 01:20:15,400
I hate my father.
1358
01:20:15,402 --> 01:20:16,935
Good.
1359
01:20:16,937 --> 01:20:20,005
I hate him.
1360
01:20:20,007 --> 01:20:21,873
I hate my father.
1361
01:20:21,875 --> 01:20:22,974
Bravo!
1362
01:20:22,976 --> 01:20:29,681
I, V.I. Feodor Kropotkin,
hate my father.
1363
01:20:29,683 --> 01:20:32,484
Ay, me.
1364
01:20:32,486 --> 01:20:35,988
All my life I've been
miserably unhappy.
1365
01:20:35,990 --> 01:20:38,373
But I always thought it
was my Russian soul.
1366
01:20:38,375 --> 01:20:40,425
No, not your soul,
your neuroses.
1367
01:20:44,665 --> 01:20:47,466
I'm sick?
Oh, yes.
1368
01:20:47,468 --> 01:20:50,502
There's a cure?
Yes.
1369
01:20:50,504 --> 01:20:53,472
You could cure me.
Probably, yes.
1370
01:20:53,474 --> 01:20:57,242
But you won't.
I can't. There's no time.
1371
01:20:57,244 --> 01:20:58,711
How much time?
1372
01:20:58,713 --> 01:21:02,514
Oh, three,
possibly seven years.
1373
01:21:02,516 --> 01:21:05,851
I gotta think about something.
Of course.
1374
01:21:12,159 --> 01:21:14,926
Dr. Schaefer?
Yes?
1375
01:21:14,928 --> 01:21:17,563
Will you take me
as a patient?
1376
01:21:17,565 --> 01:21:19,498
Well, I don't know
what'll happen to me
1377
01:21:19,500 --> 01:21:21,066
when I go to Russia.
1378
01:21:21,068 --> 01:21:24,102
I doubt very much whether
your father would approve that.
1379
01:21:24,104 --> 01:21:25,971
Russia?
1380
01:21:25,973 --> 01:21:29,074
What's a man like you
doing going to Russia?
1381
01:21:29,076 --> 01:21:30,642
It's a nice place
to visit,
1382
01:21:30,644 --> 01:21:32,444
but I wouldn't
want to live there.
1383
01:21:32,446 --> 01:21:33,945
I know.
I've lived there.
1384
01:21:36,617 --> 01:21:38,250
( chuckles )
1385
01:21:38,252 --> 01:21:42,087
KROPOTKIN:
Would you care to go
for a short drive on the lake?
1386
01:21:43,724 --> 01:21:46,191
I'd be delighted.
1387
01:21:47,627 --> 01:21:49,444
Before we can deal
with my problem,
1388
01:21:49,446 --> 01:21:51,179
which is very important,
1389
01:21:51,181 --> 01:21:53,782
we have to secure your safety,
That's true.
1390
01:21:53,784 --> 01:21:55,216
...also very important.
Right.
1391
01:21:55,218 --> 01:21:58,620
Go back to Washington and
continue to treat the president.
1392
01:21:58,622 --> 01:22:00,789
Are you mad?
That's impossible.
1393
01:22:00,791 --> 01:22:02,607
The FBR's trying
to kill me.
1394
01:22:02,609 --> 01:22:03,908
You know the president.
1395
01:22:03,910 --> 01:22:05,544
Do you think he'd condone
something like that?
1396
01:22:05,546 --> 01:22:07,412
No, no, no. It's not
in his character.
1397
01:22:07,414 --> 01:22:08,846
But what about them?
1398
01:22:08,848 --> 01:22:11,099
Well, then obviously it's
being done behind his back
1399
01:22:11,101 --> 01:22:12,734
and without his knowledge.
Yes.
1400
01:22:12,736 --> 01:22:14,703
But how does that
help me?
1401
01:22:14,705 --> 01:22:17,305
I can get you safely
back to Washington.
1402
01:22:17,307 --> 01:22:19,407
Tell the president.
1403
01:22:19,409 --> 01:22:22,444
You'll be okay,
you'll be safe.
1404
01:22:23,680 --> 01:22:26,448
I can.
I can do it.
1405
01:22:28,084 --> 01:22:30,519
If I can just beat
the loneliness of the job.
1406
01:22:30,521 --> 01:22:32,153
You have Nan,
don't you?
1407
01:22:32,155 --> 01:22:34,122
I even began to think
she was a spy.
1408
01:22:34,124 --> 01:22:38,360
She is. CEA. Her clearance
is as high as yours.
1409
01:22:38,362 --> 01:22:40,862
What? Are you sure?
1410
01:22:40,864 --> 01:22:42,597
Of course,
I've worked with her.
1411
01:22:42,599 --> 01:22:44,983
I can talk to her?
Of course.
1412
01:22:44,985 --> 01:22:47,352
Why didn't they tell me? Bureaucrats.
1413
01:22:47,354 --> 01:22:50,789
What? Bureaucrats!
1414
01:23:10,077 --> 01:23:11,643
OPERATOR:
Long distance.
1415
01:23:11,645 --> 01:23:13,111
Hello, operator, this is
Dr. Sidney Schaefer.
1416
01:23:13,113 --> 01:23:14,545
I'd like to speak
to the president
1417
01:23:14,547 --> 01:23:17,082
of the United States at the
White House, Washington D.C.
1418
01:23:17,084 --> 01:23:18,716
Do you have the area code?
1419
01:23:18,718 --> 01:23:20,419
No, I don't know
the area code.
1420
01:23:20,421 --> 01:23:23,688
202.
202, area code 202. Yes.
1421
01:23:23,690 --> 01:23:25,223
Now, would you
please connect me?
1422
01:23:25,225 --> 01:23:27,008
What is the area code, please?
1423
01:23:27,010 --> 01:23:30,245
Oh, for heaven's sake.
Area code 202.
1424
01:23:30,247 --> 01:23:32,814
Thank you. What is the calling party's name?
1425
01:23:32,816 --> 01:23:36,051
Thank you, operator.
It's Dr. Sidney Schaefer.
1426
01:23:36,053 --> 01:23:37,452
Will you hold on, please?
1427
01:23:37,454 --> 01:23:39,487
Yes, I'll hold on.
1428
01:23:39,489 --> 01:23:41,856
Frustrating,
isn't it?
1429
01:23:41,858 --> 01:23:44,359
I had a situation like
this once in Bessarabia.
1430
01:23:44,361 --> 01:23:47,495
But with the Inter-Arabian
Phone Company, you expect it.
1431
01:23:47,497 --> 01:23:49,231
Operator.
Yes, operator?
1432
01:23:49,233 --> 01:23:51,599
Are you holding?
Yes, I'm still holding.
1433
01:23:51,601 --> 01:23:53,201
Thank you.
1434
01:23:53,203 --> 01:23:57,139
You know, the one thing that
I learned from my patients,
1435
01:23:57,141 --> 01:23:58,807
they all hate
the phone company.
1436
01:23:58,809 --> 01:24:00,842
It's interesting.
1437
01:24:00,844 --> 01:24:02,978
Even the stockholders
of the phone company
1438
01:24:02,980 --> 01:24:04,112
hate the phone company.
1439
01:24:04,114 --> 01:24:05,180
I know.
1440
01:24:05,182 --> 01:24:06,781
Bedouins hate
the phone company.
1441
01:24:06,783 --> 01:24:09,217
As a matter of fact,
I've never been in a country
1442
01:24:09,219 --> 01:24:11,453
where everybody didn't
hate the phone company.
1443
01:24:11,455 --> 01:24:13,455
Isn't that fascinating?
Operator.
1444
01:24:13,457 --> 01:24:16,141
Yes. Yes, operator?
Are you holding?
1445
01:24:16,143 --> 01:24:19,011
Yes, well, I'm still
hanging on here. Uh-huh.
1446
01:24:19,013 --> 01:24:20,345
We're doing our best.
1447
01:24:20,347 --> 01:24:23,348
Yes, operator, I'm sure
you're doing your very best.
1448
01:24:23,350 --> 01:24:27,385
But this is a very urgent call.
It's a matter of life and--
1449
01:24:27,387 --> 01:24:29,588
( disconnect tone )
Hello?
1450
01:24:33,326 --> 01:24:36,194
I don't have any more change.
Do you have...?
1451
01:24:36,196 --> 01:24:37,596
Beautiful.
1452
01:24:38,999 --> 01:24:40,999
The number you have reached has been disconnected.
1453
01:24:41,001 --> 01:24:42,300
Operator? Hello?
1454
01:24:42,302 --> 01:24:45,153
Please be sure you are dialing the correct number.
1455
01:24:45,155 --> 01:24:46,888
This is a recording.
1456
01:24:48,308 --> 01:24:50,458
( dials )
1457
01:24:50,460 --> 01:24:51,927
( tapping )
1458
01:24:53,164 --> 01:24:54,163
Can you...?
1459
01:24:54,165 --> 01:24:55,898
Look, I'll go back
to that store,
1460
01:24:55,900 --> 01:24:57,833
and I'll get a pocketful
of change.
1461
01:24:57,835 --> 01:24:59,067
Now, you wait here.
1462
01:24:59,069 --> 01:25:02,070
If that foolish coin
of yours drops, try again.
1463
01:25:02,072 --> 01:25:03,105
Yes.
1464
01:25:03,107 --> 01:25:04,973
And please, be nice
to the operator.
1465
01:25:04,975 --> 01:25:08,310
Oh, yes, I will.
The area code is 202.
1466
01:25:08,312 --> 01:25:11,914
Uh-huh. I know.
Would you repeat that?
1467
01:25:11,916 --> 01:25:14,049
202.
1468
01:25:17,521 --> 01:25:19,221
Yeah, well, hurry back.
1469
01:25:34,687 --> 01:25:37,455
( coin drops in phone )
1470
01:25:37,457 --> 01:25:38,489
( dial tone )
1471
01:25:38,491 --> 01:25:40,458
Hello? Hello?
1472
01:25:41,461 --> 01:25:43,295
Hello?
1473
01:25:45,132 --> 01:25:47,032
( dial tone ends )
1474
01:25:51,604 --> 01:25:53,104
( groans )
1475
01:26:10,774 --> 01:26:13,058
Let me out of here.
1476
01:27:08,232 --> 01:27:11,599
( helicopter whirring in distance )
1477
01:27:45,318 --> 01:27:46,868
What took you so long?
1478
01:27:46,870 --> 01:27:48,203
I had to stop for gas.
1479
01:27:48,205 --> 01:27:49,971
Where's the good doctor?
1480
01:27:49,973 --> 01:27:51,272
He's gone.
1481
01:27:51,274 --> 01:27:52,741
I thought you took him.
1482
01:27:52,743 --> 01:27:54,142
Uh-uh.
1483
01:28:00,016 --> 01:28:02,317
What do you think?
1484
01:28:02,319 --> 01:28:07,121
Well, you didn't take him,
and we certainly didn't...
1485
01:28:08,225 --> 01:28:10,124
...but, uh...
1486
01:28:10,126 --> 01:28:13,194
Looky here.
1487
01:28:13,196 --> 01:28:15,731
It wasn't one of those
pushy new countries either,
1488
01:28:15,733 --> 01:28:16,965
because whoever took him
1489
01:28:16,967 --> 01:28:19,000
was very sophisticated
and dangerous.
1490
01:28:19,002 --> 01:28:20,535
They took
the whole booth.
1491
01:28:20,537 --> 01:28:24,005
Who knew he was here?
Only you and me.
1492
01:28:24,007 --> 01:28:26,875
And you only knew because
I called you from town.
1493
01:28:26,877 --> 01:28:28,777
And your phone's
not tapped.
1494
01:28:28,779 --> 01:28:32,447
No, but this booth was.
1495
01:28:32,449 --> 01:28:34,048
Are you trying
to tell me
1496
01:28:34,050 --> 01:28:36,050
that every phone
in the country is tapped?
1497
01:28:36,052 --> 01:28:38,019
That's what's in my head.
1498
01:28:38,021 --> 01:28:39,755
Don, this is America,
not Russia.
1499
01:28:39,757 --> 01:28:42,624
What do you want
from me?
1500
01:28:42,626 --> 01:28:45,260
But who could...
1501
01:28:45,262 --> 01:28:46,862
Who?
1502
01:28:51,268 --> 01:28:54,302
( suspenseful theme plays )
1503
01:28:57,924 --> 01:29:01,426
( computers beeping )
1504
01:29:31,257 --> 01:29:33,558
( phone rings )
1505
01:29:38,965 --> 01:29:41,800
Hello?
MAN: Hi, there.
1506
01:29:41,802 --> 01:29:44,068
Glad to have you aboard,
Dr. Schaefer.
1507
01:29:44,070 --> 01:29:45,520
Aboard?
1508
01:29:45,522 --> 01:29:47,622
We're mighty sorry about
any trouble or inconvenience
1509
01:29:47,624 --> 01:29:48,756
we might have caused you,
1510
01:29:48,758 --> 01:29:50,959
but I know, once we've
explained our problem,
1511
01:29:50,961 --> 01:29:52,109
you'll understand.
1512
01:29:52,111 --> 01:29:54,562
Where is this?
1513
01:29:54,564 --> 01:29:55,680
I mean, where am I?
1514
01:29:55,682 --> 01:29:56,781
Who are you?
1515
01:29:56,783 --> 01:29:59,033
How about that.
1516
01:29:59,035 --> 01:30:01,653
I forgot
to introduce myself.
1517
01:30:01,655 --> 01:30:05,356
My name is Arlington Hewes.
I'm president of TPC.
1518
01:30:05,358 --> 01:30:07,908
TPC?
The Phone Company.
1519
01:30:09,479 --> 01:30:11,179
The Phone Company?!
1520
01:30:11,181 --> 01:30:13,898
Doctor, do you have any idea
how much your phone company
1521
01:30:13,900 --> 01:30:16,100
spends each year
just on maintenance?
1522
01:30:16,102 --> 01:30:18,636
No, I've never really
thought about that.
1523
01:30:18,638 --> 01:30:20,622
Well, I guess
many people don't.
1524
01:30:20,624 --> 01:30:22,524
But those billions
of miles of wire
1525
01:30:22,526 --> 01:30:24,141
and all those exchanges...
1526
01:30:24,143 --> 01:30:25,476
Why, just the maintenance
1527
01:30:25,478 --> 01:30:28,296
on our thousands
of offices and buildings...
1528
01:30:28,298 --> 01:30:30,265
And that's not even
to mention our rolling stock--
1529
01:30:30,267 --> 01:30:32,983
the cars and trucks,
the airplanes and satellites.
1530
01:30:32,985 --> 01:30:35,019
And then all those fine people
1531
01:30:35,021 --> 01:30:37,572
who are actually on the payroll
to take care of all that.
1532
01:30:37,574 --> 01:30:40,158
Now, wouldn't it be just grand
1533
01:30:40,160 --> 01:30:42,910
if we could get rid of that
old-fashioned hardware?
1534
01:30:42,912 --> 01:30:44,061
What's this about?
1535
01:30:44,063 --> 01:30:45,262
And there's another thing
1536
01:30:45,264 --> 01:30:47,264
that's going to come
as a surprise to you.
1537
01:30:47,266 --> 01:30:49,233
There are quite
a few people
1538
01:30:49,235 --> 01:30:51,069
who actually dislike
The Phone Company.
1539
01:30:51,071 --> 01:30:53,004
Why have you kidnapped me?
1540
01:30:53,006 --> 01:30:55,223
And because of this
irrational dislike
1541
01:30:55,225 --> 01:30:57,191
of their own
publicly-owned company,
1542
01:30:57,193 --> 01:30:58,960
they often don't
pay their bills
1543
01:30:58,962 --> 01:31:01,663
and sometimes even
damage the equipment.
1544
01:31:01,665 --> 01:31:03,231
Would you look
over here, doctor?
1545
01:31:05,585 --> 01:31:07,652
Now, to look
at that hand,
1546
01:31:07,654 --> 01:31:09,487
you'd never dream
you're also looking
1547
01:31:09,489 --> 01:31:11,889
at a miracle in modern
communications, would you?
1548
01:31:11,891 --> 01:31:13,691
Well, sir, let's take
a closer look.
1549
01:31:13,693 --> 01:31:17,178
Thanks to the science
of microelectronics,
1550
01:31:17,180 --> 01:31:19,080
you are looking at
a complete telephonic
1551
01:31:19,082 --> 01:31:20,531
receiver and transmitter.
1552
01:31:20,533 --> 01:31:23,018
We call it
the Cerebrum Communicator
1553
01:31:23,020 --> 01:31:24,719
or the CC for short.
1554
01:31:24,721 --> 01:31:27,822
This dandy little device can
actually perform every function
1555
01:31:27,824 --> 01:31:30,959
of the old-fashioned
telephone and more.
1556
01:31:30,961 --> 01:31:33,861
And it does it without
any costly maintenance.
1557
01:31:33,863 --> 01:31:35,796
Without telephone poles,
without wires,
1558
01:31:35,798 --> 01:31:37,198
without exchanges,
1559
01:31:37,200 --> 01:31:38,950
without anything
in fact, except
1560
01:31:38,952 --> 01:31:42,219
another CC
in another location.
1561
01:31:42,221 --> 01:31:43,605
And now you're
probably wondering,
1562
01:31:43,607 --> 01:31:45,757
"Why have we made it so small?"
1563
01:31:45,759 --> 01:31:51,312
Because it will be in and
powered by your own brain.
1564
01:31:51,314 --> 01:31:54,866
Fantastic?
Well, not quite, no.
1565
01:31:54,868 --> 01:31:58,119
We merely inject the CC into
that part of the bloodstream
1566
01:31:58,121 --> 01:31:59,737
which leads directly
to the brain.
1567
01:31:59,739 --> 01:32:01,922
Technically speaking
for you doctors,
1568
01:32:01,924 --> 01:32:05,393
we inject the CC into
the internal carotid artery.
1569
01:32:05,395 --> 01:32:08,412
The bloodstream carries
it directly to the cerebrum
1570
01:32:08,414 --> 01:32:11,899
where it lodges comfortably
in the anterior central gyrus,
1571
01:32:11,901 --> 01:32:14,653
which for us laymen is simply
that part of the brain
1572
01:32:14,655 --> 01:32:16,954
where intellectual
associations take place.
1573
01:32:16,956 --> 01:32:19,641
Can you imagine the ease,
1574
01:32:19,643 --> 01:32:22,610
the fun, with which
you can place a call?
1575
01:32:22,612 --> 01:32:26,114
Why, all you have to do is
think the number of the person
1576
01:32:26,116 --> 01:32:27,381
you wish to speak with,
1577
01:32:27,383 --> 01:32:29,250
and you're in instant
communication,
1578
01:32:29,252 --> 01:32:30,986
anywhere in the world.
1579
01:32:33,139 --> 01:32:37,676
Would you like, uh, an opinion
of a qualified psychiatrist
1580
01:32:37,678 --> 01:32:40,111
on all that I've just
seen and heard?
1581
01:32:40,113 --> 01:32:42,931
Yes, sir, I sure would, sir.
We're always interested
1582
01:32:42,933 --> 01:32:44,866
in the opinions
of qualified people.
1583
01:32:44,868 --> 01:32:48,269
I mean, after all it's
your phone company too.
1584
01:32:53,843 --> 01:32:56,177
You're a megalomaniac,
1585
01:32:56,179 --> 01:32:58,129
and The Phone Company
is psychotic.
1586
01:32:58,131 --> 01:33:00,532
Getting back
to our problem--
1587
01:33:00,534 --> 01:33:02,917
we realize the public
has a misguided
1588
01:33:02,919 --> 01:33:06,121
resistance to numbers.
For example, digit dialing.
1589
01:33:06,123 --> 01:33:08,856
They're resisting
depersonalization.
1590
01:33:08,858 --> 01:33:11,008
And so Congress will
have to pass a law
1591
01:33:11,010 --> 01:33:12,877
substituting
personal numbers
1592
01:33:12,879 --> 01:33:15,713
for names as the only
legal identification
1593
01:33:15,715 --> 01:33:18,182
and requiring
a prenatal insertion
1594
01:33:18,184 --> 01:33:19,717
of the Cerebrum Communicator.
1595
01:33:19,719 --> 01:33:22,153
Now, then a communications tax
could be levied and paid
1596
01:33:22,155 --> 01:33:23,487
directly
to The Phone Company.
1597
01:33:23,489 --> 01:33:26,341
It'll never happen.
Well, it could happen, you see,
1598
01:33:26,343 --> 01:33:28,443
if the president
of the United States
1599
01:33:28,445 --> 01:33:30,411
were to use
the power of his office
1600
01:33:30,413 --> 01:33:32,947
to help us mold
public opinion
1601
01:33:32,949 --> 01:33:34,515
and get
that legislation.
1602
01:33:34,517 --> 01:33:35,850
And that's
where I come in?
1603
01:33:35,852 --> 01:33:38,186
Yes,
that's where you come in.
1604
01:33:38,188 --> 01:33:41,839
Because you are in possession
of certain personal information
1605
01:33:41,841 --> 01:33:43,274
concerning the president
1606
01:33:43,276 --> 01:33:46,060
which would be
of immeasurable aid to us
1607
01:33:46,062 --> 01:33:47,278
in dealing with him.
1608
01:33:48,465 --> 01:33:51,816
Well, you will get
not one word from me.
1609
01:33:53,436 --> 01:33:55,169
Oh, I think we will.
1610
01:33:57,090 --> 01:34:00,825
( machine droning )
1611
01:34:04,798 --> 01:34:08,833
( droning builds in intensity )
1612
01:34:08,835 --> 01:34:11,368
( heartbeat pulsing )
1613
01:34:33,860 --> 01:34:36,060
If they got him,
and I believe they got him,
1614
01:34:36,062 --> 01:34:37,829
that is where
they got him.
1615
01:34:37,831 --> 01:34:40,798
Beautiful building.
Well-lit too.
1616
01:34:40,800 --> 01:34:44,101
KROPOTKIN:
Designed in 1963
by Ikiru Matsumoto.
1617
01:34:44,103 --> 01:34:46,003
Very good.
Not so good.
1618
01:34:46,005 --> 01:34:47,471
It's in their
annual statement.
1619
01:34:47,473 --> 01:34:49,340
I'm a stockholder.
1620
01:34:49,342 --> 01:34:50,674
Uh-uh.
1621
01:34:50,676 --> 01:34:52,543
Isn't going to be
easy to crack.
1622
01:34:52,545 --> 01:34:54,128
Easier than
you think.
1623
01:34:54,130 --> 01:34:56,230
Just turn the beams back
on themselves,
1624
01:34:56,232 --> 01:34:58,066
and we can
walk right through.
1625
01:34:58,835 --> 01:35:00,451
( beams hum )
1626
01:35:01,787 --> 01:35:03,721
Annual statement?
1627
01:35:03,723 --> 01:35:05,389
No,
Moscow briefing.
1628
01:35:05,391 --> 01:35:07,324
Very good indeed.
1629
01:35:10,997 --> 01:35:12,030
What now?
1630
01:35:12,032 --> 01:35:14,232
We blow the main
power supply.
1631
01:35:14,234 --> 01:35:16,367
Okay, what kind of time
does that give us
1632
01:35:16,369 --> 01:35:17,835
before the emergency
power comes on?
1633
01:35:17,837 --> 01:35:20,088
Ten, maybe 12 minutes.
We gotta rush.
1634
01:35:20,090 --> 01:35:21,088
If we don't, what?
1635
01:35:21,090 --> 01:35:22,923
We gotta kill our
way out, okay?
1636
01:35:22,925 --> 01:35:24,358
Shall we rescue
our doctor?
1637
01:35:24,360 --> 01:35:26,844
Yeah. If I don't resume
my analysis pretty soon,
1638
01:35:26,846 --> 01:35:28,028
I'm going to flip out.
1639
01:35:30,983 --> 01:35:32,884
Go ahead.
1640
01:35:37,990 --> 01:35:39,757
( explosion )
1641
01:35:39,759 --> 01:35:41,743
DON:
Remind me to tell you
about our explosives
1642
01:35:41,745 --> 01:35:43,645
in the Pushkin High Dam
at Volgograd.
1643
01:35:43,647 --> 01:35:47,965
Amazing, the Pushkin Dam
has our tightest security.
1644
01:35:47,967 --> 01:35:49,216
We gotta take a chance.
1645
01:35:49,218 --> 01:35:51,035
Are you mad?
That's our analyst in there.
1646
01:35:51,037 --> 01:35:52,269
You could kill him with that.
1647
01:35:52,271 --> 01:35:53,922
DON:
What else are
we going to do?
1648
01:35:53,924 --> 01:35:56,791
The power's coming
back on in a minute.
1649
01:35:56,793 --> 01:35:58,109
We gotta get him out.
1650
01:35:58,111 --> 01:36:01,862
Well, okay. Try it.
1651
01:36:01,864 --> 01:36:04,815
But if you kill him, we're
both going to be very unhappy.
1652
01:36:04,817 --> 01:36:06,167
Mm-hm.
1653
01:36:11,324 --> 01:36:13,757
( rumbling )
1654
01:36:15,278 --> 01:36:17,145
Come on, Sidney,
let's travel.
1655
01:36:17,147 --> 01:36:19,263
What? No, no, no, not yet.
1656
01:36:19,265 --> 01:36:21,665
I've gotta destroy
this place.
1657
01:36:21,667 --> 01:36:23,534
We've gotta destroy
everything in it.
1658
01:36:23,536 --> 01:36:24,885
Can't do that.
1659
01:36:24,887 --> 01:36:26,721
This is the master control
for the telephone company
1660
01:36:26,723 --> 01:36:27,755
for the entire nation.
1661
01:36:27,757 --> 01:36:28,973
You blow up this building,
1662
01:36:28,975 --> 01:36:31,242
they won't have
phone service for a month.
1663
01:36:31,244 --> 01:36:32,477
Can't do it
Wreck the economy.
1664
01:36:32,479 --> 01:36:34,261
No. No, we've gotta
do something.
1665
01:36:34,263 --> 01:36:36,064
We've gotta get out before
the lights come on.
1666
01:36:36,066 --> 01:36:37,131
That's what we gotta do.
1667
01:36:37,133 --> 01:36:38,166
No, no. Now,
listen. Listen.
1668
01:36:38,168 --> 01:36:40,751
I'm your doctor.
Trust me.
1669
01:36:40,753 --> 01:36:45,189
It's vital that we make the
public hate The Phone Company.
1670
01:36:45,191 --> 01:36:46,658
I mean really hate it.
1671
01:36:46,660 --> 01:36:48,159
You sure you're
all right, Sidney?
1672
01:36:48,161 --> 01:36:50,695
Yes. Yes. Now, I can't explain
all the details right now,
1673
01:36:50,697 --> 01:36:53,030
but, not only America,
but the whole world depends
1674
01:36:53,032 --> 01:36:55,199
on what we do
here right now.
1675
01:36:55,201 --> 01:36:57,318
Believe me.
1676
01:36:57,320 --> 01:37:00,738
I believe you, even if
I am a stockholder.
1677
01:37:00,740 --> 01:37:03,707
Me too. Kropotkin, you've been
briefed on this place.
1678
01:37:03,709 --> 01:37:04,909
What can we do?
1679
01:37:04,911 --> 01:37:06,811
I can implement
plan Rasputin.
1680
01:37:06,813 --> 01:37:07,878
Rasputin,
what's that?
1681
01:37:07,880 --> 01:37:09,063
It's an emergency plan
1682
01:37:09,065 --> 01:37:11,266
to disrupt
communications in America.
1683
01:37:11,268 --> 01:37:13,467
If I can get into
the main communicator,
1684
01:37:13,469 --> 01:37:16,871
I can make every phone
in America go crazy.
1685
01:37:16,873 --> 01:37:19,139
It'll take them months
to straighten it out.
1686
01:37:19,141 --> 01:37:20,307
How's that, doctor?
1687
01:37:20,309 --> 01:37:21,926
Perfect.
Great.
1688
01:37:21,928 --> 01:37:25,563
The lights are going to come on
now before we can get out.
1689
01:37:25,565 --> 01:37:27,048
You hold them off
while I finish.
1690
01:37:27,050 --> 01:37:29,050
No.
1691
01:37:29,052 --> 01:37:31,752
Look, you wanna
save the world?
1692
01:37:31,754 --> 01:37:34,188
You're the great
humanitarian?
1693
01:37:34,190 --> 01:37:36,791
Take the gun.
1694
01:37:40,646 --> 01:37:42,063
Welcome to the club.
1695
01:37:47,269 --> 01:37:49,369
By golly, Dr. Schaefer,
1696
01:37:49,371 --> 01:37:52,306
we sure wish you hadn't
gotten out of that booth.
1697
01:37:52,308 --> 01:37:54,943
Oh, and you have company.
1698
01:37:54,945 --> 01:37:57,295
Well, I hope you understand
that we have to deal
1699
01:37:57,297 --> 01:37:59,179
quite harshly with intruders.
1700
01:37:59,181 --> 01:38:02,466
Now, it's not the intention or
the policy of The Phone Company
1701
01:38:02,468 --> 01:38:04,418
to deal harshly with anyone.
1702
01:38:04,420 --> 01:38:06,537
But there are certain
circumstances
1703
01:38:06,539 --> 01:38:08,172
when even your
phone company
1704
01:38:08,174 --> 01:38:10,524
finds it must take
certain steps...
( metal clangs )
1705
01:38:10,526 --> 01:38:11,542
( tape recorder winds )
1706
01:38:11,544 --> 01:38:12,610
Oh, you have company.
1707
01:38:12,612 --> 01:38:14,295
He's a recording.
1708
01:38:14,297 --> 01:38:17,315
It's like a visit with
Abe Lincoln in Disneyland.
1709
01:38:17,317 --> 01:38:19,466
...deal quite harshly
with intruders.
1710
01:38:19,468 --> 01:38:22,303
It's not the policy or
intention of The Phone Company
1711
01:38:22,305 --> 01:38:24,038
to deal harshly with anyone.
1712
01:38:24,040 --> 01:38:26,524
But there are certain
circumstances in which we--
1713
01:38:26,526 --> 01:38:29,944
WOMAN OVER SPEAKER:
Warning, extreme emergency.
1714
01:38:29,946 --> 01:38:32,547
Warning, extreme emergency.
1715
01:38:32,549 --> 01:38:34,131
( gunshots )
1716
01:38:34,133 --> 01:38:35,382
Come on, Sidney!
1717
01:38:35,384 --> 01:38:36,951
Warning, extreme emergency.
1718
01:38:36,953 --> 01:38:39,453
Now, look,
just pull this.
1719
01:38:39,455 --> 01:38:41,655
( gunshots )
1720
01:38:41,657 --> 01:38:43,057
Save your ass!
1721
01:38:43,059 --> 01:38:45,326
Extreme emergency.
1722
01:38:45,328 --> 01:38:48,779
Warning, extreme emergency.
1723
01:38:48,781 --> 01:38:51,582
Warning, extreme emergency.
1724
01:38:51,584 --> 01:38:55,136
Warning, extreme emergency.
1725
01:38:56,038 --> 01:38:59,990
Warning, extreme emergency.
1726
01:38:59,992 --> 01:39:02,810
Warning, extreme emergency.
1727
01:39:03,896 --> 01:39:06,747
Warning, extreme emergency.
1728
01:39:06,749 --> 01:39:08,916
( machine buzzes )
1729
01:39:08,918 --> 01:39:10,618
Warning, extreme emergency.
1730
01:39:10,620 --> 01:39:13,488
Warning, extreme emergency.
1731
01:39:15,758 --> 01:39:18,392
Extreme emergency.
1732
01:39:26,703 --> 01:39:28,669
Extreme emergency.
1733
01:39:29,539 --> 01:39:30,988
Warning, extreme--
1734
01:39:30,990 --> 01:39:33,090
( explosion )
1735
01:39:40,082 --> 01:39:43,417
Take that,
you hostile son of a--
1736
01:39:46,172 --> 01:39:49,673
( ceremonious theme plays )
1737
01:39:57,683 --> 01:39:59,450
Joy to the world ♪
1738
01:39:59,452 --> 01:40:00,851
( doorbell buzzes )
1739
01:40:00,853 --> 01:40:02,786
The Lord is come ♪
1740
01:40:02,788 --> 01:40:06,607
Let Earth receive her king ♪
1741
01:40:08,678 --> 01:40:11,278
Let every heart ♪
1742
01:40:11,280 --> 01:40:14,415
Prepare him room ♪
1743
01:40:14,417 --> 01:40:17,484
Merry Christmas!
Oh, hello.
1744
01:40:17,486 --> 01:40:19,420
( laughs )
1745
01:40:19,422 --> 01:40:21,022
( alarm beeps )
1746
01:40:21,024 --> 01:40:24,958
...and heaven, and heaven
and nature sing ♪
1747
01:40:24,960 --> 01:40:27,095
( laughing )
1748
01:40:27,097 --> 01:40:31,048
Hey, Kropotkin!
Don, how are you?
1749
01:40:31,050 --> 01:40:32,483
Oh, look at you.
1750
01:40:32,485 --> 01:40:36,387
Merry Christmas!
Nanotchka, merry Christmas.
1751
01:40:36,389 --> 01:40:39,523
Keep your hands off
of that woman.
1752
01:40:39,525 --> 01:40:42,426
Hi, Sidney.
Hi, Sidney.
1753
01:40:42,428 --> 01:40:44,528
Kropotkin, welcome home.
Thank you.
1754
01:40:44,530 --> 01:40:46,663
Give me a little of that.
Hey, listen.
1755
01:40:46,665 --> 01:40:48,466
Listen, you'll
never guess why
1756
01:40:48,468 --> 01:40:50,117
I'm so late getting
home from the office.
1757
01:40:50,119 --> 01:40:53,521
The president suddenly had to
change his hour to a later one.
1758
01:40:53,523 --> 01:40:54,972
In order to have
a secret meeting
1759
01:40:54,974 --> 01:40:57,008
with the representatives
of The Phone Company.
1760
01:40:57,010 --> 01:40:58,809
Who are at this very moment
1761
01:40:58,811 --> 01:41:01,245
showing him the
TPC top-secret plan
1762
01:41:01,247 --> 01:41:03,747
for better service
and lower rates.
1763
01:41:03,749 --> 01:41:08,369
NAN:
In an effort to bolster
their ever-sagging public image.
1764
01:41:08,371 --> 01:41:11,472
Uh-huh.
Well, you live with spies,
1765
01:41:11,474 --> 01:41:12,823
you've got no secrets.
1766
01:41:12,825 --> 01:41:16,360
From Russia with love.
Here, caviar, beluga.
1767
01:41:16,362 --> 01:41:17,527
ALL: Ahh!
1768
01:41:17,529 --> 01:41:20,430
Champagne, Lithuanian.
Huh?
1769
01:41:20,432 --> 01:41:22,899
Well, congratulate me.
1770
01:41:22,901 --> 01:41:24,668
Congratulations! For what?
1771
01:41:24,670 --> 01:41:28,805
It was in my evening report. He's now a major general!
1772
01:41:28,807 --> 01:41:31,208
Major gen-- Oh, that's beautiful.
1773
01:41:31,210 --> 01:41:33,310
But there is one thing that you do not know.
1774
01:41:33,312 --> 01:41:34,545
What's that?
1775
01:41:34,547 --> 01:41:37,147
I caught my father dealing with Red China.
1776
01:41:37,149 --> 01:41:40,451
I'm now the head of the foreign section.
1777
01:41:40,453 --> 01:41:42,135
Sensational!
1778
01:41:42,137 --> 01:41:44,188
DON:
So how come he's getting healthier than me, huh?
1779
01:41:44,190 --> 01:41:45,322
KROPOTKIN:
I'm all right.
1780
01:41:45,324 --> 01:41:47,491
Interpersonal relationships are better.
1781
01:41:47,493 --> 01:41:50,560
SIDNEY:
I think it's time we started considering group therapy.
1782
01:41:50,562 --> 01:41:53,563
DON: All right...
KROPOTKIN: Let's get drunk.
1783
01:41:56,335 --> 01:41:59,403
Joy to the world ♪
1784
01:41:59,405 --> 01:42:02,206
The Lord is come ♪
1785
01:42:02,208 --> 01:42:08,412
Let Earth receive her king ♪
1786
01:42:08,414 --> 01:42:13,817
Let every heart
prepare him room ♪
1787
01:42:13,819 --> 01:42:19,256
And heaven and nature sing
and heaven and nature sing ♪
1788
01:42:19,258 --> 01:42:25,229
And heaven, and heaven
and nature sing ♪
1789
01:42:25,231 --> 01:42:28,065
Joy to the world ♪
1790
01:42:28,067 --> 01:42:30,867
The Lord is come ♪
1791
01:42:37,143 --> 01:42:39,476
Joy to the world ♪
1792
01:42:39,478 --> 01:42:44,448
The Lord is come ♪
120968
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.