All language subtitles for Jack Mimoun . les secrets de Val Verde (2022).Retail

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:43,125 --> 00:02:44,083 Mister? 2 00:02:45,167 --> 00:02:46,583 Do you hear me? 3 00:02:49,167 --> 00:02:51,375 Did you really go to that island? 4 00:03:05,542 --> 00:03:08,708 THE SECRETS OF VAL VERDE 5 00:03:15,000 --> 00:03:20,125 {\an8}2 YEARS LATER 6 00:03:44,875 --> 00:03:46,083 Vasco! 7 00:03:47,500 --> 00:03:49,083 Stop making a mess! 8 00:04:07,917 --> 00:04:11,500 THE MAN WHO SURVIVED HELL 9 00:04:23,042 --> 00:04:25,208 The stele was so heavy 10 00:04:25,292 --> 00:04:28,167 it took three days to reach the tomb. 11 00:04:28,583 --> 00:04:31,500 {\an8}There, on April 21, 1997, 12 00:04:31,583 --> 00:04:34,625 {\an8}a young archeologist on his first expedition 13 00:04:34,792 --> 00:04:38,917 discovered an object that revolutionized the march of History. 14 00:04:39,000 --> 00:04:41,167 Or at least transformed it. 15 00:04:42,333 --> 00:04:43,542 That young man... 16 00:04:44,250 --> 00:04:45,042 was me. 17 00:04:46,958 --> 00:04:48,167 This was the object. 18 00:04:50,083 --> 00:04:50,833 That's all? 19 00:04:52,833 --> 00:04:53,542 My boy, 20 00:04:53,708 --> 00:04:55,875 this signet ring, albeit tiny, 21 00:04:57,250 --> 00:04:59,792 bears the seal of the Assyrian Empire. 22 00:05:00,292 --> 00:05:04,625 It proves the Empire began a full century earlier 23 00:05:04,708 --> 00:05:07,667 than what the great historians thought. 24 00:05:08,542 --> 00:05:10,458 So, yes... that's all. 25 00:05:11,833 --> 00:05:15,625 The most minor objects sometimes tell the greatest stories. 26 00:05:21,875 --> 00:05:24,583 For my father, you were no mere assistant. 27 00:05:25,708 --> 00:05:26,750 Can I keep it? 28 00:05:26,833 --> 00:05:28,042 Of course. 29 00:05:31,750 --> 00:05:34,375 Finish with me what you two began 20 years ago. 30 00:05:35,167 --> 00:05:37,125 How long to plan an expedition? 31 00:05:40,333 --> 00:05:41,208 You're joking. 32 00:05:42,042 --> 00:05:43,458 Look at the cover. 33 00:05:43,625 --> 00:05:45,292 You see what I see, right? 34 00:05:47,125 --> 00:05:47,917 Who's this guy? 35 00:05:48,625 --> 00:05:49,708 This guy 36 00:05:49,792 --> 00:05:51,750 survived alone, with no resources 37 00:05:51,833 --> 00:05:54,250 for 3 months on a wild island in the Indian Ocean. 38 00:05:54,417 --> 00:05:55,958 Can you say as much? 39 00:05:56,333 --> 00:05:58,042 Yes, I can. 40 00:05:58,792 --> 00:06:01,833 But I doubt he could survive 3 months anywhere. 41 00:06:02,500 --> 00:06:04,833 Look, Jonas. This is proof! 42 00:06:05,000 --> 00:06:07,208 It's not proof. It's a hunch. 43 00:06:07,583 --> 00:06:09,917 Expeditions aren't planned on a hunch. 44 00:06:11,625 --> 00:06:15,208 Based on a hunch, James Cook discovered Australia, 45 00:06:15,375 --> 00:06:16,125 New Zealand, Hawaii... 46 00:06:16,292 --> 00:06:17,000 Yes, Hawaii. 47 00:06:17,167 --> 00:06:19,000 Where he was stabbed by natives. 48 00:06:21,375 --> 00:06:24,500 You don't just show up on a wild island like Val Verde. 49 00:06:24,875 --> 00:06:25,833 I'm sure of it. 50 00:06:26,250 --> 00:06:28,000 Your father was sure too. 51 00:06:32,208 --> 00:06:35,583 Following your dreams without thinking has a name: 52 00:06:36,208 --> 00:06:37,833 pure madness. 53 00:06:38,625 --> 00:06:39,833 It's too risky. 54 00:06:42,125 --> 00:06:43,375 I get it. 55 00:06:43,708 --> 00:06:45,000 I'll figure something out. 56 00:06:45,083 --> 00:06:46,667 Wait, Aurélie, wait! 57 00:06:54,500 --> 00:06:56,042 My name is Jack Mimoun, 58 00:06:56,208 --> 00:06:58,000 and I go on extreme adventures 59 00:06:58,750 --> 00:07:00,458 in the most dangerous places. 60 00:07:00,875 --> 00:07:04,042 Survival instinct is a question of life or death. 61 00:07:05,292 --> 00:07:06,625 To learn my techniques, 62 00:07:07,333 --> 00:07:09,917 watch "Jack Mimoun, Survivor of Hell'. 63 00:07:10,000 --> 00:07:11,417 FACE-OFF WITH DANGER 64 00:07:37,125 --> 00:07:38,125 Hear that? 65 00:07:39,958 --> 00:07:41,708 A baby caiman calling its mother. 66 00:07:42,458 --> 00:07:45,667 I better hurry or I'll be their family snack. 67 00:07:50,792 --> 00:07:52,833 You have to approach gently. 68 00:07:55,458 --> 00:07:56,708 Come on, kiddo. 69 00:07:57,042 --> 00:07:58,667 I'll release you. 70 00:07:59,708 --> 00:08:00,792 Don't worry. 71 00:08:07,292 --> 00:08:11,042 Every year, 800 tons of plastic are dumped into the Zambo. 72 00:08:12,083 --> 00:08:13,458 Into the Zamba. 73 00:08:13,917 --> 00:08:15,167 Fuck. 74 00:08:15,333 --> 00:08:16,375 Cut, cut, cut. 75 00:08:17,042 --> 00:08:17,917 Where's Fabrice? 76 00:08:18,292 --> 00:08:19,458 Your caiman's snoozing. 77 00:08:19,625 --> 00:08:21,792 Get the morphine out of his ass! 78 00:08:22,333 --> 00:08:25,167 It's not my fault. You wanted him sedated. 79 00:08:27,417 --> 00:08:29,167 - I asked for Volvic. - Sorry. 80 00:08:29,250 --> 00:08:30,167 Thanks. 81 00:08:30,458 --> 00:08:33,457 The jacket's tight. Can you let out the shoulders? 82 00:08:33,792 --> 00:08:36,957 You were perfect. Even the critter was impressed. 83 00:08:37,042 --> 00:08:40,042 At the least, what I saw will impact the world. 84 00:08:40,125 --> 00:08:41,000 Fabrice! 85 00:08:41,750 --> 00:08:43,207 Any news from Christelle? 86 00:08:43,375 --> 00:08:44,417 She's expecting. 87 00:08:44,500 --> 00:08:45,875 But Delphine is free. 88 00:08:46,042 --> 00:08:47,292 No, not Delphine. 89 00:08:47,458 --> 00:08:49,250 She almost ate my balls. 90 00:08:49,417 --> 00:08:52,208 Delphine, the chick from Toulouse? 91 00:08:52,583 --> 00:08:55,667 He wants me to take that hyena for my show. 92 00:08:55,833 --> 00:08:56,708 Not Delphine! 93 00:08:56,875 --> 00:08:58,375 Find me another. 94 00:08:58,542 --> 00:09:00,333 He'll find another. 95 00:09:00,875 --> 00:09:01,625 Fuck! 96 00:09:01,792 --> 00:09:03,792 Bunch of incompetents! 97 00:09:26,375 --> 00:09:27,083 Big crowd. 98 00:09:34,625 --> 00:09:35,333 Thanks. 99 00:09:35,500 --> 00:09:37,583 Now let's take some pictures. 100 00:09:37,667 --> 00:09:38,500 Hey, champ! 101 00:09:43,208 --> 00:09:44,458 We love you! 102 00:09:44,625 --> 00:09:45,458 I love you too. 103 00:09:45,625 --> 00:09:47,083 Sir, a picture please. 104 00:09:47,250 --> 00:09:48,750 Hello, my pleasure. 105 00:09:48,917 --> 00:09:49,750 Your son? 106 00:09:49,917 --> 00:09:50,917 What's your name? 107 00:09:51,000 --> 00:09:52,750 Ruben. Why are you so fat? 108 00:09:54,458 --> 00:09:55,458 So cute. 109 00:09:56,917 --> 00:09:57,750 Nice. 110 00:09:57,833 --> 00:09:59,292 What do you want to be? 111 00:09:59,458 --> 00:10:01,167 Adventurer! I'm a huge fan. 112 00:10:01,333 --> 00:10:02,833 I hope your mom is too. 113 00:10:04,583 --> 00:10:06,042 Here you go. 114 00:10:07,417 --> 00:10:08,417 Mr. Mimoun! 115 00:10:11,000 --> 00:10:14,375 Thanks, we had a great time. We'll never forget it. 116 00:10:15,250 --> 00:10:15,958 Mr. Mimoun! 117 00:10:18,417 --> 00:10:20,750 - We all have an adventurer... - Within! 118 00:10:22,292 --> 00:10:23,542 Never heard that one. 119 00:10:30,250 --> 00:10:31,875 The food's not bad. 120 00:10:48,667 --> 00:10:52,458 Mickey Mouse fanzine voted you 4th Most Loved Person. 121 00:10:54,542 --> 00:10:56,792 Sorry, I did everything I could. 122 00:10:56,958 --> 00:10:59,375 You know them, they wouldn't listen. 123 00:11:01,792 --> 00:11:02,708 By the way, 124 00:11:02,875 --> 00:11:05,042 we got 2 hours of jet ski tomorrow. 125 00:11:05,500 --> 00:11:07,125 We're going to a private beach. 126 00:11:07,292 --> 00:11:08,958 It looks like paradise. 127 00:11:09,042 --> 00:11:10,542 4th place is fine, thanks. 128 00:11:14,792 --> 00:11:17,042 Well, I'm gonna go. 129 00:11:17,458 --> 00:11:20,292 You know where to find me. Good night. 130 00:11:38,542 --> 00:11:39,625 Mr. Mimoun? 131 00:11:42,125 --> 00:11:43,458 I had to say hello. 132 00:11:46,208 --> 00:11:47,083 Hello. 133 00:11:47,708 --> 00:11:48,667 Have a seat. 134 00:11:48,833 --> 00:11:50,458 I don't want to bother. 135 00:11:50,625 --> 00:11:52,833 It's no bother. Please, have a seat. 136 00:11:54,625 --> 00:11:56,458 It's crazy meeting you here. 137 00:11:56,625 --> 00:11:58,250 I love your show. 138 00:11:58,417 --> 00:11:59,292 I read your book. 139 00:11:59,667 --> 00:12:00,750 I'm a real fan. 140 00:12:01,167 --> 00:12:02,917 Not just of your adventures, 141 00:12:03,083 --> 00:12:04,917 but of your ecological messages. 142 00:12:06,250 --> 00:12:07,458 I really... 143 00:12:07,958 --> 00:12:08,833 admire you. 144 00:12:12,625 --> 00:12:14,375 I'm moved. Thank you, miss. 145 00:12:14,458 --> 00:12:15,792 Or is it "ma'am"? 146 00:12:16,250 --> 00:12:16,958 Miss. 147 00:12:17,125 --> 00:12:18,792 Miss... great. 148 00:12:20,375 --> 00:12:22,375 You're used to compliments. 149 00:12:22,458 --> 00:12:24,625 No... yes, yes. 150 00:12:25,000 --> 00:12:26,583 Sure I'm used to them. 151 00:12:26,750 --> 00:12:30,042 They're more about my survival instincts, my charisma. 152 00:12:30,125 --> 00:12:31,750 Or else my courage. 153 00:12:32,167 --> 00:12:36,208 But rarely for my stance on ecology, which is a shame because... 154 00:12:36,292 --> 00:12:39,167 I'd even say... it's a lifelong battle. 155 00:12:39,333 --> 00:12:41,000 It's my lifelong battle! 156 00:12:41,167 --> 00:12:42,750 Our lifelong battle. 157 00:12:42,833 --> 00:12:44,125 Thank you very much. 158 00:12:44,917 --> 00:12:45,833 Excuse me. 159 00:12:46,917 --> 00:12:47,625 What's this? 160 00:12:49,042 --> 00:12:49,625 A straw. 161 00:12:49,792 --> 00:12:50,625 A straw? 162 00:12:51,458 --> 00:12:52,417 Are you crazy? 163 00:12:53,458 --> 00:12:55,292 Know where it'll end up? 164 00:12:55,458 --> 00:12:56,417 In the ocean, 165 00:12:56,583 --> 00:12:58,833 where it'll suffocate a sea turtle. 166 00:12:59,333 --> 00:13:00,333 Forgive me, Mr. Mimoun. 167 00:13:01,500 --> 00:13:03,292 I forgive you. No worries. 168 00:13:03,458 --> 00:13:04,500 Will our planet? 169 00:13:07,125 --> 00:13:08,208 I'm not sure. 170 00:13:11,333 --> 00:13:12,958 - Same thing? - I don't drink. 171 00:13:13,125 --> 00:13:14,500 Same for her. 172 00:13:45,417 --> 00:13:47,333 The "Buzzard" cylinder 173 00:14:42,917 --> 00:14:46,958 When the baobabs grew again, the monkeys considered me family. 174 00:14:47,042 --> 00:14:48,792 I keep them with me. 175 00:14:49,833 --> 00:14:50,917 Here. 176 00:14:52,542 --> 00:14:53,625 Forever. 177 00:14:54,250 --> 00:14:55,167 One more round! 178 00:14:55,792 --> 00:14:57,000 No, thanks. 179 00:14:57,167 --> 00:14:57,917 This is fun! 180 00:14:59,542 --> 00:15:00,833 A lovely evening. 181 00:15:01,000 --> 00:15:02,833 May the night be lovely too. 182 00:15:05,958 --> 00:15:07,250 Sorry, I have to go. 183 00:15:07,333 --> 00:15:08,667 Don't leave. 184 00:15:08,833 --> 00:15:10,000 Let's meet again. 185 00:15:10,167 --> 00:15:11,750 You live on the island? 186 00:15:12,125 --> 00:15:13,417 I'm here for work. 187 00:15:13,583 --> 00:15:14,417 Meaning? 188 00:15:14,583 --> 00:15:15,958 I run an NGO. 189 00:15:16,042 --> 00:15:17,208 Green Touch. 190 00:15:17,458 --> 00:15:19,708 We build homes for homeless children. 191 00:15:22,167 --> 00:15:24,667 Those poor kids. It makes me sick. 192 00:15:24,750 --> 00:15:27,417 Tomorrow I visit the Saint-Paul mission. 193 00:15:27,583 --> 00:15:29,208 We have very little means. 194 00:15:29,792 --> 00:15:32,458 No social media presence. No one cares. 195 00:15:34,083 --> 00:15:35,125 It's inhuman. 196 00:15:36,042 --> 00:15:37,375 Thanks for the drinks. 197 00:15:38,375 --> 00:15:39,333 See you soon? 198 00:15:43,375 --> 00:15:44,125 Wait! 199 00:15:46,000 --> 00:15:47,125 I can accompany you. 200 00:15:47,583 --> 00:15:48,417 Accompany me? 201 00:15:48,583 --> 00:15:51,417 I'm off tomorrow. A round trip to the island. 202 00:15:51,583 --> 00:15:53,250 I'll post the pics we take. 203 00:15:53,333 --> 00:15:55,417 I'd love to help sick children. 204 00:15:56,083 --> 00:15:57,292 Homeless, not sick. 205 00:15:57,458 --> 00:16:00,458 What happens to the homeless? They get sick. 206 00:16:01,333 --> 00:16:02,500 That would be amazing. 207 00:16:02,667 --> 00:16:03,958 The second I saw you, 208 00:16:04,333 --> 00:16:06,792 I knew a great adventure was beginning. 209 00:16:07,375 --> 00:16:08,208 See you tomorrow. 210 00:16:08,375 --> 00:16:09,625 - Yes, Amélie. - Aurélie. 211 00:16:09,792 --> 00:16:11,792 Yes, Aurélie. Even better. 212 00:16:26,500 --> 00:16:27,542 Fuck. 213 00:16:28,750 --> 00:16:29,875 Excuse me? 214 00:16:30,542 --> 00:16:31,917 Can I have a straw? 215 00:16:36,208 --> 00:16:38,083 We know nothing about her. 216 00:16:38,167 --> 00:16:40,167 Her NGO comes up blank. 217 00:16:40,250 --> 00:16:42,958 Like I told you, she needs a boost. 218 00:16:43,458 --> 00:16:45,458 She needs us, the kids need us. 219 00:16:48,958 --> 00:16:51,042 - Thanks! - My pleasure, kiddo! 220 00:16:52,208 --> 00:16:55,125 She builds shelters for street kids. 221 00:16:56,000 --> 00:16:57,208 Here she is. 222 00:17:02,625 --> 00:17:03,333 Morning! 223 00:17:05,291 --> 00:17:07,375 Bruno Quézac, my manager. 224 00:17:07,458 --> 00:17:08,333 Miss... 225 00:17:08,500 --> 00:17:09,416 Jourdain. 226 00:17:09,916 --> 00:17:10,791 Aurélie Jourdain. 227 00:17:11,250 --> 00:17:12,500 Eco-friendly transport! 228 00:17:16,250 --> 00:17:17,041 Let's go. 229 00:17:44,583 --> 00:17:46,542 You sure this is a heliport? 230 00:17:46,708 --> 00:17:48,000 Don't worry. 231 00:17:48,083 --> 00:17:49,167 We're expected. 232 00:17:49,500 --> 00:17:51,458 I'm not worried. Bruno is. 233 00:17:58,583 --> 00:17:59,625 Mr. Bastos? 234 00:18:17,125 --> 00:18:19,917 PRIVERT PROPERTY DANGER OF DETH 235 00:18:46,458 --> 00:18:47,292 Don't move! 236 00:18:47,792 --> 00:18:48,792 Stay put! 237 00:18:48,958 --> 00:18:50,250 Identify yourself! 238 00:18:53,583 --> 00:18:56,208 The headset. You should've told me. 239 00:18:56,292 --> 00:18:58,333 Aurélie Jourdain. We spoke on Facebook. 240 00:18:58,500 --> 00:19:00,417 Strolling in a shooting zone? 241 00:19:00,583 --> 00:19:01,500 It's dangerous! 242 00:19:02,458 --> 00:19:03,750 Who are those assholes? 243 00:19:05,417 --> 00:19:07,417 Jack Mimoun, Survivor of Hell. 244 00:19:07,500 --> 00:19:08,792 I don't give a fuck. 245 00:19:08,958 --> 00:19:10,667 You have no business here! 246 00:19:11,542 --> 00:19:12,417 So listen up. 247 00:19:15,667 --> 00:19:17,625 Body search before takeoff. 248 00:19:18,042 --> 00:19:18,833 Follow me. 249 00:19:20,750 --> 00:19:21,833 What was that? 250 00:19:22,000 --> 00:19:22,708 Body search? 251 00:19:26,292 --> 00:19:28,042 You're good. Next! 252 00:19:34,042 --> 00:19:34,958 No comment. 253 00:19:37,208 --> 00:19:38,542 - Your turn. - No way. 254 00:19:38,708 --> 00:19:40,750 - It's the rule. - I said no way! 255 00:19:41,542 --> 00:19:42,292 Search yourself. 256 00:19:43,208 --> 00:19:43,917 Excuse me? 257 00:19:44,083 --> 00:19:44,958 You search yourself. 258 00:19:45,542 --> 00:19:46,417 He's a psycho. 259 00:19:54,000 --> 00:19:54,750 I'm clean. 260 00:19:58,875 --> 00:19:59,667 Follow me! 261 00:20:09,875 --> 00:20:11,458 We're not taking that. 262 00:20:11,917 --> 00:20:14,708 It's been through 6 wars. How about you? 263 00:20:16,667 --> 00:20:18,917 I haven't really been through any. 264 00:20:19,208 --> 00:20:22,458 But my uncle used to play Risk, remember? 265 00:20:23,042 --> 00:20:24,333 Jack, are you serious? 266 00:20:24,500 --> 00:20:26,583 That's a piece of junk. 267 00:20:26,667 --> 00:20:28,833 It's beautiful, I really love it. 268 00:20:29,417 --> 00:20:32,625 The peeling paint gives it a nice, vintage look. 269 00:20:41,500 --> 00:20:43,542 No, I'm not getting in. 270 00:20:46,500 --> 00:20:47,417 What's he up to? 271 00:20:49,250 --> 00:20:51,375 Come, Mr. Quézac! For the kids. 272 00:20:51,542 --> 00:20:52,875 Pain in the ass. 273 00:20:56,167 --> 00:20:58,417 I don't know even know the fucking kids. 274 00:21:01,333 --> 00:21:03,500 You're cruising for a bruising. 275 00:21:06,208 --> 00:21:07,375 You dare to stare. 276 00:21:34,542 --> 00:21:35,875 Good news. 277 00:21:36,292 --> 00:21:37,708 The bathroom's free. 278 00:21:44,000 --> 00:21:45,250 Ready for takeoff. 279 00:21:45,667 --> 00:21:46,500 Mr. Bastos? 280 00:21:47,500 --> 00:21:48,333 Door open. 281 00:21:48,875 --> 00:21:49,917 You prefer shut? 282 00:21:50,333 --> 00:21:51,500 Yes, in fact. 283 00:21:53,125 --> 00:21:54,125 Fuck. 284 00:21:54,292 --> 00:21:56,375 Fuck, fuck, fuck. 285 00:21:56,458 --> 00:21:58,042 Shut! Is that better? 286 00:22:09,208 --> 00:22:10,583 Don't touch it. 287 00:22:11,250 --> 00:22:12,333 Neither of you. 288 00:22:12,958 --> 00:22:14,375 Anyway, I see you. 289 00:22:24,417 --> 00:22:26,333 This is taking a while. 290 00:22:26,917 --> 00:22:28,625 Is Saint Paul that far? 291 00:22:28,792 --> 00:22:29,500 It's wild. 292 00:22:29,667 --> 00:22:31,667 Yesterday we dined. 293 00:22:32,250 --> 00:22:34,125 Today we cross the ocean. 294 00:22:34,292 --> 00:22:35,500 Life is rich. 295 00:22:35,583 --> 00:22:37,750 Now that we're here, I'll be honest. 296 00:22:37,917 --> 00:22:38,792 I intimidate you? 297 00:22:38,958 --> 00:22:42,042 Relax. Behind the celebrity is a man. 298 00:22:42,417 --> 00:22:44,125 That's not it, but... 299 00:22:44,292 --> 00:22:45,042 I have flaws... 300 00:22:45,208 --> 00:22:46,458 Jack, let me talk. 301 00:22:47,500 --> 00:22:48,750 Isn't that island... 302 00:22:54,708 --> 00:22:55,875 Val Verde! 303 00:22:57,375 --> 00:22:58,458 Let me explain. 304 00:22:58,625 --> 00:23:00,083 I almost died there. 305 00:23:00,250 --> 00:23:02,208 - Just listen. - I won't go back! 306 00:23:02,708 --> 00:23:03,958 Initiating descent. 307 00:23:04,125 --> 00:23:05,875 No, don't. Turn around! 308 00:23:06,042 --> 00:23:06,750 What's going on? 309 00:23:06,917 --> 00:23:08,417 - No turning around! - Now! 310 00:23:09,000 --> 00:23:10,625 You hear me? Tell him to! 311 00:23:11,708 --> 00:23:13,417 - Tell him to! - Calm down. 312 00:23:13,500 --> 00:23:14,625 Heart attack. 313 00:23:14,792 --> 00:23:16,000 Do what I say! 314 00:23:20,167 --> 00:23:21,042 Really? 315 00:23:21,208 --> 00:23:23,500 He lost his cool. I followed procedure. 316 00:23:23,667 --> 00:23:25,417 As simple as that. 317 00:23:27,833 --> 00:23:31,250 If that's procedure, let's proceed. It's only normal. 318 00:24:13,292 --> 00:24:14,458 That'll stop him. 319 00:24:18,583 --> 00:24:19,375 Want one too? 320 00:24:19,542 --> 00:24:20,708 No, I'm good. 321 00:24:20,792 --> 00:24:23,125 What's going on? Were those gunshots? 322 00:24:23,292 --> 00:24:24,625 You wanted him alive. 323 00:24:24,792 --> 00:24:25,542 I obeyed. 324 00:24:25,708 --> 00:24:29,167 If orders change, find me and we'll talk it over. 325 00:24:29,250 --> 00:24:31,542 Just keep the info flowing. 326 00:24:33,917 --> 00:24:35,250 I brought breakfast. 327 00:24:36,083 --> 00:24:37,583 This is called kidnapping. 328 00:24:37,750 --> 00:24:38,708 10 years, sweetie. 329 00:24:41,958 --> 00:24:42,708 Sorry. 330 00:24:43,833 --> 00:24:45,292 For the lie, the punch... 331 00:24:45,375 --> 00:24:46,292 Sorry? 332 00:24:46,458 --> 00:24:47,792 You're a fake fan. 333 00:24:47,958 --> 00:24:50,250 You lie about imaginary sick kids 334 00:24:50,417 --> 00:24:52,250 and kidnap me in a shitty chopper... 335 00:24:53,333 --> 00:24:54,542 It's a piece of shit! 336 00:24:56,750 --> 00:24:57,542 Thanks to you, 337 00:24:57,958 --> 00:24:59,875 we're in a deadly jungle! 338 00:25:00,042 --> 00:25:01,708 You're just "sorry"? 339 00:25:01,875 --> 00:25:03,083 I'm not a fake fan. 340 00:25:03,250 --> 00:25:04,417 Just a little. 341 00:25:04,583 --> 00:25:05,375 I admire your career. 342 00:25:06,583 --> 00:25:08,125 I owe this all to you. 343 00:25:08,292 --> 00:25:09,250 Bullshit. 344 00:25:10,250 --> 00:25:12,250 You found that bag here. 345 00:25:13,500 --> 00:25:14,917 It was my father's. 346 00:25:17,042 --> 00:25:18,083 I stitched this. 347 00:25:18,250 --> 00:25:19,583 Next to his heart. 348 00:25:19,750 --> 00:25:22,500 I'll stitch my foot to her ass. 349 00:25:24,083 --> 00:25:26,458 Father-daughter relationships are special. 350 00:25:27,125 --> 00:25:28,583 - Your father? - Léopold Diaz. 351 00:25:28,750 --> 00:25:31,083 One of the great treasure-hunters. 352 00:25:31,250 --> 00:25:32,750 He found Jupiter's Eagle. 353 00:25:32,917 --> 00:25:34,625 Want the bag? Here you go. 354 00:25:35,417 --> 00:25:36,250 It's settled. 355 00:25:36,417 --> 00:25:39,917 My father vanished 20 years ago without a trace. 356 00:25:40,083 --> 00:25:43,750 He had all his notes, I had no idea where he disappeared. 357 00:25:43,917 --> 00:25:45,125 Until I saw... 358 00:25:45,542 --> 00:25:46,542 this. 359 00:25:48,417 --> 00:25:49,375 My one request: 360 00:25:49,542 --> 00:25:51,625 show me where you found the bag. 361 00:25:52,042 --> 00:25:54,125 If he disappeared here 20 years ago, 362 00:25:54,208 --> 00:25:55,542 he's already dea... 363 00:25:56,583 --> 00:25:58,208 I'd have come across him. 364 00:25:58,292 --> 00:26:00,000 I know my father's dead. 365 00:26:00,625 --> 00:26:02,583 It's not him I'm after. 366 00:26:02,750 --> 00:26:04,333 I'm after what he was after. 367 00:26:07,292 --> 00:26:08,333 Olivier Levasseur. 368 00:26:08,875 --> 00:26:10,000 AKA: "Buzzard". 369 00:26:11,292 --> 00:26:13,750 The notorious French pirate, right? 370 00:26:17,000 --> 00:26:19,167 All right. For years... 371 00:26:19,333 --> 00:26:22,208 Buzzard and his admirals wreaked havoc on the seas. 372 00:26:22,375 --> 00:26:25,542 He reaped the most loot in the history of piracy. 373 00:26:26,000 --> 00:26:29,042 But one day, he got his hands on a masterpiece. 374 00:26:29,500 --> 00:26:31,917 A sword encrusted with diamonds and gems 375 00:26:32,083 --> 00:26:33,208 stolen from a Maharaja. 376 00:26:33,375 --> 00:26:36,250 The sword's value is... incalculable. 377 00:26:36,417 --> 00:26:38,958 More than all his treasures combined. 378 00:26:39,833 --> 00:26:40,583 One day, 379 00:26:40,750 --> 00:26:43,083 Buzzard and his men were caught and killed 380 00:26:43,167 --> 00:26:45,958 without revealing the treasure's location. 381 00:26:46,875 --> 00:26:47,708 Except... 382 00:26:47,875 --> 00:26:50,250 Buzzard, just before they hanged him, 383 00:26:50,833 --> 00:26:54,083 threw a coded message to the crowd 384 00:26:54,167 --> 00:26:56,417 shouting: "My sword to whoever finds it!" 385 00:26:56,917 --> 00:26:59,125 The message pinpoints the treasure. 386 00:27:00,167 --> 00:27:03,333 For ages, it obsessed explorers all over. 387 00:27:03,833 --> 00:27:06,250 But my father cracked the code. 388 00:27:07,208 --> 00:27:09,000 Your father's a pirate? 389 00:27:13,083 --> 00:27:16,417 One day he hopped into his plane without saying goodbye. 390 00:27:16,583 --> 00:27:18,292 Now I know where he went. 391 00:27:19,583 --> 00:27:21,208 So we help find a sword? 392 00:27:21,750 --> 00:27:23,667 Whoever finds it becomes a legend. 393 00:27:26,750 --> 00:27:29,083 Great show, bravo. Congrats to the cast. 394 00:27:29,833 --> 00:27:32,208 I'll double your fee for a ride back. 395 00:27:32,375 --> 00:27:35,417 We have enough supplies for 4 days. 396 00:27:36,083 --> 00:27:36,792 I'll triple it. 397 00:27:37,792 --> 00:27:38,958 Sorry, miss. 398 00:27:39,125 --> 00:27:41,542 The triple means about 120 euros. 399 00:27:42,042 --> 00:27:43,833 One more thing about my father! 400 00:27:44,000 --> 00:27:46,167 Shut up. Fucking swords and Buzzards. 401 00:27:47,208 --> 00:27:48,167 Shoot her kneecap! 402 00:27:48,333 --> 00:27:49,250 Bruno, no! 403 00:27:56,042 --> 00:27:57,375 Sorry, it's... 404 00:27:58,500 --> 00:27:59,667 the adrenaline. 405 00:28:05,208 --> 00:28:06,250 Problem? 406 00:28:06,625 --> 00:28:09,208 No, the problem is I can't find them. 407 00:28:09,375 --> 00:28:10,208 Find what? 408 00:28:10,375 --> 00:28:11,792 The keys to the chopper. 409 00:28:13,875 --> 00:28:15,375 I had them at breakfast. 410 00:28:15,542 --> 00:28:17,458 I had them when we flew. 411 00:28:17,625 --> 00:28:19,750 Same when I killed the scorpion 412 00:28:20,167 --> 00:28:22,833 and when she talked about her pirate dad. 413 00:28:23,000 --> 00:28:24,208 He's reciting his day? 414 00:28:24,292 --> 00:28:26,500 I had them during flight maneuvers. 415 00:28:26,667 --> 00:28:29,333 He's armed. He can recite his whole week. 416 00:28:31,958 --> 00:28:33,500 Fuck, he has them! 417 00:28:36,708 --> 00:28:37,500 Come! 418 00:28:38,333 --> 00:28:39,667 That son of a bitch! 419 00:28:53,958 --> 00:28:54,958 See it? 420 00:28:55,917 --> 00:28:56,792 Wait. 421 00:28:57,625 --> 00:29:00,000 This is a nightmare. I'll wake up. 422 00:29:10,000 --> 00:29:11,208 It's too quiet. 423 00:29:12,083 --> 00:29:13,792 Quiet is a bad sign. 424 00:29:20,083 --> 00:29:20,708 Run! 425 00:29:39,583 --> 00:29:41,833 Fuck this! Wait for me! 426 00:29:54,042 --> 00:29:55,458 See you down there. 427 00:29:58,250 --> 00:29:58,917 No way! 428 00:29:59,083 --> 00:30:01,708 Forget about her! Who gives a fuck? 429 00:30:01,792 --> 00:30:03,875 It's over now. Bye-bye, lunatic! 430 00:30:06,167 --> 00:30:08,125 Why don't you shoot? 431 00:30:08,292 --> 00:30:10,208 No ammo, just our bare hands. 432 00:30:10,375 --> 00:30:12,250 Remember to bite first. 433 00:30:13,042 --> 00:30:15,292 And never turn your back to them. 434 00:30:15,375 --> 00:30:16,958 If you do, you're dead. 435 00:30:17,125 --> 00:30:19,208 Let's bypass them to reach the chopper. 436 00:30:19,375 --> 00:30:20,500 Let's try this instead. 437 00:30:46,333 --> 00:30:47,375 I'm suffocating. 438 00:31:01,250 --> 00:31:02,250 Careful. 439 00:31:09,792 --> 00:31:11,500 What a dumbass. 440 00:31:11,667 --> 00:31:13,292 He lost everything. 441 00:31:13,458 --> 00:31:15,542 I can't stand him anymore. 442 00:31:15,708 --> 00:31:19,292 If we head back to the chopper, can you restart it? 443 00:31:21,542 --> 00:31:22,708 Anything's possible. 444 00:31:22,875 --> 00:31:26,125 I can maybe tinker with the starter. 445 00:31:26,500 --> 00:31:30,083 But the carburetor dates back to before 1970. 446 00:31:30,167 --> 00:31:33,417 Before the 70s means there's a junction box. 447 00:31:34,917 --> 00:31:38,375 In itself, it's possible if I can juice up the battery. 448 00:31:38,458 --> 00:31:40,083 Interrupting me won't help. 449 00:31:40,250 --> 00:31:41,833 I'm asking a question. 450 00:31:41,917 --> 00:31:42,875 Here's the answer. 451 00:31:44,042 --> 00:31:44,958 - Okay? - Sure. 452 00:31:45,042 --> 00:31:47,458 To technical questions, technical replies. 453 00:31:48,375 --> 00:31:49,792 For me, 1 + 1 = 2. 454 00:31:49,958 --> 00:31:51,917 I haven't the gift of ubiquity. 455 00:31:52,000 --> 00:31:53,417 - What? - Ubiquity. 456 00:31:53,500 --> 00:31:55,042 By that, I mean... 457 00:31:55,667 --> 00:31:57,292 It's not hard. 458 00:31:59,833 --> 00:32:03,167 If I can unblock the engine clutch... 459 00:32:03,333 --> 00:32:06,375 If we make it to the chopper, can we leave? 460 00:32:06,458 --> 00:32:07,958 Will it start, yes or no? 461 00:32:08,875 --> 00:32:09,750 Worth a try. 462 00:32:09,917 --> 00:32:10,750 There we go! 463 00:32:10,917 --> 00:32:13,542 We'll use the sun to situate ourselves. 464 00:32:14,333 --> 00:32:15,667 You can't leave me. 465 00:32:16,667 --> 00:32:18,292 You're no mere survivalist. 466 00:32:18,458 --> 00:32:19,958 You're like my father. 467 00:32:20,333 --> 00:32:21,583 An adventurer. 468 00:32:22,792 --> 00:32:24,292 In the noble, romantic sense. 469 00:32:25,750 --> 00:32:28,375 I'd dreamt of meeting a man like you. 470 00:32:55,458 --> 00:32:57,042 Damn left-handed machete! 471 00:32:57,125 --> 00:32:58,292 I'm thirsty! 472 00:32:58,375 --> 00:33:00,417 In what surroundings was the bag? 473 00:33:01,167 --> 00:33:03,083 In surroundings... 474 00:33:03,167 --> 00:33:06,042 that were here, in the surroundings. 475 00:33:06,208 --> 00:33:07,875 The distance as the crow flies? 476 00:33:08,042 --> 00:33:09,375 Depends on the crow. 477 00:33:09,458 --> 00:33:12,625 For sure, old crows fly slower than young ones. 478 00:33:12,792 --> 00:33:15,333 By the way, do you know the size, 479 00:33:15,417 --> 00:33:18,292 I mean the wingspan, of an albatross? 480 00:33:18,375 --> 00:33:20,542 Between 6 and 7 feet! 481 00:33:20,625 --> 00:33:24,458 So the albatross is really... the Big Guy in the Sky. 482 00:33:27,917 --> 00:33:31,458 I wonder how much an albatross costs. 483 00:33:32,458 --> 00:33:33,667 I got it. 484 00:33:34,167 --> 00:33:35,292 Very good. 485 00:33:36,083 --> 00:33:38,792 Very reassuring. We're on the right path. 486 00:33:41,458 --> 00:33:43,750 Why won't you say where you found it? 487 00:33:43,917 --> 00:33:46,708 I need to get my bearings, okay? 488 00:33:46,792 --> 00:33:48,458 I was alone last time. 489 00:33:48,625 --> 00:33:50,750 Concentration-wise, it was easier. 490 00:33:51,208 --> 00:33:53,125 It's very different in winter. 491 00:33:53,625 --> 00:33:54,500 It's winter. 492 00:33:54,667 --> 00:33:55,625 Nope. 493 00:33:55,792 --> 00:33:57,958 In the southern hemisphere, it's winter. 494 00:33:58,750 --> 00:33:59,625 See my mittens? 495 00:34:01,083 --> 00:34:01,792 My ski hat? 496 00:34:01,958 --> 00:34:03,667 Not winter. He's right. 497 00:34:03,833 --> 00:34:05,667 So please let me concentrate. 498 00:34:08,250 --> 00:34:09,833 Merry Christmas, Aurélie! 499 00:34:10,625 --> 00:34:11,833 He's right. 500 00:34:11,917 --> 00:34:13,583 He has my support. 501 00:34:16,125 --> 00:34:17,583 Is he well, or...? 502 00:34:17,958 --> 00:34:20,833 Listen. You came looking for him. 503 00:34:21,000 --> 00:34:23,417 So trust him to do his thing. 504 00:34:25,667 --> 00:34:27,833 Winter, southern hemisphere... 505 00:34:42,375 --> 00:34:43,500 Relax, I'm fine! 506 00:35:00,583 --> 00:35:01,292 It's all good. 507 00:35:02,125 --> 00:35:03,708 I cleared the trail. 508 00:35:30,458 --> 00:35:31,250 The Condor. 509 00:35:31,708 --> 00:35:33,417 My father's plane. 510 00:35:33,583 --> 00:35:35,000 Condors are mighty too. 511 00:35:36,958 --> 00:35:38,333 I said we were close. 512 00:35:40,292 --> 00:35:41,167 It was in the cockpit? 513 00:35:42,208 --> 00:35:43,000 What? 514 00:35:43,083 --> 00:35:44,208 The bag. 515 00:35:46,000 --> 00:35:47,750 The bag, no. 516 00:35:47,833 --> 00:35:49,917 I found it there, just below. 517 00:35:50,208 --> 00:35:52,667 - There must be a clue inside. - Really? 518 00:35:54,833 --> 00:35:55,792 Why... 519 00:35:56,542 --> 00:35:57,875 She's climbing up. 520 00:36:01,500 --> 00:36:02,667 Unbelievable! 521 00:36:02,750 --> 00:36:04,333 Come down, it's dangerous. 522 00:36:15,333 --> 00:36:17,708 Aurélie, visualize your way up. 523 00:36:17,875 --> 00:36:19,625 First lesson of survival: 524 00:36:19,792 --> 00:36:21,792 vertigo is a mindset. 525 00:36:25,375 --> 00:36:26,708 Take off your shoes. 526 00:36:27,125 --> 00:36:28,250 With this humidity, 527 00:36:28,708 --> 00:36:30,000 feet need to breathe. 528 00:36:32,917 --> 00:36:33,708 What happened? 529 00:36:34,708 --> 00:36:35,958 This? 530 00:36:37,542 --> 00:36:39,333 Nothing. A propane tank. 531 00:36:39,500 --> 00:36:42,625 A little tip: don't smoke near propane tanks. 532 00:37:03,125 --> 00:37:04,583 I've had it rough too. 533 00:37:08,333 --> 00:37:09,542 Appendicitis. 534 00:37:09,708 --> 00:37:10,958 I was 25. 535 00:37:11,125 --> 00:37:12,333 It cost me dearly. 536 00:37:13,750 --> 00:37:16,250 You didn't have health insurance? 537 00:37:18,792 --> 00:37:20,583 You tried cutting corners. 538 00:37:22,208 --> 00:37:25,542 But when it rains, it pours. You get no breaks. 539 00:37:25,708 --> 00:37:28,458 My ex-brother-in-law 540 00:37:28,542 --> 00:37:30,792 was a victim of insurance fraud. 541 00:37:30,958 --> 00:37:32,333 He's still paying. 542 00:37:32,958 --> 00:37:35,583 For you, words are alphabet soup. 543 00:37:35,667 --> 00:37:37,042 Luck of the draw. 544 00:38:50,208 --> 00:38:51,500 Find anything? 545 00:38:51,667 --> 00:38:53,292 There's nothing. An old valise 546 00:38:53,458 --> 00:38:55,250 and some vines, no more. 547 00:39:30,125 --> 00:39:33,792 I've managed to decipher the Buzzard's message. 548 00:39:34,542 --> 00:39:38,083 The following text is an exact transcription. 549 00:39:54,167 --> 00:39:54,917 Come down! 550 00:39:55,500 --> 00:39:57,250 What's the asshole up to? 551 00:40:05,583 --> 00:40:06,708 A tarantula. 552 00:40:06,875 --> 00:40:08,500 Ten minutes from now, 553 00:40:09,208 --> 00:40:10,083 you're cooked. 554 00:40:28,333 --> 00:40:29,292 Okay, enough. 555 00:40:34,917 --> 00:40:36,667 Enough already! Fetishist! 556 00:40:38,042 --> 00:40:40,250 - Pervert! - Shut the hell up! 557 00:40:40,417 --> 00:40:41,708 It's back. 558 00:40:57,750 --> 00:40:59,000 What's wrong? Come! 559 00:41:01,125 --> 00:41:02,833 It's now or never! 560 00:41:07,500 --> 00:41:09,083 Come, it's dangerous! 561 00:41:14,833 --> 00:41:16,250 Come on, hurry! 562 00:41:16,792 --> 00:41:17,583 It's gonna fall. 563 00:41:19,500 --> 00:41:21,500 Take my hand. I got you. 564 00:41:23,958 --> 00:41:24,667 I'm stuck. 565 00:41:26,125 --> 00:41:26,917 You can make it. 566 00:41:27,708 --> 00:41:28,792 My foot's jammed. 567 00:41:28,958 --> 00:41:29,958 You're stuck! 568 00:41:31,167 --> 00:41:31,958 Bruno! 569 00:41:32,125 --> 00:41:32,708 Bastos! 570 00:41:32,875 --> 00:41:34,000 Come help... 571 00:42:19,125 --> 00:42:19,917 Mr. Bastos! 572 00:42:20,750 --> 00:42:21,875 Mr. Quézac! 573 00:42:42,542 --> 00:42:46,000 Shheck your shhoes fery sshharefully. 574 00:43:06,458 --> 00:43:07,667 Too humid, I can't. 575 00:43:12,208 --> 00:43:14,750 Can you tell him what you told me? 576 00:43:15,792 --> 00:43:17,292 Yeah, I was saying 577 00:43:17,375 --> 00:43:19,542 for me, family means a mom and dad. 578 00:43:20,208 --> 00:43:21,917 Not that, the other thing. 579 00:43:23,625 --> 00:43:27,583 Yeah, September 11th. I'm persuaded there are gray areas. 580 00:43:28,333 --> 00:43:30,375 Focus or this'll never end. 581 00:43:30,542 --> 00:43:31,917 The sword thing. 582 00:43:33,375 --> 00:43:37,292 Oh yeah, about old Buzzard's sword. 583 00:43:37,375 --> 00:43:39,667 I've heard it 20 times. 584 00:43:39,750 --> 00:43:41,583 Dozens of guys 585 00:43:41,667 --> 00:43:43,500 come to the region 586 00:43:43,583 --> 00:43:46,750 to find the big treasure and leave empty-handed. 587 00:43:47,167 --> 00:43:48,292 It's systematic. 588 00:43:48,458 --> 00:43:50,250 If you want my opinion, 589 00:43:50,708 --> 00:43:52,000 it's all baloney. 590 00:43:53,583 --> 00:43:55,958 A fairytale for nincompoops. 591 00:43:56,125 --> 00:43:57,708 She's full of shit too. 592 00:43:58,125 --> 00:44:00,083 With her phony father story. 593 00:44:00,542 --> 00:44:01,917 Says me. 594 00:44:09,917 --> 00:44:13,875 It's dark, I can't do this haphazardly, I'm not a magician. 595 00:44:19,125 --> 00:44:20,625 See better now? 596 00:44:25,958 --> 00:44:28,125 Because you had a lighter? 597 00:44:28,292 --> 00:44:30,000 We're on an expedition. 598 00:44:30,083 --> 00:44:31,333 Bare minimum. 599 00:44:31,417 --> 00:44:34,375 For me, but maybe I'm wrong, but I'm not. 600 00:44:40,375 --> 00:44:42,625 Here's exactly what Buzzard said: 601 00:44:42,708 --> 00:44:46,667 Those out for my fortune will find it on Val Verde Island. 602 00:44:47,042 --> 00:44:48,792 Behind its highest walls, 603 00:44:48,875 --> 00:44:50,958 behind the highest waterfall, 604 00:44:51,042 --> 00:44:53,667 a path leads to the heart of the mountain. 605 00:44:54,000 --> 00:44:55,750 Where the sword awaits. 606 00:44:55,833 --> 00:44:57,375 In the deepest recess. 607 00:44:57,458 --> 00:44:58,458 Aurélie. 608 00:44:58,917 --> 00:45:00,417 I built a fire. 609 00:45:08,042 --> 00:45:09,958 I'm sorry, it's silly but... 610 00:45:12,792 --> 00:45:17,000 I shouldn't cry. This is a life-changing moment. 611 00:45:22,292 --> 00:45:23,458 I guess for you, 612 00:45:23,917 --> 00:45:25,458 it's business as usual. 613 00:45:26,000 --> 00:45:27,667 I've traveled the world, 614 00:45:27,750 --> 00:45:30,625 but what we're living is pretty exceptional. 615 00:45:39,333 --> 00:45:40,708 You always wanted this? 616 00:45:42,167 --> 00:45:43,292 Adventures. 617 00:45:46,583 --> 00:45:48,000 Since you were a kid? 618 00:45:52,208 --> 00:45:54,458 I wanted people to be interested in me. 619 00:45:55,625 --> 00:45:56,708 Like all kids, right? 620 00:45:59,042 --> 00:46:01,458 My dream was to discover a treasure. 621 00:46:03,333 --> 00:46:04,833 You're making it come true. 622 00:46:13,250 --> 00:46:14,333 Positive vibes. 623 00:46:14,917 --> 00:46:16,292 It looks that way. 624 00:46:16,458 --> 00:46:18,125 Find yourselves a room! 625 00:46:20,917 --> 00:46:22,208 To fuck. 626 00:46:22,375 --> 00:46:23,708 That one, I got. 627 00:46:30,000 --> 00:46:31,375 Actually... 628 00:46:32,292 --> 00:46:34,417 I'll apologize in advance: I snore. 629 00:46:35,417 --> 00:46:37,083 I better tell you now: 630 00:46:37,583 --> 00:46:39,375 I'm feeling a little nauseous. 631 00:46:48,375 --> 00:46:49,250 Listen... 632 00:46:50,000 --> 00:46:51,250 At least we're bonding. 633 00:46:51,875 --> 00:46:53,875 I don't think that's a good idea. 634 00:46:56,000 --> 00:46:57,833 First time was in Kuwait. 635 00:46:58,333 --> 00:47:01,167 The guys in my unit and I were like brothers. 636 00:47:01,667 --> 00:47:05,292 One day we fell into a trap. Surrounded, like rats. 637 00:47:06,292 --> 00:47:08,792 I just had time to hide in a freezer. 638 00:47:08,958 --> 00:47:11,292 I was the sole survivor. 639 00:47:12,833 --> 00:47:14,625 Second time was in the Sahel. 640 00:47:15,167 --> 00:47:18,000 We were there on a simple recon mission. 641 00:47:19,125 --> 00:47:21,500 We got caught in a desert storm. 642 00:47:21,667 --> 00:47:23,375 I had a stroke of genius. 643 00:47:24,000 --> 00:47:25,583 I built myself... 644 00:47:26,042 --> 00:47:27,917 with what I had on hand... 645 00:47:28,250 --> 00:47:30,583 a camel's bladder... 646 00:47:30,667 --> 00:47:32,333 an air pocket. 647 00:47:32,875 --> 00:47:35,125 The others all ended up 648 00:47:35,708 --> 00:47:37,000 with lungs full of sand. 649 00:47:38,875 --> 00:47:40,750 And the third time was... 650 00:47:41,833 --> 00:47:43,208 in Limoges. 651 00:47:43,875 --> 00:47:44,875 Fabrice's wedding. 652 00:47:45,500 --> 00:47:48,042 Me and three buds were groomsmen. 653 00:47:48,208 --> 00:47:51,583 We'd planned a giant fireworks. 654 00:47:52,500 --> 00:47:55,417 The final flourish finished its trajectory 655 00:47:56,083 --> 00:47:58,000 in a propane tank. 656 00:48:00,167 --> 00:48:03,292 I was in the restroom. The salmon gave me the runs. 657 00:48:05,917 --> 00:48:06,833 The fourth time... 658 00:48:08,833 --> 00:48:10,167 We get the gist. 659 00:48:12,042 --> 00:48:13,917 You may all die tomorrow. 660 00:48:14,375 --> 00:48:16,833 And I'll be here, as usual, alone. 661 00:48:18,500 --> 00:48:19,208 Okay. 662 00:48:19,792 --> 00:48:21,250 Goodnight, everyone. 663 00:48:43,167 --> 00:48:44,083 Mushrooms! 664 00:48:46,917 --> 00:48:48,083 We won't eat that. 665 00:48:48,250 --> 00:48:50,917 First lesson in survival: overcome disgust. 666 00:48:51,292 --> 00:48:53,208 Your book mentions Sporis Malvea. 667 00:48:56,083 --> 00:48:58,417 She's right. They're Sporis Malvea. 668 00:48:58,583 --> 00:49:00,083 An unusual mushroom that... 669 00:49:00,250 --> 00:49:02,667 Paralyzes the nervous system if inhaled. 670 00:49:02,750 --> 00:49:04,458 Yes, throw that shit away. 671 00:49:04,625 --> 00:49:05,208 Negative. 672 00:49:06,000 --> 00:49:07,583 I'm behind on my vaccines. 673 00:49:07,750 --> 00:49:09,125 You're barking up the wrong tree. 674 00:49:09,292 --> 00:49:10,917 Listen how vaccines work. 675 00:49:11,083 --> 00:49:14,542 They inject microchips into you and track you with phones, 676 00:49:15,000 --> 00:49:16,500 with satellites and radar. 677 00:49:16,667 --> 00:49:17,958 You fall into it. 678 00:49:18,125 --> 00:49:18,958 These are delicious. 679 00:49:19,125 --> 00:49:21,292 100% natural, pure organic. 680 00:49:21,375 --> 00:49:22,750 Better than vaccines. 681 00:49:27,917 --> 00:49:28,833 It reeks! 682 00:49:35,208 --> 00:49:36,333 Very good. 683 00:49:50,500 --> 00:49:53,750 I think we have a problem of the physical kind. 684 00:49:59,917 --> 00:50:02,750 It will just take a few minutes. 685 00:50:31,917 --> 00:50:35,083 I can't feel my legs, thanks to your mushrooms. 686 00:50:36,250 --> 00:50:38,542 Stop complaining or I'll slap you. 687 00:50:41,542 --> 00:50:43,292 This leads to the waterfall? 688 00:50:44,083 --> 00:50:45,958 The map in your book is reliable? 689 00:50:46,042 --> 00:50:47,542 I'm not a cartologist. 690 00:50:48,208 --> 00:50:48,958 Cartographer. 691 00:50:49,125 --> 00:50:50,875 In South America it's cartologisto. 692 00:50:51,792 --> 00:50:52,708 Sorry I'm bilingual. 693 00:50:53,083 --> 00:50:54,500 I'm so hungry. 694 00:50:55,875 --> 00:50:57,292 And thirsty too. 695 00:50:57,792 --> 00:50:59,500 Know what I'd like to eat? 696 00:50:59,583 --> 00:51:01,667 A double cheese pizza. 697 00:51:03,000 --> 00:51:06,250 With a nice cold glass of sparkling water. 698 00:51:06,500 --> 00:51:09,792 And for dessert, three scoops of ice cream. 699 00:51:09,875 --> 00:51:12,833 Vanilla, raspberry and rum... 700 00:51:14,333 --> 00:51:15,250 Three scoops. 701 00:51:15,417 --> 00:51:16,417 Vanilla, 702 00:51:17,000 --> 00:51:18,000 raspberry, 703 00:51:19,292 --> 00:51:21,167 I'm in pain... And rum raisin. 704 00:51:22,417 --> 00:51:23,708 It's my favorite. 705 00:51:24,083 --> 00:51:25,333 Please... shut up. 706 00:51:25,792 --> 00:51:28,042 Just shut your mouth. I'm fed up. 707 00:51:29,583 --> 00:51:31,167 I don't like verbal violence. 708 00:51:35,000 --> 00:51:36,167 Are you okay? 709 00:51:37,000 --> 00:51:38,542 - Need a break? - No. 710 00:51:38,917 --> 00:51:40,000 No, I'm good. 711 00:51:40,083 --> 00:51:42,583 It's the group. I think about the group. 712 00:51:42,875 --> 00:51:45,958 The group must hydrate or it'll be dehydrated. 713 00:51:46,042 --> 00:51:46,958 Bad for the group. 714 00:51:47,417 --> 00:51:49,792 Dizzy group, non-existent colors... 715 00:51:50,292 --> 00:51:51,458 Wait, quiet! 716 00:51:54,958 --> 00:51:56,208 I really hear it. 717 00:51:56,375 --> 00:51:57,333 A source! 718 00:51:57,792 --> 00:51:58,875 A source! 719 00:52:01,042 --> 00:52:02,083 There's a source. 720 00:52:34,250 --> 00:52:36,208 First rule of survival: drink water! 721 00:52:48,583 --> 00:52:49,833 Yes? What? 722 00:52:50,000 --> 00:52:50,875 We're sinking! 723 00:52:51,667 --> 00:52:52,583 Shit! 724 00:52:54,833 --> 00:52:57,083 I'm stuck! I can't move! 725 00:52:58,875 --> 00:52:59,708 I'm stuck! 726 00:53:14,375 --> 00:53:15,583 See you on the other side. 727 00:53:15,750 --> 00:53:16,792 We're gonna die! 728 00:53:18,125 --> 00:53:19,708 Because of your sword crap! 729 00:53:22,792 --> 00:53:23,417 Help! 730 00:54:03,333 --> 00:54:04,042 Jonas! 731 00:54:06,042 --> 00:54:07,250 Why are you here? 732 00:54:07,625 --> 00:54:10,000 I lost your father. I can't lose you. 733 00:54:12,125 --> 00:54:14,208 I'm so happy I found you. 734 00:54:16,458 --> 00:54:18,625 Jack Mimoun? Survivor of Hell? 735 00:54:18,792 --> 00:54:19,667 Know him? 736 00:54:19,833 --> 00:54:23,083 Jonas worked with my father. We're old friends. 737 00:54:23,167 --> 00:54:24,250 Like a big brother? 738 00:54:24,667 --> 00:54:26,083 How did you know? 739 00:54:26,167 --> 00:54:29,458 When you fixate on something, not even I can stop you. 740 00:54:29,625 --> 00:54:31,583 So you're not that close. 741 00:54:31,667 --> 00:54:32,917 They're not close. 742 00:54:33,667 --> 00:54:36,458 I have myself to blame for letting you alone. 743 00:54:36,875 --> 00:54:38,208 She wasn't alone. 744 00:54:40,792 --> 00:54:41,833 Fuck! 745 00:54:45,250 --> 00:54:46,125 Listen... 746 00:54:47,000 --> 00:54:48,875 I don't know who you are, 747 00:54:49,042 --> 00:54:50,125 but we owe you. 748 00:54:50,292 --> 00:54:52,958 My timing was... perfect. 749 00:54:55,833 --> 00:54:59,000 Now we'll escape this hell. I'd lost faith. 750 00:54:59,167 --> 00:55:00,542 We're not going back. 751 00:55:00,708 --> 00:55:01,708 We're so close. 752 00:55:01,875 --> 00:55:03,292 Still running on empty? 753 00:55:03,375 --> 00:55:04,333 You're incredible. 754 00:55:04,500 --> 00:55:06,542 Your father would be so proud. 755 00:55:08,208 --> 00:55:09,792 So what have you learned? 756 00:55:09,958 --> 00:55:12,125 To go behind the highest walls. 757 00:55:12,208 --> 00:55:13,958 Behind the biggest waterfall. 758 00:55:16,333 --> 00:55:17,542 Are you crazy? 759 00:55:17,625 --> 00:55:19,500 Don't spill the beans to just anyone. 760 00:55:21,417 --> 00:55:23,292 I'm here to help. And for Aurélie. 761 00:55:23,458 --> 00:55:24,958 We're all here to help. 762 00:55:25,042 --> 00:55:27,167 And we're also all here for... 763 00:55:28,792 --> 00:55:30,708 Jack, he just saved our lives. 764 00:55:30,875 --> 00:55:32,417 I think he's trustworthy. 765 00:55:32,500 --> 00:55:33,917 I wasn't sinking. 766 00:55:34,708 --> 00:55:35,917 Look what I brought. 767 00:55:36,083 --> 00:55:37,875 State-of-the-art radar. 768 00:55:42,625 --> 00:55:44,417 Shot off faster than expected. 769 00:55:44,875 --> 00:55:46,208 You realize what you did? 770 00:55:47,375 --> 00:55:49,250 I could have been wounded. 771 00:55:49,417 --> 00:55:53,083 Come on, relax, it's all good. It's under control. No worries. 772 00:55:53,542 --> 00:55:55,792 I didn't come to be bawled out. 773 00:55:55,958 --> 00:55:58,042 I'm the only one with a weapon, 774 00:55:58,125 --> 00:55:59,500 and I get yelled at. 775 00:56:01,250 --> 00:56:03,167 By the way, when you got in, 776 00:56:03,333 --> 00:56:07,292 did you happen to come across a keychain 777 00:56:07,458 --> 00:56:08,625 with a RK-45 tank? 778 00:56:08,708 --> 00:56:10,542 Been like this from day one? 779 00:56:10,625 --> 00:56:12,000 I know, but it's... 780 00:56:12,083 --> 00:56:14,250 A miracle you're still alive! 781 00:56:14,417 --> 00:56:15,208 Put that down! 782 00:56:15,375 --> 00:56:17,583 My fault. I recognize my mistakes. 783 00:56:17,750 --> 00:56:18,500 Put it down. 784 00:56:20,375 --> 00:56:21,875 I didn't expect that one. 785 00:56:21,958 --> 00:56:22,917 Unbelievable. 786 00:56:23,083 --> 00:56:24,375 How have you survived? 787 00:56:25,208 --> 00:56:27,125 Jack knows the island. 788 00:56:27,458 --> 00:56:29,083 He brought us to the Condor. 789 00:56:29,875 --> 00:56:31,667 You brought them to the Condor? 790 00:56:31,833 --> 00:56:34,167 I'll bring you to the treasure. Trust me. 791 00:56:35,042 --> 00:56:36,417 He misunderstood. 792 00:56:36,583 --> 00:56:37,458 We're leaving. 793 00:56:37,625 --> 00:56:40,125 We're packing it in. How else can I put it? 794 00:56:44,292 --> 00:56:45,958 I lead the way. 795 00:56:46,125 --> 00:56:47,625 This is my territory. 796 00:56:52,208 --> 00:56:53,250 Follow me. 797 00:57:17,583 --> 00:57:18,833 Amazing island. 798 00:57:19,125 --> 00:57:22,083 So much biodiversity. So unspoiled. 799 00:57:23,000 --> 00:57:24,375 It's stunning. 800 00:57:26,417 --> 00:57:28,083 Look at that euphorbia! 801 00:57:29,417 --> 00:57:30,500 They're huge. 802 00:57:31,042 --> 00:57:32,750 Make yourself an herbarium. 803 00:57:36,958 --> 00:57:38,833 Look! On your right. 804 00:57:39,000 --> 00:57:40,750 A weeping sequoia. 805 00:57:40,917 --> 00:57:44,042 Not at all. It's just an ordinary palm tree. 806 00:57:44,458 --> 00:57:46,042 That kind exists only here. 807 00:57:46,125 --> 00:57:49,792 You can find them on the Riviera. Nice, Antibes... 808 00:57:50,375 --> 00:57:52,708 So we can agree to disagree. 809 00:57:54,000 --> 00:57:55,500 So tell me, Mr. Mimoun. 810 00:57:56,333 --> 00:57:58,625 Three months here must have been tough. 811 00:57:59,125 --> 00:58:00,500 Did you read my book? 812 00:58:00,583 --> 00:58:01,917 Yes, I did. 813 00:58:04,708 --> 00:58:08,292 You know, you lose track of time in survival mode. 814 00:58:08,375 --> 00:58:11,917 You're telling me. I spent a year alone in Antarctica. 815 00:58:14,167 --> 00:58:15,333 Antarctica. 816 00:58:15,958 --> 00:58:18,417 Your deadliest predator: penguins? 817 00:58:18,500 --> 00:58:20,167 No, Mr. Mimoun. 818 00:58:20,500 --> 00:58:21,542 Emperor penguins. 819 00:58:21,625 --> 00:58:23,208 Penguins live in the Arctic. 820 00:58:24,083 --> 00:58:25,958 - Can I see? - No thanks. 821 00:58:46,292 --> 00:58:47,417 Look at this. 822 00:58:48,083 --> 00:58:49,125 Keroma root. 823 00:58:49,292 --> 00:58:51,667 Thirst-quenching, high in protein. 824 00:58:54,417 --> 00:58:56,750 It's all over. You never said it's edible. 825 00:58:57,875 --> 00:58:59,042 Yes, I did. 826 00:58:59,125 --> 00:58:59,833 Jean-Marc? 827 00:59:00,333 --> 00:59:02,792 I filter. I don't listen to everything. 828 00:59:02,875 --> 00:59:03,708 Bruno? 829 00:59:07,042 --> 00:59:08,750 Yes, for me, he said it. 830 00:59:11,292 --> 00:59:12,667 Nice and crunchy. 831 00:59:12,833 --> 00:59:13,583 Good, right? 832 00:59:13,750 --> 00:59:15,208 I had it before. 833 00:59:15,917 --> 00:59:17,042 It tastes like... 834 00:59:17,125 --> 00:59:18,042 Earth. 835 00:59:19,042 --> 00:59:21,167 Not that great, it's... 836 00:59:22,833 --> 00:59:24,417 What's wrong? 837 00:59:25,083 --> 00:59:26,458 It's your fucking root! 838 00:59:29,750 --> 00:59:30,417 Lie down. 839 00:59:32,917 --> 00:59:33,917 It's burning. 840 00:59:34,458 --> 00:59:35,292 Let me look. 841 00:59:35,708 --> 00:59:36,958 Fuck! 842 00:59:37,708 --> 00:59:39,167 Bastos, suck it out. 843 00:59:39,958 --> 00:59:41,583 I won't suck the whole jungle. 844 00:59:42,458 --> 00:59:44,250 Move! I'll take care of it. 845 00:59:44,333 --> 00:59:45,375 Aurélie, it's me. 846 00:59:45,458 --> 00:59:47,083 Listen to me. You hear me? 847 00:59:47,167 --> 00:59:49,708 Put yourself in LPR. Lateral position... 848 00:59:49,875 --> 00:59:51,500 for recovery. LPR. 849 00:59:51,667 --> 00:59:53,250 Cut the crap! 850 00:59:55,208 --> 00:59:56,208 Do you trust me? 851 00:59:57,417 --> 00:59:59,333 I'm slicing open the wound. 852 00:59:59,500 --> 01:00:00,458 Hold on tight. 853 01:00:03,208 --> 01:00:05,375 There you go! Once more! 854 01:00:05,542 --> 01:00:08,708 You're a psycho! You could have hit a vital organ! 855 01:00:08,875 --> 01:00:09,750 I feel better. 856 01:00:09,833 --> 01:00:11,500 He didn't even use Betadine. 857 01:00:11,583 --> 01:00:12,833 You have to walk now. 858 01:00:12,917 --> 01:00:14,875 I've had it Psycho-Surgeon! 859 01:00:16,792 --> 01:00:20,167 It happened to me in Liberia. A child soldier... 860 01:00:20,333 --> 01:00:22,500 That's irrelevant. He's a danger! 861 01:00:28,500 --> 01:00:30,708 Come... lean on me. 862 01:01:19,792 --> 01:01:21,000 Just a little more... 863 01:02:16,500 --> 01:02:18,417 Great footbridge, Buzzard. 864 01:02:18,583 --> 01:02:19,833 Watch out! 865 01:02:24,208 --> 01:02:26,250 The bridge is in such bad shape, 866 01:02:26,958 --> 01:02:28,750 one of us should go first. 867 01:02:32,250 --> 01:02:36,000 In my opinion, we've shared enough nice experiences. 868 01:02:37,292 --> 01:02:38,917 More would be gluttony. 869 01:02:39,000 --> 01:02:41,083 We just need balance and caution. 870 01:02:42,875 --> 01:02:45,500 In gym class, I was queen of the beam. 871 01:02:46,667 --> 01:02:48,083 It shouldn't be you. 872 01:02:48,167 --> 01:02:49,458 Very brave of you. 873 01:02:49,625 --> 01:02:51,083 Fitting for the Survivor of Hell. 874 01:02:55,625 --> 01:02:56,625 I believe in you. 875 01:02:58,125 --> 01:02:59,375 Let's go. 876 01:03:01,417 --> 01:03:02,583 Take it easy. 877 01:03:03,125 --> 01:03:04,375 One foot, then the other. 878 01:03:05,583 --> 01:03:07,958 Nice and slow. You're in no rush. 879 01:03:09,000 --> 01:03:10,000 Hey, you! 880 01:03:10,500 --> 01:03:12,750 If this fails, you'll have to answer. 881 01:03:12,833 --> 01:03:13,958 To... 882 01:03:14,833 --> 01:03:16,042 To France. 883 01:03:17,792 --> 01:03:19,417 Hear that, Mr. Mimoun? 884 01:03:19,500 --> 01:03:21,708 France is watching you. 885 01:03:59,833 --> 01:04:01,667 Relax, you'll manage. 886 01:04:19,250 --> 01:04:20,333 Step by step. 887 01:04:20,500 --> 01:04:21,917 Fear exists to be overcome. 888 01:04:28,625 --> 01:04:29,542 I'm gonna die! 889 01:04:29,708 --> 01:04:30,792 I'm gonna die! 890 01:04:31,333 --> 01:04:32,083 Look at me. 891 01:04:32,250 --> 01:04:32,875 Help me! 892 01:04:33,500 --> 01:04:35,042 Vertigo is a mindset. 893 01:04:35,208 --> 01:04:37,292 Spare me the bullshit advice. 894 01:04:39,542 --> 01:04:40,958 I'm coming for you. 895 01:04:42,125 --> 01:04:44,583 Hold on good. Try hoisting yourself up. 896 01:04:44,750 --> 01:04:46,250 - I can't! - You can! 897 01:04:46,417 --> 01:04:47,333 I can't! 898 01:04:47,500 --> 01:04:48,667 No, he can't. 899 01:04:49,667 --> 01:04:51,000 I can't breathe! 900 01:04:56,250 --> 01:04:57,167 Fuck. 901 01:04:58,458 --> 01:05:00,625 Think of your fans! You're the Survivor of Hell! 902 01:05:00,792 --> 01:05:03,333 Don't you realize I never set foot here? 903 01:05:03,500 --> 01:05:05,333 I lied! I'm not an adventurer! 904 01:05:08,458 --> 01:05:11,917 {\an8}2 YEARS EARLIER 905 01:05:12,292 --> 01:05:13,708 {\an8}Stay grouped together! 906 01:05:13,875 --> 01:05:15,375 Go on, get moving! 907 01:05:15,708 --> 01:05:18,542 Remember, if we don't get back too late, 908 01:05:18,625 --> 01:05:21,000 it's Samba night! 909 01:06:30,958 --> 01:06:32,583 I woke up one day a hero! 910 01:06:33,792 --> 01:06:35,000 What could I do? 911 01:06:54,792 --> 01:06:56,292 Nothing I could do. 912 01:06:57,292 --> 01:06:58,333 I'm sorry. 913 01:07:25,042 --> 01:07:27,500 All of this is your fault. 914 01:07:30,833 --> 01:07:33,000 You and your tits got us here! 915 01:07:33,500 --> 01:07:34,500 Listen, Bruno. 916 01:07:35,333 --> 01:07:37,625 I understand the situation and I'm part of it. 917 01:07:38,083 --> 01:07:39,542 Meaning what, Hillbilly? 918 01:07:39,708 --> 01:07:41,583 What's with the gun? Wanna shoot me? 919 01:07:41,750 --> 01:07:44,333 Come on, let's do it! Take it! 920 01:07:44,500 --> 01:07:45,333 10th time! 921 01:07:45,500 --> 01:07:46,500 Pull the trigger! 922 01:07:46,667 --> 01:07:47,917 Get it over with! 923 01:07:50,042 --> 01:07:51,708 So? I don't hear the pop! 924 01:07:51,875 --> 01:07:54,292 You have balls the size of split peas! 925 01:07:54,875 --> 01:07:56,542 You also piss me off! 926 01:07:56,708 --> 01:07:58,417 You piss me off! Whoever you are, too! 927 01:07:58,792 --> 01:08:00,042 I'm outta here! 928 01:08:00,208 --> 01:08:03,125 I'll find my way alone. Goddamn fucking losers! 929 01:08:08,292 --> 01:08:09,250 Not happy. 930 01:08:36,000 --> 01:08:38,582 Listen, we're all under the shock. 931 01:08:40,082 --> 01:08:41,917 We all express it differently. 932 01:08:42,082 --> 01:08:43,125 And that's normal. 933 01:08:46,750 --> 01:08:48,750 What the hell are you up to? 934 01:08:50,500 --> 01:08:53,667 When a comrade falls, we give a final salute. 935 01:09:02,875 --> 01:09:04,500 My last three bullets. 936 01:09:05,707 --> 01:09:07,792 If we run into a wild animal... 937 01:09:07,875 --> 01:09:09,417 we'll fight it head on. 938 01:09:16,707 --> 01:09:17,457 It's okay now. 939 01:09:18,792 --> 01:09:21,167 Just step over the broken slats. 940 01:09:41,292 --> 01:09:42,042 Good. 941 01:09:42,667 --> 01:09:43,875 Keep it up. 942 01:09:46,082 --> 01:09:47,417 Hang onto the ropes. 943 01:09:48,832 --> 01:09:49,792 I can't. 944 01:09:53,957 --> 01:09:55,667 It's time to be brave. 945 01:09:56,083 --> 01:09:57,500 Give it your all. 946 01:09:58,750 --> 01:10:00,375 Gather your forces. 947 01:10:01,917 --> 01:10:03,542 Only you can do it. 948 01:10:03,625 --> 01:10:05,375 Don't step on the green slats. 949 01:10:13,083 --> 01:10:14,500 I'm color blind. 950 01:11:27,917 --> 01:11:28,750 Bruno! 951 01:11:47,417 --> 01:11:49,583 Sharing this experience is wonderful. 952 01:11:50,083 --> 01:11:51,958 You're realizing your dream. 953 01:12:03,917 --> 01:12:07,125 Know the difference between stalactites and stalagmites? 954 01:12:07,208 --> 01:12:09,125 We couldn't give a flying fuck. 955 01:14:05,167 --> 01:14:06,375 Careful! 956 01:14:11,833 --> 01:14:12,875 You okay? 957 01:14:41,208 --> 01:14:44,083 I can't take it anymore. This is endless. 958 01:14:46,208 --> 01:14:47,833 What's he doing? 959 01:14:47,917 --> 01:14:49,042 I don't know. 960 01:14:49,208 --> 01:14:51,292 Looking for his keys. 961 01:14:51,375 --> 01:14:54,542 We never came here. Trust us. 962 01:14:55,750 --> 01:14:58,458 Can you do something other than that? 963 01:14:58,625 --> 01:14:59,583 Like help us. 964 01:14:59,958 --> 01:15:02,917 I have no problem helping. You got it wrong. 965 01:15:03,000 --> 01:15:06,125 What'll you do with these rocks? A fortified castle? 966 01:15:07,708 --> 01:15:08,708 You fascinate me. 967 01:15:09,167 --> 01:15:10,833 Thank you very much. 968 01:15:11,458 --> 01:15:12,917 You're equally lovely. 969 01:15:17,000 --> 01:15:18,583 It's not the death I wanted. 970 01:15:18,750 --> 01:15:21,042 Piling up rocks 50 meters underground. 971 01:15:21,208 --> 01:15:23,417 A Porsche Cayenne in my garage 972 01:15:23,833 --> 01:15:26,583 and I die like a Chilean miner. Go figure. 973 01:15:26,750 --> 01:15:27,792 I'll be dying too. 974 01:15:29,167 --> 01:15:31,167 There are worse things than death. 975 01:15:31,833 --> 01:15:35,333 What a pearl. Can you elaborate for a sec? 976 01:15:35,417 --> 01:15:36,792 What's worse than death? 977 01:15:36,958 --> 01:15:38,167 I see something! 978 01:15:56,042 --> 01:15:58,125 Survivor of hell! 979 01:17:48,667 --> 01:17:50,333 Underwater passage 980 01:17:50,417 --> 01:17:52,292 Buzzard's lair 981 01:18:26,708 --> 01:18:30,375 A royal sword should be much more... royal. 982 01:18:31,250 --> 01:18:34,667 No, you mustn't always believe what legends say. 983 01:18:34,833 --> 01:18:35,958 Believe me, 984 01:18:36,042 --> 01:18:38,042 their historical value is the same. 985 01:18:39,333 --> 01:18:41,458 Can we go? We found the treasure. 986 01:18:44,375 --> 01:18:45,750 I found it. 987 01:18:56,000 --> 01:18:58,125 Fuck, a skull and crossbones. 988 01:19:02,667 --> 01:19:04,833 An underwater tunnel can't be... 989 01:19:25,458 --> 01:19:26,875 I'm screwed. 990 01:19:50,958 --> 01:19:51,875 You're a Nazi? 991 01:19:52,583 --> 01:19:54,667 He's a Nazi. They don't kid around. 992 01:19:54,833 --> 01:19:55,458 Stop that. 993 01:19:56,250 --> 01:19:56,958 Communist? 994 01:19:57,125 --> 01:19:57,792 Boko Haram? 995 01:19:58,542 --> 01:19:59,250 Daesh? 996 01:19:59,417 --> 01:20:00,750 - Al Qaeda? - Shut up! 997 01:20:03,708 --> 01:20:05,208 I'll tell you a story. 998 01:20:06,083 --> 01:20:08,000 About a young man with dreams. 999 01:20:08,500 --> 01:20:10,583 Dreams of adventure, discoveries. 1000 01:20:11,708 --> 01:20:14,167 He studied for years at the best schools. 1001 01:20:14,750 --> 01:20:17,125 Then one day, he met an adventurer. 1002 01:20:17,292 --> 01:20:18,125 A real one. 1003 01:20:19,792 --> 01:20:22,083 Who writes History with a capital "H". 1004 01:20:22,667 --> 01:20:23,375 Big "I". 1005 01:20:24,250 --> 01:20:25,333 It starts with an "I". 1006 01:20:26,458 --> 01:20:27,958 No, Jean-Marc. 1007 01:20:28,125 --> 01:20:29,958 "History" starts with an "H". 1008 01:20:30,333 --> 01:20:31,833 It's called a silent "H". 1009 01:20:31,917 --> 01:20:33,208 Shut up! 1010 01:20:34,250 --> 01:20:36,958 So, this young man met his mentor. 1011 01:20:37,125 --> 01:20:39,417 Thanks to the young man's research, 1012 01:20:39,667 --> 01:20:40,708 together... 1013 01:20:41,292 --> 01:20:44,833 they decided to go after Olivier Levasseur's coded message. 1014 01:20:47,458 --> 01:20:49,500 Who is this one now? 1015 01:20:49,875 --> 01:20:50,750 I knew a Levasseur. 1016 01:20:51,500 --> 01:20:54,208 His first name wasn't Olivier. It was Thierry. 1017 01:20:54,292 --> 01:20:55,458 A real nice guy. 1018 01:20:55,625 --> 01:20:57,875 What in "Shut up" don't you understand? 1019 01:20:58,042 --> 01:20:59,125 When I speak, 1020 01:20:59,792 --> 01:21:02,333 the deadbeats shut up! 1021 01:21:02,708 --> 01:21:04,083 You shut up too! 1022 01:21:04,458 --> 01:21:05,500 Look at me. 1023 01:21:06,292 --> 01:21:07,583 Do you understand? 1024 01:21:17,125 --> 01:21:19,875 So who is Levasseur? We don't know. 1025 01:21:21,125 --> 01:21:22,042 Buzzard. 1026 01:21:24,042 --> 01:21:25,292 He can't say "Buzzard"? 1027 01:21:26,000 --> 01:21:26,750 Help! 1028 01:21:26,833 --> 01:21:28,000 Enough! 1029 01:21:30,083 --> 01:21:31,417 Where was I? 1030 01:21:31,583 --> 01:21:33,750 Now I lost my train of thought. 1031 01:21:33,917 --> 01:21:35,083 His mentor... 1032 01:21:37,375 --> 01:21:39,167 had promised him 1033 01:21:39,667 --> 01:21:41,208 had sworn to him, 1034 01:21:42,083 --> 01:21:44,708 that the day he deciphered the message, 1035 01:21:45,042 --> 01:21:48,500 they'd set off together to find Buzzard's sword. 1036 01:21:48,958 --> 01:21:49,833 Together. 1037 01:21:51,708 --> 01:21:53,208 When he deciphered it, 1038 01:21:53,750 --> 01:21:55,958 the mentor decided to go solo. 1039 01:21:59,958 --> 01:22:01,875 Betraying the young man. 1040 01:22:02,833 --> 01:22:04,583 Your father betrayed me. 1041 01:22:19,750 --> 01:22:22,833 When I saw you really had a lead on your father, 1042 01:22:23,208 --> 01:22:26,125 and that you'd be carrying on his mission, 1043 01:22:28,333 --> 01:22:29,625 I realized that... 1044 01:22:31,250 --> 01:22:34,667 no way would I be betrayed again, by his daughter. 1045 01:22:37,917 --> 01:22:39,833 This discovery is mine. 1046 01:22:39,917 --> 01:22:41,250 It belongs to me. 1047 01:22:41,667 --> 01:22:42,875 It's my treasure! 1048 01:22:43,375 --> 01:22:44,333 And you show up 1049 01:22:44,708 --> 01:22:46,208 with a team of duds? 1050 01:22:47,875 --> 01:22:50,083 With this pom-pom boy? 1051 01:22:50,250 --> 01:22:51,417 And a sociopath? 1052 01:22:51,583 --> 01:22:54,917 And that TV clown of yours, that big fat butterball? 1053 01:22:55,083 --> 01:22:56,042 That Mimoun? 1054 01:22:56,208 --> 01:22:57,708 Did he save your life? 1055 01:22:57,875 --> 01:23:00,333 I did! I did! 1056 01:23:01,333 --> 01:23:04,417 Since you love your Jack, you can go join him. 1057 01:23:05,542 --> 01:23:06,208 Coming, Aurélie! 1058 01:23:20,125 --> 01:23:20,875 I'm too short. 1059 01:23:28,125 --> 01:23:29,083 So? 1060 01:23:29,792 --> 01:23:31,917 Fucking piece-of-shit Nazi! 1061 01:23:32,083 --> 01:23:33,333 I need help. 1062 01:23:34,500 --> 01:23:37,292 Come, Jack. I'll catch you! Come! 1063 01:23:41,833 --> 01:23:44,125 Here you are, my friend! 1064 01:23:45,542 --> 01:23:47,333 Freaking idiot. 1065 01:23:47,417 --> 01:23:48,792 You're alive! 1066 01:23:49,458 --> 01:23:50,875 He's here! 1067 01:23:58,875 --> 01:23:59,917 I have something for you. 1068 01:24:00,958 --> 01:24:03,542 Not enough for you to forgive me, but... 1069 01:24:05,208 --> 01:24:06,792 It's better than nothing. 1070 01:24:17,583 --> 01:24:18,750 You saw him? 1071 01:24:25,042 --> 01:24:26,958 You've gone further than him. 1072 01:24:27,125 --> 01:24:28,792 I'm sure he'd be proud. 1073 01:24:39,958 --> 01:24:40,750 It suits you. 1074 01:24:41,833 --> 01:24:43,167 I can tell you're lying. 1075 01:24:43,542 --> 01:24:45,000 Funny, usually no one does. 1076 01:25:24,833 --> 01:25:26,000 Guys... 1077 01:25:27,250 --> 01:25:28,500 This round's on me. 1078 01:25:38,333 --> 01:25:40,083 - Here. - Thanks. 1079 01:26:15,625 --> 01:26:16,875 Like they say, 1080 01:26:17,792 --> 01:26:19,458 "Enough for 1, enough for 4." 1081 01:26:20,375 --> 01:26:21,958 I gave you a life lesson. 1082 01:26:22,583 --> 01:26:24,167 Can you repeat that? 1083 01:26:24,625 --> 01:26:25,875 I gave a life lesson. 1084 01:26:26,042 --> 01:26:26,750 No, before. 1085 01:26:27,167 --> 01:26:28,333 Enough for 1, enough for 4. 1086 01:26:32,792 --> 01:26:34,417 Enough for 1, enough for 4... 1087 01:26:34,792 --> 01:26:37,417 There were four of them. Four pirates. 1088 01:26:37,833 --> 01:26:40,708 Buzzard and his admirals, right? 3 admirals? 1089 01:26:41,042 --> 01:26:43,208 Yes. They were inseparable. 1090 01:26:43,292 --> 01:26:45,417 Grew up, plundered and died together. 1091 01:26:45,500 --> 01:26:47,583 Pirates trusted no one. 1092 01:26:59,958 --> 01:27:00,958 Come and see! 1093 01:27:14,667 --> 01:27:15,792 One for everyone. 1094 01:27:30,000 --> 01:27:30,875 Count of three. 1095 01:27:32,292 --> 01:27:33,167 One... 1096 01:27:33,625 --> 01:27:34,500 two... 1097 01:27:35,125 --> 01:27:36,125 three! 1098 01:29:38,083 --> 01:29:39,583 I shouldn't be doing this. 1099 01:29:40,750 --> 01:29:42,125 I'm extremely moved. 1100 01:29:42,833 --> 01:29:44,625 No, I was thinking... 1101 01:30:21,417 --> 01:30:22,833 Holy Moses! 1102 01:30:23,333 --> 01:30:25,083 This place reeks of riches! 1103 01:30:25,250 --> 01:30:27,333 Money can't buy happiness, but it can. 1104 01:30:29,083 --> 01:30:30,042 The Mona Lisa. 1105 01:30:33,875 --> 01:30:35,375 I should've taken my car. 1106 01:30:39,500 --> 01:30:42,208 We came for the sword. We're not looters. 1107 01:30:43,292 --> 01:30:44,208 For sure? 1108 01:30:44,375 --> 01:30:46,792 We're not looters... 1109 01:30:46,875 --> 01:30:50,417 When we iced Gaddafi, we didn't leave empty-handed. 1110 01:30:51,625 --> 01:30:53,667 Not looters, my ass. 1111 01:31:05,667 --> 01:31:07,000 Good job, Dad. 1112 01:31:07,875 --> 01:31:09,167 You found it. 1113 01:31:12,333 --> 01:31:13,333 Thanks, Léopold. 1114 01:31:21,583 --> 01:31:22,875 Thanks Jean-Paul. 1115 01:31:23,458 --> 01:31:24,708 Léopold. 1116 01:31:25,167 --> 01:31:27,417 He's not here. Makes no difference. 1117 01:32:04,917 --> 01:32:07,583 Crazy, I find secret passageways now! 1118 01:32:13,375 --> 01:32:15,250 This isn't bad at all. 1119 01:32:15,333 --> 01:32:16,667 Look at this. 1120 01:32:16,750 --> 01:32:19,542 It suits me. They won't have XXXL. 1121 01:32:20,292 --> 01:32:21,917 Genghis Khan's coat. 1122 01:32:22,000 --> 01:32:24,542 It doesn't matter. I'll change the label. 1123 01:32:28,625 --> 01:32:31,000 I found the way out! I found it. 1124 01:32:31,083 --> 01:32:33,333 You're a lucky man, Jack. 1125 01:32:34,250 --> 01:32:35,458 Surviving such a fall. 1126 01:32:44,417 --> 01:32:45,500 Give me the sword. 1127 01:32:59,875 --> 01:33:01,500 Negative, no way out. 1128 01:33:02,417 --> 01:33:03,708 I knew it. 1129 01:33:05,000 --> 01:33:06,500 We'd need a truck crane. 1130 01:33:06,583 --> 01:33:09,458 At the least, a winch. We got nothing. 1131 01:33:10,458 --> 01:33:11,500 No. 1132 01:33:12,292 --> 01:33:13,500 We have that. 1133 01:33:15,542 --> 01:33:18,750 Come now, let's not make this more ridiculous. 1134 01:33:19,333 --> 01:33:20,875 France no longer watches you. 1135 01:33:27,042 --> 01:33:28,208 Give me... 1136 01:33:28,792 --> 01:33:30,542 that sword. 1137 01:34:10,625 --> 01:34:12,917 You outwitted Léopold and me. 1138 01:34:13,000 --> 01:34:15,000 Shame no one will ever know. 1139 01:34:16,333 --> 01:34:18,708 Now ends your fake claim to fame. 1140 01:34:40,167 --> 01:34:41,167 What? 1141 01:34:41,333 --> 01:34:42,542 What will you do? 1142 01:34:43,708 --> 01:34:44,917 There's no killer in you. 1143 01:34:45,458 --> 01:34:46,500 I know. 1144 01:34:49,750 --> 01:34:51,042 Stop breathing! 1145 01:35:15,333 --> 01:35:16,625 Follow me. 1146 01:35:37,042 --> 01:35:38,875 I'll find you! 1147 01:35:40,375 --> 01:35:41,625 Oh... shit. 1148 01:36:21,083 --> 01:36:22,417 Last time I come here. 1149 01:36:25,292 --> 01:36:27,458 First and last time. 1150 01:36:30,125 --> 01:36:31,542 Cute couple, huh? 1151 01:36:36,708 --> 01:36:37,458 What? 1152 01:36:38,458 --> 01:36:40,708 Nothing, just a fleeting thought. 1153 01:36:51,167 --> 01:36:51,958 Sorry. 1154 01:36:54,667 --> 01:36:55,750 It wasn't the idea. 1155 01:36:55,917 --> 01:36:58,250 I'm overly self-confident. I'm sorry. 1156 01:36:58,958 --> 01:37:01,042 That's not it. You never know but... 1157 01:37:02,458 --> 01:37:03,708 It's normal. 1158 01:37:17,208 --> 01:37:18,458 We're going home. 1159 01:37:23,250 --> 01:37:25,542 And children, this is how 1160 01:37:25,708 --> 01:37:28,625 Daddy bought a villa in Dubai. 1161 01:37:50,792 --> 01:37:51,875 Miss Diaz, 1162 01:37:52,250 --> 01:37:53,417 want to go to Egypt? 1163 01:37:55,167 --> 01:37:57,125 Would I turn down an adventure? 1164 01:38:01,167 --> 01:38:02,875 - Direction Egypt. - Yes, Captain. 1165 01:38:03,042 --> 01:38:06,042 I must tell you I don't only have friends there. 1166 01:38:31,250 --> 01:38:36,083 {\an8}THE SECRETS OF VAL VERDE 1167 01:39:33,542 --> 01:39:36,375 Olivier Levasseur, AKA "Buzzard" 1168 01:39:36,458 --> 01:39:40,458 amassed one of the most fabulous treasure in the history of piracy. 1169 01:39:40,542 --> 01:39:44,042 He was hanged on July 7, 1730. 1170 01:39:44,125 --> 01:39:47,208 His coded message was never deciphered. 1171 01:39:47,292 --> 01:39:50,708 His treasure has yet to be found. 1172 01:43:41,375 --> 01:43:43,667 Subtitles: Andrew Litvack 1173 01:43:44,125 --> 01:43:46,083 Subtitling: HIVENTY 75191

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.