All language subtitles for Kyoko vs Yuki (2000) eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,840 --> 00:00:05,420 JVD Production 2 00:00:06,340 --> 00:00:10,020 Production Assistance: Space Elephant 3 00:00:12,400 --> 00:00:18,300 The ultimate high school girl assassin Kyoko (code name 2029), 4 00:00:18,350 --> 00:00:24,070 who was raised by a mysterious underground organization finally became active. 5 00:00:24,270 --> 00:00:29,500 Meanwhile, the high school girl Yuki (born in 1983) with a reputation... 6 00:00:29,550 --> 00:00:34,560 for being the strongest fighter in town, was living carefree every day with her girlfriend. 7 00:00:34,930 --> 00:00:41,880 And then, when the two met... 8 00:00:42,370 --> 00:00:51,460 A bloody battle for the title of "strongest high school girl" began... 9 00:00:53,410 --> 00:00:55,820 KYOKO 10 00:00:58,270 --> 00:01:00,810 YUKI 11 00:01:01,170 --> 00:01:05,400 KYOKO Vs. YUKI Legend of the Strongest High School Girl 12 00:01:48,660 --> 00:01:53,300 Kyoko Fujikawa 13 00:02:32,920 --> 00:02:37,640 Miki Sato 14 00:03:18,800 --> 00:03:23,390 Miura Kajitsu Natsumi Harada 15 00:03:47,310 --> 00:03:52,120 Director/Screenplay: Daisuke Yamanouchi 16 00:03:58,910 --> 00:04:03,810 Kyoko, you have done well thus far. 17 00:04:04,170 --> 00:04:07,420 It's finally time for your last test. 18 00:04:20,290 --> 00:04:24,060 Matsura Yoichi, age 21. 19 00:04:24,260 --> 00:04:29,140 He's one of the yakuza that stole drugs and a huge sum of money, 6 million yen, 20 00:04:29,340 --> 00:04:31,270 from our organization. 21 00:04:31,830 --> 00:04:34,110 Fight with this man. 22 00:04:34,310 --> 00:04:37,810 If you can defeat him within two minutes, you pass the test. 23 00:04:39,730 --> 00:04:43,590 Matsuura-San. Matsuura-San. 24 00:04:46,150 --> 00:04:50,700 If you're able to defeat the girl in front of you, 25 00:04:50,900 --> 00:04:53,260 then you'll be free to go, 26 00:04:53,460 --> 00:04:57,760 and we'll forget everything you've done so far. 27 00:05:06,480 --> 00:05:10,890 She's still just a 17-year-old high school girl. 28 00:05:11,090 --> 00:05:15,630 But don't be careless, and please give it everything you have. 29 00:05:25,010 --> 00:05:29,210 Hanako, remove Matsuura-san's chains. 30 00:05:45,820 --> 00:05:49,110 Very well, please begin. 31 00:05:50,000 --> 00:05:53,100 Ready, start. 32 00:06:56,450 --> 00:07:02,200 Hey you, gimme back my clothes. I'm getting 'em back. 33 00:07:44,600 --> 00:07:46,750 That's enough! 34 00:07:52,190 --> 00:07:56,090 Congratulations, you pass the test. 35 00:07:56,510 --> 00:07:58,730 Nice skills. 36 00:08:11,200 --> 00:08:15,920 Kyoko, this is sudden, but there's a job I want you to do. 37 00:08:24,730 --> 00:08:28,490 Takada Nobuo, age 39. 38 00:08:28,600 --> 00:08:32,770 After getting banished from Kansai's Maeshima-gumi two months ago, 39 00:08:32,840 --> 00:08:38,550 he came to this town with his underling Matsuura. 40 00:08:57,300 --> 00:09:04,270 The man in this picture is currently... on the run with our drugs and money. 41 00:09:05,330 --> 00:09:09,580 Kill him as soon as you find him, retrieve it, and bring it back. 42 00:09:09,620 --> 00:09:11,030 Yes. 43 00:09:15,230 --> 00:09:17,150 Wait. 44 00:09:21,060 --> 00:09:23,860 Were you planning to go dressed like that? 45 00:09:24,060 --> 00:09:26,050 There's an outfit prepared for you. 46 00:09:32,900 --> 00:09:35,010 I see, I see... 47 00:09:35,210 --> 00:09:38,210 Yuki-chan, is it your first time doing 'compensated dating'? 48 00:09:38,410 --> 00:09:43,040 Luckily enough for you, your first time is with a nice guy like me. 49 00:09:43,570 --> 00:09:49,230 Well, in spite of my looks, I'm really nice to girls. 50 00:09:52,690 --> 00:09:56,320 Hey, hey. Don't be so stiff. 51 00:09:57,200 --> 00:10:01,280 The only thing that needs to be stiff is my cock. 52 00:10:07,200 --> 00:10:10,260 C'mon, Yuki-chan. 53 00:10:10,460 --> 00:10:13,490 Relax. Relax. 54 00:10:14,900 --> 00:10:19,790 - Wait. - What's wrong? 55 00:10:20,740 --> 00:10:24,390 Take a shower first. Mister, you smell sweaty. 56 00:10:24,590 --> 00:10:27,450 What does it matter? 57 00:10:27,650 --> 00:10:31,220 We're gonna fuck right now anyway. 58 00:10:33,380 --> 00:10:36,600 Oh, and your breath stinks as well. Go brush your teeth, too. 59 00:10:36,910 --> 00:10:40,290 What a rude bitch! 60 00:10:40,720 --> 00:10:43,650 Oh, what are you getting mad for? 61 00:10:43,850 --> 00:10:46,950 If you don't brush your teeth, I won't kiss you. 62 00:10:47,020 --> 00:10:48,890 Huh? Kiss? 63 00:10:50,460 --> 00:10:52,750 Yeah, kiss. 64 00:11:15,380 --> 00:11:18,140 Hey, what's that? 65 00:11:18,970 --> 00:11:21,080 A baton. 66 00:11:21,280 --> 00:11:24,490 What you gonna do with that? 67 00:11:25,610 --> 00:11:28,000 I'm gonna do this. 68 00:12:00,300 --> 00:12:01,930 Hello? 69 00:12:07,990 --> 00:12:11,200 Maki? Yes, okay. 70 00:12:11,400 --> 00:12:16,260 Alright. There's no problem at all. 71 00:12:17,000 --> 00:12:21,210 Hurry up and come here. It's room 403. 72 00:12:21,410 --> 00:12:26,860 This room is super-cute. Yeah. 73 00:12:27,060 --> 00:12:29,230 Okay, I'm waiting. 74 00:12:47,280 --> 00:12:53,130 It seems Takada is now at Hotel Twins, in Futaba City. 75 00:12:53,330 --> 00:12:57,310 Hotel Twins? I understand. 76 00:13:07,090 --> 00:13:10,640 Uh, I�ll take two of the unajunotokucho (a food dish), 77 00:13:10,690 --> 00:13:15,200 a Haagen-Dazs Cookies & Cream and a Chocolate-chip. 78 00:13:15,400 --> 00:13:18,730 What?! You don�t have any Chocolate-chip? 79 00:13:18,930 --> 00:13:21,740 Okay, well just make both Cookies and Cream. 80 00:13:21,940 --> 00:13:24,230 Alright, thank you! 81 00:13:34,350 --> 00:13:36,240 Hey� 82 00:13:38,500 --> 00:13:41,700 Hey� girlie... 83 00:13:41,900 --> 00:13:46,870 If you stop now, I�ll spare your life. 84 00:13:47,070 --> 00:13:49,010 Shut up, you idiot! 85 00:13:49,210 --> 00:13:51,840 Are you trying to threaten me, all done up like you are? 86 00:13:55,590 --> 00:13:57,070 Maki? 87 00:14:05,980 --> 00:14:08,940 Yuki, are you okay? 88 00:14:09,140 --> 00:14:13,150 - You're not hurt or anything? - Nope, I'm completely okay. 89 00:14:13,350 --> 00:14:15,800 Thank goodness. 90 00:14:33,600 --> 00:14:37,210 What the hell's up with y'all?! 91 00:14:45,170 --> 00:14:48,310 Hey, let's hurry up and do it. 92 00:14:48,350 --> 00:14:51,710 I'm so horny today. 93 00:16:04,580 --> 00:16:06,660 Maki? 94 00:18:01,240 --> 00:18:03,740 Hurry up. 95 00:18:09,650 --> 00:18:12,870 For Yuki 96 00:19:49,510 --> 00:19:52,660 What's her problem? She was just staring at you. 97 00:19:52,700 --> 00:19:54,840 - What a hottie. - Eh? 98 00:19:55,040 --> 00:19:57,240 Never mind. It's nothing. 99 00:20:26,860 --> 00:20:28,770 Help! 100 00:20:43,470 --> 00:20:46,040 - This place? - Yeah, that place. 101 00:20:47,200 --> 00:20:50,720 - Like this? - Yeah, like that. 102 00:20:50,920 --> 00:20:52,770 Alright. Let's go. 103 00:20:55,240 --> 00:20:58,310 It's no good. This time, I'll go first. 104 00:20:58,510 --> 00:21:01,990 Sorry, I've got to get going. 105 00:21:02,740 --> 00:21:06,340 - You going to fatty's place? - Yeah. 106 00:21:11,530 --> 00:21:16,870 Maki, why is it that you have to pay back your sister's debt? 107 00:21:17,070 --> 00:21:20,560 Because I'm the guarantor. 108 00:21:20,760 --> 00:21:23,720 Your sister went missing, right? 109 00:21:23,920 --> 00:21:26,190 Maki, can't you just feign ignorance? 110 00:21:27,000 --> 00:21:29,970 There's no running from her. 111 00:21:45,840 --> 00:21:49,450 Is that fatty such a big deal? 112 00:21:49,650 --> 00:21:55,490 Everyone who shirked repaying their debt to her has gone missing. 113 00:21:56,830 --> 00:22:00,670 It seems they ended up getting buried somewhere in the woods. 114 00:22:00,870 --> 00:22:02,540 Whoa, that's scary! 115 00:22:09,800 --> 00:22:11,720 Take this. 116 00:22:17,000 --> 00:22:20,040 This much? No, thank you. 117 00:22:20,240 --> 00:22:22,820 - These are your earnings, right? - It's okay. 118 00:22:23,020 --> 00:22:25,230 Instead, I'll take the suitcase. 119 00:22:25,430 --> 00:22:28,390 - What's inside? - I don't know. 120 00:22:28,590 --> 00:22:30,990 I'm gonna break the lock and open it up later. 121 00:22:31,190 --> 00:22:34,120 If there's something good inside, we can share it. 122 00:22:37,910 --> 00:22:39,780 What's the matter? 123 00:23:09,380 --> 00:23:11,830 I'm not lying. 124 00:23:11,850 --> 00:23:14,970 I got tricked through Tele-Club! 125 00:23:15,760 --> 00:23:18,420 They took everything. 126 00:23:18,620 --> 00:23:22,160 - "They"? - Yeah, two girls. 127 00:23:22,360 --> 00:23:25,120 They were calling each other Yuki and Maki. 128 00:23:25,370 --> 00:23:30,490 Th.. They suddenly started going at it, right in front of me. 129 00:23:30,690 --> 00:23:33,670 They're damn crazy! 130 00:23:47,050 --> 00:23:49,190 Yuki and Maki? 131 00:23:49,390 --> 00:23:51,400 Yeah, that's them. 132 00:23:51,600 --> 00:23:55,130 Would you stop? I haven't lied to you, 133 00:23:55,330 --> 00:24:00,130 so please, just spare my life. 134 00:24:17,590 --> 00:24:20,010 Yuki and Maki. 135 00:24:20,210 --> 00:24:24,510 Kyoko, go to the place I�m about to tell you about. 136 00:24:24,710 --> 00:24:28,180 I think Maki will probably be there. 137 00:24:28,670 --> 00:24:30,410 The place is� 138 00:24:34,000 --> 00:24:37,200 I understand, I�ll check it out. 139 00:24:40,260 --> 00:24:45,000 And just in case, if you happen to go up against Yuki, 140 00:24:45,200 --> 00:24:48,420 no matter what, don�t underestimate her. 141 00:25:00,170 --> 00:25:04,400 Middle and High School Loans 142 00:25:21,090 --> 00:25:24,530 Here, 30,000 yen. 143 00:25:26,450 --> 00:25:31,110 There's an extra 30% interest every 10 days. 144 00:25:31,310 --> 00:25:38,760 You better pay it back, or else there's gonna be a lot of trouble later. 145 00:25:42,140 --> 00:25:43,930 Thanks. 146 00:25:57,270 --> 00:26:01,150 What? Well, welcome! 147 00:26:07,590 --> 00:26:10,780 Maki-chan, you�re so great! 148 00:26:10,820 --> 00:26:13,420 You keep your promises, no matter what! 149 00:26:13,460 --> 00:26:16,650 I just love people like you. 150 00:26:16,850 --> 00:26:20,020 Makes me want to give you a great big hug. 151 00:26:28,220 --> 00:26:30,150 What?! 152 00:26:31,030 --> 00:26:35,280 This doesn�t even make up the interest. 153 00:26:35,480 --> 00:26:38,440 I�ll bring the rest soon. 154 00:26:46,880 --> 00:26:49,060 Do you want some? 155 00:27:05,490 --> 00:27:08,550 Is it good? 156 00:27:31,840 --> 00:27:36,270 If you can�t pay� 157 00:27:37,730 --> 00:27:42,450 I�ll make you pay in the way I always do, got it? 158 00:27:55,340 --> 00:27:57,000 Currently on a break 159 00:27:57,010 --> 00:28:00,470 Oh, it feels good. 160 00:28:09,030 --> 00:28:12,890 I... I'm gonna cum. 161 00:28:13,280 --> 00:28:17,390 Let me put it in now. 162 00:28:41,720 --> 00:28:46,840 Oh yeah... Oh yeah... 163 00:29:48,140 --> 00:29:49,880 Are you Maki? 164 00:29:52,630 --> 00:29:57,420 What's your problem? Didn't you see the sign in front? 165 00:30:01,770 --> 00:30:03,700 Are you Maki? 166 00:30:04,950 --> 00:30:07,310 Where's the money and drugs? 167 00:30:10,000 --> 00:30:12,220 Where's the money and drugs? 168 00:30:15,100 --> 00:30:20,300 Who are you, to interrupt someone else's pleasure? 169 00:30:32,490 --> 00:30:34,560 Where's the money and drugs? 170 00:30:34,760 --> 00:30:36,490 What are you talking about? 171 00:30:36,690 --> 00:30:38,720 Does the other girl have it? 172 00:30:38,920 --> 00:30:43,420 I don't have any idea what you're talking about. 173 00:30:56,000 --> 00:30:58,100 So the other girl does have it. 174 00:33:28,980 --> 00:33:31,350 Bitch, what are you doing all of the sudden? 175 00:33:31,660 --> 00:33:34,720 - Hand over the case. - What? 176 00:33:49,000 --> 00:33:51,640 I don't know who you are, or where you came from, 177 00:33:51,840 --> 00:33:55,300 but if you want this case so badly, try taking it by force. 178 00:34:53,320 --> 00:34:56,160 Uhm, are you okay? 179 00:36:19,360 --> 00:36:21,140 Maki? 180 00:36:25,090 --> 00:36:26,510 Maki! 181 00:36:26,710 --> 00:36:28,280 What happened? 182 00:36:32,620 --> 00:36:39,400 I never said a word about you... 183 00:36:39,980 --> 00:36:42,570 Relax. 184 00:36:42,770 --> 00:36:45,600 What are you talking about? 185 00:36:46,590 --> 00:36:53,590 I wanted to have sex with you a lot more... 186 00:36:57,440 --> 00:36:59,420 Maki. 187 00:36:59,620 --> 00:37:01,370 Maki. 188 00:41:18,750 --> 00:41:25,610 Maki... I'll avenge you. 189 00:43:43,200 --> 00:43:44,930 I'm borrowing this. 190 00:44:24,840 --> 00:44:29,390 By the way� just who the hell are you? 191 00:44:32,370 --> 00:44:36,690 Hmmm� whatever. 192 00:45:05,880 --> 00:45:07,640 Damn you! 193 00:47:19,360 --> 00:47:21,280 Bye bye. 194 00:48:09,690 --> 00:48:11,820 M... Maki? 195 00:48:15,330 --> 00:48:18,540 Maki is my younger sister. 196 00:48:18,740 --> 00:48:22,860 I'm Miki, the leader of this organization. 197 00:48:23,060 --> 00:48:27,160 So you're that sister of hers that disappeared, leaving a debt behind. 198 00:48:27,360 --> 00:48:30,470 It's a lot of work, maintaining an organization. 199 00:48:30,670 --> 00:48:34,000 My sister was too soft-hearted. 200 00:48:35,020 --> 00:48:37,180 Maki is dead. 201 00:48:37,380 --> 00:48:42,220 She was unlucky to the bitter end. 202 00:48:44,040 --> 00:48:45,850 What kind of a woman are you? 203 00:48:46,050 --> 00:48:50,920 I've heard the rumors, but you really are amazing. 204 00:48:52,050 --> 00:48:55,830 Hey, won't you try working under my organization? 205 00:48:57,000 --> 00:49:00,350 You can have this, if you like. 206 00:49:00,550 --> 00:49:02,460 Take it in place of contract money. 207 00:49:04,410 --> 00:49:07,000 I don't need your money. 208 00:49:07,590 --> 00:49:10,150 What are you doing? 15034

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.