Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:43,125 --> 00:02:44,083
Mister?
2
00:02:45,167 --> 00:02:46,583
Do you hear me?
3
00:02:49,167 --> 00:02:51,375
Did you really go to that island?
4
00:03:05,542 --> 00:03:08,708
THE SECRETS OF VAL VERDE
5
00:03:15,000 --> 00:03:20,125
{\an8}2 YEARS LATER
6
00:03:44,875 --> 00:03:46,083
Vasco!
7
00:03:47,500 --> 00:03:49,083
Stop making a mess!
8
00:04:07,917 --> 00:04:11,500
THE MAN WHO SURVIVED HELL
9
00:04:23,042 --> 00:04:25,208
The stele was so heavy
10
00:04:25,292 --> 00:04:28,167
it took three days to reach the tomb.
11
00:04:28,583 --> 00:04:31,500
{\an8}There, on April 21, 1997,
12
00:04:31,583 --> 00:04:34,625
{\an8}a young archeologist
on his first expedition
13
00:04:34,792 --> 00:04:38,917
discovered an object that revolutionized
the march of History.
14
00:04:39,000 --> 00:04:41,167
Or at least transformed it.
15
00:04:42,333 --> 00:04:43,542
That young man...
16
00:04:44,250 --> 00:04:45,042
was me.
17
00:04:46,958 --> 00:04:48,167
This was the object.
18
00:04:50,083 --> 00:04:50,833
That's all?
19
00:04:52,833 --> 00:04:53,542
My boy,
20
00:04:53,708 --> 00:04:55,875
this signet ring, albeit tiny,
21
00:04:57,250 --> 00:04:59,792
bears the seal of the Assyrian Empire.
22
00:05:00,292 --> 00:05:04,625
It proves the Empire began
a full century earlier
23
00:05:04,708 --> 00:05:07,667
than what the great historians thought.
24
00:05:08,542 --> 00:05:10,458
So, yes... that's all.
25
00:05:11,833 --> 00:05:15,625
The most minor objects
sometimes tell the greatest stories.
26
00:05:21,875 --> 00:05:24,583
For my father,
you were no mere assistant.
27
00:05:25,708 --> 00:05:26,750
Can I keep it?
28
00:05:26,833 --> 00:05:28,042
Of course.
29
00:05:31,750 --> 00:05:34,375
Finish with me
what you two began 20 years ago.
30
00:05:35,167 --> 00:05:37,125
How long to plan an expedition?
31
00:05:40,333 --> 00:05:41,208
You're joking.
32
00:05:42,042 --> 00:05:43,458
Look at the cover.
33
00:05:43,625 --> 00:05:45,292
You see what I see, right?
34
00:05:47,125 --> 00:05:47,917
Who's this guy?
35
00:05:48,625 --> 00:05:49,708
This guy
36
00:05:49,792 --> 00:05:51,750
survived alone, with no resources
37
00:05:51,833 --> 00:05:54,250
for 3 months on a wild island
in the Indian Ocean.
38
00:05:54,417 --> 00:05:55,958
Can you say as much?
39
00:05:56,333 --> 00:05:58,042
Yes, I can.
40
00:05:58,792 --> 00:06:01,833
But I doubt he could survive
3 months anywhere.
41
00:06:02,500 --> 00:06:04,833
Look, Jonas. This is proof!
42
00:06:05,000 --> 00:06:07,208
It's not proof. It's a hunch.
43
00:06:07,583 --> 00:06:09,917
Expeditions aren't planned
on a hunch.
44
00:06:11,625 --> 00:06:15,208
Based on a hunch,
James Cook discovered Australia,
45
00:06:15,375 --> 00:06:16,125
New Zealand, Hawaii...
46
00:06:16,292 --> 00:06:17,000
Yes, Hawaii.
47
00:06:17,167 --> 00:06:19,000
Where he was stabbed by natives.
48
00:06:21,375 --> 00:06:24,500
You don't just show up
on a wild island like Val Verde.
49
00:06:24,875 --> 00:06:25,833
I'm sure of it.
50
00:06:26,250 --> 00:06:28,000
Your father was sure too.
51
00:06:32,208 --> 00:06:35,583
Following your dreams without thinking
has a name:
52
00:06:36,208 --> 00:06:37,833
pure madness.
53
00:06:38,625 --> 00:06:39,833
It's too risky.
54
00:06:42,125 --> 00:06:43,375
I get it.
55
00:06:43,708 --> 00:06:45,000
I'll figure something out.
56
00:06:45,083 --> 00:06:46,667
Wait, Aurélie, wait!
57
00:06:54,500 --> 00:06:56,042
My name is Jack Mimoun,
58
00:06:56,208 --> 00:06:58,000
and I go on extreme adventures
59
00:06:58,750 --> 00:07:00,458
in the most dangerous places.
60
00:07:00,875 --> 00:07:04,042
Survival instinct
is a question of life or death.
61
00:07:05,292 --> 00:07:06,625
To learn my techniques,
62
00:07:07,333 --> 00:07:09,917
watch "Jack Mimoun, Survivor of Hell'.
63
00:07:10,000 --> 00:07:11,417
FACE-OFF WITH DANGER
64
00:07:37,125 --> 00:07:38,125
Hear that?
65
00:07:39,958 --> 00:07:41,708
A baby caiman calling its mother.
66
00:07:42,458 --> 00:07:45,667
I better hurry
or I'll be their family snack.
67
00:07:50,792 --> 00:07:52,833
You have to approach gently.
68
00:07:55,458 --> 00:07:56,708
Come on, kiddo.
69
00:07:57,042 --> 00:07:58,667
I'll release you.
70
00:07:59,708 --> 00:08:00,792
Don't worry.
71
00:08:07,292 --> 00:08:11,042
Every year, 800 tons of plastic
are dumped into the Zambo.
72
00:08:12,083 --> 00:08:13,458
Into the Zamba.
73
00:08:13,917 --> 00:08:15,167
Fuck.
74
00:08:15,333 --> 00:08:16,375
Cut, cut, cut.
75
00:08:17,042 --> 00:08:17,917
Where's Fabrice?
76
00:08:18,292 --> 00:08:19,458
Your caiman's snoozing.
77
00:08:19,625 --> 00:08:21,792
Get the morphine out of his ass!
78
00:08:22,333 --> 00:08:25,167
It's not my fault.
You wanted him sedated.
79
00:08:27,417 --> 00:08:29,167
- I asked for Volvic.
- Sorry.
80
00:08:29,250 --> 00:08:30,167
Thanks.
81
00:08:30,458 --> 00:08:33,457
The jacket's tight.
Can you let out the shoulders?
82
00:08:33,792 --> 00:08:36,957
You were perfect.
Even the critter was impressed.
83
00:08:37,042 --> 00:08:40,042
At the least,
what I saw will impact the world.
84
00:08:40,125 --> 00:08:41,000
Fabrice!
85
00:08:41,750 --> 00:08:43,207
Any news from Christelle?
86
00:08:43,375 --> 00:08:44,417
She's expecting.
87
00:08:44,500 --> 00:08:45,875
But Delphine is free.
88
00:08:46,042 --> 00:08:47,292
No, not Delphine.
89
00:08:47,458 --> 00:08:49,250
She almost ate my balls.
90
00:08:49,417 --> 00:08:52,208
Delphine, the chick from Toulouse?
91
00:08:52,583 --> 00:08:55,667
He wants me to take that hyena
for my show.
92
00:08:55,833 --> 00:08:56,708
Not Delphine!
93
00:08:56,875 --> 00:08:58,375
Find me another.
94
00:08:58,542 --> 00:09:00,333
He'll find another.
95
00:09:00,875 --> 00:09:01,625
Fuck!
96
00:09:01,792 --> 00:09:03,792
Bunch of incompetents!
97
00:09:26,375 --> 00:09:27,083
Big crowd.
98
00:09:34,625 --> 00:09:35,333
Thanks.
99
00:09:35,500 --> 00:09:37,583
Now let's take some pictures.
100
00:09:37,667 --> 00:09:38,500
Hey, champ!
101
00:09:43,208 --> 00:09:44,458
We love you!
102
00:09:44,625 --> 00:09:45,458
I love you too.
103
00:09:45,625 --> 00:09:47,083
Sir, a picture please.
104
00:09:47,250 --> 00:09:48,750
Hello, my pleasure.
105
00:09:48,917 --> 00:09:49,750
Your son?
106
00:09:49,917 --> 00:09:50,917
What's your name?
107
00:09:51,000 --> 00:09:52,750
Ruben. Why are you so fat?
108
00:09:54,458 --> 00:09:55,458
So cute.
109
00:09:56,917 --> 00:09:57,750
Nice.
110
00:09:57,833 --> 00:09:59,292
What do you want to be?
111
00:09:59,458 --> 00:10:01,167
Adventurer! I'm a huge fan.
112
00:10:01,333 --> 00:10:02,833
I hope your mom is too.
113
00:10:04,583 --> 00:10:06,042
Here you go.
114
00:10:07,417 --> 00:10:08,417
Mr. Mimoun!
115
00:10:11,000 --> 00:10:14,375
Thanks, we had a great time.
We'll never forget it.
116
00:10:15,250 --> 00:10:15,958
Mr. Mimoun!
117
00:10:18,417 --> 00:10:20,750
- We all have an adventurer...
- Within!
118
00:10:22,292 --> 00:10:23,542
Never heard that one.
119
00:10:30,250 --> 00:10:31,875
The food's not bad.
120
00:10:48,667 --> 00:10:52,458
Mickey Mouse fanzine
voted you 4th Most Loved Person.
121
00:10:54,542 --> 00:10:56,792
Sorry, I did everything I could.
122
00:10:56,958 --> 00:10:59,375
You know them, they wouldn't listen.
123
00:11:01,792 --> 00:11:02,708
By the way,
124
00:11:02,875 --> 00:11:05,042
we got 2 hours of jet ski tomorrow.
125
00:11:05,500 --> 00:11:07,125
We're going to a private beach.
126
00:11:07,292 --> 00:11:08,958
It looks like paradise.
127
00:11:09,042 --> 00:11:10,542
4th place is fine, thanks.
128
00:11:14,792 --> 00:11:17,042
Well, I'm gonna go.
129
00:11:17,458 --> 00:11:20,292
You know where to find me. Good night.
130
00:11:38,542 --> 00:11:39,625
Mr. Mimoun?
131
00:11:42,125 --> 00:11:43,458
I had to say hello.
132
00:11:46,208 --> 00:11:47,083
Hello.
133
00:11:47,708 --> 00:11:48,667
Have a seat.
134
00:11:48,833 --> 00:11:50,458
I don't want to bother.
135
00:11:50,625 --> 00:11:52,833
It's no bother.
Please, have a seat.
136
00:11:54,625 --> 00:11:56,458
It's crazy meeting you here.
137
00:11:56,625 --> 00:11:58,250
I love your show.
138
00:11:58,417 --> 00:11:59,292
I read your book.
139
00:11:59,667 --> 00:12:00,750
I'm a real fan.
140
00:12:01,167 --> 00:12:02,917
Not just of your adventures,
141
00:12:03,083 --> 00:12:04,917
but of your ecological messages.
142
00:12:06,250 --> 00:12:07,458
I really...
143
00:12:07,958 --> 00:12:08,833
admire you.
144
00:12:12,625 --> 00:12:14,375
I'm moved. Thank you, miss.
145
00:12:14,458 --> 00:12:15,792
Or is it "ma'am"?
146
00:12:16,250 --> 00:12:16,958
Miss.
147
00:12:17,125 --> 00:12:18,792
Miss... great.
148
00:12:20,375 --> 00:12:22,375
You're used to compliments.
149
00:12:22,458 --> 00:12:24,625
No... yes, yes.
150
00:12:25,000 --> 00:12:26,583
Sure I'm used to them.
151
00:12:26,750 --> 00:12:30,042
They're more about
my survival instincts, my charisma.
152
00:12:30,125 --> 00:12:31,750
Or else my courage.
153
00:12:32,167 --> 00:12:36,208
But rarely for my stance on ecology,
which is a shame because...
154
00:12:36,292 --> 00:12:39,167
I'd even say... it's a lifelong battle.
155
00:12:39,333 --> 00:12:41,000
It's my lifelong battle!
156
00:12:41,167 --> 00:12:42,750
Our lifelong battle.
157
00:12:42,833 --> 00:12:44,125
Thank you very much.
158
00:12:44,917 --> 00:12:45,833
Excuse me.
159
00:12:46,917 --> 00:12:47,625
What's this?
160
00:12:49,042 --> 00:12:49,625
A straw.
161
00:12:49,792 --> 00:12:50,625
A straw?
162
00:12:51,458 --> 00:12:52,417
Are you crazy?
163
00:12:53,458 --> 00:12:55,292
Know where it'll end up?
164
00:12:55,458 --> 00:12:56,417
In the ocean,
165
00:12:56,583 --> 00:12:58,833
where it'll suffocate a sea turtle.
166
00:12:59,333 --> 00:13:00,333
Forgive me, Mr. Mimoun.
167
00:13:01,500 --> 00:13:03,292
I forgive you. No worries.
168
00:13:03,458 --> 00:13:04,500
Will our planet?
169
00:13:07,125 --> 00:13:08,208
I'm not sure.
170
00:13:11,333 --> 00:13:12,958
- Same thing?
- I don't drink.
171
00:13:13,125 --> 00:13:14,500
Same for her.
172
00:13:45,417 --> 00:13:47,333
The "Buzzard" cylinder
173
00:14:42,917 --> 00:14:46,958
When the baobabs grew again,
the monkeys considered me family.
174
00:14:47,042 --> 00:14:48,792
I keep them with me.
175
00:14:49,833 --> 00:14:50,917
Here.
176
00:14:52,542 --> 00:14:53,625
Forever.
177
00:14:54,250 --> 00:14:55,167
One more round!
178
00:14:55,792 --> 00:14:57,000
No, thanks.
179
00:14:57,167 --> 00:14:57,917
This is fun!
180
00:14:59,542 --> 00:15:00,833
A lovely evening.
181
00:15:01,000 --> 00:15:02,833
May the night be lovely too.
182
00:15:05,958 --> 00:15:07,250
Sorry, I have to go.
183
00:15:07,333 --> 00:15:08,667
Don't leave.
184
00:15:08,833 --> 00:15:10,000
Let's meet again.
185
00:15:10,167 --> 00:15:11,750
You live on the island?
186
00:15:12,125 --> 00:15:13,417
I'm here for work.
187
00:15:13,583 --> 00:15:14,417
Meaning?
188
00:15:14,583 --> 00:15:15,958
I run an NGO.
189
00:15:16,042 --> 00:15:17,208
Green Touch.
190
00:15:17,458 --> 00:15:19,708
We build homes for homeless children.
191
00:15:22,167 --> 00:15:24,667
Those poor kids. It makes me sick.
192
00:15:24,750 --> 00:15:27,417
Tomorrow I visit the Saint-Paul mission.
193
00:15:27,583 --> 00:15:29,208
We have very little means.
194
00:15:29,792 --> 00:15:32,458
No social media presence.
No one cares.
195
00:15:34,083 --> 00:15:35,125
It's inhuman.
196
00:15:36,042 --> 00:15:37,375
Thanks for the drinks.
197
00:15:38,375 --> 00:15:39,333
See you soon?
198
00:15:43,375 --> 00:15:44,125
Wait!
199
00:15:46,000 --> 00:15:47,125
I can accompany you.
200
00:15:47,583 --> 00:15:48,417
Accompany me?
201
00:15:48,583 --> 00:15:51,417
I'm off tomorrow.
A round trip to the island.
202
00:15:51,583 --> 00:15:53,250
I'll post the pics we take.
203
00:15:53,333 --> 00:15:55,417
I'd love to help sick children.
204
00:15:56,083 --> 00:15:57,292
Homeless, not sick.
205
00:15:57,458 --> 00:16:00,458
What happens to the homeless?
They get sick.
206
00:16:01,333 --> 00:16:02,500
That would be amazing.
207
00:16:02,667 --> 00:16:03,958
The second I saw you,
208
00:16:04,333 --> 00:16:06,792
I knew a great adventure was beginning.
209
00:16:07,375 --> 00:16:08,208
See you tomorrow.
210
00:16:08,375 --> 00:16:09,625
- Yes, Amélie.
- Aurélie.
211
00:16:09,792 --> 00:16:11,792
Yes, Aurélie. Even better.
212
00:16:26,500 --> 00:16:27,542
Fuck.
213
00:16:28,750 --> 00:16:29,875
Excuse me?
214
00:16:30,542 --> 00:16:31,917
Can I have a straw?
215
00:16:36,208 --> 00:16:38,083
We know nothing about her.
216
00:16:38,167 --> 00:16:40,167
Her NGO comes up blank.
217
00:16:40,250 --> 00:16:42,958
Like I told you, she needs a boost.
218
00:16:43,458 --> 00:16:45,458
She needs us, the kids need us.
219
00:16:48,958 --> 00:16:51,042
- Thanks!
- My pleasure, kiddo!
220
00:16:52,208 --> 00:16:55,125
She builds shelters for street kids.
221
00:16:56,000 --> 00:16:57,208
Here she is.
222
00:17:02,625 --> 00:17:03,333
Morning!
223
00:17:05,291 --> 00:17:07,375
Bruno Quézac, my manager.
224
00:17:07,458 --> 00:17:08,333
Miss...
225
00:17:08,500 --> 00:17:09,416
Jourdain.
226
00:17:09,916 --> 00:17:10,791
Aurélie Jourdain.
227
00:17:11,250 --> 00:17:12,500
Eco-friendly transport!
228
00:17:16,250 --> 00:17:17,041
Let's go.
229
00:17:44,583 --> 00:17:46,542
You sure this is a heliport?
230
00:17:46,708 --> 00:17:48,000
Don't worry.
231
00:17:48,083 --> 00:17:49,167
We're expected.
232
00:17:49,500 --> 00:17:51,458
I'm not worried. Bruno is.
233
00:17:58,583 --> 00:17:59,625
Mr. Bastos?
234
00:18:17,125 --> 00:18:19,917
PRIVERT PROPERTY
DANGER OF DETH
235
00:18:46,458 --> 00:18:47,292
Don't move!
236
00:18:47,792 --> 00:18:48,792
Stay put!
237
00:18:48,958 --> 00:18:50,250
Identify yourself!
238
00:18:53,583 --> 00:18:56,208
The headset.
You should've told me.
239
00:18:56,292 --> 00:18:58,333
Aurélie Jourdain.
We spoke on Facebook.
240
00:18:58,500 --> 00:19:00,417
Strolling in a shooting zone?
241
00:19:00,583 --> 00:19:01,500
It's dangerous!
242
00:19:02,458 --> 00:19:03,750
Who are those assholes?
243
00:19:05,417 --> 00:19:07,417
Jack Mimoun, Survivor of Hell.
244
00:19:07,500 --> 00:19:08,792
I don't give a fuck.
245
00:19:08,958 --> 00:19:10,667
You have no business here!
246
00:19:11,542 --> 00:19:12,417
So listen up.
247
00:19:15,667 --> 00:19:17,625
Body search before takeoff.
248
00:19:18,042 --> 00:19:18,833
Follow me.
249
00:19:20,750 --> 00:19:21,833
What was that?
250
00:19:22,000 --> 00:19:22,708
Body search?
251
00:19:26,292 --> 00:19:28,042
You're good. Next!
252
00:19:34,042 --> 00:19:34,958
No comment.
253
00:19:37,208 --> 00:19:38,542
- Your turn.
- No way.
254
00:19:38,708 --> 00:19:40,750
- It's the rule.
- I said no way!
255
00:19:41,542 --> 00:19:42,292
Search yourself.
256
00:19:43,208 --> 00:19:43,917
Excuse me?
257
00:19:44,083 --> 00:19:44,958
You search yourself.
258
00:19:45,542 --> 00:19:46,417
He's a psycho.
259
00:19:54,000 --> 00:19:54,750
I'm clean.
260
00:19:58,875 --> 00:19:59,667
Follow me!
261
00:20:09,875 --> 00:20:11,458
We're not taking that.
262
00:20:11,917 --> 00:20:14,708
It's been through 6 wars.
How about you?
263
00:20:16,667 --> 00:20:18,917
I haven't really been through any.
264
00:20:19,208 --> 00:20:22,458
But my uncle used to play Risk, remember?
265
00:20:23,042 --> 00:20:24,333
Jack, are you serious?
266
00:20:24,500 --> 00:20:26,583
That's a piece of junk.
267
00:20:26,667 --> 00:20:28,833
It's beautiful, I really love it.
268
00:20:29,417 --> 00:20:32,625
The peeling paint
gives it a nice, vintage look.
269
00:20:41,500 --> 00:20:43,542
No, I'm not getting in.
270
00:20:46,500 --> 00:20:47,417
What's he up to?
271
00:20:49,250 --> 00:20:51,375
Come, Mr. Quézac!
For the kids.
272
00:20:51,542 --> 00:20:52,875
Pain in the ass.
273
00:20:56,167 --> 00:20:58,417
I don't know even know
the fucking kids.
274
00:21:01,333 --> 00:21:03,500
You're cruising for a bruising.
275
00:21:06,208 --> 00:21:07,375
You dare to stare.
276
00:21:34,542 --> 00:21:35,875
Good news.
277
00:21:36,292 --> 00:21:37,708
The bathroom's free.
278
00:21:44,000 --> 00:21:45,250
Ready for takeoff.
279
00:21:45,667 --> 00:21:46,500
Mr. Bastos?
280
00:21:47,500 --> 00:21:48,333
Door open.
281
00:21:48,875 --> 00:21:49,917
You prefer shut?
282
00:21:50,333 --> 00:21:51,500
Yes, in fact.
283
00:21:53,125 --> 00:21:54,125
Fuck.
284
00:21:54,292 --> 00:21:56,375
Fuck, fuck, fuck.
285
00:21:56,458 --> 00:21:58,042
Shut! Is that better?
286
00:22:09,208 --> 00:22:10,583
Don't touch it.
287
00:22:11,250 --> 00:22:12,333
Neither of you.
288
00:22:12,958 --> 00:22:14,375
Anyway, I see you.
289
00:22:24,417 --> 00:22:26,333
This is taking a while.
290
00:22:26,917 --> 00:22:28,625
Is Saint Paul that far?
291
00:22:28,792 --> 00:22:29,500
It's wild.
292
00:22:29,667 --> 00:22:31,667
Yesterday we dined.
293
00:22:32,250 --> 00:22:34,125
Today we cross the ocean.
294
00:22:34,292 --> 00:22:35,500
Life is rich.
295
00:22:35,583 --> 00:22:37,750
Now that we're here, I'll be honest.
296
00:22:37,917 --> 00:22:38,792
I intimidate you?
297
00:22:38,958 --> 00:22:42,042
Relax.
Behind the celebrity is a man.
298
00:22:42,417 --> 00:22:44,125
That's not it, but...
299
00:22:44,292 --> 00:22:45,042
I have flaws...
300
00:22:45,208 --> 00:22:46,458
Jack, let me talk.
301
00:22:47,500 --> 00:22:48,750
Isn't that island...
302
00:22:54,708 --> 00:22:55,875
Val Verde!
303
00:22:57,375 --> 00:22:58,458
Let me explain.
304
00:22:58,625 --> 00:23:00,083
I almost died there.
305
00:23:00,250 --> 00:23:02,208
- Just listen.
- I won't go back!
306
00:23:02,708 --> 00:23:03,958
Initiating descent.
307
00:23:04,125 --> 00:23:05,875
No, don't.
Turn around!
308
00:23:06,042 --> 00:23:06,750
What's going on?
309
00:23:06,917 --> 00:23:08,417
- No turning around!
- Now!
310
00:23:09,000 --> 00:23:10,625
You hear me? Tell him to!
311
00:23:11,708 --> 00:23:13,417
- Tell him to!
- Calm down.
312
00:23:13,500 --> 00:23:14,625
Heart attack.
313
00:23:14,792 --> 00:23:16,000
Do what I say!
314
00:23:20,167 --> 00:23:21,042
Really?
315
00:23:21,208 --> 00:23:23,500
He lost his cool.
I followed procedure.
316
00:23:23,667 --> 00:23:25,417
As simple as that.
317
00:23:27,833 --> 00:23:31,250
If that's procedure, let's proceed.
It's only normal.
318
00:24:13,292 --> 00:24:14,458
That'll stop him.
319
00:24:18,583 --> 00:24:19,375
Want one too?
320
00:24:19,542 --> 00:24:20,708
No, I'm good.
321
00:24:20,792 --> 00:24:23,125
What's going on?
Were those gunshots?
322
00:24:23,292 --> 00:24:24,625
You wanted him alive.
323
00:24:24,792 --> 00:24:25,542
I obeyed.
324
00:24:25,708 --> 00:24:29,167
If orders change,
find me and we'll talk it over.
325
00:24:29,250 --> 00:24:31,542
Just keep the info flowing.
326
00:24:33,917 --> 00:24:35,250
I brought breakfast.
327
00:24:36,083 --> 00:24:37,583
This is called kidnapping.
328
00:24:37,750 --> 00:24:38,708
10 years, sweetie.
329
00:24:41,958 --> 00:24:42,708
Sorry.
330
00:24:43,833 --> 00:24:45,292
For the lie, the punch...
331
00:24:45,375 --> 00:24:46,292
Sorry?
332
00:24:46,458 --> 00:24:47,792
You're a fake fan.
333
00:24:47,958 --> 00:24:50,250
You lie about imaginary sick kids
334
00:24:50,417 --> 00:24:52,250
and kidnap me in a shitty chopper...
335
00:24:53,333 --> 00:24:54,542
It's a piece of shit!
336
00:24:56,750 --> 00:24:57,542
Thanks to you,
337
00:24:57,958 --> 00:24:59,875
we're in a deadly jungle!
338
00:25:00,042 --> 00:25:01,708
You're just "sorry"?
339
00:25:01,875 --> 00:25:03,083
I'm not a fake fan.
340
00:25:03,250 --> 00:25:04,417
Just a little.
341
00:25:04,583 --> 00:25:05,375
I admire your career.
342
00:25:06,583 --> 00:25:08,125
I owe this all to you.
343
00:25:08,292 --> 00:25:09,250
Bullshit.
344
00:25:10,250 --> 00:25:12,250
You found that bag here.
345
00:25:13,500 --> 00:25:14,917
It was my father's.
346
00:25:17,042 --> 00:25:18,083
I stitched this.
347
00:25:18,250 --> 00:25:19,583
Next to his heart.
348
00:25:19,750 --> 00:25:22,500
I'll stitch my foot to her ass.
349
00:25:24,083 --> 00:25:26,458
Father-daughter relationships
are special.
350
00:25:27,125 --> 00:25:28,583
- Your father?
- Léopold Diaz.
351
00:25:28,750 --> 00:25:31,083
One of the great treasure-hunters.
352
00:25:31,250 --> 00:25:32,750
He found Jupiter's Eagle.
353
00:25:32,917 --> 00:25:34,625
Want the bag? Here you go.
354
00:25:35,417 --> 00:25:36,250
It's settled.
355
00:25:36,417 --> 00:25:39,917
My father vanished 20 years ago
without a trace.
356
00:25:40,083 --> 00:25:43,750
He had all his notes,
I had no idea where he disappeared.
357
00:25:43,917 --> 00:25:45,125
Until I saw...
358
00:25:45,542 --> 00:25:46,542
this.
359
00:25:48,417 --> 00:25:49,375
My one request:
360
00:25:49,542 --> 00:25:51,625
show me where you found the bag.
361
00:25:52,042 --> 00:25:54,125
If he disappeared here 20 years ago,
362
00:25:54,208 --> 00:25:55,542
he's already dea...
363
00:25:56,583 --> 00:25:58,208
I'd have come across him.
364
00:25:58,292 --> 00:26:00,000
I know my father's dead.
365
00:26:00,625 --> 00:26:02,583
It's not him I'm after.
366
00:26:02,750 --> 00:26:04,333
I'm after what he was after.
367
00:26:07,292 --> 00:26:08,333
Olivier Levasseur.
368
00:26:08,875 --> 00:26:10,000
AKA: "Buzzard".
369
00:26:11,292 --> 00:26:13,750
The notorious French pirate, right?
370
00:26:17,000 --> 00:26:19,167
All right. For years...
371
00:26:19,333 --> 00:26:22,208
Buzzard and his admirals
wreaked havoc on the seas.
372
00:26:22,375 --> 00:26:25,542
He reaped the most loot
in the history of piracy.
373
00:26:26,000 --> 00:26:29,042
But one day,
he got his hands on a masterpiece.
374
00:26:29,500 --> 00:26:31,917
A sword
encrusted with diamonds and gems
375
00:26:32,083 --> 00:26:33,208
stolen from a Maharaja.
376
00:26:33,375 --> 00:26:36,250
The sword's value is... incalculable.
377
00:26:36,417 --> 00:26:38,958
More than all his treasures combined.
378
00:26:39,833 --> 00:26:40,583
One day,
379
00:26:40,750 --> 00:26:43,083
Buzzard and his men
were caught and killed
380
00:26:43,167 --> 00:26:45,958
without revealing
the treasure's location.
381
00:26:46,875 --> 00:26:47,708
Except...
382
00:26:47,875 --> 00:26:50,250
Buzzard, just before they hanged him,
383
00:26:50,833 --> 00:26:54,083
threw a coded message to the crowd
384
00:26:54,167 --> 00:26:56,417
shouting:
"My sword to whoever finds it!"
385
00:26:56,917 --> 00:26:59,125
The message pinpoints the treasure.
386
00:27:00,167 --> 00:27:03,333
For ages,
it obsessed explorers all over.
387
00:27:03,833 --> 00:27:06,250
But my father cracked the code.
388
00:27:07,208 --> 00:27:09,000
Your father's a pirate?
389
00:27:13,083 --> 00:27:16,417
One day he hopped into his plane
without saying goodbye.
390
00:27:16,583 --> 00:27:18,292
Now I know where he went.
391
00:27:19,583 --> 00:27:21,208
So we help find a sword?
392
00:27:21,750 --> 00:27:23,667
Whoever finds it becomes a legend.
393
00:27:26,750 --> 00:27:29,083
Great show, bravo.
Congrats to the cast.
394
00:27:29,833 --> 00:27:32,208
I'll double your fee
for a ride back.
395
00:27:32,375 --> 00:27:35,417
We have enough supplies for 4 days.
396
00:27:36,083 --> 00:27:36,792
I'll triple it.
397
00:27:37,792 --> 00:27:38,958
Sorry, miss.
398
00:27:39,125 --> 00:27:41,542
The triple means about 120 euros.
399
00:27:42,042 --> 00:27:43,833
One more thing about my father!
400
00:27:44,000 --> 00:27:46,167
Shut up.
Fucking swords and Buzzards.
401
00:27:47,208 --> 00:27:48,167
Shoot her kneecap!
402
00:27:48,333 --> 00:27:49,250
Bruno, no!
403
00:27:56,042 --> 00:27:57,375
Sorry, it's...
404
00:27:58,500 --> 00:27:59,667
the adrenaline.
405
00:28:05,208 --> 00:28:06,250
Problem?
406
00:28:06,625 --> 00:28:09,208
No, the problem is I can't find them.
407
00:28:09,375 --> 00:28:10,208
Find what?
408
00:28:10,375 --> 00:28:11,792
The keys to the chopper.
409
00:28:13,875 --> 00:28:15,375
I had them at breakfast.
410
00:28:15,542 --> 00:28:17,458
I had them when we flew.
411
00:28:17,625 --> 00:28:19,750
Same when I killed the scorpion
412
00:28:20,167 --> 00:28:22,833
and when she talked about her pirate dad.
413
00:28:23,000 --> 00:28:24,208
He's reciting his day?
414
00:28:24,292 --> 00:28:26,500
I had them during flight maneuvers.
415
00:28:26,667 --> 00:28:29,333
He's armed.
He can recite his whole week.
416
00:28:31,958 --> 00:28:33,500
Fuck, he has them!
417
00:28:36,708 --> 00:28:37,500
Come!
418
00:28:38,333 --> 00:28:39,667
That son of a bitch!
419
00:28:53,958 --> 00:28:54,958
See it?
420
00:28:55,917 --> 00:28:56,792
Wait.
421
00:28:57,625 --> 00:29:00,000
This is a nightmare. I'll wake up.
422
00:29:10,000 --> 00:29:11,208
It's too quiet.
423
00:29:12,083 --> 00:29:13,792
Quiet is a bad sign.
424
00:29:20,083 --> 00:29:20,708
Run!
425
00:29:39,583 --> 00:29:41,833
Fuck this! Wait for me!
426
00:29:54,042 --> 00:29:55,458
See you down there.
427
00:29:58,250 --> 00:29:58,917
No way!
428
00:29:59,083 --> 00:30:01,708
Forget about her! Who gives a fuck?
429
00:30:01,792 --> 00:30:03,875
It's over now. Bye-bye, lunatic!
430
00:30:06,167 --> 00:30:08,125
Why don't you shoot?
431
00:30:08,292 --> 00:30:10,208
No ammo, just our bare hands.
432
00:30:10,375 --> 00:30:12,250
Remember to bite first.
433
00:30:13,042 --> 00:30:15,292
And never turn your back to them.
434
00:30:15,375 --> 00:30:16,958
If you do, you're dead.
435
00:30:17,125 --> 00:30:19,208
Let's bypass them
to reach the chopper.
436
00:30:19,375 --> 00:30:20,500
Let's try this instead.
437
00:30:46,333 --> 00:30:47,375
I'm suffocating.
438
00:31:01,250 --> 00:31:02,250
Careful.
439
00:31:09,792 --> 00:31:11,500
What a dumbass.
440
00:31:11,667 --> 00:31:13,292
He lost everything.
441
00:31:13,458 --> 00:31:15,542
I can't stand him anymore.
442
00:31:15,708 --> 00:31:19,292
If we head back to the chopper,
can you restart it?
443
00:31:21,542 --> 00:31:22,708
Anything's possible.
444
00:31:22,875 --> 00:31:26,125
I can maybe tinker with the starter.
445
00:31:26,500 --> 00:31:30,083
But the carburetor
dates back to before 1970.
446
00:31:30,167 --> 00:31:33,417
Before the 70s means
there's a junction box.
447
00:31:34,917 --> 00:31:38,375
In itself, it's possible
if I can juice up the battery.
448
00:31:38,458 --> 00:31:40,083
Interrupting me won't help.
449
00:31:40,250 --> 00:31:41,833
I'm asking a question.
450
00:31:41,917 --> 00:31:42,875
Here's the answer.
451
00:31:44,042 --> 00:31:44,958
- Okay?
- Sure.
452
00:31:45,042 --> 00:31:47,458
To technical questions,
technical replies.
453
00:31:48,375 --> 00:31:49,792
For me, 1 + 1 = 2.
454
00:31:49,958 --> 00:31:51,917
I haven't the gift of ubiquity.
455
00:31:52,000 --> 00:31:53,417
- What?
- Ubiquity.
456
00:31:53,500 --> 00:31:55,042
By that, I mean...
457
00:31:55,667 --> 00:31:57,292
It's not hard.
458
00:31:59,833 --> 00:32:03,167
If I can unblock the engine clutch...
459
00:32:03,333 --> 00:32:06,375
If we make it to the chopper,
can we leave?
460
00:32:06,458 --> 00:32:07,958
Will it start, yes or no?
461
00:32:08,875 --> 00:32:09,750
Worth a try.
462
00:32:09,917 --> 00:32:10,750
There we go!
463
00:32:10,917 --> 00:32:13,542
We'll use the sun to situate ourselves.
464
00:32:14,333 --> 00:32:15,667
You can't leave me.
465
00:32:16,667 --> 00:32:18,292
You're no mere survivalist.
466
00:32:18,458 --> 00:32:19,958
You're like my father.
467
00:32:20,333 --> 00:32:21,583
An adventurer.
468
00:32:22,792 --> 00:32:24,292
In the noble, romantic sense.
469
00:32:25,750 --> 00:32:28,375
I'd dreamt of meeting a man like you.
470
00:32:55,458 --> 00:32:57,042
Damn left-handed machete!
471
00:32:57,125 --> 00:32:58,292
I'm thirsty!
472
00:32:58,375 --> 00:33:00,417
In what surroundings was the bag?
473
00:33:01,167 --> 00:33:03,083
In surroundings...
474
00:33:03,167 --> 00:33:06,042
that were here, in the surroundings.
475
00:33:06,208 --> 00:33:07,875
The distance as the crow flies?
476
00:33:08,042 --> 00:33:09,375
Depends on the crow.
477
00:33:09,458 --> 00:33:12,625
For sure, old crows fly slower
than young ones.
478
00:33:12,792 --> 00:33:15,333
By the way, do you know the size,
479
00:33:15,417 --> 00:33:18,292
I mean the wingspan,
of an albatross?
480
00:33:18,375 --> 00:33:20,542
Between 6 and 7 feet!
481
00:33:20,625 --> 00:33:24,458
So the albatross is really...
the Big Guy in the Sky.
482
00:33:27,917 --> 00:33:31,458
I wonder how much an albatross costs.
483
00:33:32,458 --> 00:33:33,667
I got it.
484
00:33:34,167 --> 00:33:35,292
Very good.
485
00:33:36,083 --> 00:33:38,792
Very reassuring.
We're on the right path.
486
00:33:41,458 --> 00:33:43,750
Why won't you say where you found it?
487
00:33:43,917 --> 00:33:46,708
I need to get my bearings, okay?
488
00:33:46,792 --> 00:33:48,458
I was alone last time.
489
00:33:48,625 --> 00:33:50,750
Concentration-wise, it was easier.
490
00:33:51,208 --> 00:33:53,125
It's very different in winter.
491
00:33:53,625 --> 00:33:54,500
It's winter.
492
00:33:54,667 --> 00:33:55,625
Nope.
493
00:33:55,792 --> 00:33:57,958
In the southern hemisphere,
it's winter.
494
00:33:58,750 --> 00:33:59,625
See my mittens?
495
00:34:01,083 --> 00:34:01,792
My ski hat?
496
00:34:01,958 --> 00:34:03,667
Not winter. He's right.
497
00:34:03,833 --> 00:34:05,667
So please let me concentrate.
498
00:34:08,250 --> 00:34:09,833
Merry Christmas, Aurélie!
499
00:34:10,625 --> 00:34:11,833
He's right.
500
00:34:11,917 --> 00:34:13,583
He has my support.
501
00:34:16,125 --> 00:34:17,583
Is he well, or...?
502
00:34:17,958 --> 00:34:20,833
Listen.
You came looking for him.
503
00:34:21,000 --> 00:34:23,417
So trust him to do his thing.
504
00:34:25,667 --> 00:34:27,833
Winter, southern hemisphere...
505
00:34:42,375 --> 00:34:43,500
Relax, I'm fine!
506
00:35:00,583 --> 00:35:01,292
It's all good.
507
00:35:02,125 --> 00:35:03,708
I cleared the trail.
508
00:35:30,458 --> 00:35:31,250
The Condor.
509
00:35:31,708 --> 00:35:33,417
My father's plane.
510
00:35:33,583 --> 00:35:35,000
Condors are mighty too.
511
00:35:36,958 --> 00:35:38,333
I said we were close.
512
00:35:40,292 --> 00:35:41,167
It was in the cockpit?
513
00:35:42,208 --> 00:35:43,000
What?
514
00:35:43,083 --> 00:35:44,208
The bag.
515
00:35:46,000 --> 00:35:47,750
The bag, no.
516
00:35:47,833 --> 00:35:49,917
I found it there, just below.
517
00:35:50,208 --> 00:35:52,667
- There must be a clue inside.
- Really?
518
00:35:54,833 --> 00:35:55,792
Why...
519
00:35:56,542 --> 00:35:57,875
She's climbing up.
520
00:36:01,500 --> 00:36:02,667
Unbelievable!
521
00:36:02,750 --> 00:36:04,333
Come down, it's dangerous.
522
00:36:15,333 --> 00:36:17,708
Aurélie, visualize your way up.
523
00:36:17,875 --> 00:36:19,625
First lesson of survival:
524
00:36:19,792 --> 00:36:21,792
vertigo is a mindset.
525
00:36:25,375 --> 00:36:26,708
Take off your shoes.
526
00:36:27,125 --> 00:36:28,250
With this humidity,
527
00:36:28,708 --> 00:36:30,000
feet need to breathe.
528
00:36:32,917 --> 00:36:33,708
What happened?
529
00:36:34,708 --> 00:36:35,958
This?
530
00:36:37,542 --> 00:36:39,333
Nothing. A propane tank.
531
00:36:39,500 --> 00:36:42,625
A little tip:
don't smoke near propane tanks.
532
00:37:03,125 --> 00:37:04,583
I've had it rough too.
533
00:37:08,333 --> 00:37:09,542
Appendicitis.
534
00:37:09,708 --> 00:37:10,958
I was 25.
535
00:37:11,125 --> 00:37:12,333
It cost me dearly.
536
00:37:13,750 --> 00:37:16,250
You didn't have health insurance?
537
00:37:18,792 --> 00:37:20,583
You tried cutting corners.
538
00:37:22,208 --> 00:37:25,542
But when it rains, it pours.
You get no breaks.
539
00:37:25,708 --> 00:37:28,458
My ex-brother-in-law
540
00:37:28,542 --> 00:37:30,792
was a victim of insurance fraud.
541
00:37:30,958 --> 00:37:32,333
He's still paying.
542
00:37:32,958 --> 00:37:35,583
For you, words are alphabet soup.
543
00:37:35,667 --> 00:37:37,042
Luck of the draw.
544
00:38:50,208 --> 00:38:51,500
Find anything?
545
00:38:51,667 --> 00:38:53,292
There's nothing. An old valise
546
00:38:53,458 --> 00:38:55,250
and some vines, no more.
547
00:39:30,125 --> 00:39:33,792
I've managed to decipher
the Buzzard's message.
548
00:39:34,542 --> 00:39:38,083
The following text
is an exact transcription.
549
00:39:54,167 --> 00:39:54,917
Come down!
550
00:39:55,500 --> 00:39:57,250
What's the asshole up to?
551
00:40:05,583 --> 00:40:06,708
A tarantula.
552
00:40:06,875 --> 00:40:08,500
Ten minutes from now,
553
00:40:09,208 --> 00:40:10,083
you're cooked.
554
00:40:28,333 --> 00:40:29,292
Okay, enough.
555
00:40:34,917 --> 00:40:36,667
Enough already! Fetishist!
556
00:40:38,042 --> 00:40:40,250
- Pervert!
- Shut the hell up!
557
00:40:40,417 --> 00:40:41,708
It's back.
558
00:40:57,750 --> 00:40:59,000
What's wrong? Come!
559
00:41:01,125 --> 00:41:02,833
It's now or never!
560
00:41:07,500 --> 00:41:09,083
Come, it's dangerous!
561
00:41:14,833 --> 00:41:16,250
Come on, hurry!
562
00:41:16,792 --> 00:41:17,583
It's gonna fall.
563
00:41:19,500 --> 00:41:21,500
Take my hand. I got you.
564
00:41:23,958 --> 00:41:24,667
I'm stuck.
565
00:41:26,125 --> 00:41:26,917
You can make it.
566
00:41:27,708 --> 00:41:28,792
My foot's jammed.
567
00:41:28,958 --> 00:41:29,958
You're stuck!
568
00:41:31,167 --> 00:41:31,958
Bruno!
569
00:41:32,125 --> 00:41:32,708
Bastos!
570
00:41:32,875 --> 00:41:34,000
Come help...
571
00:42:19,125 --> 00:42:19,917
Mr. Bastos!
572
00:42:20,750 --> 00:42:21,875
Mr. Quézac!
573
00:42:42,542 --> 00:42:46,000
Shheck your shhoes
fery sshharefully.
574
00:43:06,458 --> 00:43:07,667
Too humid, I can't.
575
00:43:12,208 --> 00:43:14,750
Can you tell him what you told me?
576
00:43:15,792 --> 00:43:17,292
Yeah, I was saying
577
00:43:17,375 --> 00:43:19,542
for me, family means a mom and dad.
578
00:43:20,208 --> 00:43:21,917
Not that, the other thing.
579
00:43:23,625 --> 00:43:27,583
Yeah, September 11th.
I'm persuaded there are gray areas.
580
00:43:28,333 --> 00:43:30,375
Focus or this'll never end.
581
00:43:30,542 --> 00:43:31,917
The sword thing.
582
00:43:33,375 --> 00:43:37,292
Oh yeah, about old Buzzard's sword.
583
00:43:37,375 --> 00:43:39,667
I've heard it 20 times.
584
00:43:39,750 --> 00:43:41,583
Dozens of guys
585
00:43:41,667 --> 00:43:43,500
come to the region
586
00:43:43,583 --> 00:43:46,750
to find the big treasure
and leave empty-handed.
587
00:43:47,167 --> 00:43:48,292
It's systematic.
588
00:43:48,458 --> 00:43:50,250
If you want my opinion,
589
00:43:50,708 --> 00:43:52,000
it's all baloney.
590
00:43:53,583 --> 00:43:55,958
A fairytale for nincompoops.
591
00:43:56,125 --> 00:43:57,708
She's full of shit too.
592
00:43:58,125 --> 00:44:00,083
With her phony father story.
593
00:44:00,542 --> 00:44:01,917
Says me.
594
00:44:09,917 --> 00:44:13,875
It's dark, I can't do this haphazardly,
I'm not a magician.
595
00:44:19,125 --> 00:44:20,625
See better now?
596
00:44:25,958 --> 00:44:28,125
Because you had a lighter?
597
00:44:28,292 --> 00:44:30,000
We're on an expedition.
598
00:44:30,083 --> 00:44:31,333
Bare minimum.
599
00:44:31,417 --> 00:44:34,375
For me,
but maybe I'm wrong, but I'm not.
600
00:44:40,375 --> 00:44:42,625
Here's exactly what Buzzard said:
601
00:44:42,708 --> 00:44:46,667
Those out for my fortune
will find it on Val Verde Island.
602
00:44:47,042 --> 00:44:48,792
Behind its highest walls,
603
00:44:48,875 --> 00:44:50,958
behind the highest waterfall,
604
00:44:51,042 --> 00:44:53,667
a path leads
to the heart of the mountain.
605
00:44:54,000 --> 00:44:55,750
Where the sword awaits.
606
00:44:55,833 --> 00:44:57,375
In the deepest recess.
607
00:44:57,458 --> 00:44:58,458
Aurélie.
608
00:44:58,917 --> 00:45:00,417
I built a fire.
609
00:45:08,042 --> 00:45:09,958
I'm sorry, it's silly but...
610
00:45:12,792 --> 00:45:17,000
I shouldn't cry.
This is a life-changing moment.
611
00:45:22,292 --> 00:45:23,458
I guess for you,
612
00:45:23,917 --> 00:45:25,458
it's business as usual.
613
00:45:26,000 --> 00:45:27,667
I've traveled the world,
614
00:45:27,750 --> 00:45:30,625
but what we're living
is pretty exceptional.
615
00:45:39,333 --> 00:45:40,708
You always wanted this?
616
00:45:42,167 --> 00:45:43,292
Adventures.
617
00:45:46,583 --> 00:45:48,000
Since you were a kid?
618
00:45:52,208 --> 00:45:54,458
I wanted people to be interested in me.
619
00:45:55,625 --> 00:45:56,708
Like all kids, right?
620
00:45:59,042 --> 00:46:01,458
My dream
was to discover a treasure.
621
00:46:03,333 --> 00:46:04,833
You're making it come true.
622
00:46:13,250 --> 00:46:14,333
Positive vibes.
623
00:46:14,917 --> 00:46:16,292
It looks that way.
624
00:46:16,458 --> 00:46:18,125
Find yourselves a room!
625
00:46:20,917 --> 00:46:22,208
To fuck.
626
00:46:22,375 --> 00:46:23,708
That one, I got.
627
00:46:30,000 --> 00:46:31,375
Actually...
628
00:46:32,292 --> 00:46:34,417
I'll apologize in advance: I snore.
629
00:46:35,417 --> 00:46:37,083
I better tell you now:
630
00:46:37,583 --> 00:46:39,375
I'm feeling a little nauseous.
631
00:46:48,375 --> 00:46:49,250
Listen...
632
00:46:50,000 --> 00:46:51,250
At least we're bonding.
633
00:46:51,875 --> 00:46:53,875
I don't think that's a good idea.
634
00:46:56,000 --> 00:46:57,833
First time was in Kuwait.
635
00:46:58,333 --> 00:47:01,167
The guys in my unit and I
were like brothers.
636
00:47:01,667 --> 00:47:05,292
One day we fell into a trap.
Surrounded, like rats.
637
00:47:06,292 --> 00:47:08,792
I just had time to hide in a freezer.
638
00:47:08,958 --> 00:47:11,292
I was the sole survivor.
639
00:47:12,833 --> 00:47:14,625
Second time was in the Sahel.
640
00:47:15,167 --> 00:47:18,000
We were there
on a simple recon mission.
641
00:47:19,125 --> 00:47:21,500
We got caught in a desert storm.
642
00:47:21,667 --> 00:47:23,375
I had a stroke of genius.
643
00:47:24,000 --> 00:47:25,583
I built myself...
644
00:47:26,042 --> 00:47:27,917
with what I had on hand...
645
00:47:28,250 --> 00:47:30,583
a camel's bladder...
646
00:47:30,667 --> 00:47:32,333
an air pocket.
647
00:47:32,875 --> 00:47:35,125
The others all ended up
648
00:47:35,708 --> 00:47:37,000
with lungs full of sand.
649
00:47:38,875 --> 00:47:40,750
And the third time was...
650
00:47:41,833 --> 00:47:43,208
in Limoges.
651
00:47:43,875 --> 00:47:44,875
Fabrice's wedding.
652
00:47:45,500 --> 00:47:48,042
Me and three buds were groomsmen.
653
00:47:48,208 --> 00:47:51,583
We'd planned a giant fireworks.
654
00:47:52,500 --> 00:47:55,417
The final flourish
finished its trajectory
655
00:47:56,083 --> 00:47:58,000
in a propane tank.
656
00:48:00,167 --> 00:48:03,292
I was in the restroom.
The salmon gave me the runs.
657
00:48:05,917 --> 00:48:06,833
The fourth time...
658
00:48:08,833 --> 00:48:10,167
We get the gist.
659
00:48:12,042 --> 00:48:13,917
You may all die tomorrow.
660
00:48:14,375 --> 00:48:16,833
And I'll be here, as usual, alone.
661
00:48:18,500 --> 00:48:19,208
Okay.
662
00:48:19,792 --> 00:48:21,250
Goodnight, everyone.
663
00:48:43,167 --> 00:48:44,083
Mushrooms!
664
00:48:46,917 --> 00:48:48,083
We won't eat that.
665
00:48:48,250 --> 00:48:50,917
First lesson in survival:
overcome disgust.
666
00:48:51,292 --> 00:48:53,208
Your book mentions Sporis Malvea.
667
00:48:56,083 --> 00:48:58,417
She's right. They're Sporis Malvea.
668
00:48:58,583 --> 00:49:00,083
An unusual mushroom that...
669
00:49:00,250 --> 00:49:02,667
Paralyzes the nervous system
if inhaled.
670
00:49:02,750 --> 00:49:04,458
Yes, throw that shit away.
671
00:49:04,625 --> 00:49:05,208
Negative.
672
00:49:06,000 --> 00:49:07,583
I'm behind on my vaccines.
673
00:49:07,750 --> 00:49:09,125
You're barking up the wrong tree.
674
00:49:09,292 --> 00:49:10,917
Listen how vaccines work.
675
00:49:11,083 --> 00:49:14,542
They inject microchips into you
and track you with phones,
676
00:49:15,000 --> 00:49:16,500
with satellites and radar.
677
00:49:16,667 --> 00:49:17,958
You fall into it.
678
00:49:18,125 --> 00:49:18,958
These are delicious.
679
00:49:19,125 --> 00:49:21,292
100% natural, pure organic.
680
00:49:21,375 --> 00:49:22,750
Better than vaccines.
681
00:49:27,917 --> 00:49:28,833
It reeks!
682
00:49:35,208 --> 00:49:36,333
Very good.
683
00:49:50,500 --> 00:49:53,750
I think we have a problem
of the physical kind.
684
00:49:59,917 --> 00:50:02,750
It will just take a few minutes.
685
00:50:31,917 --> 00:50:35,083
I can't feel my legs,
thanks to your mushrooms.
686
00:50:36,250 --> 00:50:38,542
Stop complaining or I'll slap you.
687
00:50:41,542 --> 00:50:43,292
This leads to the waterfall?
688
00:50:44,083 --> 00:50:45,958
The map in your book is reliable?
689
00:50:46,042 --> 00:50:47,542
I'm not a cartologist.
690
00:50:48,208 --> 00:50:48,958
Cartographer.
691
00:50:49,125 --> 00:50:50,875
In South America it's cartologisto.
692
00:50:51,792 --> 00:50:52,708
Sorry I'm bilingual.
693
00:50:53,083 --> 00:50:54,500
I'm so hungry.
694
00:50:55,875 --> 00:50:57,292
And thirsty too.
695
00:50:57,792 --> 00:50:59,500
Know what I'd like to eat?
696
00:50:59,583 --> 00:51:01,667
A double cheese pizza.
697
00:51:03,000 --> 00:51:06,250
With a nice cold glass
of sparkling water.
698
00:51:06,500 --> 00:51:09,792
And for dessert,
three scoops of ice cream.
699
00:51:09,875 --> 00:51:12,833
Vanilla, raspberry and rum...
700
00:51:14,333 --> 00:51:15,250
Three scoops.
701
00:51:15,417 --> 00:51:16,417
Vanilla,
702
00:51:17,000 --> 00:51:18,000
raspberry,
703
00:51:19,292 --> 00:51:21,167
I'm in pain... And rum raisin.
704
00:51:22,417 --> 00:51:23,708
It's my favorite.
705
00:51:24,083 --> 00:51:25,333
Please... shut up.
706
00:51:25,792 --> 00:51:28,042
Just shut your mouth.
I'm fed up.
707
00:51:29,583 --> 00:51:31,167
I don't like verbal violence.
708
00:51:35,000 --> 00:51:36,167
Are you okay?
709
00:51:37,000 --> 00:51:38,542
- Need a break?
- No.
710
00:51:38,917 --> 00:51:40,000
No, I'm good.
711
00:51:40,083 --> 00:51:42,583
It's the group.
I think about the group.
712
00:51:42,875 --> 00:51:45,958
The group must hydrate
or it'll be dehydrated.
713
00:51:46,042 --> 00:51:46,958
Bad for the group.
714
00:51:47,417 --> 00:51:49,792
Dizzy group, non-existent colors...
715
00:51:50,292 --> 00:51:51,458
Wait, quiet!
716
00:51:54,958 --> 00:51:56,208
I really hear it.
717
00:51:56,375 --> 00:51:57,333
A source!
718
00:51:57,792 --> 00:51:58,875
A source!
719
00:52:01,042 --> 00:52:02,083
There's a source.
720
00:52:34,250 --> 00:52:36,208
First rule of survival:
drink water!
721
00:52:48,583 --> 00:52:49,833
Yes? What?
722
00:52:50,000 --> 00:52:50,875
We're sinking!
723
00:52:51,667 --> 00:52:52,583
Shit!
724
00:52:54,833 --> 00:52:57,083
I'm stuck! I can't move!
725
00:52:58,875 --> 00:52:59,708
I'm stuck!
726
00:53:14,375 --> 00:53:15,583
See you on the other side.
727
00:53:15,750 --> 00:53:16,792
We're gonna die!
728
00:53:18,125 --> 00:53:19,708
Because of your sword crap!
729
00:53:22,792 --> 00:53:23,417
Help!
730
00:54:03,333 --> 00:54:04,042
Jonas!
731
00:54:06,042 --> 00:54:07,250
Why are you here?
732
00:54:07,625 --> 00:54:10,000
I lost your father.
I can't lose you.
733
00:54:12,125 --> 00:54:14,208
I'm so happy I found you.
734
00:54:16,458 --> 00:54:18,625
Jack Mimoun? Survivor of Hell?
735
00:54:18,792 --> 00:54:19,667
Know him?
736
00:54:19,833 --> 00:54:23,083
Jonas worked with my father.
We're old friends.
737
00:54:23,167 --> 00:54:24,250
Like a big brother?
738
00:54:24,667 --> 00:54:26,083
How did you know?
739
00:54:26,167 --> 00:54:29,458
When you fixate on something,
not even I can stop you.
740
00:54:29,625 --> 00:54:31,583
So you're not that close.
741
00:54:31,667 --> 00:54:32,917
They're not close.
742
00:54:33,667 --> 00:54:36,458
I have myself to blame
for letting you alone.
743
00:54:36,875 --> 00:54:38,208
She wasn't alone.
744
00:54:40,792 --> 00:54:41,833
Fuck!
745
00:54:45,250 --> 00:54:46,125
Listen...
746
00:54:47,000 --> 00:54:48,875
I don't know who you are,
747
00:54:49,042 --> 00:54:50,125
but we owe you.
748
00:54:50,292 --> 00:54:52,958
My timing was... perfect.
749
00:54:55,833 --> 00:54:59,000
Now we'll escape this hell.
I'd lost faith.
750
00:54:59,167 --> 00:55:00,542
We're not going back.
751
00:55:00,708 --> 00:55:01,708
We're so close.
752
00:55:01,875 --> 00:55:03,292
Still running on empty?
753
00:55:03,375 --> 00:55:04,333
You're incredible.
754
00:55:04,500 --> 00:55:06,542
Your father would be so proud.
755
00:55:08,208 --> 00:55:09,792
So what have you learned?
756
00:55:09,958 --> 00:55:12,125
To go behind the highest walls.
757
00:55:12,208 --> 00:55:13,958
Behind the biggest waterfall.
758
00:55:16,333 --> 00:55:17,542
Are you crazy?
759
00:55:17,625 --> 00:55:19,500
Don't spill the beans
to just anyone.
760
00:55:21,417 --> 00:55:23,292
I'm here to help.
And for Aurélie.
761
00:55:23,458 --> 00:55:24,958
We're all here to help.
762
00:55:25,042 --> 00:55:27,167
And we're also all here for...
763
00:55:28,792 --> 00:55:30,708
Jack, he just saved our lives.
764
00:55:30,875 --> 00:55:32,417
I think he's trustworthy.
765
00:55:32,500 --> 00:55:33,917
I wasn't sinking.
766
00:55:34,708 --> 00:55:35,917
Look what I brought.
767
00:55:36,083 --> 00:55:37,875
State-of-the-art radar.
768
00:55:42,625 --> 00:55:44,417
Shot off faster than expected.
769
00:55:44,875 --> 00:55:46,208
You realize what you did?
770
00:55:47,375 --> 00:55:49,250
I could have been wounded.
771
00:55:49,417 --> 00:55:53,083
Come on, relax, it's all good.
It's under control. No worries.
772
00:55:53,542 --> 00:55:55,792
I didn't come to be bawled out.
773
00:55:55,958 --> 00:55:58,042
I'm the only one with a weapon,
774
00:55:58,125 --> 00:55:59,500
and I get yelled at.
775
00:56:01,250 --> 00:56:03,167
By the way, when you got in,
776
00:56:03,333 --> 00:56:07,292
did you happen to come across
a keychain
777
00:56:07,458 --> 00:56:08,625
with a RK-45 tank?
778
00:56:08,708 --> 00:56:10,542
Been like this from day one?
779
00:56:10,625 --> 00:56:12,000
I know, but it's...
780
00:56:12,083 --> 00:56:14,250
A miracle you're still alive!
781
00:56:14,417 --> 00:56:15,208
Put that down!
782
00:56:15,375 --> 00:56:17,583
My fault.
I recognize my mistakes.
783
00:56:17,750 --> 00:56:18,500
Put it down.
784
00:56:20,375 --> 00:56:21,875
I didn't expect that one.
785
00:56:21,958 --> 00:56:22,917
Unbelievable.
786
00:56:23,083 --> 00:56:24,375
How have you survived?
787
00:56:25,208 --> 00:56:27,125
Jack knows the island.
788
00:56:27,458 --> 00:56:29,083
He brought us to the Condor.
789
00:56:29,875 --> 00:56:31,667
You brought them to the Condor?
790
00:56:31,833 --> 00:56:34,167
I'll bring you to the treasure.
Trust me.
791
00:56:35,042 --> 00:56:36,417
He misunderstood.
792
00:56:36,583 --> 00:56:37,458
We're leaving.
793
00:56:37,625 --> 00:56:40,125
We're packing it in.
How else can I put it?
794
00:56:44,292 --> 00:56:45,958
I lead the way.
795
00:56:46,125 --> 00:56:47,625
This is my territory.
796
00:56:52,208 --> 00:56:53,250
Follow me.
797
00:57:17,583 --> 00:57:18,833
Amazing island.
798
00:57:19,125 --> 00:57:22,083
So much biodiversity. So unspoiled.
799
00:57:23,000 --> 00:57:24,375
It's stunning.
800
00:57:26,417 --> 00:57:28,083
Look at that euphorbia!
801
00:57:29,417 --> 00:57:30,500
They're huge.
802
00:57:31,042 --> 00:57:32,750
Make yourself an herbarium.
803
00:57:36,958 --> 00:57:38,833
Look! On your right.
804
00:57:39,000 --> 00:57:40,750
A weeping sequoia.
805
00:57:40,917 --> 00:57:44,042
Not at all.
It's just an ordinary palm tree.
806
00:57:44,458 --> 00:57:46,042
That kind exists only here.
807
00:57:46,125 --> 00:57:49,792
You can find them on the Riviera.
Nice, Antibes...
808
00:57:50,375 --> 00:57:52,708
So we can agree to disagree.
809
00:57:54,000 --> 00:57:55,500
So tell me, Mr. Mimoun.
810
00:57:56,333 --> 00:57:58,625
Three months here must have been tough.
811
00:57:59,125 --> 00:58:00,500
Did you read my book?
812
00:58:00,583 --> 00:58:01,917
Yes, I did.
813
00:58:04,708 --> 00:58:08,292
You know,
you lose track of time in survival mode.
814
00:58:08,375 --> 00:58:11,917
You're telling me.
I spent a year alone in Antarctica.
815
00:58:14,167 --> 00:58:15,333
Antarctica.
816
00:58:15,958 --> 00:58:18,417
Your deadliest predator: penguins?
817
00:58:18,500 --> 00:58:20,167
No, Mr. Mimoun.
818
00:58:20,500 --> 00:58:21,542
Emperor penguins.
819
00:58:21,625 --> 00:58:23,208
Penguins live in the Arctic.
820
00:58:24,083 --> 00:58:25,958
- Can I see?
- No thanks.
821
00:58:46,292 --> 00:58:47,417
Look at this.
822
00:58:48,083 --> 00:58:49,125
Keroma root.
823
00:58:49,292 --> 00:58:51,667
Thirst-quenching, high in protein.
824
00:58:54,417 --> 00:58:56,750
It's all over.
You never said it's edible.
825
00:58:57,875 --> 00:58:59,042
Yes, I did.
826
00:58:59,125 --> 00:58:59,833
Jean-Marc?
827
00:59:00,333 --> 00:59:02,792
I filter.
I don't listen to everything.
828
00:59:02,875 --> 00:59:03,708
Bruno?
829
00:59:07,042 --> 00:59:08,750
Yes, for me, he said it.
830
00:59:11,292 --> 00:59:12,667
Nice and crunchy.
831
00:59:12,833 --> 00:59:13,583
Good, right?
832
00:59:13,750 --> 00:59:15,208
I had it before.
833
00:59:15,917 --> 00:59:17,042
It tastes like...
834
00:59:17,125 --> 00:59:18,042
Earth.
835
00:59:19,042 --> 00:59:21,167
Not that great, it's...
836
00:59:22,833 --> 00:59:24,417
What's wrong?
837
00:59:25,083 --> 00:59:26,458
It's your fucking root!
838
00:59:29,750 --> 00:59:30,417
Lie down.
839
00:59:32,917 --> 00:59:33,917
It's burning.
840
00:59:34,458 --> 00:59:35,292
Let me look.
841
00:59:35,708 --> 00:59:36,958
Fuck!
842
00:59:37,708 --> 00:59:39,167
Bastos, suck it out.
843
00:59:39,958 --> 00:59:41,583
I won't suck the whole jungle.
844
00:59:42,458 --> 00:59:44,250
Move! I'll take care of it.
845
00:59:44,333 --> 00:59:45,375
Aurélie, it's me.
846
00:59:45,458 --> 00:59:47,083
Listen to me. You hear me?
847
00:59:47,167 --> 00:59:49,708
Put yourself in LPR.
Lateral position...
848
00:59:49,875 --> 00:59:51,500
for recovery. LPR.
849
00:59:51,667 --> 00:59:53,250
Cut the crap!
850
00:59:55,208 --> 00:59:56,208
Do you trust me?
851
00:59:57,417 --> 00:59:59,333
I'm slicing open the wound.
852
00:59:59,500 --> 01:00:00,458
Hold on tight.
853
01:00:03,208 --> 01:00:05,375
There you go! Once more!
854
01:00:05,542 --> 01:00:08,708
You're a psycho!
You could have hit a vital organ!
855
01:00:08,875 --> 01:00:09,750
I feel better.
856
01:00:09,833 --> 01:00:11,500
He didn't even use Betadine.
857
01:00:11,583 --> 01:00:12,833
You have to walk now.
858
01:00:12,917 --> 01:00:14,875
I've had it Psycho-Surgeon!
859
01:00:16,792 --> 01:00:20,167
It happened to me in Liberia.
A child soldier...
860
01:00:20,333 --> 01:00:22,500
That's irrelevant. He's a danger!
861
01:00:28,500 --> 01:00:30,708
Come... lean on me.
862
01:01:19,792 --> 01:01:21,000
Just a little more...
863
01:02:16,500 --> 01:02:18,417
Great footbridge, Buzzard.
864
01:02:18,583 --> 01:02:19,833
Watch out!
865
01:02:24,208 --> 01:02:26,250
The bridge is in such bad shape,
866
01:02:26,958 --> 01:02:28,750
one of us should go first.
867
01:02:32,250 --> 01:02:36,000
In my opinion,
we've shared enough nice experiences.
868
01:02:37,292 --> 01:02:38,917
More would be gluttony.
869
01:02:39,000 --> 01:02:41,083
We just need balance and caution.
870
01:02:42,875 --> 01:02:45,500
In gym class, I was queen of the beam.
871
01:02:46,667 --> 01:02:48,083
It shouldn't be you.
872
01:02:48,167 --> 01:02:49,458
Very brave of you.
873
01:02:49,625 --> 01:02:51,083
Fitting for the Survivor of Hell.
874
01:02:55,625 --> 01:02:56,625
I believe in you.
875
01:02:58,125 --> 01:02:59,375
Let's go.
876
01:03:01,417 --> 01:03:02,583
Take it easy.
877
01:03:03,125 --> 01:03:04,375
One foot, then the other.
878
01:03:05,583 --> 01:03:07,958
Nice and slow. You're in no rush.
879
01:03:09,000 --> 01:03:10,000
Hey, you!
880
01:03:10,500 --> 01:03:12,750
If this fails,
you'll have to answer.
881
01:03:12,833 --> 01:03:13,958
To...
882
01:03:14,833 --> 01:03:16,042
To France.
883
01:03:17,792 --> 01:03:19,417
Hear that, Mr. Mimoun?
884
01:03:19,500 --> 01:03:21,708
France is watching you.
885
01:03:59,833 --> 01:04:01,667
Relax, you'll manage.
886
01:04:19,250 --> 01:04:20,333
Step by step.
887
01:04:20,500 --> 01:04:21,917
Fear exists to be overcome.
888
01:04:28,625 --> 01:04:29,542
I'm gonna die!
889
01:04:29,708 --> 01:04:30,792
I'm gonna die!
890
01:04:31,333 --> 01:04:32,083
Look at me.
891
01:04:32,250 --> 01:04:32,875
Help me!
892
01:04:33,500 --> 01:04:35,042
Vertigo is a mindset.
893
01:04:35,208 --> 01:04:37,292
Spare me the bullshit advice.
894
01:04:39,542 --> 01:04:40,958
I'm coming for you.
895
01:04:42,125 --> 01:04:44,583
Hold on good.
Try hoisting yourself up.
896
01:04:44,750 --> 01:04:46,250
- I can't!
- You can!
897
01:04:46,417 --> 01:04:47,333
I can't!
898
01:04:47,500 --> 01:04:48,667
No, he can't.
899
01:04:49,667 --> 01:04:51,000
I can't breathe!
900
01:04:56,250 --> 01:04:57,167
Fuck.
901
01:04:58,458 --> 01:05:00,625
Think of your fans!
You're the Survivor of Hell!
902
01:05:00,792 --> 01:05:03,333
Don't you realize I never set foot here?
903
01:05:03,500 --> 01:05:05,333
I lied!
I'm not an adventurer!
904
01:05:08,458 --> 01:05:11,917
{\an8}2 YEARS EARLIER
905
01:05:12,292 --> 01:05:13,708
{\an8}Stay grouped together!
906
01:05:13,875 --> 01:05:15,375
Go on, get moving!
907
01:05:15,708 --> 01:05:18,542
Remember,
if we don't get back too late,
908
01:05:18,625 --> 01:05:21,000
it's Samba night!
909
01:06:30,958 --> 01:06:32,583
I woke up one day a hero!
910
01:06:33,792 --> 01:06:35,000
What could I do?
911
01:06:54,792 --> 01:06:56,292
Nothing I could do.
912
01:06:57,292 --> 01:06:58,333
I'm sorry.
913
01:07:25,042 --> 01:07:27,500
All of this is your fault.
914
01:07:30,833 --> 01:07:33,000
You and your tits got us here!
915
01:07:33,500 --> 01:07:34,500
Listen, Bruno.
916
01:07:35,333 --> 01:07:37,625
I understand the situation
and I'm part of it.
917
01:07:38,083 --> 01:07:39,542
Meaning what, Hillbilly?
918
01:07:39,708 --> 01:07:41,583
What's with the gun?
Wanna shoot me?
919
01:07:41,750 --> 01:07:44,333
Come on, let's do it!
Take it!
920
01:07:44,500 --> 01:07:45,333
10th time!
921
01:07:45,500 --> 01:07:46,500
Pull the trigger!
922
01:07:46,667 --> 01:07:47,917
Get it over with!
923
01:07:50,042 --> 01:07:51,708
So? I don't hear the pop!
924
01:07:51,875 --> 01:07:54,292
You have balls the size of split peas!
925
01:07:54,875 --> 01:07:56,542
You also piss me off!
926
01:07:56,708 --> 01:07:58,417
You piss me off!
Whoever you are, too!
927
01:07:58,792 --> 01:08:00,042
I'm outta here!
928
01:08:00,208 --> 01:08:03,125
I'll find my way alone.
Goddamn fucking losers!
929
01:08:08,292 --> 01:08:09,250
Not happy.
930
01:08:36,000 --> 01:08:38,582
Listen, we're all under the shock.
931
01:08:40,082 --> 01:08:41,917
We all express it differently.
932
01:08:42,082 --> 01:08:43,125
And that's normal.
933
01:08:46,750 --> 01:08:48,750
What the hell are you up to?
934
01:08:50,500 --> 01:08:53,667
When a comrade falls,
we give a final salute.
935
01:09:02,875 --> 01:09:04,500
My last three bullets.
936
01:09:05,707 --> 01:09:07,792
If we run into a wild animal...
937
01:09:07,875 --> 01:09:09,417
we'll fight it head on.
938
01:09:16,707 --> 01:09:17,457
It's okay now.
939
01:09:18,792 --> 01:09:21,167
Just step over the broken slats.
940
01:09:41,292 --> 01:09:42,042
Good.
941
01:09:42,667 --> 01:09:43,875
Keep it up.
942
01:09:46,082 --> 01:09:47,417
Hang onto the ropes.
943
01:09:48,832 --> 01:09:49,792
I can't.
944
01:09:53,957 --> 01:09:55,667
It's time to be brave.
945
01:09:56,083 --> 01:09:57,500
Give it your all.
946
01:09:58,750 --> 01:10:00,375
Gather your forces.
947
01:10:01,917 --> 01:10:03,542
Only you can do it.
948
01:10:03,625 --> 01:10:05,375
Don't step on the green slats.
949
01:10:13,083 --> 01:10:14,500
I'm color blind.
950
01:11:27,917 --> 01:11:28,750
Bruno!
951
01:11:47,417 --> 01:11:49,583
Sharing this experience is wonderful.
952
01:11:50,083 --> 01:11:51,958
You're realizing your dream.
953
01:12:03,917 --> 01:12:07,125
Know the difference
between stalactites and stalagmites?
954
01:12:07,208 --> 01:12:09,125
We couldn't give a flying fuck.
955
01:14:05,167 --> 01:14:06,375
Careful!
956
01:14:11,833 --> 01:14:12,875
You okay?
957
01:14:41,208 --> 01:14:44,083
I can't take it anymore.
This is endless.
958
01:14:46,208 --> 01:14:47,833
What's he doing?
959
01:14:47,917 --> 01:14:49,042
I don't know.
960
01:14:49,208 --> 01:14:51,292
Looking for his keys.
961
01:14:51,375 --> 01:14:54,542
We never came here. Trust us.
962
01:14:55,750 --> 01:14:58,458
Can you do something other than that?
963
01:14:58,625 --> 01:14:59,583
Like help us.
964
01:14:59,958 --> 01:15:02,917
I have no problem helping.
You got it wrong.
965
01:15:03,000 --> 01:15:06,125
What'll you do with these rocks?
A fortified castle?
966
01:15:07,708 --> 01:15:08,708
You fascinate me.
967
01:15:09,167 --> 01:15:10,833
Thank you very much.
968
01:15:11,458 --> 01:15:12,917
You're equally lovely.
969
01:15:17,000 --> 01:15:18,583
It's not the death I wanted.
970
01:15:18,750 --> 01:15:21,042
Piling up rocks 50 meters underground.
971
01:15:21,208 --> 01:15:23,417
A Porsche Cayenne in my garage
972
01:15:23,833 --> 01:15:26,583
and I die like a Chilean miner.
Go figure.
973
01:15:26,750 --> 01:15:27,792
I'll be dying too.
974
01:15:29,167 --> 01:15:31,167
There are worse things than death.
975
01:15:31,833 --> 01:15:35,333
What a pearl.
Can you elaborate for a sec?
976
01:15:35,417 --> 01:15:36,792
What's worse than death?
977
01:15:36,958 --> 01:15:38,167
I see something!
978
01:15:56,042 --> 01:15:58,125
Survivor of hell!
979
01:17:48,667 --> 01:17:50,333
Underwater passage
980
01:17:50,417 --> 01:17:52,292
Buzzard's lair
981
01:18:26,708 --> 01:18:30,375
A royal sword should be much more...
royal.
982
01:18:31,250 --> 01:18:34,667
No, you mustn't always believe
what legends say.
983
01:18:34,833 --> 01:18:35,958
Believe me,
984
01:18:36,042 --> 01:18:38,042
their historical value is the same.
985
01:18:39,333 --> 01:18:41,458
Can we go?
We found the treasure.
986
01:18:44,375 --> 01:18:45,750
I found it.
987
01:18:56,000 --> 01:18:58,125
Fuck, a skull and crossbones.
988
01:19:02,667 --> 01:19:04,833
An underwater tunnel can't be...
989
01:19:25,458 --> 01:19:26,875
I'm screwed.
990
01:19:50,958 --> 01:19:51,875
You're a Nazi?
991
01:19:52,583 --> 01:19:54,667
He's a Nazi.
They don't kid around.
992
01:19:54,833 --> 01:19:55,458
Stop that.
993
01:19:56,250 --> 01:19:56,958
Communist?
994
01:19:57,125 --> 01:19:57,792
Boko Haram?
995
01:19:58,542 --> 01:19:59,250
Daesh?
996
01:19:59,417 --> 01:20:00,750
- Al Qaeda?
- Shut up!
997
01:20:03,708 --> 01:20:05,208
I'll tell you a story.
998
01:20:06,083 --> 01:20:08,000
About a young man with dreams.
999
01:20:08,500 --> 01:20:10,583
Dreams of adventure, discoveries.
1000
01:20:11,708 --> 01:20:14,167
He studied for years
at the best schools.
1001
01:20:14,750 --> 01:20:17,125
Then one day, he met an adventurer.
1002
01:20:17,292 --> 01:20:18,125
A real one.
1003
01:20:19,792 --> 01:20:22,083
Who writes History with a capital "H".
1004
01:20:22,667 --> 01:20:23,375
Big "I".
1005
01:20:24,250 --> 01:20:25,333
It starts with an "I".
1006
01:20:26,458 --> 01:20:27,958
No, Jean-Marc.
1007
01:20:28,125 --> 01:20:29,958
"History" starts with an "H".
1008
01:20:30,333 --> 01:20:31,833
It's called a silent "H".
1009
01:20:31,917 --> 01:20:33,208
Shut up!
1010
01:20:34,250 --> 01:20:36,958
So, this young man met his mentor.
1011
01:20:37,125 --> 01:20:39,417
Thanks to the young man's research,
1012
01:20:39,667 --> 01:20:40,708
together...
1013
01:20:41,292 --> 01:20:44,833
they decided to go after
Olivier Levasseur's coded message.
1014
01:20:47,458 --> 01:20:49,500
Who is this one now?
1015
01:20:49,875 --> 01:20:50,750
I knew a Levasseur.
1016
01:20:51,500 --> 01:20:54,208
His first name wasn't Olivier.
It was Thierry.
1017
01:20:54,292 --> 01:20:55,458
A real nice guy.
1018
01:20:55,625 --> 01:20:57,875
What in "Shut up"
don't you understand?
1019
01:20:58,042 --> 01:20:59,125
When I speak,
1020
01:20:59,792 --> 01:21:02,333
the deadbeats shut up!
1021
01:21:02,708 --> 01:21:04,083
You shut up too!
1022
01:21:04,458 --> 01:21:05,500
Look at me.
1023
01:21:06,292 --> 01:21:07,583
Do you understand?
1024
01:21:17,125 --> 01:21:19,875
So who is Levasseur? We don't know.
1025
01:21:21,125 --> 01:21:22,042
Buzzard.
1026
01:21:24,042 --> 01:21:25,292
He can't say "Buzzard"?
1027
01:21:26,000 --> 01:21:26,750
Help!
1028
01:21:26,833 --> 01:21:28,000
Enough!
1029
01:21:30,083 --> 01:21:31,417
Where was I?
1030
01:21:31,583 --> 01:21:33,750
Now I lost my train of thought.
1031
01:21:33,917 --> 01:21:35,083
His mentor...
1032
01:21:37,375 --> 01:21:39,167
had promised him
1033
01:21:39,667 --> 01:21:41,208
had sworn to him,
1034
01:21:42,083 --> 01:21:44,708
that the day he deciphered the message,
1035
01:21:45,042 --> 01:21:48,500
they'd set off together
to find Buzzard's sword.
1036
01:21:48,958 --> 01:21:49,833
Together.
1037
01:21:51,708 --> 01:21:53,208
When he deciphered it,
1038
01:21:53,750 --> 01:21:55,958
the mentor decided to go solo.
1039
01:21:59,958 --> 01:22:01,875
Betraying the young man.
1040
01:22:02,833 --> 01:22:04,583
Your father betrayed me.
1041
01:22:19,750 --> 01:22:22,833
When I saw you really had a lead
on your father,
1042
01:22:23,208 --> 01:22:26,125
and that
you'd be carrying on his mission,
1043
01:22:28,333 --> 01:22:29,625
I realized that...
1044
01:22:31,250 --> 01:22:34,667
no way would I be betrayed again,
by his daughter.
1045
01:22:37,917 --> 01:22:39,833
This discovery is mine.
1046
01:22:39,917 --> 01:22:41,250
It belongs to me.
1047
01:22:41,667 --> 01:22:42,875
It's my treasure!
1048
01:22:43,375 --> 01:22:44,333
And you show up
1049
01:22:44,708 --> 01:22:46,208
with a team of duds?
1050
01:22:47,875 --> 01:22:50,083
With this pom-pom boy?
1051
01:22:50,250 --> 01:22:51,417
And a sociopath?
1052
01:22:51,583 --> 01:22:54,917
And that TV clown of yours,
that big fat butterball?
1053
01:22:55,083 --> 01:22:56,042
That Mimoun?
1054
01:22:56,208 --> 01:22:57,708
Did he save your life?
1055
01:22:57,875 --> 01:23:00,333
I did! I did!
1056
01:23:01,333 --> 01:23:04,417
Since you love your Jack,
you can go join him.
1057
01:23:05,542 --> 01:23:06,208
Coming, Aurélie!
1058
01:23:20,125 --> 01:23:20,875
I'm too short.
1059
01:23:28,125 --> 01:23:29,083
So?
1060
01:23:29,792 --> 01:23:31,917
Fucking piece-of-shit Nazi!
1061
01:23:32,083 --> 01:23:33,333
I need help.
1062
01:23:34,500 --> 01:23:37,292
Come, Jack. I'll catch you! Come!
1063
01:23:41,833 --> 01:23:44,125
Here you are, my friend!
1064
01:23:45,542 --> 01:23:47,333
Freaking idiot.
1065
01:23:47,417 --> 01:23:48,792
You're alive!
1066
01:23:49,458 --> 01:23:50,875
He's here!
1067
01:23:58,875 --> 01:23:59,917
I have something for you.
1068
01:24:00,958 --> 01:24:03,542
Not enough for you
to forgive me, but...
1069
01:24:05,208 --> 01:24:06,792
It's better than nothing.
1070
01:24:17,583 --> 01:24:18,750
You saw him?
1071
01:24:25,042 --> 01:24:26,958
You've gone further than him.
1072
01:24:27,125 --> 01:24:28,792
I'm sure he'd be proud.
1073
01:24:39,958 --> 01:24:40,750
It suits you.
1074
01:24:41,833 --> 01:24:43,167
I can tell you're lying.
1075
01:24:43,542 --> 01:24:45,000
Funny, usually no one does.
1076
01:25:24,833 --> 01:25:26,000
Guys...
1077
01:25:27,250 --> 01:25:28,500
This round's on me.
1078
01:25:38,333 --> 01:25:40,083
- Here.
- Thanks.
1079
01:26:15,625 --> 01:26:16,875
Like they say,
1080
01:26:17,792 --> 01:26:19,458
"Enough for 1,
enough for 4."
1081
01:26:20,375 --> 01:26:21,958
I gave you a life lesson.
1082
01:26:22,583 --> 01:26:24,167
Can you repeat that?
1083
01:26:24,625 --> 01:26:25,875
I gave a life lesson.
1084
01:26:26,042 --> 01:26:26,750
No, before.
1085
01:26:27,167 --> 01:26:28,333
Enough for 1,
enough for 4.
1086
01:26:32,792 --> 01:26:34,417
Enough for 1, enough for 4...
1087
01:26:34,792 --> 01:26:37,417
There were four of them.
Four pirates.
1088
01:26:37,833 --> 01:26:40,708
Buzzard and his admirals, right?
3 admirals?
1089
01:26:41,042 --> 01:26:43,208
Yes. They were inseparable.
1090
01:26:43,292 --> 01:26:45,417
Grew up, plundered and died together.
1091
01:26:45,500 --> 01:26:47,583
Pirates trusted no one.
1092
01:26:59,958 --> 01:27:00,958
Come and see!
1093
01:27:14,667 --> 01:27:15,792
One for everyone.
1094
01:27:30,000 --> 01:27:30,875
Count of three.
1095
01:27:32,292 --> 01:27:33,167
One...
1096
01:27:33,625 --> 01:27:34,500
two...
1097
01:27:35,125 --> 01:27:36,125
three!
1098
01:29:38,083 --> 01:29:39,583
I shouldn't be doing this.
1099
01:29:40,750 --> 01:29:42,125
I'm extremely moved.
1100
01:29:42,833 --> 01:29:44,625
No, I was thinking...
1101
01:30:21,417 --> 01:30:22,833
Holy Moses!
1102
01:30:23,333 --> 01:30:25,083
This place reeks of riches!
1103
01:30:25,250 --> 01:30:27,333
Money can't buy happiness,
but it can.
1104
01:30:29,083 --> 01:30:30,042
The Mona Lisa.
1105
01:30:33,875 --> 01:30:35,375
I should've taken my car.
1106
01:30:39,500 --> 01:30:42,208
We came for the sword.
We're not looters.
1107
01:30:43,292 --> 01:30:44,208
For sure?
1108
01:30:44,375 --> 01:30:46,792
We're not looters...
1109
01:30:46,875 --> 01:30:50,417
When we iced Gaddafi,
we didn't leave empty-handed.
1110
01:30:51,625 --> 01:30:53,667
Not looters, my ass.
1111
01:31:05,667 --> 01:31:07,000
Good job, Dad.
1112
01:31:07,875 --> 01:31:09,167
You found it.
1113
01:31:12,333 --> 01:31:13,333
Thanks, Léopold.
1114
01:31:21,583 --> 01:31:22,875
Thanks Jean-Paul.
1115
01:31:23,458 --> 01:31:24,708
Léopold.
1116
01:31:25,167 --> 01:31:27,417
He's not here.
Makes no difference.
1117
01:32:04,917 --> 01:32:07,583
Crazy, I find secret passageways now!
1118
01:32:13,375 --> 01:32:15,250
This isn't bad at all.
1119
01:32:15,333 --> 01:32:16,667
Look at this.
1120
01:32:16,750 --> 01:32:19,542
It suits me.
They won't have XXXL.
1121
01:32:20,292 --> 01:32:21,917
Genghis Khan's coat.
1122
01:32:22,000 --> 01:32:24,542
It doesn't matter.
I'll change the label.
1123
01:32:28,625 --> 01:32:31,000
I found the way out!
I found it.
1124
01:32:31,083 --> 01:32:33,333
You're a lucky man, Jack.
1125
01:32:34,250 --> 01:32:35,458
Surviving such a fall.
1126
01:32:44,417 --> 01:32:45,500
Give me the sword.
1127
01:32:59,875 --> 01:33:01,500
Negative, no way out.
1128
01:33:02,417 --> 01:33:03,708
I knew it.
1129
01:33:05,000 --> 01:33:06,500
We'd need a truck crane.
1130
01:33:06,583 --> 01:33:09,458
At the least, a winch.
We got nothing.
1131
01:33:10,458 --> 01:33:11,500
No.
1132
01:33:12,292 --> 01:33:13,500
We have that.
1133
01:33:15,542 --> 01:33:18,750
Come now,
let's not make this more ridiculous.
1134
01:33:19,333 --> 01:33:20,875
France no longer watches you.
1135
01:33:27,042 --> 01:33:28,208
Give me...
1136
01:33:28,792 --> 01:33:30,542
that sword.
1137
01:34:10,625 --> 01:34:12,917
You outwitted Léopold and me.
1138
01:34:13,000 --> 01:34:15,000
Shame no one will ever know.
1139
01:34:16,333 --> 01:34:18,708
Now ends
your fake claim to fame.
1140
01:34:40,167 --> 01:34:41,167
What?
1141
01:34:41,333 --> 01:34:42,542
What will you do?
1142
01:34:43,708 --> 01:34:44,917
There's no killer in you.
1143
01:34:45,458 --> 01:34:46,500
I know.
1144
01:34:49,750 --> 01:34:51,042
Stop breathing!
1145
01:35:15,333 --> 01:35:16,625
Follow me.
1146
01:35:37,042 --> 01:35:38,875
I'll find you!
1147
01:35:40,375 --> 01:35:41,625
Oh... shit.
1148
01:36:21,083 --> 01:36:22,417
Last time I come here.
1149
01:36:25,292 --> 01:36:27,458
First and last time.
1150
01:36:30,125 --> 01:36:31,542
Cute couple, huh?
1151
01:36:36,708 --> 01:36:37,458
What?
1152
01:36:38,458 --> 01:36:40,708
Nothing, just a fleeting thought.
1153
01:36:51,167 --> 01:36:51,958
Sorry.
1154
01:36:54,667 --> 01:36:55,750
It wasn't the idea.
1155
01:36:55,917 --> 01:36:58,250
I'm overly self-confident.
I'm sorry.
1156
01:36:58,958 --> 01:37:01,042
That's not it.
You never know but...
1157
01:37:02,458 --> 01:37:03,708
It's normal.
1158
01:37:17,208 --> 01:37:18,458
We're going home.
1159
01:37:23,250 --> 01:37:25,542
And children, this is how
1160
01:37:25,708 --> 01:37:28,625
Daddy bought a villa in Dubai.
1161
01:37:50,792 --> 01:37:51,875
Miss Diaz,
1162
01:37:52,250 --> 01:37:53,417
want to go to Egypt?
1163
01:37:55,167 --> 01:37:57,125
Would I turn down an adventure?
1164
01:38:01,167 --> 01:38:02,875
- Direction Egypt.
- Yes, Captain.
1165
01:38:03,042 --> 01:38:06,042
I must tell you
I don't only have friends there.
1166
01:38:31,250 --> 01:38:36,083
{\an8}THE SECRETS OF VAL VERDE
1167
01:39:33,542 --> 01:39:36,375
Olivier Levasseur, AKA "Buzzard"
1168
01:39:36,458 --> 01:39:40,458
amassed one of the most fabulous treasure
in the history of piracy.
1169
01:39:40,542 --> 01:39:44,042
He was hanged on July 7, 1730.
1170
01:39:44,125 --> 01:39:47,208
His coded message
was never deciphered.
1171
01:39:47,292 --> 01:39:50,708
His treasure has yet to be found.
1172
01:43:41,375 --> 01:43:43,667
Subtitles: Andrew Litvack
1173
01:43:44,125 --> 01:43:46,083
Subtitling: HIVENTY
75191
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.