All language subtitles for From s02e08 Forest for the Trees.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,892 --> 00:00:02,933 Previously on From... 2 00:00:02,975 --> 00:00:05,775 You ever wonder if Abby was right? 3 00:00:05,817 --> 00:00:07,457 What if it's all just a dream? 4 00:00:07,499 --> 00:00:08,818 Who did you come here with? 5 00:00:08,860 --> 00:00:12,782 My mother. She was nice. 6 00:00:12,824 --> 00:00:14,104 What are you drawing? 7 00:00:14,146 --> 00:00:15,385 Things I've seen. 8 00:00:15,427 --> 00:00:17,627 It's good to draw them when you see them 9 00:00:17,669 --> 00:00:20,830 so even if you forget, pictures remember. 10 00:00:20,872 --> 00:00:24,674 When Christopher started seeing that symbol, things changed. 11 00:00:24,716 --> 00:00:27,237 He changed. Everyone died. 12 00:00:27,279 --> 00:00:28,678 I've seen this. 13 00:00:28,720 --> 00:00:30,200 Yeah, like in a vision or something? 14 00:00:30,242 --> 00:00:31,801 No, on the walls in the tunnels. 15 00:00:31,843 --> 00:00:33,443 What tunnels? 16 00:00:33,485 --> 00:00:35,045 You heard the voice on the radio. 17 00:00:35,087 --> 00:00:39,889 That means that there are people out there who can see us. 18 00:00:39,931 --> 00:00:43,293 And what part of you thinks that that's a good sign? 19 00:00:43,335 --> 00:00:46,336 You already got people's hopes up with your goddamn tower... 20 00:00:46,378 --> 00:00:47,457 All the more reason that we... 21 00:00:47,499 --> 00:00:49,821 To keep our fucking mouths shut. 22 00:00:51,303 --> 00:00:53,823 What if I told you that drone might get you home 23 00:00:53,865 --> 00:00:56,146 in time for your nephew's birthday? 24 00:00:56,188 --> 00:00:59,269 Experiments have been going on like this for a long, long time. 25 00:00:59,311 --> 00:01:00,470 This radio's pretty trashed. 26 00:01:00,512 --> 00:01:01,791 Well, the radio's not the problem. 27 00:01:01,833 --> 00:01:03,593 I can handle the radio. 28 00:01:03,635 --> 00:01:05,195 And it never occurred to you that some of the people here 29 00:01:05,237 --> 00:01:06,436 might be in on it? 30 00:01:06,478 --> 00:01:08,598 How else do you keep the experiment on track? 31 00:01:08,640 --> 00:01:10,040 You really did it. 32 00:01:10,082 --> 00:01:11,241 You killed one of them. 33 00:01:11,283 --> 00:01:12,602 What do we do with the body? 34 00:01:12,644 --> 00:01:14,364 This is our chance to learn about them. 35 00:01:14,406 --> 00:01:16,686 We can open them up, see what they look like on the inside. 36 00:01:16,728 --> 00:01:17,767 Fuck! Stop! 37 00:01:17,809 --> 00:01:18,848 Fuckin' piece of shit! Okay, stop it! 38 00:01:18,890 --> 00:01:21,011 Stop! Hey! Kristi, hey, hey! Stop! 39 00:01:21,053 --> 00:01:22,332 You really think injecting them 40 00:01:22,374 --> 00:01:23,733 with that stuff's gonna kill them? 41 00:01:23,775 --> 00:01:25,695 Honestly, I got no fucking idea. 42 00:01:25,737 --> 00:01:27,577 It's the best chance we got. 43 00:01:27,619 --> 00:01:29,499 How are we even gonna test it? 44 00:01:29,541 --> 00:01:30,700 I do have this little trick though. 45 00:01:30,742 --> 00:01:32,942 For when things really start to get to me. 46 00:01:32,984 --> 00:01:35,865 I fill up the bathtub and I sink down just enough 47 00:01:35,907 --> 00:01:37,867 so that the water is level with my ears, 48 00:01:37,909 --> 00:01:40,272 and I just sit like that for a while, and I breathe. 49 00:01:42,000 --> 00:01:48,074 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 50 00:01:54,366 --> 00:01:56,005 Ma. 51 00:02:31,923 --> 00:02:33,323 Hello? 52 00:02:33,365 --> 00:02:35,925 They touch, they break, they steal. 53 00:02:35,967 --> 00:02:38,208 No one here is free. 54 00:02:38,250 --> 00:02:39,849 Hello? 55 00:02:39,891 --> 00:02:44,013 Here they come, they come for three, 56 00:02:44,055 --> 00:02:45,335 unless you stop the melody. 57 00:02:45,377 --> 00:02:47,379 Who is this? 58 00:02:48,860 --> 00:02:51,543 They touch, they break, they steal... 59 00:03:41,433 --> 00:03:43,435 What the fuck? 60 00:05:53,084 --> 00:05:55,086 So what's the point? 61 00:05:57,208 --> 00:05:59,529 Well, I told you, once we re-establish connection 62 00:05:59,571 --> 00:06:01,010 we can start as-- No, no, no, no, no. 63 00:06:01,052 --> 00:06:03,054 Not the antenna. I'm talking about this. 64 00:06:04,376 --> 00:06:07,176 Let's say this is one real big experiment. 65 00:06:07,218 --> 00:06:08,578 For what? 66 00:06:08,620 --> 00:06:12,662 Well, there's a lot of value in seeing 67 00:06:12,704 --> 00:06:15,186 how far you can push someone before they break. 68 00:06:16,868 --> 00:06:18,870 Look what this place did to that girl Sara. 69 00:06:20,231 --> 00:06:21,831 The one that tried to hurt your kid? 70 00:06:21,873 --> 00:06:23,875 Yeah. 71 00:06:24,315 --> 00:06:27,679 I'll tell you, the fact that she's still breathing, 72 00:06:28,800 --> 00:06:31,721 you got a lot more restraint than I do. 73 00:06:31,763 --> 00:06:35,084 I'm not gonna let this place turn me into something I'm not. 74 00:06:35,126 --> 00:06:37,567 Shit, they really wanna break people, 75 00:06:37,609 --> 00:06:40,089 I got a few ex-girlfriends they could hire. 76 00:06:43,855 --> 00:06:44,934 All right, let's give it a shot. 77 00:06:44,976 --> 00:06:46,015 All right. 78 00:06:53,224 --> 00:06:54,824 There we are. 79 00:06:54,866 --> 00:06:55,985 Keep going. 80 00:06:56,027 --> 00:06:58,029 Yup. 81 00:07:00,311 --> 00:07:01,831 Well, go, go higher. 82 00:07:01,873 --> 00:07:03,875 Uh, that's it. 83 00:07:04,315 --> 00:07:05,355 What? 84 00:07:05,397 --> 00:07:07,399 That's it! 85 00:07:09,441 --> 00:07:11,443 All right, bring it down. 86 00:07:12,684 --> 00:07:14,686 I got it. I got it. 87 00:07:18,610 --> 00:07:21,050 Look, let's say this thing works, 88 00:07:21,092 --> 00:07:23,092 why would the people running this thing wanna talk to you? 89 00:07:23,134 --> 00:07:25,054 They already did it once. 90 00:07:25,096 --> 00:07:27,377 Were they trying to help or were they just tryin' to fuck with your head? 91 00:07:27,419 --> 00:07:29,058 I mean, look at this, look at where we are. 92 00:07:29,100 --> 00:07:31,340 Listen, if you don't wanna help, you... 93 00:07:31,382 --> 00:07:33,663 I'm not saying that, I just... 94 00:07:33,705 --> 00:07:35,144 Look, if someone out here really wanted to help, 95 00:07:35,186 --> 00:07:37,346 they would find a way to help. 96 00:07:37,388 --> 00:07:40,071 I still think we'd be better off looking at the people in here. 97 00:07:40,872 --> 00:07:42,552 Like, something this big. 98 00:07:42,594 --> 00:07:44,273 You'd have to have someone on the inside. 99 00:07:44,315 --> 00:07:46,275 Ah, you can't just start throwing around accusations... 100 00:07:46,317 --> 00:07:48,440 I'm not saying accuse, I just... 101 00:07:49,761 --> 00:07:52,482 When you got here, who told you what was what? 102 00:07:52,524 --> 00:07:54,526 Who laid out all the rules? 103 00:07:55,607 --> 00:07:59,048 Boyd, Donna, Father Khatri. 104 00:07:59,090 --> 00:08:00,249 Father who? 105 00:08:00,291 --> 00:08:02,371 Khatri. He died. 106 00:08:02,413 --> 00:08:04,574 That night they got into the Colony House. 107 00:08:04,616 --> 00:08:05,655 Well, did you see it? 108 00:08:05,697 --> 00:08:06,896 See what? 109 00:08:06,938 --> 00:08:08,940 Did you see the priest get killed? 110 00:08:09,501 --> 00:08:10,700 No. 111 00:08:10,742 --> 00:08:12,301 It happened outside the Sheriff's station. 112 00:08:12,343 --> 00:08:14,345 I wasn't there. 113 00:08:15,827 --> 00:08:17,827 Right. 114 00:08:17,869 --> 00:08:20,830 And of all the people that died since you've been here, 115 00:08:20,872 --> 00:08:23,314 how many times have you actually seen it happen? 116 00:08:24,155 --> 00:08:26,155 What's your point? 117 00:08:26,197 --> 00:08:29,398 Well, what if the people these "monsters" are killing, 118 00:08:29,440 --> 00:08:31,641 what if they're all in on it? 119 00:08:31,683 --> 00:08:33,162 I mean, you wanna scare the shit outta people, 120 00:08:33,204 --> 00:08:34,724 you need a body count, right? 121 00:08:34,766 --> 00:08:37,206 Maybe that's why they say when you get here, 122 00:08:37,248 --> 00:08:39,168 you gotta keep your blinds down. 123 00:08:39,210 --> 00:08:41,771 'Cause God forbid you're lookin' out your window at night. 124 00:08:41,813 --> 00:08:43,815 No. 125 00:08:44,736 --> 00:08:46,738 What about that guy, Brick? 126 00:08:47,058 --> 00:08:48,057 What about Tom? 127 00:08:48,099 --> 00:08:51,020 I didn't see it happen. Did you? 128 00:08:51,062 --> 00:08:52,982 I mean, yeah, I saw a body the next day, 129 00:08:53,024 --> 00:08:56,506 but I didn't get close enough to see if that shit was real. 130 00:08:56,548 --> 00:08:58,588 Have you seen one ounce of proof that anyone here has actually... 131 00:08:58,630 --> 00:08:59,749 Nathan. 132 00:08:59,791 --> 00:09:01,070 What? 133 00:09:01,112 --> 00:09:03,114 Sara's brother. 134 00:09:03,955 --> 00:09:06,598 She killed him, slit his throat. 135 00:09:08,359 --> 00:09:10,361 Or she didn't. 136 00:09:12,403 --> 00:09:14,083 Let's just imagine for a second that I'm right, 137 00:09:14,125 --> 00:09:16,445 and everyone here that dies is in on it. 138 00:09:16,487 --> 00:09:17,647 It's gonna mean one of two things. 139 00:09:17,689 --> 00:09:20,650 One, they pushed Sara so far that 140 00:09:20,692 --> 00:09:23,332 she actually killed someone, which, you know, maybe she did. 141 00:09:23,374 --> 00:09:26,175 Or, like everything else, that whole thing with Nathan, 142 00:09:26,217 --> 00:09:28,900 him arriving just in time to save your kid, 143 00:09:30,021 --> 00:09:32,023 what if that's all just for show? 144 00:09:35,907 --> 00:09:38,269 Maybe poor little Sara's not as broken as you think. 145 00:09:49,801 --> 00:09:51,240 Hey, Sara. 146 00:09:51,282 --> 00:09:53,843 I was gonna come by and check on you... 147 00:09:53,885 --> 00:09:55,364 I wanna go back out. 148 00:09:55,406 --> 00:09:56,485 Excuse me? 149 00:09:56,527 --> 00:09:58,167 To the woods. I wanna go back. 150 00:09:58,209 --> 00:10:00,690 I'll pack a bag, take a talisman. 151 00:10:00,732 --> 00:10:02,812 What if you were right? 152 00:10:02,854 --> 00:10:04,133 What if the answers are out there? 153 00:10:04,175 --> 00:10:06,375 Maybe we just didn't go out far enough. 154 00:10:06,417 --> 00:10:08,578 Well, we went far enough that whatever's out there 155 00:10:08,620 --> 00:10:10,622 put us right the fuck back here. 156 00:10:11,422 --> 00:10:12,622 So that's it? 157 00:10:12,664 --> 00:10:14,303 We just give up? 158 00:10:14,345 --> 00:10:15,464 I didn't say that. 159 00:10:15,506 --> 00:10:17,226 I get it. People need you here. 160 00:10:17,268 --> 00:10:19,789 You shouldn't be out there, but I can... 161 00:10:19,831 --> 00:10:21,110 Just let me do this. 162 00:10:21,152 --> 00:10:23,232 Okay. Why... 163 00:10:23,274 --> 00:10:24,513 Why do you wanna go out there? 164 00:10:24,555 --> 00:10:25,795 Because I wanna help. 165 00:10:25,837 --> 00:10:27,717 I'm sure you do, 166 00:10:27,759 --> 00:10:30,241 but that's not why you wanna leave. So... 167 00:10:31,723 --> 00:10:33,442 There's no place for me here. 168 00:10:33,484 --> 00:10:37,406 No one even wants me here, and they're right, I shouldn't... 169 00:10:37,448 --> 00:10:39,969 This is something I can do. 170 00:10:40,011 --> 00:10:43,773 There's a difference between going out there 171 00:10:43,815 --> 00:10:45,134 and running away from here. 172 00:10:45,176 --> 00:10:47,817 Leaving? That'd feel good. It'd be easy. 173 00:10:47,859 --> 00:10:49,861 We don't get to do easy anymore. 174 00:10:52,904 --> 00:10:57,787 I can't just sit in that church anymore. 175 00:10:57,829 --> 00:11:00,870 There's nothing for me to do. Nowhere for me to go. 176 00:11:00,912 --> 00:11:05,436 Okay. Good, now we're talking about problems we can fix. 177 00:11:10,281 --> 00:11:11,841 Down there. 178 00:11:11,883 --> 00:11:13,362 That's where I saw your symbol, 179 00:11:13,404 --> 00:11:15,406 and it's... 180 00:11:15,927 --> 00:11:18,487 also the first time I saw the children. 181 00:11:18,529 --> 00:11:20,690 And those, uh, those things that come out at night, 182 00:11:20,732 --> 00:11:22,131 they're down there too? 183 00:11:22,173 --> 00:11:23,933 Yeah. 184 00:11:23,975 --> 00:11:25,054 All right. 185 00:11:25,096 --> 00:11:27,456 This has to mean something. It can't... 186 00:11:27,498 --> 00:11:28,577 It can't be a coincidence. 187 00:11:28,619 --> 00:11:29,979 Why? 188 00:11:30,021 --> 00:11:32,263 How much do you know about chaos theory? 189 00:11:35,506 --> 00:11:38,950 A butterfly... a butterfly flaps its wings in Wyoming. 190 00:11:40,551 --> 00:11:44,994 A month later there's a tsunami in Japan, 191 00:11:45,036 --> 00:11:48,357 and on the surface the two events appear entirely unrelated 192 00:11:48,399 --> 00:11:52,481 but in reality there is an intricate set of connections... 193 00:11:52,523 --> 00:11:54,363 Jade, what the fuck are you talking about? 194 00:11:54,405 --> 00:11:55,805 It's not an accident. We just... 195 00:11:55,847 --> 00:11:58,249 We need more information to see how they're connected. 196 00:11:59,370 --> 00:12:01,010 Well, I'm not gonna go back in there. 197 00:12:01,052 --> 00:12:03,492 Yeah, no shit. 198 00:12:03,534 --> 00:12:05,536 I mean, you'd have to be crazy... 199 00:12:07,258 --> 00:12:08,457 Motherfucker. 200 00:12:08,499 --> 00:12:09,859 What? 201 00:12:09,901 --> 00:12:11,661 Did Victor see it? 202 00:12:11,703 --> 00:12:13,622 You told me Victor was down there with you. 203 00:12:13,664 --> 00:12:15,064 Did he see the symbol on the walls? 204 00:12:15,106 --> 00:12:16,866 Of course. He was the one that pointed it out. 205 00:12:16,908 --> 00:12:20,269 Of course. I asked him. I asked him, point blank. 206 00:12:20,311 --> 00:12:21,991 He promised to tell me everything he knew 207 00:12:22,033 --> 00:12:26,037 about that symbol, yet somehow he manages to leave out... 208 00:12:29,560 --> 00:12:31,640 You know, in the entire Venn diagram of crazy that 209 00:12:31,682 --> 00:12:34,365 you and I have seen there's one single point of overlap. 210 00:12:50,541 --> 00:12:52,261 Hi. 211 00:12:52,303 --> 00:12:54,305 Uh, is Ethan home? 212 00:12:55,106 --> 00:12:57,308 Um, yeah. Yeah, yeah. Come on in. 213 00:12:59,070 --> 00:13:01,110 I'll... I'll wait out here. 214 00:13:01,152 --> 00:13:03,154 Okay. 215 00:13:04,275 --> 00:13:06,637 Ethan! Victor's here! 216 00:13:12,804 --> 00:13:15,524 You know, I never got to thank you 217 00:13:15,566 --> 00:13:18,928 for everything that you did that night at Colony House. 218 00:13:18,970 --> 00:13:21,530 I mean, getting me out of there. You saved my life. 219 00:13:21,572 --> 00:13:23,132 Okay. 220 00:13:23,174 --> 00:13:24,974 Hi. 221 00:13:25,016 --> 00:13:26,215 Hi. 222 00:13:26,257 --> 00:13:27,777 'Kay. I'll be ready in two minutes. 223 00:13:27,819 --> 00:13:29,058 Okay. 224 00:13:29,100 --> 00:13:30,860 We're going to help Mrs. Liu at the diner. 225 00:13:30,902 --> 00:13:33,062 I brought you something. 226 00:13:33,104 --> 00:13:35,464 Are you gonna come in? 227 00:13:35,506 --> 00:13:38,029 No, you have to come outside. 228 00:13:38,429 --> 00:13:39,789 Why? 229 00:13:39,831 --> 00:13:41,833 Because you have to try it on. 230 00:13:43,274 --> 00:13:45,194 Come. 231 00:13:45,236 --> 00:13:48,479 It's getting cold and you'll need a coat soon. 232 00:13:50,201 --> 00:13:52,203 This used to be mine. 233 00:13:53,484 --> 00:13:55,486 Can you see if it fits? 234 00:13:56,367 --> 00:13:58,369 Yeah. 235 00:14:03,454 --> 00:14:05,576 Here. I drew this for you. 236 00:14:08,539 --> 00:14:11,460 Uh, I don't want this. 237 00:14:11,502 --> 00:14:12,701 Why? 238 00:14:12,743 --> 00:14:14,824 Because pictures are for things that are gone. 239 00:14:14,866 --> 00:14:16,946 But what if something happens to me? 240 00:14:16,988 --> 00:14:18,747 You forget a lot of stuff. 241 00:14:18,789 --> 00:14:20,149 I wouldn't want you to forget me. 242 00:14:20,191 --> 00:14:22,633 I said, don't talk like that. 243 00:14:24,675 --> 00:14:27,879 Well, if you don't keep it, I don't want the coat. 244 00:14:30,161 --> 00:14:32,603 'Kay, you ready? We gotta go. 245 00:14:34,846 --> 00:14:36,848 Wanna come? 246 00:14:38,529 --> 00:14:39,969 Okay. 247 00:14:40,011 --> 00:14:42,013 Come on. 248 00:14:43,094 --> 00:14:44,653 Nice jacket. 249 00:14:44,695 --> 00:14:46,697 Thanks. 250 00:14:47,218 --> 00:14:49,458 Are you sure you shouldn't be in bed? 251 00:14:49,500 --> 00:14:51,020 I mean, no, I'm fine. 252 00:14:51,062 --> 00:14:53,502 You know, I'm not gonna be doing any push-ups anytime soon, 253 00:14:53,544 --> 00:14:56,946 but I feel great. Seriously. 254 00:14:56,988 --> 00:14:59,028 Did Kristi check you out? 255 00:14:59,070 --> 00:15:01,951 Yeah, yeah, and she's more surprised than you. 256 00:15:01,993 --> 00:15:04,193 And what about Dale? 257 00:15:04,235 --> 00:15:05,714 Donna's locked him up in his room. 258 00:15:05,756 --> 00:15:07,758 Dad, everything's fine. 259 00:15:11,282 --> 00:15:12,481 What are you smiling about? 260 00:15:15,486 --> 00:15:16,886 I have some news. 261 00:15:16,928 --> 00:15:19,408 Corey said you were looking for me? 262 00:15:19,450 --> 00:15:22,894 Oh, yeah, I'll uh... Uh, one sec. Yeah. 263 00:15:25,256 --> 00:15:27,258 I'll tell you later. 264 00:15:30,181 --> 00:15:31,340 Okay. Get some rest. 265 00:15:31,382 --> 00:15:32,381 All right, Dad. 266 00:15:32,423 --> 00:15:34,425 Look, Dad I'm good, but go ahead. 267 00:15:37,188 --> 00:15:39,190 Hey. 268 00:15:40,591 --> 00:15:42,591 Are you out of your fucking mind? 269 00:15:42,633 --> 00:15:44,273 I really don't need this today, Boyd. 270 00:15:44,315 --> 00:15:46,195 I have a headache like you would not believe. 271 00:15:46,237 --> 00:15:47,877 I'm not asking you to let her stay here. 272 00:15:47,919 --> 00:15:49,278 Look, just throw me a bone. 273 00:15:49,320 --> 00:15:51,600 Give her something to do. Anything. I don't care. 274 00:15:51,642 --> 00:15:53,883 She just wants to feel useful. 275 00:15:53,925 --> 00:15:56,005 Okay. I'll do what I can. Thank you. 276 00:15:56,047 --> 00:15:59,488 But we have bigger problems right now than Sara being bored. 277 00:15:59,530 --> 00:16:02,451 I got a house full of people on their last nerve, 278 00:16:02,493 --> 00:16:04,133 a madman locked in the bedroom, 279 00:16:04,175 --> 00:16:07,416 and last night Elgin almost drowned in his sleep. 280 00:16:07,458 --> 00:16:10,059 What? He what? 281 00:16:12,023 --> 00:16:14,025 Come in. 282 00:16:14,385 --> 00:16:16,025 Hey. 283 00:16:16,067 --> 00:16:18,067 I heard about what happened last night. 284 00:16:18,109 --> 00:16:19,628 What are you doing? 285 00:16:19,670 --> 00:16:22,391 I found these in one of the closets. 286 00:16:22,433 --> 00:16:23,552 Helps me relax. 287 00:16:23,594 --> 00:16:25,596 Huh. 288 00:16:27,038 --> 00:16:29,438 Wanna tell me about it? 289 00:16:29,480 --> 00:16:31,400 This nightmare of yours. 290 00:16:31,442 --> 00:16:33,444 I was, uh... 291 00:16:34,725 --> 00:16:36,405 I was sitting in the bathtub, 292 00:16:36,447 --> 00:16:39,288 in my dream, 293 00:16:39,330 --> 00:16:42,213 and something pushed me under the water. 294 00:16:44,015 --> 00:16:47,376 Then I guess someone shook me awake, 295 00:16:47,418 --> 00:16:49,939 and I started spitting up water and uh... 296 00:16:49,981 --> 00:16:51,983 How's that even possible? 297 00:16:56,107 --> 00:16:58,467 You didn't tell anybody about anything that happened 298 00:16:58,509 --> 00:16:59,828 at the clinic, did you? 299 00:17:03,714 --> 00:17:05,474 Well, I got some good news. 300 00:17:05,516 --> 00:17:10,439 We, uh, pulled something out of that thing, 301 00:17:10,481 --> 00:17:13,324 something that might help us. 302 00:17:14,805 --> 00:17:16,365 So you think it's like a poison? 303 00:17:16,407 --> 00:17:17,846 Well, it could be. 304 00:17:17,888 --> 00:17:20,129 The only problem is we gotta figure out how to get this 305 00:17:20,171 --> 00:17:21,570 inside another one of those things 306 00:17:21,612 --> 00:17:23,614 without getting ourselves killed. 307 00:17:24,735 --> 00:17:26,857 You have a gun, right? 308 00:17:27,538 --> 00:17:29,618 Yeah. 309 00:17:29,660 --> 00:17:31,662 So make some silver bullets. 310 00:17:35,186 --> 00:17:36,225 Huh. 311 00:17:36,267 --> 00:17:37,906 No, you're making that up. 312 00:17:37,948 --> 00:17:40,469 I'm not. Julie, tell him it's real. 313 00:17:40,511 --> 00:17:41,870 What's real? 314 00:17:41,912 --> 00:17:43,993 The Internet. 315 00:17:44,035 --> 00:17:45,995 Oh. Yeah, yeah, that's a thing. 316 00:17:46,037 --> 00:17:47,476 Told you. 317 00:17:47,518 --> 00:17:50,039 You come carry. 318 00:17:50,081 --> 00:17:52,083 You're up. 319 00:17:53,724 --> 00:17:56,685 Are you just gonna wear that thing all day? 320 00:17:56,727 --> 00:17:57,766 I like it. 321 00:17:57,808 --> 00:17:59,810 It smells musty. 322 00:18:03,494 --> 00:18:05,496 You put here. 323 00:18:12,663 --> 00:18:14,665 What's this? 324 00:18:16,387 --> 00:18:18,347 Where did you... 325 00:18:18,389 --> 00:18:19,868 Where did you get that? 326 00:18:19,910 --> 00:18:21,912 It was in the pocket. 327 00:18:24,995 --> 00:18:26,997 What's wrong? 328 00:18:29,400 --> 00:18:32,721 I need you to be brave. 329 00:18:32,763 --> 00:18:35,444 There you are! He's in here! 330 00:18:35,486 --> 00:18:37,606 Listen, we gotta talk. I have to go. 331 00:18:37,648 --> 00:18:39,208 - Huh? Nah. Come here. - Hey, what're you doing? 332 00:18:39,250 --> 00:18:40,569 Hey! We made a deal, remember? 333 00:18:40,611 --> 00:18:42,611 I play you the song, you tell me about the symbol. 334 00:18:42,653 --> 00:18:43,652 Hey! Leave him alone. 335 00:18:43,694 --> 00:18:45,774 I told you about the symbol. 336 00:18:45,816 --> 00:18:47,456 Yeah, you sure you told me everything? 337 00:18:47,498 --> 00:18:50,219 You didn't tell me you saw it on the wall down in those tunnels? 338 00:18:50,261 --> 00:18:51,860 - Hey! Relax! Relax! - What tunnel? 339 00:18:51,902 --> 00:18:53,422 Victor, we just want to talk to you. 340 00:18:53,464 --> 00:18:54,623 No, I have to go. Hey! Give me one reason... 341 00:18:54,665 --> 00:18:56,225 Mom, what's going on? Stay here, honey. 342 00:18:56,267 --> 00:18:58,467 Right? One reason why you wouldn't mention... 343 00:18:58,509 --> 00:19:00,028 Jade! that you saw this symbol on 344 00:19:00,070 --> 00:19:02,071 the wall down in those tunnels! 345 00:19:02,113 --> 00:19:03,872 Just give me one! It's not important. 346 00:19:03,914 --> 00:19:06,034 Yes it is! Goddammit, stop! Hey, Jade! Stop it! 347 00:19:06,076 --> 00:19:07,316 Stop it! Stop it! No, no! 348 00:19:07,358 --> 00:19:09,598 I am done fucking around! You, hey, look at me! 349 00:19:09,640 --> 00:19:12,201 You don't get to pick and choose what you tell us! 350 00:19:12,243 --> 00:19:14,203 Everything... Everything you know, 351 00:19:14,245 --> 00:19:17,846 everything you've seen, it all matters, 352 00:19:17,888 --> 00:19:20,331 because that may be how we go home. 353 00:19:22,413 --> 00:19:25,734 Don't you want that? Huh? 354 00:19:25,776 --> 00:19:27,778 Wouldn't you like to go home? 355 00:19:32,583 --> 00:19:34,585 This is my home. 356 00:19:40,991 --> 00:19:42,311 What is wrong with you? 357 00:19:42,353 --> 00:19:45,033 Is it just physically impossible for you 358 00:19:45,075 --> 00:19:47,756 not to be an asshole for longer than 10 minutes? 359 00:19:47,798 --> 00:19:49,278 Great, you're yelling at me again. 360 00:19:49,320 --> 00:19:51,039 Fuck off. That didn't take very long. 361 00:19:51,081 --> 00:19:53,083 Victor! 362 00:20:08,379 --> 00:20:09,858 Sara. 363 00:20:09,900 --> 00:20:13,142 Uh, we were wondering if we could talk to you for a minute. 364 00:20:13,184 --> 00:20:14,583 About what? 365 00:20:14,625 --> 00:20:16,785 We're just trying to get our head around a few things. 366 00:20:16,827 --> 00:20:18,147 This is Randall. He came on... 367 00:20:18,189 --> 00:20:20,191 I know who he is. 368 00:20:20,511 --> 00:20:22,513 What do you wanna know? 369 00:20:25,196 --> 00:20:27,876 You came with your brother. 370 00:20:27,918 --> 00:20:30,118 Where were you going? 371 00:20:30,160 --> 00:20:31,480 Back to Boston. 372 00:20:31,522 --> 00:20:33,282 Where were you coming from? 373 00:20:33,324 --> 00:20:35,326 Why does it matter? 374 00:20:37,208 --> 00:20:38,247 What's going on? 375 00:20:38,289 --> 00:20:39,608 We're just trying to figure out 376 00:20:39,650 --> 00:20:43,011 if there's any pattern to how people end up here. 377 00:20:43,053 --> 00:20:45,055 We just want your help. 378 00:20:47,658 --> 00:20:49,858 Pennsylvania. 379 00:20:49,900 --> 00:20:52,743 I was living in New Hope, but it... it wasn't... 380 00:20:54,425 --> 00:20:56,425 Nathan came to bring me back home. 381 00:20:56,467 --> 00:20:58,469 So you guys were close? 382 00:21:00,271 --> 00:21:02,273 He was my best friend. 383 00:21:03,514 --> 00:21:05,194 That day at the barn... 384 00:21:05,236 --> 00:21:07,318 No. I don't want to talk about that. 385 00:21:11,242 --> 00:21:13,244 Sara... 386 00:21:14,925 --> 00:21:16,927 I know you didn't want to hurt Ethan. 387 00:21:17,248 --> 00:21:19,250 I know that. 388 00:21:20,491 --> 00:21:24,052 And what this place did to you, it isn't fair, but please... 389 00:21:24,094 --> 00:21:26,096 Is your brother still alive? 390 00:21:27,177 --> 00:21:28,697 What? 391 00:21:28,739 --> 00:21:30,259 It's a simple fucking question. 392 00:21:30,301 --> 00:21:31,820 Ease up. 393 00:21:31,862 --> 00:21:33,382 The hell is going on? 394 00:21:35,626 --> 00:21:37,626 It's convenient. 395 00:21:37,668 --> 00:21:39,027 Excuse me? 396 00:21:39,069 --> 00:21:41,029 You just show up here out of nowhere the moment 397 00:21:41,071 --> 00:21:42,631 we start asking fucking questions? 398 00:21:42,673 --> 00:21:44,112 What the fuck are you talking about? 399 00:21:44,154 --> 00:21:46,156 Nothing. 400 00:21:48,158 --> 00:21:50,479 Boyd says you're looking for ways to be helpful. 401 00:21:50,521 --> 00:21:52,921 I got a bunch of clothes that need stitching. You sew? 402 00:21:52,963 --> 00:21:54,683 Yeah. 403 00:21:54,725 --> 00:21:57,486 Great. Here you go. You start with that. 404 00:21:57,528 --> 00:21:59,047 You two get the fuck out. 405 00:21:59,089 --> 00:22:01,452 Who are you, huh? 406 00:22:02,653 --> 00:22:04,253 You think you're some kinda big shot? 407 00:22:04,295 --> 00:22:06,655 Got a little power? 408 00:22:06,697 --> 00:22:09,019 Little pull? Huh? 409 00:22:10,060 --> 00:22:12,062 You like that, right? 410 00:22:13,824 --> 00:22:15,944 You know what you are? 411 00:22:15,986 --> 00:22:18,106 You're a fucking toll booth operator. 412 00:22:18,148 --> 00:22:20,228 You're gonna want to leave right now. 413 00:22:20,270 --> 00:22:22,671 All right, everything's fine. 414 00:22:22,713 --> 00:22:24,273 Everything's okay. 415 00:22:24,315 --> 00:22:26,357 We're gonna go right now. Let's go. 416 00:22:42,853 --> 00:22:44,855 You okay? 417 00:22:45,536 --> 00:22:47,856 Why were they talking about Nathan? 418 00:22:47,898 --> 00:22:49,900 Why do they think he's alive? 419 00:22:53,143 --> 00:22:54,423 What was that? 420 00:22:54,465 --> 00:22:56,345 What was what? 421 00:22:56,387 --> 00:22:57,506 You wanna figure this thing out 422 00:22:57,548 --> 00:22:59,227 or you wanna be everyone's friend? 423 00:22:59,269 --> 00:23:01,390 Look, I saw the look on her face when you asked her about Nathan. 424 00:23:01,432 --> 00:23:02,551 She doesn't know anything. 425 00:23:02,593 --> 00:23:03,872 Well, Donna might. 426 00:23:03,914 --> 00:23:06,315 No, that's exactly what we cannot... 427 00:23:06,357 --> 00:23:08,437 We cannot go around assuming every little thing. 428 00:23:08,479 --> 00:23:10,481 Okay, look. 429 00:23:11,041 --> 00:23:12,801 We need to watch. 430 00:23:12,843 --> 00:23:13,842 What? 431 00:23:13,884 --> 00:23:15,324 It's what you said about people 432 00:23:15,366 --> 00:23:17,726 keeping their shades drawn at night. 433 00:23:17,768 --> 00:23:19,488 These things that come from the forest, 434 00:23:19,530 --> 00:23:20,689 we need to see what they do 435 00:23:20,731 --> 00:23:22,733 when they don't know they're being watched. 436 00:23:23,654 --> 00:23:24,813 And how to do that? 437 00:23:24,855 --> 00:23:28,617 You go back to the bus, go about your day. 438 00:23:28,659 --> 00:23:30,379 When it gets closer to dark, you sneak out, 439 00:23:30,421 --> 00:23:32,781 you meet me at the RV. We'll stay the night out there. 440 00:23:32,823 --> 00:23:35,506 Maybe see some things they don't want us to see. 441 00:23:41,992 --> 00:23:43,151 Hey. 442 00:23:43,193 --> 00:23:44,232 Dad! 443 00:23:44,274 --> 00:23:45,474 Hey, how's it going in here? 444 00:23:45,516 --> 00:23:47,476 Good, we're just getting ready to clean up. 445 00:23:47,518 --> 00:23:48,837 Where's your mom? 446 00:23:48,879 --> 00:23:51,279 She said she was going to Colony House. 447 00:23:51,321 --> 00:23:54,242 Victor and Jade were in here, and Jade started yelling at him. 448 00:23:54,284 --> 00:23:56,286 So I think Mom just went to go check on him. 449 00:24:01,091 --> 00:24:02,891 Are you okay? 450 00:24:02,933 --> 00:24:05,375 Yeah, come here. I wanna talk to you for a second. 451 00:24:10,380 --> 00:24:11,420 What's up? 452 00:24:11,462 --> 00:24:13,464 I'm not gonna be home tonight. 453 00:24:13,904 --> 00:24:15,263 I've got an idea, 454 00:24:15,305 --> 00:24:17,225 something that can get us outta here. 455 00:24:17,267 --> 00:24:19,107 I just need some time to figure it out. 456 00:24:19,149 --> 00:24:20,869 But I'm gonna be fine. 457 00:24:20,911 --> 00:24:23,271 I got a talisman, I'm gonna be inside. 458 00:24:23,313 --> 00:24:24,393 Inside where? 459 00:24:24,435 --> 00:24:26,475 I'm gonna stay the night in the RV. 460 00:24:26,517 --> 00:24:28,839 I'm telling you this so you won't worry. 461 00:24:30,240 --> 00:24:33,241 When you see your mom, you tell her I'm all right. 462 00:24:33,283 --> 00:24:35,285 Okay? 463 00:24:35,606 --> 00:24:37,205 Please be careful. 464 00:24:37,247 --> 00:24:39,249 Always. 465 00:24:46,176 --> 00:24:48,617 Jim. Can I have a word? 466 00:24:48,659 --> 00:24:51,181 Look, if this is about before... You some kind of moron? 467 00:24:52,463 --> 00:24:54,302 What? 468 00:24:54,344 --> 00:24:56,346 What is wrong with you? 469 00:24:58,709 --> 00:25:02,230 I'm just looking for answers, same as everybody else. 470 00:25:02,272 --> 00:25:03,912 By taunting Sara? 471 00:25:03,954 --> 00:25:05,474 Come on. 472 00:25:05,516 --> 00:25:07,916 You asked if her brother was still alive. 473 00:25:07,958 --> 00:25:10,320 Look, I tried to talk to you about this. 474 00:25:11,762 --> 00:25:13,241 Oh, Jesus Christ. 475 00:25:13,283 --> 00:25:15,203 Is this about that fucking voice on the radio? 476 00:25:15,245 --> 00:25:16,725 Why do you say it like it's strange 477 00:25:16,767 --> 00:25:18,246 that I don't wanna just let it go? 478 00:25:18,288 --> 00:25:22,130 Don't even tell me you put this shit in Randall's head. 479 00:25:22,172 --> 00:25:23,211 Listen... 480 00:25:23,253 --> 00:25:25,133 No, you fucking listen. 481 00:25:25,175 --> 00:25:26,695 That guy is a fucking powder keg. 482 00:25:26,737 --> 00:25:28,577 If you start putting ideas in his head, we... 483 00:25:28,619 --> 00:25:32,062 I didn't tell him about the voice, okay? 484 00:25:33,504 --> 00:25:36,024 Talking to Sara was stupid. 485 00:25:36,066 --> 00:25:37,706 I get it. 486 00:25:37,748 --> 00:25:39,750 We all just wanna go home. 487 00:25:41,271 --> 00:25:43,273 Are we done? 488 00:25:44,034 --> 00:25:45,073 Yeah. 489 00:25:45,115 --> 00:25:47,117 Okay. 490 00:25:56,086 --> 00:25:58,166 Victor, I need you to be brave. 491 00:25:59,690 --> 00:26:00,969 But I'm scared. 492 00:26:01,011 --> 00:26:02,450 Everything's gonna be okay. 493 00:26:02,492 --> 00:26:04,494 You just... 494 00:26:05,095 --> 00:26:06,975 You just draw your pictures. 495 00:26:07,017 --> 00:26:08,977 And no matter what happens, 496 00:26:09,019 --> 00:26:11,219 you do not come out until morning. 497 00:26:11,261 --> 00:26:13,423 I love you. 498 00:26:16,386 --> 00:26:18,388 Mom! 499 00:26:50,500 --> 00:26:52,502 Hello. Hello. 500 00:26:54,184 --> 00:26:56,186 May I come in? 501 00:26:57,267 --> 00:26:59,269 Yeah. 502 00:27:03,273 --> 00:27:07,996 I just wanted to say thank you for the coat you gave Ethan. 503 00:27:08,038 --> 00:27:09,517 That's very thoughtful of you. 504 00:27:09,559 --> 00:27:11,561 Hm. 505 00:27:14,404 --> 00:27:16,406 I remember these. 506 00:27:17,327 --> 00:27:19,287 Ethan said he found it in one of the pockets, 507 00:27:19,329 --> 00:27:21,331 that you were upset. 508 00:27:22,412 --> 00:27:24,252 Can I have that, please? 509 00:27:24,294 --> 00:27:26,855 Yeah, of course. 510 00:27:26,897 --> 00:27:31,782 Yeah, I... I hadn't... I hadn't seen it in a long time. 511 00:27:35,185 --> 00:27:37,187 Victor... 512 00:27:39,750 --> 00:27:42,993 Why didn't you tell Jade we saw that symbol in the tunnels? 513 00:27:44,915 --> 00:27:47,716 Because, it's not good to ask questions. 514 00:27:47,758 --> 00:27:49,760 It's not good. 515 00:27:52,122 --> 00:27:54,242 People shouldn't go looking for answers. 516 00:27:54,284 --> 00:27:56,286 Why not? 517 00:27:58,488 --> 00:28:00,490 'Cause they don't come back. 518 00:28:02,973 --> 00:28:06,134 But looking for answers is our only way out. 519 00:28:06,176 --> 00:28:08,296 I don't think there is a way out. 520 00:28:08,338 --> 00:28:12,062 Well, I know you're afraid that bad things might happen, but... 521 00:28:13,423 --> 00:28:16,344 but Victor, bad things happen here no matter what. 522 00:28:16,386 --> 00:28:18,909 If you know something that could help us... 523 00:28:23,633 --> 00:28:28,316 My... My mother said that we were going home. 524 00:28:28,358 --> 00:28:33,001 The night that the bad things happened, she sa... 525 00:28:33,043 --> 00:28:35,045 she said... I don't... 526 00:28:36,727 --> 00:28:38,486 What? What did she say, Victor? 527 00:28:38,528 --> 00:28:40,568 I don't... I don't remember. 528 00:28:40,610 --> 00:28:41,930 Come on, Victor, please. 529 00:28:41,972 --> 00:28:43,974 I don't... I don't remem... 530 00:28:54,304 --> 00:28:56,306 Pictures might. 531 00:28:57,788 --> 00:29:01,950 Well, your pictures were inside the house when it collapsed. 532 00:29:01,992 --> 00:29:03,994 No, not these pictures. 533 00:29:05,595 --> 00:29:07,597 I put them somewhere else. 534 00:29:08,678 --> 00:29:09,878 I put them away somewhere 535 00:29:09,920 --> 00:29:11,840 where I would never have to look at them, 536 00:29:11,882 --> 00:29:16,084 so I would never have to remember. 537 00:29:16,126 --> 00:29:18,248 So that no one else would die. 538 00:29:21,211 --> 00:29:23,213 Do you know where you put them? 539 00:29:43,754 --> 00:29:45,916 Hey, I, um... 540 00:29:47,717 --> 00:29:49,719 What happened there? 541 00:29:50,600 --> 00:29:53,321 Oh, I uh... I don't know. 542 00:29:53,363 --> 00:29:55,683 Somehow I managed to burn myself in my sleep. 543 00:29:55,725 --> 00:29:57,727 It's nothing. 544 00:30:00,570 --> 00:30:02,450 What? 545 00:30:02,492 --> 00:30:03,531 Nothing. 546 00:30:03,573 --> 00:30:06,134 Um, Elgin, that kid from the bus, 547 00:30:06,176 --> 00:30:10,058 he had a pretty interesting idea about how we test our theory. 548 00:30:10,100 --> 00:30:11,179 Okay. 549 00:30:11,221 --> 00:30:13,223 Silver bullets. 550 00:30:14,464 --> 00:30:15,503 What? 551 00:30:15,545 --> 00:30:18,146 You take the bullets, 552 00:30:18,188 --> 00:30:20,789 dip them in the bile, coat them, 553 00:30:20,831 --> 00:30:23,071 fire from a safe distance. 554 00:30:23,113 --> 00:30:25,115 Then we see. 555 00:30:29,880 --> 00:30:31,639 We're gonna need the rest of that bile. 556 00:30:31,681 --> 00:30:33,683 I'm headin' there now. 557 00:30:34,724 --> 00:30:37,645 Just deep breaths, okay? 558 00:30:37,687 --> 00:30:39,689 We gotta get the fuck outta here. 559 00:30:42,052 --> 00:30:44,212 What's going on? 560 00:30:44,254 --> 00:30:45,974 Something's happening downstairs. 561 00:30:46,016 --> 00:30:49,497 It's okay, deep breaths. 562 00:30:49,539 --> 00:30:52,903 Are you sure the sound was coming from the boiler room? 563 00:30:56,586 --> 00:30:58,588 What were you doing down there? 564 00:30:59,629 --> 00:31:01,631 Does it matter? 565 00:31:03,593 --> 00:31:05,633 I haven't... Uh, this just happened. 566 00:31:05,675 --> 00:31:07,836 Do you really think that thing could... 567 00:31:07,878 --> 00:31:09,880 I don't know. 568 00:31:10,841 --> 00:31:14,322 If you see anything come up from up these stairs, 569 00:31:14,364 --> 00:31:16,967 you run, do you understand me? 570 00:31:18,408 --> 00:31:19,647 Yeah. 571 00:31:19,689 --> 00:31:21,691 Okay. 572 00:31:33,463 --> 00:31:35,465 You don't need to be down here. 573 00:31:36,786 --> 00:31:38,788 I'm good. 574 00:31:52,402 --> 00:31:54,602 Go upstairs. 575 00:31:54,644 --> 00:31:56,845 No. 576 00:31:56,887 --> 00:31:57,966 Come on. 577 00:32:30,480 --> 00:32:32,600 What the fuck? 578 00:32:32,642 --> 00:32:34,644 Boyd. 579 00:32:36,126 --> 00:32:37,165 No, Boyd, wait. 580 00:32:37,207 --> 00:32:38,286 Hey. Wa... 581 00:33:04,314 --> 00:33:05,633 Get her some water. 582 00:33:05,675 --> 00:33:07,555 No, I... This is what I was talking about earlier. 583 00:33:07,597 --> 00:33:08,596 Right. 584 00:33:08,638 --> 00:33:11,239 I... I saw those things in the dream! 585 00:33:11,281 --> 00:33:13,401 I saw those! I... 586 00:33:13,443 --> 00:33:14,802 In my dream I hung up the phone 587 00:33:14,844 --> 00:33:17,245 and I heard the exact same buzzing. 588 00:33:17,287 --> 00:33:20,568 All right? And I looked inside a pot and it was full of them. 589 00:33:20,610 --> 00:33:23,771 Look, okay, let's just try to calm down. 590 00:33:23,813 --> 00:33:26,134 Wait. Elgin said that he... 591 00:33:26,176 --> 00:33:27,895 he had a dream that he was drowning 592 00:33:27,937 --> 00:33:30,778 and then he started spitting up water, 593 00:33:30,820 --> 00:33:33,021 and you had cicadas in your dreams 594 00:33:33,063 --> 00:33:36,464 and those bugs are swarming in that thing downstairs? 595 00:33:36,506 --> 00:33:38,786 No, it wasn't just the bugs. 596 00:33:38,828 --> 00:33:40,908 When the music box started playing, 597 00:33:40,950 --> 00:33:42,150 one of them jumped out 598 00:33:42,192 --> 00:33:44,194 and it burned my arm. 599 00:33:44,954 --> 00:33:46,594 Is that what you... 600 00:33:46,636 --> 00:33:47,956 Yes. 601 00:33:47,998 --> 00:33:50,078 I'm sorry, are you honestly saying 602 00:33:50,120 --> 00:33:51,879 that our fucking dreams can hurt us now? 603 00:33:51,921 --> 00:33:53,681 - Marielle. - Kristi? 604 00:33:53,723 --> 00:33:56,004 Hey. You here? 605 00:33:56,046 --> 00:33:58,048 I was hoping I borrow s... 606 00:34:01,331 --> 00:34:02,730 You look glum. 607 00:34:05,095 --> 00:34:07,097 What the fuck's going on? 608 00:34:19,549 --> 00:34:21,551 Victor? 609 00:34:23,833 --> 00:34:26,794 You're a nice lady and Ethan is my friend, 610 00:34:26,836 --> 00:34:28,838 and I... I wanna help. 611 00:34:30,560 --> 00:34:32,120 I know you do. 612 00:34:32,162 --> 00:34:34,924 But I'm afraid to remember. 613 00:34:39,529 --> 00:34:42,892 I know, but I need you to be brave, Victor. 614 00:34:44,694 --> 00:34:47,137 That's what my mother said to me that night. 615 00:34:50,900 --> 00:34:52,780 It's right through here, so... 616 00:34:52,822 --> 00:34:54,702 I saw you less than two hours ago. 617 00:34:54,744 --> 00:34:56,984 When the fuck were you planning to tell me about this? 618 00:34:57,026 --> 00:34:58,426 I'm telling you now. 619 00:34:58,468 --> 00:35:01,589 No, I walked in on you and caught you. It's not the same. 620 00:35:01,631 --> 00:35:03,271 I needed time to... 621 00:35:03,313 --> 00:35:05,553 I just didn't want anybody jumping to conclusions. 622 00:35:05,595 --> 00:35:06,994 And since when am I just anybody? 623 00:35:07,036 --> 00:35:08,556 Donna... No, no, no. 624 00:35:08,598 --> 00:35:10,358 Don't give me that patronising bullshit. 625 00:35:10,400 --> 00:35:12,040 You came to my house this morning, 626 00:35:12,082 --> 00:35:13,281 looked me straight in the eye, 627 00:35:13,323 --> 00:35:15,323 and you asked me for a goddamn favour, 628 00:35:15,365 --> 00:35:17,165 knowing full well this thing was down here. 629 00:35:17,207 --> 00:35:19,647 Okay, you're right! I should've said something. 630 00:35:19,689 --> 00:35:21,851 I'm sorry. Okay? It won't happen again. 631 00:35:24,894 --> 00:35:26,574 And you think you pulled something out of it 632 00:35:26,616 --> 00:35:28,618 that can help kill the rest. 633 00:35:29,459 --> 00:35:33,661 Well, found something that's worth trying. 634 00:35:33,703 --> 00:35:38,266 All right, well, let's get a look at this thing then. 635 00:35:38,308 --> 00:35:40,268 'Kay. 636 00:35:40,310 --> 00:35:42,352 Just watch your step. 637 00:35:44,394 --> 00:35:46,396 There's... 638 00:35:48,238 --> 00:35:50,240 What the fuck? 639 00:35:52,482 --> 00:35:54,484 Jesus. 640 00:36:05,615 --> 00:36:07,615 Piece of shit. 641 00:36:07,657 --> 00:36:09,857 There were bugs. 642 00:36:09,899 --> 00:36:12,660 Hundreds of them, crawling out of the body. 643 00:36:12,702 --> 00:36:15,062 Look, Kenny saw them too. 644 00:36:15,104 --> 00:36:16,384 They probably scattered. 645 00:36:16,426 --> 00:36:18,628 We closed the door. 646 00:36:21,110 --> 00:36:23,631 You need to burn this thing. 647 00:36:23,673 --> 00:36:24,792 Now. 648 00:36:32,402 --> 00:36:33,841 Make sure you get it out far enough 649 00:36:33,883 --> 00:36:35,963 people don't see the smoke and get curious. 650 00:36:36,005 --> 00:36:38,045 Right. 651 00:36:38,087 --> 00:36:39,687 Just push it in. 652 00:36:39,729 --> 00:36:42,490 So, look, this stuff with the dreams... 653 00:36:42,532 --> 00:36:44,534 Yeah? 654 00:36:45,094 --> 00:36:46,414 We burn the body, 655 00:36:46,456 --> 00:36:49,537 and that should take care of whatever's... 656 00:36:49,579 --> 00:36:51,581 has been... 657 00:36:52,141 --> 00:36:54,902 Still, it's probably a good idea if people sleep in shifts. 658 00:36:54,944 --> 00:36:56,584 Just in case. 659 00:36:56,626 --> 00:36:58,628 What about Sara? 660 00:36:59,589 --> 00:37:01,749 I'll bring her to the Sheriff's station. 661 00:37:01,791 --> 00:37:03,631 You and Marielle should come too. 662 00:37:03,673 --> 00:37:06,073 Hey, look, I've seen withdrawal before, 663 00:37:06,115 --> 00:37:08,676 and that's about to get a whole lot worse before it gets better. 664 00:37:08,718 --> 00:37:11,439 I'm not staying under the same roof as Sara. 665 00:37:11,481 --> 00:37:14,282 We'll stay at Colony House, if that's okay? 666 00:37:14,324 --> 00:37:16,564 More the merrier. 667 00:37:16,606 --> 00:37:18,005 All right. 668 00:37:18,047 --> 00:37:21,048 Um, I forgot. Do you have any aspirin? 669 00:37:21,090 --> 00:37:22,730 No, sorry. 670 00:37:22,772 --> 00:37:26,053 Great. Fucking monster bile and no aspirin. 671 00:37:26,095 --> 00:37:27,975 Try a warm compress. 672 00:37:28,017 --> 00:37:29,937 Fuck right off. 673 00:37:34,824 --> 00:37:36,103 Wait. Don't want... 674 00:37:36,145 --> 00:37:38,466 Oh, Jesus. 675 00:37:38,508 --> 00:37:39,947 Oh, great. 676 00:37:39,989 --> 00:37:41,991 Are they in there? 677 00:37:44,033 --> 00:37:45,233 Do you want me to look? 678 00:38:00,290 --> 00:38:02,610 Victor, I need you to be brave. 679 00:38:02,652 --> 00:38:04,654 I am counting on you. 680 00:38:10,260 --> 00:38:12,262 No. 681 00:38:13,463 --> 00:38:15,263 No, please. 682 00:38:15,305 --> 00:38:17,305 Hey, it's okay. 683 00:38:17,347 --> 00:38:18,506 Victor, Victor, what's wrong? 684 00:38:18,548 --> 00:38:19,707 No, no, no. What's wrong? 685 00:38:19,749 --> 00:38:21,989 No matter what happens, you cannot leave. 686 00:38:22,031 --> 00:38:23,511 No. 687 00:38:29,158 --> 00:38:31,239 You need to protect your sister. 688 00:38:31,281 --> 00:38:33,481 Please don't go, Mommy. 689 00:38:33,523 --> 00:38:36,123 These aren't mine. They're not mine. 690 00:38:36,165 --> 00:38:37,204 What? 691 00:38:37,246 --> 00:38:38,446 They were hers. 692 00:38:38,488 --> 00:38:40,928 You just draw your pictures, okay? 693 00:38:40,970 --> 00:38:44,292 And you stay here all night, and when I come back, 694 00:38:44,334 --> 00:38:46,053 we're gonna go home. 695 00:38:46,095 --> 00:38:48,097 I love you. 696 00:38:48,738 --> 00:38:50,538 No! 697 00:38:50,580 --> 00:38:52,139 Oh my God. Victor, Victor, Victor. 698 00:38:52,181 --> 00:38:54,183 It's okay. It's okay. 699 00:38:54,504 --> 00:38:56,464 Okay. Okay. 700 00:38:56,506 --> 00:38:57,625 Protect your sister. 701 00:38:57,667 --> 00:38:59,669 Mom, no! No! Mommy! No! No! 702 00:39:01,831 --> 00:39:03,070 Victor. It's okay. 703 00:39:03,112 --> 00:39:04,432 It's okay. It's okay. It's okay. It's okay. 704 00:39:04,474 --> 00:39:05,953 No! Yes. It's okay. 705 00:39:05,995 --> 00:39:07,755 Mommy, wait! 706 00:39:07,797 --> 00:39:09,277 Please, I wanna come with you! 707 00:39:09,319 --> 00:39:11,321 Eloise, no! 708 00:39:14,324 --> 00:39:15,403 Okay, it's okay. 709 00:39:25,855 --> 00:39:27,857 It's okay. 710 00:39:28,778 --> 00:39:30,780 Eloise? 711 00:39:31,260 --> 00:39:33,863 Eloise? Come back. 712 00:39:52,161 --> 00:39:54,163 Donna. 713 00:39:54,924 --> 00:39:56,926 Hey. I come in peace. 714 00:39:57,246 --> 00:39:58,646 What do you want? 715 00:39:58,688 --> 00:40:01,090 To apologise. 716 00:40:02,692 --> 00:40:03,971 Sincerely. Um... 717 00:40:04,013 --> 00:40:08,776 Look, I know we got off on the wrong foot. 718 00:40:08,818 --> 00:40:10,378 Uh, 719 00:40:10,420 --> 00:40:14,103 I was just hoping that we could talk. 720 00:40:16,666 --> 00:40:18,668 We're all in this together. 721 00:40:23,473 --> 00:40:25,673 Okay. 722 00:40:25,715 --> 00:40:27,717 Okay. 723 00:40:52,301 --> 00:40:54,303 You wanna do the honours? 724 00:40:56,065 --> 00:40:58,067 Yeah. 725 00:41:12,281 --> 00:41:14,482 You know, I thought I'd gotten so used to being scared 726 00:41:14,524 --> 00:41:17,647 that it just felt normal. 727 00:41:20,209 --> 00:41:22,211 This feels different. 728 00:41:23,292 --> 00:41:24,892 I know. 729 00:41:24,934 --> 00:41:27,575 I mean, it's one thing having monsters come out of the forest. 730 00:41:27,617 --> 00:41:29,659 They start coming out of our dreams? 731 00:41:33,302 --> 00:41:35,505 That's a kind of scary I can't even imagine. 732 00:41:39,148 --> 00:41:41,150 Yup. 733 00:41:52,001 --> 00:41:55,004 My mother told us to hide, and I... 734 00:41:56,045 --> 00:41:58,285 I was supposed to take care of her. 735 00:41:58,327 --> 00:42:00,690 Protect her. 736 00:42:01,891 --> 00:42:04,854 But she was so scared that she ran. And I... 737 00:42:08,858 --> 00:42:11,258 I was so afraid that I... 738 00:42:11,300 --> 00:42:13,941 I-I should've have run after her and... 739 00:42:13,983 --> 00:42:16,305 Victor, you were just a little boy. 740 00:42:18,027 --> 00:42:20,670 But I... I didn't come out until morning. 741 00:42:30,920 --> 00:42:32,922 We should go. 742 00:42:35,284 --> 00:42:37,567 Victor, what is this? 743 00:42:39,729 --> 00:42:41,731 That's... 744 00:42:43,132 --> 00:42:46,814 Eloise said that that's where my mother went that night. 745 00:42:46,856 --> 00:42:49,498 The night the bad things happened. 746 00:42:51,661 --> 00:42:54,624 She went to save the children locked in the tower. 747 00:43:01,871 --> 00:43:03,350 See? That was fun. 748 00:43:03,392 --> 00:43:04,431 Yeah. 749 00:43:04,473 --> 00:43:06,233 You do good work. 750 00:43:06,275 --> 00:43:08,556 You come back tomorrow. 751 00:43:08,598 --> 00:43:10,117 Hi, Sheriff! 752 00:43:10,159 --> 00:43:12,119 How you doing there, young man? 753 00:43:12,161 --> 00:43:13,400 Good. 754 00:43:13,442 --> 00:43:14,962 Good. You guys working? 755 00:43:15,004 --> 00:43:16,323 Mm-hm. Yup. 756 00:43:16,365 --> 00:43:17,404 Right. 757 00:43:19,849 --> 00:43:20,888 DO YOU HEAR THAT? 758 00:43:29,058 --> 00:43:32,421 Oh, God! Help, somebody! 759 00:43:33,903 --> 00:43:36,343 Help me! Please! 760 00:43:36,385 --> 00:43:38,225 Please, I need help! 761 00:43:38,267 --> 00:43:40,790 Oh, God! 762 00:44:02,051 --> 00:44:04,053 Randall? 763 00:44:05,094 --> 00:44:06,774 Jim? 764 00:44:21,070 --> 00:44:23,791 Randall, what the fuck? 765 00:44:23,833 --> 00:44:25,835 New plan. 766 00:44:25,885 --> 00:44:30,435 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 52752

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.