All language subtitles for East.West.101.S01E01.1080p.WEBRip.x265-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,000 --> 00:00:09,300 [ Man chanting in Arabic ] 2 00:00:13,800 --> 00:00:16,030 [ Siren wailing ] 3 00:00:18,200 --> 00:00:20,370 [ Up-tempo Middle Eastern music plays ] 4 00:01:01,130 --> 00:01:03,070 [ Tires screeching ] 5 00:01:23,530 --> 00:01:25,170 Empty the till! 6 00:01:28,200 --> 00:01:30,000 Give us the money! 7 00:01:31,270 --> 00:01:32,370 Give us the money! 8 00:01:34,370 --> 00:01:36,430 -Zane, give him the money. -Shut up! 9 00:01:36,430 --> 00:01:38,670 Give us the money, or I´ll blow your brains out! 10 00:01:38,670 --> 00:01:40,430 Shut up! 11 00:01:46,800 --> 00:01:48,700 No. 12 00:01:53,070 --> 00:01:53,630 [ Gunshot ] 13 00:01:59,600 --> 00:02:02,400 [ Man chanting in Arabic ] 14 00:02:29,470 --> 00:02:31,000 MAN ON RADIO: Armed holdup in progress, 15 00:02:31,000 --> 00:02:32,130 Mason Street, Lakemba. 16 00:02:32,130 --> 00:02:33,670 The two offenders are described as male, 17 00:02:33,670 --> 00:02:36,230 Middle Eastern, around 160 centimeters tall, 18 00:02:36,230 --> 00:02:37,600 one wearing a blue hooded jacket 19 00:02:37,600 --> 00:02:39,400 I reckon that´s ours. 20 00:02:39,400 --> 00:02:42,130 No, leave it. They´ll hear it. 21 00:02:42,130 --> 00:02:43,600 Offenders were last seen on foot 22 00:02:43,600 --> 00:02:46,130 on Mason Street heading south. 23 00:02:46,130 --> 00:02:48,370 Hooded jacket, black backpack. 24 00:02:48,370 --> 00:02:50,000 JOHNSON: Major crime 101, we´ve got two males. 25 00:02:50,000 --> 00:02:51,770 One´s wearing a hooded jacket. One´s got a black backpack. 26 00:02:51,770 --> 00:02:54,100 They´re on foot, headed north towards the railway station. 27 00:02:55,770 --> 00:02:57,030 [ Tires screeching ] 28 00:02:58,300 --> 00:03:00,200 [ Indistinct shouting ] 29 00:03:00,200 --> 00:03:02,000 Get down! Get down! 30 00:03:02,000 --> 00:03:05,200 [ Indistinct shouting continues ] 31 00:03:06,270 --> 00:03:08,370 Get down! Get on the ground! Now! 32 00:03:08,370 --> 00:03:09,700 -Run! -Stop! 33 00:03:10,600 --> 00:03:11,430 [ Gunshot ] 34 00:03:12,430 --> 00:03:15,130 All cars, all cars, keep a lookout for two males 35 00:03:15,130 --> 00:03:17,230 possibly armed with an automatic pistol, 36 00:03:17,230 --> 00:03:19,630 Middle Eastern appearance, one wearing a blue jacket, 37 00:03:19,630 --> 00:03:21,270 one carrying a black backpack. 38 00:03:21,270 --> 00:03:22,400 These men are wanted in connection 39 00:03:22,400 --> 00:03:23,800 to the shooting of an officer. 40 00:03:23,800 --> 00:03:26,300 All officers to attend as soon as possible. 41 00:03:28,030 --> 00:03:31,070 John, you all right? Are you hurt? 42 00:03:35,300 --> 00:03:38,100 Still no system here, mate. Got nothing. 43 00:03:38,100 --> 00:03:40,000 ZANE: Just start at the beginning, mate. 44 00:03:40,000 --> 00:03:42,470 Did you I.D. these guys as the ones that did the armed rob? 45 00:03:42,470 --> 00:03:43,570 -Yeah. -So, what happened? 46 00:03:43,570 --> 00:03:44,730 We pulled them over, guns drawn, 47 00:03:44,730 --> 00:03:46,570 and they started yelling at each other in Arabic. 48 00:03:46,570 --> 00:03:48,470 -Were they armed? -I don´t know. 49 00:03:48,470 --> 00:03:50,270 I don´t know. One of them ran away. 50 00:03:50,270 --> 00:03:51,430 Mick chased after him, 51 00:03:51,430 --> 00:03:54,200 and then the other one come at me sideways 52 00:03:54,200 --> 00:03:55,370 and grabbed my gun and shot 53 00:03:55,370 --> 00:03:57,700 -Mick in the back. -What happened to your gun? 54 00:03:57,700 --> 00:04:00,800 Uh, he dropped it over there somewhere. 55 00:04:00,800 --> 00:04:02,300 I´ll check it out. 56 00:04:02,300 --> 00:04:03,770 Just take it easy, all right? 57 00:04:03,770 --> 00:04:05,770 The ambos will take care of it. Yeah? 58 00:04:08,730 --> 00:04:10,070 He´s dead. 59 00:04:12,300 --> 00:04:13,130 Call on forensics. 60 00:04:13,130 --> 00:04:14,700 Helen, these people around here, they witnesses? 61 00:04:14,700 --> 00:04:16,130 -No. -Well, piss them off, will you? 62 00:04:16,130 --> 00:04:17,370 -Lock the place down. -No worries. 63 00:04:26,170 --> 00:04:28,500 We´ll work it out, all right? We´ll get them. 64 00:04:28,500 --> 00:04:30,630 We´re gonna get these guys, all right? 65 00:04:38,000 --> 00:04:39,770 Two males of Middle Eastern appearance 66 00:04:39,770 --> 00:04:42,200 are now wanted for the murder of a police officer. 67 00:04:42,200 --> 00:04:43,670 If persons of this description are seen, 68 00:04:43,670 --> 00:04:46,000 stop and check ID. 69 00:04:46,000 --> 00:04:49,330 Let go of me! What are you doing? 70 00:04:49,330 --> 00:04:51,230 What´s wrong with you? What are you doing? 71 00:04:51,230 --> 00:04:53,070 [ Indistinct talking ] 72 00:04:53,070 --> 00:04:54,630 [ Sirens wailing ] 73 00:04:58,400 --> 00:05:00,070 Stand there. Put your hands in the air. 74 00:05:00,070 --> 00:05:01,470 Hands up. Hands up, mate. 75 00:05:01,470 --> 00:05:03,230 You´ve got the wrong man. My father is a sheik. 76 00:05:03,230 --> 00:05:04,470 -You cops have no respect. -Name? 77 00:05:04,470 --> 00:05:07,100 I´m the Sheik Mohammed Al´Alwani. 78 00:05:07,100 --> 00:05:08,430 Turn around. 79 00:05:15,100 --> 00:05:17,530 -How´d his wife take it? -Not great. 80 00:05:18,770 --> 00:05:20,070 Two kids, right? 81 00:05:20,070 --> 00:05:21,570 Yeah, four and six. 82 00:05:25,300 --> 00:05:27,470 Okay, now I´m sure we´re all pretty devastated 83 00:05:27,470 --> 00:05:29,170 by what´s happened to Michael Johnson. 84 00:05:29,170 --> 00:05:31,070 I think the best we can do right now 85 00:05:31,070 --> 00:05:33,000 is focus on finding out the people who did this 86 00:05:33,000 --> 00:05:34,730 and make sure no one else gets hurt. 87 00:05:34,730 --> 00:05:37,000 Well, forensics are squared off on both crime scenes. 88 00:05:37,000 --> 00:05:38,200 We got people doing door knocks, 89 00:05:38,200 --> 00:05:40,600 recent jail releases and known gangsters in the area. 90 00:05:40,600 --> 00:05:41,570 Stolen vehicle checks? 91 00:05:41,570 --> 00:05:43,130 Servo said the two hoods left in a white VL Commodore, 92 00:05:43,130 --> 00:05:44,470 but they were on foot when the shooting occurred. 93 00:05:44,470 --> 00:05:46,130 WRIGHT: Okay. Find the stolen vehicle. 94 00:05:46,130 --> 00:05:47,430 They wouldn´t have dumped it too far away. 95 00:05:47,430 --> 00:05:48,600 We got to keep the pressure on. 96 00:05:48,600 --> 00:05:50,100 Keep the pressure on to flush these people out. 97 00:05:50,100 --> 00:05:51,230 Got a lot less chance of doing that 98 00:05:51,230 --> 00:05:52,770 if we antagonize their community. 99 00:05:52,770 --> 00:05:54,800 Two men have just murdered a police officer. 100 00:05:54,800 --> 00:05:55,630 We´d like to find them. 101 00:05:55,630 --> 00:05:57,170 So would I, but pulling over and searching 102 00:05:57,170 --> 00:05:59,100 respectable Muslim leaders, it´s not gonna produce results. 103 00:05:59,100 --> 00:06:00,330 What leaders are we talking about? 104 00:06:00,330 --> 00:06:01,700 The Sheik Mohammed Al´Alwani along with his son -- 105 00:06:01,700 --> 00:06:03,000 He was driving an unregistered vehicle. 106 00:06:03,000 --> 00:06:04,170 Oh, guilty then. He must have shot a cop. 107 00:06:04,170 --> 00:06:06,330 Okay, well, look. Hang on. We´re all upset. 108 00:06:06,330 --> 00:06:07,700 Let´s just try and stay levelheaded here. 109 00:06:07,700 --> 00:06:09,000 Koa´s got surveillance footage 110 00:06:09,000 --> 00:06:10,300 of the armed holdup at the petrol station. 111 00:06:10,300 --> 00:06:12,530 If these are the guys that shot Johnson, we got them on tape. 112 00:06:12,530 --> 00:06:15,000 They´ve got their hoods up, sunglasses. You can´t see a lot. 113 00:06:15,000 --> 00:06:16,470 Then we get out there and work with the community 114 00:06:16,470 --> 00:06:17,300 on finding these people. 115 00:06:17,300 --> 00:06:18,700 What do you want to do, hand out flyers? 116 00:06:18,700 --> 00:06:19,530 Talk to leaders, sheiks. 117 00:06:19,530 --> 00:06:21,570 Yeah, okay, Malik, but we´re not pussyfooting around 118 00:06:21,570 --> 00:06:23,770 with some politically correct public relations exercise. 119 00:06:23,770 --> 00:06:25,630 We question everyone. We round up suspects. 120 00:06:25,630 --> 00:06:28,730 We find these bastards as soon as we can. 121 00:06:32,600 --> 00:06:35,230 Let´s get out there and talk to these people 122 00:06:35,230 --> 00:06:36,700 before that prick kills our chances. 123 00:06:36,700 --> 00:06:39,130 You should sleep together. Get it over and done with. 124 00:06:43,600 --> 00:06:45,370 The man who was shot was quite young? 125 00:06:45,370 --> 00:06:46,200 Yeah, 28. 126 00:06:46,200 --> 00:06:47,500 Two kids. You heard anything? 127 00:06:47,500 --> 00:06:49,170 Only they are looking for two men 128 00:06:49,170 --> 00:06:51,100 of Middle Eastern appearance, whatever that is. 129 00:06:51,100 --> 00:06:52,170 That´s you and me. Look at us. 130 00:06:52,170 --> 00:06:54,000 -We could be twins, right? -That´s true. 131 00:06:54,000 --> 00:06:55,330 It´s possible the shooting was linked 132 00:06:55,330 --> 00:06:57,700 to some armed robberies happening in the area. 133 00:06:57,700 --> 00:06:59,730 Whoever did this is not doing us any favor. 134 00:06:59,730 --> 00:07:01,170 -That´s true. -I´ll do what I can. 135 00:07:01,170 --> 00:07:02,130 Shukran. 136 00:07:02,130 --> 00:07:04,000 [ Speaking Arabic ] 137 00:07:06,000 --> 00:07:07,370 You reckon he´ll give us anything? 138 00:07:07,370 --> 00:07:09,100 Anyone knows what´s going down in Lakemba, it´s him. 139 00:07:09,100 --> 00:07:10,270 Yeah? How does he manage that? 140 00:07:10,270 --> 00:07:12,100 He´s got one ear to God, man, one to everyone else. 141 00:07:12,100 --> 00:07:13,130 [ Laughs ] 142 00:07:13,130 --> 00:07:14,670 [ Siren wailing ] 143 00:07:19,030 --> 00:07:21,170 CALLAS: It was right across the road here. 144 00:07:21,170 --> 00:07:22,170 I go to the market. 145 00:07:22,170 --> 00:07:23,600 Yeah, yeah, we´ve established that, 146 00:07:23,600 --> 00:07:25,330 but you said you were back here by 9:00 a.m. 147 00:07:25,330 --> 00:07:26,500 Yes. 148 00:07:26,500 --> 00:07:30,400 Around 9:30, two young men chased by police, 149 00:07:30,400 --> 00:07:33,270 running, running, and gunshot. 150 00:07:33,270 --> 00:07:34,530 Yeah? Bang, bang, bang. 151 00:07:34,530 --> 00:07:38,170 [ Speaking Arabic ] 152 00:07:38,170 --> 00:07:41,430 Did you see anything or hear anything? 153 00:07:41,430 --> 00:07:43,300 Okay. 154 00:07:43,300 --> 00:07:46,670 Two young men about this high, baseball caps. 155 00:07:46,670 --> 00:07:49,800 One has got a blue jacket, and one has got a backpack. 156 00:07:54,170 --> 00:07:56,330 Okay, if you remember anyone who looks like this, 157 00:07:56,330 --> 00:07:58,670 you give us a call, okay? 158 00:07:58,670 --> 00:07:59,770 Thank you. 159 00:08:02,200 --> 00:08:04,400 I think you should brush up on your Arabic. 160 00:08:04,400 --> 00:08:06,370 Make more sense out of someone in the middle of Beirut. 161 00:08:06,370 --> 00:08:07,500 [ Chuckles ] 162 00:08:12,200 --> 00:08:13,170 EDWARD: This one. 163 00:08:13,170 --> 00:08:16,030 This one here, "Robber Di Nero." 164 00:08:16,030 --> 00:08:17,400 Robert De Niro? 165 00:08:17,400 --> 00:08:19,230 Not Robert. 166 00:08:19,230 --> 00:08:21,570 Robber Di Nero. 167 00:08:24,100 --> 00:08:27,330 This one called this one Di Nero. 168 00:08:27,330 --> 00:08:28,570 Did he have an accent? 169 00:08:28,570 --> 00:08:33,070 His English not good. I think he´s Lebanese. 170 00:08:33,070 --> 00:08:35,070 What´s the one with the gun say? 171 00:08:35,070 --> 00:08:37,270 He said, "Give me the money!" 172 00:08:37,270 --> 00:08:39,300 He just shouting the same, 173 00:08:39,300 --> 00:08:42,000 pointing a gun, pointing right here. 174 00:08:42,000 --> 00:08:44,300 So, what happened? Did you give him the money? 175 00:08:47,730 --> 00:08:49,700 I didn´t want to die. 176 00:09:08,800 --> 00:09:11,230 ZANE: Why do you think Talal was involved in the shooting? 177 00:09:11,230 --> 00:09:13,200 SHEIK: Talal´s problem is too must testosterone. 178 00:09:13,200 --> 00:09:15,530 He should open a sperm clinic and make some money out of it. 179 00:09:15,530 --> 00:09:18,030 -Instead he causes trouble. -When did he go missing? 180 00:09:18,030 --> 00:09:20,300 His parents said he left around 9:00 yesterday morning, 181 00:09:20,300 --> 00:09:22,130 and he didn´t come home last night. 182 00:09:22,130 --> 00:09:23,100 Does he carry a mobile? 183 00:09:23,100 --> 00:09:25,030 Yes, it´s switched off. He didn´t attend Jumu´ah prayer. 184 00:09:25,030 --> 00:09:26,470 -Okay. -His parents are very worried. 185 00:09:26,470 --> 00:09:29,400 -Okay, I´ll talk to them. -They´re honest people. 186 00:09:29,400 --> 00:09:30,730 This is a good starting point. 187 00:09:33,000 --> 00:09:35,270 -[ Coins clink ] -Thank you. 188 00:09:35,270 --> 00:09:37,330 Okay. The kid´s name is Talal Labban. 189 00:09:37,330 --> 00:09:39,330 Let´s see if he´s got any form. 190 00:09:43,530 --> 00:09:44,730 KOA: Yeah, thanks. 191 00:09:44,730 --> 00:09:46,770 Disobeying a lawful direction, 192 00:09:46,770 --> 00:09:48,570 public order incident in Villawood, 193 00:09:48,570 --> 00:09:50,370 offensive language, assaulting police, 194 00:09:50,370 --> 00:09:53,200 resisting arrest -- nothing serious. 195 00:09:57,270 --> 00:09:59,470 He left for his tutorial at university. 196 00:09:59,470 --> 00:10:00,600 And you haven´t seen him since? 197 00:10:00,600 --> 00:10:02,470 He didn´t turn up for work at his uncle´s shop. 198 00:10:02,470 --> 00:10:04,530 He didn´t come home to sleep, and his mobile is switched off. 199 00:10:04,530 --> 00:10:06,500 Could he be staying with a mate, a girlfriend maybe? 200 00:10:06,500 --> 00:10:07,630 No, he would call us. 201 00:10:07,630 --> 00:10:09,570 We´ve tried contacting his friend Ali, 202 00:10:09,570 --> 00:10:10,400 but he is missing also. 203 00:10:10,400 --> 00:10:12,200 -Ali´s last name? -Hussein. 204 00:10:12,200 --> 00:10:14,400 This is not like Talal. He would not just disappear. 205 00:10:14,400 --> 00:10:15,230 No, I understand. 206 00:10:15,230 --> 00:10:18,030 Is there something about his behavior that was worrying you? 207 00:10:18,030 --> 00:10:19,730 [ Speaking Arabic ] 208 00:10:19,730 --> 00:10:22,230 Mrs. Labban, what are you afraid of? 209 00:10:22,230 --> 00:10:23,770 MR. LABBAN: We are afraid for our son. 210 00:10:23,770 --> 00:10:25,400 It´s not safe for him and his friends 211 00:10:25,400 --> 00:10:26,230 because they are Lebanese. 212 00:10:26,230 --> 00:10:27,470 Please, Mr. Labban. 213 00:10:27,470 --> 00:10:28,430 What are you afraid of? 214 00:10:29,730 --> 00:10:33,170 The look in his eyes -- He was scared, very scared. 215 00:10:33,170 --> 00:10:34,270 When? 216 00:10:37,030 --> 00:10:39,100 Guys, I can´t help you out until you tell me everything. 217 00:10:39,100 --> 00:10:41,300 -KOA: Mrs. Labban, please. -I´m gonna ask you again. 218 00:10:41,300 --> 00:10:43,130 When was the last time you saw Talal? 219 00:10:45,300 --> 00:10:46,700 He came back home. 220 00:10:46,700 --> 00:10:48,200 I knew there was something wrong, 221 00:10:48,200 --> 00:10:50,100 but he wouldn´t tell me what it was. 222 00:10:50,100 --> 00:10:50,800 Whoa. Hang on a second. 223 00:10:50,800 --> 00:10:53,430 I tried to make him stay. I told him we would help him. 224 00:10:53,430 --> 00:10:55,230 -Did he say anything to you? -But he wouldn´t listen. 225 00:10:55,230 --> 00:10:57,370 He told me he was in trouble. Big trouble. 226 00:10:57,370 --> 00:10:58,770 Did he change his clothes? 227 00:11:00,470 --> 00:11:02,700 All right. I´ll need to borrow those clothes, all right? 228 00:11:02,700 --> 00:11:03,670 Why do you want his clothes? 229 00:11:03,670 --> 00:11:05,170 ZANE: They´re gonna help us locate him. 230 00:11:05,170 --> 00:11:06,400 I´m trying to help you find your son. 231 00:11:06,400 --> 00:11:08,070 This shooting of the police officer yesterday, 232 00:11:08,070 --> 00:11:09,430 you´re not saying that Talal was involved. 233 00:11:09,430 --> 00:11:11,270 We just got to find Talal and ask him some questions. 234 00:11:11,270 --> 00:11:13,170 My son goes missing, and now you think he´s a murderer? 235 00:11:13,170 --> 00:11:14,070 That´s not what we´re saying. 236 00:11:14,070 --> 00:11:15,470 Then why do you take his clothes? 237 00:11:15,470 --> 00:11:16,730 We´ve got to ask him a few questions. 238 00:11:16,730 --> 00:11:18,070 His clothes are gonna confirm 239 00:11:18,070 --> 00:11:19,300 that he wasn´t involved in the shooting. 240 00:11:19,300 --> 00:11:22,470 If he´s done nothing wrong, he´s got nothing to worry about. 241 00:11:34,670 --> 00:11:36,430 I´m gonna need a list of all the people 242 00:11:36,430 --> 00:11:39,230 that Talal hangs out with from you. 243 00:11:39,230 --> 00:11:41,330 -My son is not a criminal. -I understand. 244 00:11:41,330 --> 00:11:42,600 He studies hard. 245 00:11:42,600 --> 00:11:43,770 He works for his uncle, you know, 246 00:11:43,770 --> 00:11:45,370 and he tries to help the refugees. 247 00:11:45,370 --> 00:11:47,730 I´m gonna do my best to find Talal, okay? 248 00:11:47,730 --> 00:11:51,400 In the meantime, if he contacts you, you tell him to call me. 249 00:11:51,400 --> 00:11:53,270 All right? 250 00:11:53,270 --> 00:11:56,730 I´ll help him sort it out. All right? 251 00:11:56,730 --> 00:11:58,070 [ Speaks Arabic ] 252 00:12:19,800 --> 00:12:22,470 We´ll get these back to you as soon as we can. 253 00:12:31,430 --> 00:12:32,500 I found a photo. 254 00:12:32,500 --> 00:12:35,770 Talal Labban, 25 years, resident of Lakemba. 255 00:12:35,770 --> 00:12:36,630 KOA: Print it. 256 00:12:36,630 --> 00:12:38,300 We´ll need anything that you´ve got on his mate, 257 00:12:38,300 --> 00:12:39,770 a Mr. Ali Hussein. 258 00:12:39,770 --> 00:12:41,530 These need to be tested for gunshot residue. 259 00:12:41,530 --> 00:12:42,800 Did you get a swab from the suspect? 260 00:12:42,800 --> 00:12:44,430 Well, if we knew where he was, we would. 261 00:12:44,430 --> 00:12:46,430 Have you checked with immigration they haven´t left? 262 00:12:46,430 --> 00:12:47,370 Callas is onto it. 263 00:12:47,370 --> 00:12:49,600 I´m organizing TIs on both the boys´ landlines and mobiles. 264 00:12:49,600 --> 00:12:50,770 Talal is close to his family. 265 00:12:50,770 --> 00:12:52,470 He won´t stay out of touch for long. 266 00:12:52,470 --> 00:12:54,670 Get a list of his friends, extended family, associates, 267 00:12:54,670 --> 00:12:56,070 anyone who could be harboring him. 268 00:12:56,070 --> 00:12:57,730 Get a warrant, knock the places over. 269 00:12:57,730 --> 00:12:59,130 Hang on, let´s be sure of the facts 270 00:12:59,130 --> 00:13:00,330 before we start kicking in doors. 271 00:13:00,330 --> 00:13:01,630 I´ll knock first before we go in. 272 00:13:01,630 --> 00:13:03,630 We´ve got nothing on this kid. All we´ve got´s a suspicion. 273 00:13:03,630 --> 00:13:05,030 He´s got priors and so has his mate. 274 00:13:05,030 --> 00:13:06,630 What they were wearing matches Duff´s description. 275 00:13:06,630 --> 00:13:08,470 Plus he pissed off from the site after the incident. 276 00:13:08,470 --> 00:13:09,570 That doesn´t mean it was him. 277 00:13:09,570 --> 00:13:11,530 His family think he´s involved. That´s good enough for me. 278 00:13:11,530 --> 00:13:12,730 I said they´re worried about him. 279 00:13:12,730 --> 00:13:14,230 Why wouldn´t they be worried about him? 280 00:13:14,230 --> 00:13:15,470 He´s just killed a police officer. 281 00:13:15,470 --> 00:13:16,300 We don´t know that. 282 00:13:16,300 --> 00:13:17,430 You know what else they´re doing? 283 00:13:17,430 --> 00:13:19,530 They´re hoping their mate on the inside might get him off. 284 00:13:19,530 --> 00:13:21,800 You know what? They´re looking for someone to trust, Ray? 285 00:13:21,800 --> 00:13:24,170 When Mick Johnson´s wife buries her husband on Wednesday, 286 00:13:24,170 --> 00:13:25,530 there´s two kids without a father. 287 00:13:25,530 --> 00:13:27,270 I want the bastard who killed him locked up. 288 00:13:27,270 --> 00:13:29,030 -You think I don´t? -I got 48 hours. 289 00:13:29,030 --> 00:13:31,070 That´s my deadline. What´s yours? 290 00:13:34,800 --> 00:13:36,500 Twice they interview my son. 291 00:13:49,370 --> 00:13:51,030 When did this happen? Did you see this? 292 00:13:51,030 --> 00:13:52,300 -Just before 5:00. -Who did it? 293 00:13:52,300 --> 00:13:54,600 -Some boys, kids. -How tall were they? 294 00:13:54,600 --> 00:13:55,800 What were they wearing? Did you see? 295 00:13:55,800 --> 00:13:56,600 Leave it, Zane. 296 00:13:56,600 --> 00:13:58,430 I don´t want you making things worse. 297 00:13:58,430 --> 00:13:59,270 Were they driving a car? 298 00:13:59,270 --> 00:14:01,670 Your father has not had a shower in a week. 299 00:14:01,670 --> 00:14:03,470 He says the water hurts. 300 00:14:03,470 --> 00:14:07,100 This I can make disappear. I can repaint the wall. 301 00:14:07,100 --> 00:14:10,530 But Rahman, I cannot make him the man he was. 302 00:14:16,400 --> 00:14:18,630 -Do I smell? -Not yet, but you will. 303 00:14:18,630 --> 00:14:20,730 Assalamu alaikum. How are you, Coach? 304 00:14:20,730 --> 00:14:22,400 Alaikum salam. Why didn´t you answer your phone? 305 00:14:22,400 --> 00:14:24,030 -I couldn´t. I´m sorry. -Bye, Dad. 306 00:14:24,030 --> 00:14:26,000 I was worried it might be you. I saw the news. 307 00:14:26,000 --> 00:14:27,770 -Did you attend the scene? -Yeah. 308 00:14:27,770 --> 00:14:29,570 Don´t worry. I´m all right. 309 00:14:29,570 --> 00:14:31,100 See you after soccer. 310 00:14:31,100 --> 00:14:33,170 Baba, you got to shower. Let´s go. 311 00:14:33,170 --> 00:14:36,600 Look, nothing up here, idiot. There´s nothing up here. 312 00:14:36,600 --> 00:14:38,230 Baba, look, it takes 10 minutes to shower. 313 00:14:38,230 --> 00:14:40,630 RAHMAN: And they think I´m brain-damaged. Heh. 314 00:14:40,630 --> 00:14:42,370 ZANE: It takes 10 minutes to shower. Let´s go. 315 00:14:42,370 --> 00:14:46,130 Rahman, please. Zane is only trying to help. 316 00:14:46,130 --> 00:14:50,000 Oh, Zane got a tiger on one side and a bear on the other side. 317 00:14:50,000 --> 00:14:52,570 He still think he gonna win. [ Laughs ] 318 00:14:55,630 --> 00:14:57,300 Oh! 319 00:14:57,300 --> 00:14:59,230 Ooh! Ooh! 320 00:14:59,230 --> 00:15:00,370 That´s cold. 321 00:15:00,370 --> 00:15:01,800 This hurts! 322 00:15:01,800 --> 00:15:03,230 It hurts me! 323 00:15:03,230 --> 00:15:06,630 Any excuse to make police power bigger. 324 00:15:06,630 --> 00:15:08,270 It´s a police state. 325 00:15:08,270 --> 00:15:10,000 A policeman was shot today. 326 00:15:10,000 --> 00:15:11,600 I´m trying to find the man who did it. 327 00:15:11,600 --> 00:15:14,670 What about the man who shot me? Who´s looking for him? 328 00:15:16,070 --> 00:15:17,400 -I am. -[ Laughs ] 329 00:15:18,300 --> 00:15:20,600 You´re a cop. You got no brains. 330 00:15:22,430 --> 00:15:24,500 [ Singing in Arabic ] 331 00:15:31,630 --> 00:15:33,270 [ Singing stops ] 332 00:15:49,570 --> 00:15:51,670 [ Singing resumes ] 333 00:15:59,500 --> 00:16:01,630 Pashley Street, Metcalf Drive. 334 00:16:01,630 --> 00:16:03,370 This is the house of Talal Labban. 335 00:16:03,370 --> 00:16:05,130 Hang on, hang on. Slow down, slow down. 336 00:16:05,130 --> 00:16:06,330 Where are you? 337 00:16:07,570 --> 00:16:08,800 Yeah, but where? 338 00:16:08,800 --> 00:16:11,170 Talal, listen to me. Calm down. 339 00:16:11,170 --> 00:16:12,330 You got to tell me where you are. 340 00:16:12,330 --> 00:16:13,470 I can help you out, 341 00:16:13,470 --> 00:16:15,570 but you´ve got to tell me exactly what happened. 342 00:16:15,570 --> 00:16:18,170 No, Talal, we´ve got to ask you a few questions, that´s all. 343 00:16:18,170 --> 00:16:20,270 I can talk to the cops for you. I am one. 344 00:16:20,270 --> 00:16:23,370 Talal? [ Speaks Arabic ] 345 00:16:23,370 --> 00:16:25,030 I just made contact with Talal Labban. 346 00:16:25,030 --> 00:16:25,700 Where he is? 347 00:16:25,700 --> 00:16:27,400 ZANE: He hung up when he realized I was a cop. 348 00:16:27,400 --> 00:16:28,730 I guess his parents left that bit out. 349 00:16:28,730 --> 00:16:30,570 -Did he give you anything? -He says two men jumped him. 350 00:16:30,570 --> 00:16:31,770 They didn´t know they were cops. 351 00:16:31,770 --> 00:16:33,300 "We yelled, ´Stop! Police!´ and drew our guns." 352 00:16:33,300 --> 00:16:34,270 That´s Duff´s statement. 353 00:16:34,270 --> 00:16:35,530 He got cold feet. He wants to talk. 354 00:16:35,530 --> 00:16:37,430 Okay, he can do all the talking he wants in here. 355 00:16:37,430 --> 00:16:38,800 CROWLEY: Listen, we´re not waiting around here 356 00:16:38,800 --> 00:16:40,570 while you workshop this with all your buddy Arab mates. 357 00:16:42,270 --> 00:16:44,070 Okay, he´s got 10 hours to make contact. 358 00:16:44,070 --> 00:16:45,500 Otherwise, we go in at dawn. 359 00:16:46,470 --> 00:16:47,600 Thank you. 360 00:16:47,600 --> 00:16:49,300 All right. Let´s get on with it. 361 00:16:50,670 --> 00:16:53,230 [ Mid-tempo Middle Eastern music plays ] 362 00:17:54,230 --> 00:17:55,800 MAN: Phone line is isolated. 363 00:17:57,470 --> 00:17:59,800 Perimeter is established. 364 00:18:05,170 --> 00:18:06,800 [ Telephone rings ] 365 00:18:12,330 --> 00:18:13,700 Hello? 366 00:18:13,700 --> 00:18:15,530 -MAN #2: Ali Hussein? -Yeah. 367 00:18:15,530 --> 00:18:17,130 This is the police negotiator. 368 00:18:17,130 --> 00:18:19,500 As you can see, your house is surrounded by armed police. 369 00:18:19,500 --> 00:18:21,170 There is no avenue for you to escape. 370 00:18:21,170 --> 00:18:22,430 All the police that you can see 371 00:18:22,430 --> 00:18:24,500 are here for the safety of those inside and outside the house. 372 00:18:24,500 --> 00:18:26,400 ALI: Shit, man. What´s going on? 373 00:18:26,400 --> 00:18:28,370 MAN: What I need you to do is follow my instructions, 374 00:18:28,370 --> 00:18:29,330 and no one will get hurt. 375 00:18:29,330 --> 00:18:31,070 Now, how many people are inside the house? 376 00:18:31,070 --> 00:18:31,600 Three. 377 00:18:32,770 --> 00:18:34,400 Fucking cops are here. 378 00:18:34,400 --> 00:18:36,200 -What´s going on? -They´ve got machine guns. 379 00:18:36,200 --> 00:18:37,600 Okay. 380 00:18:37,600 --> 00:18:38,670 [ Beeps ] 381 00:18:40,070 --> 00:18:42,630 The police are here. They want us to go outside. 382 00:18:42,630 --> 00:18:44,170 What is going on? What do they want? 383 00:18:44,170 --> 00:18:44,700 I don´t know. 384 00:18:46,530 --> 00:18:47,770 -[ Speaking Arabic ] -[ Thudding ] 385 00:18:47,770 --> 00:18:49,000 Don´t move! 386 00:18:49,000 --> 00:18:50,000 -Don´t move! -Don´t move! 387 00:18:50,000 --> 00:18:51,200 [ Speaking Arabic ] 388 00:18:51,200 --> 00:18:53,700 Get your hands on your head! Move to the front door! 389 00:18:53,700 --> 00:18:55,370 Police! Don´t move! 390 00:18:55,370 --> 00:18:57,470 Hands on heads! Hands on heads! 391 00:19:00,200 --> 00:19:02,270 -Come forward, miss! -Back to the front door. 392 00:19:05,270 --> 00:19:07,500 Stand up. 393 00:19:07,500 --> 00:19:09,170 -I haven´t done anything. -Move to the front door! 394 00:19:09,170 --> 00:19:11,470 Move out now. 395 00:19:11,470 --> 00:19:13,670 MAN #1: Yeah, that´s three in the first house, 396 00:19:13,670 --> 00:19:15,300 five in the second house. 397 00:19:24,730 --> 00:19:27,630 [ Indistinct conversations ] 398 00:19:35,070 --> 00:19:37,100 MAN #2: How many were in the first house? 399 00:19:37,100 --> 00:19:38,230 MAN #1: Three. 400 00:19:44,600 --> 00:19:47,770 We´ve only got two. There´s still one inside. 401 00:19:56,330 --> 00:19:57,400 Police, don´t move! 402 00:19:58,670 --> 00:20:00,200 Police! On the ground! 403 00:20:00,200 --> 00:20:02,070 Hands on your head! 404 00:20:10,530 --> 00:20:11,530 Ahmed! 405 00:20:13,030 --> 00:20:14,130 [ Shouts indistinctly ] 406 00:20:14,130 --> 00:20:15,370 Ahmed! 407 00:20:15,370 --> 00:20:17,070 Call an ambulance! 408 00:20:17,070 --> 00:20:20,030 Ahmed! 409 00:20:20,030 --> 00:20:22,100 Ahmed! [ Shouting in Arabic ] 410 00:20:27,000 --> 00:20:29,430 Who secured the bloody street? 411 00:20:29,430 --> 00:20:31,300 [ Indistinct shouting ] 412 00:20:33,800 --> 00:20:36,170 Ahmed! Ahmed! 413 00:20:36,170 --> 00:20:37,700 Look what you´ve just done! 414 00:20:37,700 --> 00:20:39,330 [ Speaking Arabic ] 415 00:20:41,730 --> 00:20:43,800 [ Sirens wailing ] 416 00:21:18,670 --> 00:21:20,330 What the hell happened? 417 00:21:22,700 --> 00:21:23,770 Kid panicked and ran. 418 00:21:23,770 --> 00:21:25,670 Big men in black, pointing M4s and M5s. 419 00:21:25,670 --> 00:21:30,370 Of course he panicked. Now he´s in ICU fighting for his life. 420 00:21:30,370 --> 00:21:32,170 You want to know why he panicked and ran? 421 00:21:34,370 --> 00:21:35,630 They´re illegal immigrants. 422 00:21:35,630 --> 00:21:37,470 CALLAS: His mother couldn´t produce a Medicare card 423 00:21:37,470 --> 00:21:38,670 at the hospital. 424 00:21:38,670 --> 00:21:40,200 We called DIMA. Turns out they´re both illegal. 425 00:21:40,200 --> 00:21:41,030 What are you saying? 426 00:21:41,030 --> 00:21:42,030 He´s illegal, therefore he ran, 427 00:21:42,030 --> 00:21:42,770 therefore he deserves what he got? 428 00:21:42,770 --> 00:21:46,170 What I´m saying is the TOU boys did their job. 429 00:21:46,170 --> 00:21:48,100 At least they´re clear about that. 430 00:21:53,570 --> 00:21:56,400 You´re either an Arab, or you´re a cop. 431 00:22:04,070 --> 00:22:06,070 We were about here when the car pulled up, 432 00:22:06,070 --> 00:22:07,230 and two blokes jumped out. 433 00:22:07,230 --> 00:22:09,030 CROWLEY: So why did you start running? 434 00:22:09,030 --> 00:22:11,230 -We were late for a bus. -Which bus is that, mate? 435 00:22:11,230 --> 00:22:13,470 -The 274 to Parramatta. -274 to Parramatta. 436 00:22:13,470 --> 00:22:15,430 There´s one thing that doesn´t make sense to me. 437 00:22:15,430 --> 00:22:17,330 You live on Hartford Street, but you just told us 438 00:22:17,330 --> 00:22:18,600 you went to May Street to your mate´s place. 439 00:22:18,600 --> 00:22:20,300 If you go down Perry and onto Bishop, 440 00:22:20,300 --> 00:22:21,700 which takes you past the service station. 441 00:22:21,700 --> 00:22:23,530 But you don´t go that. You go the long way around. 442 00:22:23,530 --> 00:22:24,230 So what? 443 00:22:24,230 --> 00:22:25,470 So why´d you go the long way around? 444 00:22:25,470 --> 00:22:27,200 It´s just the way we went. It´s the way we always go. 445 00:22:27,200 --> 00:22:28,170 How often do you do that? 446 00:22:28,170 --> 00:22:29,730 Whenever we both have a 10:00 tutorial at uni. 447 00:22:29,730 --> 00:22:31,230 Two young men fitting your description 448 00:22:31,230 --> 00:22:32,700 held up that service station at 9:30 a.m. 449 00:22:32,700 --> 00:22:34,330 ALI: I heard it on the news. It wasn´t us. 450 00:22:34,330 --> 00:22:35,500 CROWLEY: 15 minutes before 451 00:22:35,500 --> 00:22:37,000 you and your mate were first spotted. 452 00:22:37,000 --> 00:22:38,430 I just told you. We didn´t go past the service station. 453 00:22:38,430 --> 00:22:40,300 -We went the other way! -Let´s hear your version. 454 00:22:40,300 --> 00:22:42,570 You´re running along here, and what happened? 455 00:22:42,570 --> 00:22:45,370 A blue Toyota pulls up, and two guys jump out of it 456 00:22:45,370 --> 00:22:46,530 and start coming at us with guns. 457 00:22:46,530 --> 00:22:48,600 And we´re going, "Where´d they come from?" 458 00:22:48,600 --> 00:22:51,100 -We didn´t know they were cops. -ZANE: Then what happened? 459 00:22:51,100 --> 00:22:54,070 Well, Talal is screaming at me to run. 460 00:22:54,070 --> 00:22:58,770 So I bolted this way, and I get to about here, 461 00:22:58,770 --> 00:23:00,200 and I hear a gunshot. 462 00:23:00,200 --> 00:23:03,430 And I turn around, and one of the guys are on the floor. 463 00:23:03,430 --> 00:23:04,630 -One of who? -One of the cops. 464 00:23:04,630 --> 00:23:06,200 Oh, come on, Ali. You didn´t know they were cops. 465 00:23:06,200 --> 00:23:07,630 -You said so yourself. -How were we supposed to know? 466 00:23:07,630 --> 00:23:10,000 They weren´t in uniforms. They didn´t have a police car. 467 00:23:10,000 --> 00:23:11,270 I think when they said, "Stop! Police!" 468 00:23:11,270 --> 00:23:12,530 that may have given you a bit of hint, eh? 469 00:23:12,530 --> 00:23:13,370 They didn´t say "police." 470 00:23:13,370 --> 00:23:15,030 Ali, tell us the truth, and we´ll work it out. 471 00:23:15,030 --> 00:23:17,170 -But don´t lie. -Look, I´m not lying, okay? 472 00:23:17,170 --> 00:23:18,400 They never said they were cops. 473 00:23:18,400 --> 00:23:20,030 When someone comes out of a car 474 00:23:20,030 --> 00:23:21,730 and has a gun and starts chasing you, 475 00:23:21,730 --> 00:23:23,600 you´re not gonna stop and figure out who they are. 476 00:23:23,600 --> 00:23:25,270 You´re gonna run, okay, like that kid the other day. 477 00:23:25,270 --> 00:23:27,800 Yeah, mate, just a tip -- Stick the facts, will you? 478 00:23:27,800 --> 00:23:29,430 -Where was the cop? -Where was he, buddy? Over here? 479 00:23:29,430 --> 00:23:30,400 Was he over here? 480 00:23:30,400 --> 00:23:32,200 ALI: Further back. 481 00:23:32,200 --> 00:23:34,030 Further back? Was he over here, was he? 482 00:23:34,030 --> 00:23:35,370 Yeah. 483 00:23:35,370 --> 00:23:38,370 So you heard the shot, you turned around? 484 00:23:38,370 --> 00:23:39,530 Where was Talal? 485 00:23:39,530 --> 00:23:41,300 -He was running. -Where´d he go? 486 00:23:41,300 --> 00:23:43,170 Come on, you´re mates, right? You must know where he is. 487 00:23:43,170 --> 00:23:44,700 -Where is he? -I told you, I don´t know. 488 00:23:44,700 --> 00:23:45,800 Well, I´ll tell you something. 489 00:23:45,800 --> 00:23:47,430 Just a friendly little tip from me to you. 490 00:23:47,430 --> 00:23:48,700 You better start thinking about it 491 00:23:48,700 --> 00:23:52,330 because we´re not gonna leave you alone until you do. 492 00:23:52,330 --> 00:23:53,700 Thanks for your assistance. 493 00:23:53,700 --> 00:23:57,730 Ali, you´re not doing Talal any favors. 494 00:23:57,730 --> 00:23:59,570 Are you sure you don´t know where he is? 495 00:23:59,570 --> 00:24:03,170 I´m worried about him. His mum´s worried about him. 496 00:24:03,170 --> 00:24:07,330 If he´s out there on his own, anything could happen. 497 00:24:07,330 --> 00:24:09,030 Last time he got into trouble, 498 00:24:09,030 --> 00:24:10,530 he went to his cousin´s at Penrith. 499 00:24:10,530 --> 00:24:12,730 Okay? I tried calling there, but there was no answer. 500 00:24:12,730 --> 00:24:15,700 Okay. Thanks. Let´s go. 501 00:24:15,700 --> 00:24:19,230 Hey, don´t think they respect you, okay? 502 00:24:19,230 --> 00:24:21,570 ´Cause at the end of the day, you´re one of us. 503 00:24:21,570 --> 00:24:24,700 And when you turn your back, they´re gonna do it to you. 504 00:24:27,800 --> 00:24:29,700 Yeah. All right. [ Speaks Arabic ] 505 00:24:29,700 --> 00:24:31,770 Talal´s cousin in Penrith says he hasn´t seem him, 506 00:24:31,770 --> 00:24:33,530 but the gun he keeps in his shed is missing. 507 00:24:33,530 --> 00:24:35,100 Great. So he could be armed. 508 00:24:35,100 --> 00:24:36,170 Yeah. 509 00:24:37,730 --> 00:24:39,500 How is he? 510 00:24:39,500 --> 00:24:42,730 His arm is badly crushed, but they tell me he will survive. 511 00:24:42,730 --> 00:24:43,570 Okay. 512 00:24:45,430 --> 00:24:47,400 How about you? How are you? 513 00:24:47,400 --> 00:24:49,070 They are sending us back. 514 00:24:51,400 --> 00:24:53,730 Look, I might be able to get some legal help, all right? 515 00:24:53,730 --> 00:24:55,600 I´ll make some inquiries. I´ll see what can be done. 516 00:24:55,600 --> 00:24:58,470 Why do they do this to us? 517 00:24:58,470 --> 00:25:00,470 Why does this happen to Ahmed? 518 00:25:01,630 --> 00:25:05,030 He has hurt no one. 519 00:25:05,030 --> 00:25:07,770 Curse this place. 520 00:25:07,770 --> 00:25:11,230 I wish I had never set foot in this country. 521 00:26:33,000 --> 00:26:34,530 [ Indistinct talking ] 522 00:26:35,670 --> 00:26:37,770 [ Thunder rumbles ] 523 00:27:01,570 --> 00:27:03,630 Can´t you sleep? 524 00:27:03,630 --> 00:27:06,100 I´ve been waiting for you to come home. 525 00:27:06,100 --> 00:27:07,730 Who are we versing this weekend? 526 00:27:07,730 --> 00:27:11,570 Concord Warriors, isn´t it? 527 00:27:11,570 --> 00:27:13,570 You thrashed them last time, 7-2. 528 00:27:17,270 --> 00:27:18,230 [ Smooches ] 529 00:27:24,170 --> 00:27:25,430 -Dad? -Yeah? 530 00:27:25,430 --> 00:27:27,400 I don´t mind you kissing me at home, 531 00:27:27,400 --> 00:27:30,330 but not at school and not at the game, okay? 532 00:27:32,470 --> 00:27:34,430 Okay. Promise. 533 00:27:49,670 --> 00:27:51,300 Come to bed. 534 00:27:53,500 --> 00:27:55,370 They went in too soon. 535 00:27:55,370 --> 00:27:58,130 Well, maybe you should be more careful what you tell them. 536 00:27:58,130 --> 00:28:00,600 I´ve got to tell them what I know. 537 00:28:02,800 --> 00:28:05,300 But always the minute you find out? 538 00:28:05,300 --> 00:28:08,100 You give them every little tidbit the moment you get it 539 00:28:08,100 --> 00:28:09,570 because you´re afraid they won´t trust you. 540 00:28:09,570 --> 00:28:13,030 If I withhold anything and they find out, 541 00:28:13,030 --> 00:28:14,730 they´ll never trust me again. 542 00:28:14,730 --> 00:28:17,200 But you know how they´ll react. 543 00:28:19,370 --> 00:28:21,700 It´s not dishonesty, Zane. It´s timing. 544 00:28:23,270 --> 00:28:25,070 How´s the boy? 545 00:28:25,070 --> 00:28:26,430 Alive. 546 00:28:27,570 --> 00:28:29,430 But they´re sending him home. 547 00:29:42,370 --> 00:29:44,500 Nothing like a bit of favorable PR. 548 00:29:44,500 --> 00:29:46,000 -AMIR: What happened? -Never mind. 549 00:29:46,000 --> 00:29:47,170 Young men behave like idiots. 550 00:29:47,170 --> 00:29:49,230 They got nothing better to do, stir up more trouble. 551 00:29:49,230 --> 00:29:51,270 -AMIR: What did they do? -They opened the furnace. 552 00:29:51,270 --> 00:29:54,030 They get angry and behave like idiots. 553 00:29:54,030 --> 00:29:55,500 AMINA: Grab your bags. I´ll drive you to school. 554 00:29:55,500 --> 00:29:58,370 -I don´t want to drive. -Mummy, we want to walk. 555 00:29:58,370 --> 00:29:59,530 Hurry up. I´ve got a meeting at 8:30. 556 00:29:59,530 --> 00:30:00,370 I don´t want to be late. 557 00:30:00,370 --> 00:30:02,430 You go, habibi. I´ll take them. 558 00:30:02,430 --> 00:30:03,770 No way. I´m walking. 559 00:30:03,770 --> 00:30:04,730 Amir. 560 00:30:04,730 --> 00:30:06,400 AMIR: What? Everyone else walks. Why can´t I? 561 00:30:06,400 --> 00:30:07,570 Because it´s not safe for you. 562 00:30:07,570 --> 00:30:09,300 I don´t care. I´m not going in the car. 563 00:30:09,300 --> 00:30:13,130 There you go. This look like you. 564 00:30:14,800 --> 00:30:15,770 Sit down. 565 00:30:24,500 --> 00:30:26,300 All right, have a good day, all right? 566 00:30:26,300 --> 00:30:27,530 I´ll see you. 567 00:30:29,570 --> 00:30:32,730 -Bye, Daddy! -Bye, Yassie. 568 00:30:44,200 --> 00:30:46,400 Critical incident team´s coming through tomorrow. 569 00:30:46,400 --> 00:30:48,170 We all need to be on the same page. 570 00:30:48,170 --> 00:30:49,400 Well, there´s only one page to be on. 571 00:30:49,400 --> 00:30:50,230 It was an accident. 572 00:30:50,230 --> 00:30:51,630 Yeah, I know that, you know that, 573 00:30:51,630 --> 00:30:53,170 but hindsight´s a powerful weapon. 574 00:30:53,170 --> 00:30:55,500 The kid ran onto the road during an operation. 575 00:30:55,500 --> 00:30:56,600 We all wish it hadn´t happened, 576 00:30:56,600 --> 00:30:59,800 but it doesn´t make the decision to go in there wrong. 577 00:30:59,800 --> 00:31:01,300 Yeah. 578 00:31:02,270 --> 00:31:06,700 Oh, God, I must have managed a total of two hours last night. 579 00:31:06,700 --> 00:31:08,700 Yeah, hot nights. No one´s sleeping. 580 00:31:08,700 --> 00:31:11,430 Yeah, but it´s been weeks. I´ve tried everything. 581 00:31:11,430 --> 00:31:13,230 I lie in bed thinking, if this goes on, 582 00:31:13,230 --> 00:31:15,230 I´ll have to be carried off in a straitjacket. 583 00:31:15,230 --> 00:31:17,700 Yeah, it eats a way at you, doesn´t it? 584 00:31:17,700 --> 00:31:20,100 Well, how do you deal with it? 585 00:31:22,470 --> 00:31:26,500 -You really want to know? -No, no, all right. Maybe not. 586 00:31:26,500 --> 00:31:28,070 Anyway, any chance these guys get 587 00:31:28,070 --> 00:31:30,670 to have me tipped back down to sergeant, they´re gonna use it. 588 00:31:32,330 --> 00:31:34,000 Well, if you want to be commissioner, 589 00:31:34,000 --> 00:31:35,300 you´ve just got to beat the bastards. 590 00:31:35,300 --> 00:31:37,030 Oh, is that what I want, is it? 591 00:31:37,030 --> 00:31:40,330 Yeah. But you won´t admit that until you´re there. 592 00:31:40,330 --> 00:31:42,100 Well, if pigs ever fly, I´ll have you to thank. 593 00:31:47,370 --> 00:31:49,030 Hey, Zane. 594 00:31:49,030 --> 00:31:50,330 I thought you might like to know 595 00:31:50,330 --> 00:31:52,130 we got a positive gunshot residue result 596 00:31:52,130 --> 00:31:54,270 on the swabs off Talal Labban´s clothing. 597 00:31:54,270 --> 00:31:56,400 We also got a positive on the swabs of John Duff. 598 00:31:56,400 --> 00:31:58,030 -His clothing? -And his hands. 599 00:31:58,030 --> 00:32:00,230 What´s up with Callas and Lim? 600 00:32:00,230 --> 00:32:01,600 Callas had a call from an informant 601 00:32:01,600 --> 00:32:03,770 who said that one of the Lakemba armed robberies last month 602 00:32:03,770 --> 00:32:05,270 was done by a couple of Chileans. 603 00:32:05,270 --> 00:32:07,270 These are the two men of Middle Eastern appearance? 604 00:32:07,270 --> 00:32:09,100 Our service station attendant was pretty convinced 605 00:32:09,100 --> 00:32:10,000 that they were Lebanese. 606 00:32:10,000 --> 00:32:10,800 ZANE: Yeah, "Robber Di Nero." 607 00:32:10,800 --> 00:32:13,170 He wouldn´t know the difference between Lebanese and Chinese. 608 00:32:13,170 --> 00:32:15,430 Hey, "dinero." That´s Spanish for money, right? 609 00:32:15,430 --> 00:32:17,600 -How would I know? -No, trust me, it is. 610 00:32:17,600 --> 00:32:19,100 If these Chileans did do the stickup, 611 00:32:19,100 --> 00:32:20,470 maybe that´s what they were saying -- 612 00:32:20,470 --> 00:32:22,000 get the dinero, get the money. 613 00:32:22,000 --> 00:32:24,300 Which means when they pulled over Talal and Ali, 614 00:32:24,300 --> 00:32:25,470 they had the wrong guys. 615 00:32:25,470 --> 00:32:26,570 Maybe there´s no connection 616 00:32:26,570 --> 00:32:28,330 between the robbery and the shooting. 617 00:32:57,430 --> 00:32:59,630 Hey, John, how are you managing? 618 00:32:59,630 --> 00:33:01,000 Must be tough, mate. 619 00:33:01,000 --> 00:33:02,730 Anything I can do? 620 00:33:02,730 --> 00:33:04,770 No, no. It´s all -- I think it´s all done. 621 00:33:04,770 --> 00:33:06,670 Yeah. 622 00:33:06,670 --> 00:33:07,500 Poor bastard. 623 00:33:07,500 --> 00:33:09,470 You know Mick Johnson was godfather to his kids? 624 00:33:09,470 --> 00:33:11,330 Jesus. 625 00:33:11,330 --> 00:33:14,300 -When´s the funeral? -Ah, it´s Wednesday. 626 00:33:14,300 --> 00:33:15,500 You allowed to go, are you? 627 00:33:15,500 --> 00:33:17,470 What, to a Christian funeral? Yeah. 628 00:33:17,470 --> 00:33:19,370 Same god, different name. 629 00:33:19,370 --> 00:33:22,100 What, you think that someone 630 00:33:22,100 --> 00:33:24,400 was looking out for old Mick Johnson? 631 00:33:24,400 --> 00:33:26,330 You reckon there´s someone on the other side, do you? 632 00:33:27,800 --> 00:33:29,570 There´s nothing there. 633 00:33:29,570 --> 00:33:31,230 I want to go over some details with Duff. 634 00:33:31,230 --> 00:33:32,200 CROWLEY: What for? 635 00:33:32,200 --> 00:33:33,170 I have a few questions 636 00:33:33,170 --> 00:33:35,000 in light of Ali Hussein´s statement yesterday. 637 00:33:35,000 --> 00:33:37,730 Now, listen, he was thoroughly interviewed 638 00:33:37,730 --> 00:33:39,100 by the critical incident team 639 00:33:39,100 --> 00:33:40,070 two hours after the incident occurred. 640 00:33:40,070 --> 00:33:41,370 I´ve read the statement. I´ve still got some questions. 641 00:33:41,370 --> 00:33:43,230 -He´s been through enough. -I´ll make it quick. 642 00:33:44,800 --> 00:33:46,670 You want to reinterview him, I´m gonna be there. 643 00:33:46,670 --> 00:33:48,800 -He came at you from the side? -Yeah. 644 00:33:48,800 --> 00:33:51,370 -How´d he get the gun? -Wrenched it out of my hand. 645 00:33:51,370 --> 00:33:53,430 Before or after you fell to the ground? 646 00:33:53,430 --> 00:33:54,700 DUFF: Ah, before. 647 00:33:54,700 --> 00:33:57,200 He grabbed the gun and pushed me sideways. 648 00:33:57,200 --> 00:33:59,170 OFFICER: So you were on the ground here. 649 00:33:59,170 --> 00:34:01,300 And where was he when he fired the shot at Johnson? 650 00:34:01,300 --> 00:34:03,070 DUFF: Here. He fired one shot. 651 00:34:03,070 --> 00:34:04,730 Mick went down, and he ran that way. 652 00:34:04,730 --> 00:34:05,730 What´d you do? 653 00:34:05,730 --> 00:34:08,100 I picked up the gun and radioed for help. 654 00:34:08,100 --> 00:34:09,700 ZANE: Let´s start again from where you pulled up. 655 00:34:09,700 --> 00:34:10,700 You got out. Guns drawn? 656 00:34:10,700 --> 00:34:11,630 -Yeah. -What´d you say? 657 00:34:11,630 --> 00:34:13,030 Told them to stop, get on the ground. 658 00:34:13,030 --> 00:34:14,030 How did you identify yourself? 659 00:34:14,030 --> 00:34:15,370 Like I said in the first statement, 660 00:34:15,370 --> 00:34:16,330 we yelled, "Stop! Police!" 661 00:34:16,330 --> 00:34:18,000 The suspects say you didn´t say "police." 662 00:34:18,000 --> 00:34:21,130 -Well, then they´re deaf. -Okay. Then what? 663 00:34:21,130 --> 00:34:24,530 Then they start yelling at each other in Arabic, 664 00:34:24,530 --> 00:34:25,700 and then one of them ran. 665 00:34:25,700 --> 00:34:27,470 John, do you want to take a moment to consider 666 00:34:27,470 --> 00:34:29,000 if you might have left something out? 667 00:34:29,000 --> 00:34:31,200 What, you think I´m not telling you the truth? 668 00:34:31,200 --> 00:34:32,470 No, I want you to be clear in your own mind 669 00:34:32,470 --> 00:34:34,200 and tell me everything you remember. 670 00:34:35,670 --> 00:34:38,030 Yeah, I left out the bit where my partner looks up at me, 671 00:34:38,030 --> 00:34:41,030 bullet in his back, and tells me to look after his family. 672 00:34:44,000 --> 00:34:45,470 John, the details on how you lost the gun, 673 00:34:45,470 --> 00:34:48,500 how it was actually taken from you, they´re light. 674 00:34:48,500 --> 00:34:50,500 The suspect´s denying that anyone took it from you at all. 675 00:34:50,500 --> 00:34:51,670 DUFF: Don´t you think I´ve been over this 676 00:34:51,670 --> 00:34:52,600 a thousand times in my head? 677 00:34:52,600 --> 00:34:53,170 I don´t know. 678 00:34:53,170 --> 00:34:55,230 One minute I´m pointing my gun at the bastard doing a bolt, 679 00:34:55,230 --> 00:34:57,730 the next minute, the other one´s reefing it out of my hand. 680 00:34:57,730 --> 00:34:59,230 Okay, so he grabbed it off you. Then what? 681 00:34:59,230 --> 00:35:01,570 -He shot Mick in the back. -Then what? 682 00:35:01,570 --> 00:35:03,170 -He ran. -What happened to the gun? 683 00:35:03,170 --> 00:35:05,170 He dropped it five meters from me. 684 00:35:05,170 --> 00:35:07,030 I wasn´t gonna leave it there. 685 00:35:12,330 --> 00:35:13,730 All right, John. Thanks. 686 00:35:22,230 --> 00:35:24,600 I didn´t know you were after a job with the toecutters. 687 00:35:24,600 --> 00:35:27,030 You´d be a real pinup boy for I.A. 688 00:35:35,270 --> 00:35:38,570 The GSR tests were positive on John Duff´s jacket and hands. 689 00:35:38,570 --> 00:35:40,270 He was within a meter of the gunshot. 690 00:35:40,270 --> 00:35:41,500 Well, that explains the jacket. 691 00:35:41,500 --> 00:35:43,500 Could have got GSR when he reholstered the gun. 692 00:35:43,500 --> 00:35:45,330 Ali was running when he heard the shot. 693 00:35:45,330 --> 00:35:47,470 He turns around, Talal´s here. 694 00:35:47,470 --> 00:35:48,730 He didn´t see a weapon in his hand. 695 00:35:48,730 --> 00:35:51,500 Duff says Talal wrestled the gun from him, fired once, ran, 696 00:35:51,500 --> 00:35:53,700 dropped the weapon, which is found here. 697 00:35:53,700 --> 00:35:54,800 One of them´s got it wrong. 698 00:35:59,070 --> 00:36:02,030 These are businesses. This is a school, right? 699 00:36:02,030 --> 00:36:03,500 You want to tell me there were no witnesses? 700 00:36:03,500 --> 00:36:04,370 Let´s get back out there. 701 00:36:04,370 --> 00:36:06,200 We´ll talk to the residents, the teachers, the workers. 702 00:36:06,200 --> 00:36:07,300 Someone must have seen something. 703 00:36:07,300 --> 00:36:08,000 Let´s go, mate. 704 00:36:16,530 --> 00:36:18,700 Thank you very much for your assistance, ladies. 705 00:36:18,700 --> 00:36:21,030 -Ta. -What about this place? 706 00:36:21,030 --> 00:36:23,330 Resident was approached. Said she saw nothing. 707 00:36:23,330 --> 00:36:25,470 -Poor English, eh. -Oh, we´ll get over that. 708 00:36:25,470 --> 00:36:27,400 Assalamu alaikum. [ Speaks Arabic ] 709 00:37:20,070 --> 00:37:22,000 [ Cellphone rings ] 710 00:37:23,500 --> 00:37:24,200 Koa. 711 00:37:24,200 --> 00:37:26,200 Talal Labban´s been sighted by a patrol car 712 00:37:26,200 --> 00:37:28,470 near an industrial estate out at Canterbury. 713 00:37:28,470 --> 00:37:30,200 Yeah, no worries, mate. Ta. 714 00:37:30,200 --> 00:37:31,670 Malik. 715 00:37:31,670 --> 00:37:33,300 Malik! We got to go, mate. 716 00:37:33,300 --> 00:37:34,630 -He didn´t do it. -They´ve found him. 717 00:37:34,630 --> 00:37:35,470 Who? Talal? 718 00:37:35,470 --> 00:37:37,200 He´s armed. Shots have been fired. 719 00:37:44,570 --> 00:37:47,270 You´re waiting for the negotiators, right? 720 00:37:47,270 --> 00:37:48,200 Yeah. 721 00:37:50,300 --> 00:37:51,270 [ Engine starts ] 722 00:37:51,270 --> 00:37:52,600 [ Tires screech ] 723 00:37:52,600 --> 00:37:54,730 -Zane! Zane! -Where´s he going?! 724 00:38:00,170 --> 00:38:01,130 Where´s Crowley? 725 00:38:01,130 --> 00:38:02,430 Bloody hell is he doing? Is he mad? 726 00:38:02,430 --> 00:38:04,300 -Got to get him out of there. -Wait. 727 00:38:04,300 --> 00:38:06,130 He´s got a witness. Suspect´s innocent. 728 00:38:06,130 --> 00:38:08,370 The suspect is armed! 729 00:38:08,370 --> 00:38:11,370 Talal! I want to help you, Talal. 730 00:38:11,370 --> 00:38:12,600 Talal! I´m Zane Malik! 731 00:38:12,600 --> 00:38:15,200 MAN: He´s behind the carriage. I want every angle covered. 732 00:38:15,200 --> 00:38:16,500 TALAL: You´re a cop! Piss off! 733 00:38:16,500 --> 00:38:18,770 ZANE: Talal! I spoke to your family, Talal. 734 00:38:18,770 --> 00:38:20,670 -I spoke to your family. -Leave my family out of this! 735 00:38:20,670 --> 00:38:23,000 They´re worried about you, Talal! They´re good people. 736 00:38:23,000 --> 00:38:24,430 Your mum and your dad, they´re good people. 737 00:38:24,430 --> 00:38:25,400 You´re not a criminal. 738 00:38:25,400 --> 00:38:27,000 Get back, or I´ll blow your head off! 739 00:38:27,000 --> 00:38:28,730 You get back now. 740 00:38:28,730 --> 00:38:30,030 Shit! 741 00:38:30,030 --> 00:38:31,600 What options have we got? 742 00:38:36,130 --> 00:38:37,670 Suspect is still armed. 743 00:38:37,670 --> 00:38:40,330 We have a possible hostage situation. 744 00:38:40,330 --> 00:38:42,670 I didn´t fly a plane into the World Trade Tower either, 745 00:38:42,670 --> 00:38:43,670 but I may as well have! 746 00:38:43,670 --> 00:38:46,570 Because I´m an Arab! And Arabs are terrorists! 747 00:38:46,570 --> 00:38:49,530 And murderers and liars. 748 00:38:49,530 --> 00:38:50,370 You´re not with us. 749 00:38:50,370 --> 00:38:52,630 They´ll never accept us, no matter what we do, mate. 750 00:38:54,100 --> 00:38:56,100 Listen to me, all right? 751 00:38:56,100 --> 00:38:58,800 I respect you, Talal. I respect you. 752 00:38:58,800 --> 00:39:00,730 -But they -- they don´t! -Then fight for it, Talal! 753 00:39:00,730 --> 00:39:03,100 You got to earn their respect, all right? 754 00:39:03,100 --> 00:39:04,330 Prove to them that you deserve it. 755 00:39:04,330 --> 00:39:06,300 You don´t get respect waving a gun around. 756 00:39:06,300 --> 00:39:08,630 We have the go-ahead for lethal force if necessary. 757 00:39:10,530 --> 00:39:12,200 You´re out there helping the refugees. 758 00:39:12,200 --> 00:39:13,430 Huh? 759 00:39:13,430 --> 00:39:16,200 Sheik Al´Alwani told me you got a high distinction at uni. 760 00:39:16,200 --> 00:39:19,500 So what are you doing here, huh? You´re not a criminal. 761 00:39:19,500 --> 00:39:20,600 Ali is not a criminal. 762 00:39:20,600 --> 00:39:22,700 So why were they pointing guns at us, then? 763 00:39:22,700 --> 00:39:24,370 They got you mixed up with someone else, all right? 764 00:39:24,370 --> 00:39:27,600 Now tell me what happened. Talk to me. Talk to me. 765 00:39:30,400 --> 00:39:32,630 Two guys jumped out of a car with guns. 766 00:39:32,630 --> 00:39:34,130 All right. So, what´d you do? 767 00:39:34,130 --> 00:39:35,500 A-Ali ran. 768 00:39:35,500 --> 00:39:37,330 I-I turned and I saw one of them 769 00:39:37,330 --> 00:39:39,570 was gonna shoot Ali in the back, so I... 770 00:39:41,170 --> 00:39:44,600 So I -- So I pushed him, and then the gun went off, 771 00:39:44,600 --> 00:39:46,430 and the man chasing Ali got copped in the back. 772 00:39:46,430 --> 00:39:47,770 So you didn´t shoot anyone. 773 00:39:47,770 --> 00:39:49,600 I didn´t shoot anyone. 774 00:39:49,600 --> 00:39:50,730 I got a witness. 775 00:39:50,730 --> 00:39:52,370 A woman -- an Arab woman -- all right? 776 00:39:55,070 --> 00:39:56,770 She didn´t come forward ´cause her English isn´t very good, 777 00:39:56,770 --> 00:39:59,200 but she´s agreed to testify. 778 00:39:59,200 --> 00:40:00,030 All right? 779 00:40:01,500 --> 00:40:02,530 Yeah. 780 00:40:02,530 --> 00:40:04,130 No, no, no. They´re not gonna believe me. 781 00:40:04,130 --> 00:40:06,100 -They´re not gonna believe -- -They´re gonna believe her. 782 00:40:06,100 --> 00:40:08,470 If she testifies, they´re gonna believe her. 783 00:40:08,470 --> 00:40:10,000 I´m not saying you´re in the clear, 784 00:40:10,000 --> 00:40:11,230 but there´s a big difference 785 00:40:11,230 --> 00:40:13,430 between pushing someone you didn´t know was a cop 786 00:40:13,430 --> 00:40:16,070 and shooting someone with intent to kill. 787 00:40:16,070 --> 00:40:18,130 All right? 788 00:40:20,230 --> 00:40:23,030 I just want to help you, all right? 789 00:40:23,030 --> 00:40:25,000 I just want to go home, man. 790 00:40:25,000 --> 00:40:28,200 Give me the gun. We´ll sort it out. 791 00:40:28,200 --> 00:40:29,700 -We´ll sort it out. -Okay. 792 00:40:29,700 --> 00:40:30,800 -All right? -Can you take... 793 00:40:30,800 --> 00:40:33,200 -I just want to go home. -All right. 794 00:40:33,200 --> 00:40:34,530 [ Gunshot ] 795 00:40:34,530 --> 00:40:35,600 Hold your fire! 796 00:40:35,600 --> 00:40:36,730 Shit. 797 00:40:36,730 --> 00:40:39,370 -Call an ambulance. -Hold your fire! 798 00:40:39,370 --> 00:40:41,000 Stop! 799 00:40:44,170 --> 00:40:46,000 -[ Sobs ] -Hang on, mate. Easy. 800 00:40:46,000 --> 00:40:47,100 Hang on, mate. 801 00:40:47,100 --> 00:40:49,030 TALAL: [ Moaning ] 802 00:40:52,730 --> 00:40:56,100 Hang on. Ambulance is on its way. 803 00:40:58,530 --> 00:41:00,070 Just hang on. 804 00:41:40,630 --> 00:41:42,570 He didn´t shoot anyone. 805 00:41:44,070 --> 00:41:46,000 Duff shot Johnson. 806 00:41:59,370 --> 00:42:02,200 [ Siren wailing ] 807 00:42:13,630 --> 00:42:15,230 CROWLEY: You lied. 808 00:42:17,100 --> 00:42:19,330 Why? 809 00:42:19,330 --> 00:42:20,330 I didn´t lie. 810 00:42:21,370 --> 00:42:25,500 It all happened so fast, I didn´t know w-- 811 00:42:25,500 --> 00:42:27,530 I didn´t -- well, I wasn´t sure. 812 00:42:27,530 --> 00:42:29,300 No, you weren´t sure. 813 00:42:32,270 --> 00:42:33,500 But the moment you remember, 814 00:42:33,500 --> 00:42:35,730 the memory that´s gonna stick in your gut 815 00:42:35,730 --> 00:42:37,170 and keep you awake at night 816 00:42:37,170 --> 00:42:39,270 is when you looked down and you saw the gun in your hand... 817 00:42:40,470 --> 00:42:43,530 ...and you just tossed it on the ground. 818 00:42:43,530 --> 00:42:46,300 ´Cause that´s how it happened, isn´t it? 819 00:42:46,300 --> 00:42:47,300 There´s no CPR. 820 00:42:47,300 --> 00:42:49,130 You didn´t try and save your partner´s life. 821 00:42:49,130 --> 00:42:50,130 You just stood there. 822 00:42:50,130 --> 00:42:53,730 And you were trying to figure out what was worse -- 823 00:42:53,730 --> 00:42:57,070 having to admit you accidentally shot your partner... 824 00:42:59,500 --> 00:43:01,430 ...or sustaining a lie that´s gonna haunt you 825 00:43:01,430 --> 00:43:03,070 for the rest of your life. 826 00:43:05,030 --> 00:43:07,370 ´Cause you see, John, 827 00:43:07,370 --> 00:43:11,130 it´s not just your word against some Arab kid now. 828 00:43:11,130 --> 00:43:12,370 Now we´ve got a witness. 829 00:43:15,630 --> 00:43:19,330 He -- He pushed me. 830 00:43:19,330 --> 00:43:23,370 And w-when I tried to regain my balance... 831 00:43:24,330 --> 00:43:28,300 ...my finger must have squeezed the trigger and... 832 00:43:31,700 --> 00:43:33,170 It was an accident. 833 00:43:33,170 --> 00:43:35,630 Of course it was an accident. 834 00:43:36,630 --> 00:43:38,570 Of course it was an accident. 835 00:43:38,570 --> 00:43:42,800 But by covering it up, you´ve perverted the course of justice. 836 00:43:42,800 --> 00:43:44,300 There´ll be an I.A. investigation 837 00:43:44,300 --> 00:43:46,070 and you could go to jail. 838 00:43:57,100 --> 00:43:58,530 And you should go to jail. 839 00:44:10,530 --> 00:44:13,030 [ Muezzin calling ] 840 00:44:53,570 --> 00:44:55,530 [ Slow Middle Eastern music plays ] 841 00:45:37,400 --> 00:45:40,030 -Um, I´ll meet you at the car. -Yeah. 842 00:46:47,470 --> 00:46:50,700 John Duff´s making a second statement. 843 00:46:50,700 --> 00:46:52,500 So one thing´s for sure, his career´s finished. 844 00:46:52,500 --> 00:46:54,270 Yeah? Well, at least he´s still alive. 845 00:46:54,270 --> 00:46:54,800 Jesus. 846 00:46:54,800 --> 00:46:57,270 Look, if you had waited for the police negotiator, 847 00:46:57,270 --> 00:46:58,400 that boy still might be here. 848 00:46:58,400 --> 00:47:00,430 He was cornered like an animal with nothing to lose. 849 00:47:00,430 --> 00:47:02,430 He needed to know he had a chance. 850 00:47:02,430 --> 00:47:03,770 Well, I´ll tell you what I´ll do for you. 851 00:47:03,770 --> 00:47:05,400 Next time you want to pull a stunt like that, 852 00:47:05,400 --> 00:47:07,270 play the hero, charge in, I won´t try and save your life. 853 00:47:07,270 --> 00:47:08,430 I´ll let your head get blown off. 854 00:47:08,430 --> 00:47:10,500 You´re a murdering bastard. 855 00:47:13,200 --> 00:47:15,230 And you´re a mad Arab. 856 00:47:16,770 --> 00:47:18,800 And I am gonna do you. 857 00:47:33,470 --> 00:47:35,300 ZANE: [ Speaking Arabic ] 858 00:47:39,230 --> 00:47:40,470 [ Glass clinking ] 859 00:47:50,130 --> 00:47:52,200 [ Sighs ] 860 00:48:42,400 --> 00:48:46,330 He can´t even get himself a glass of milk anymore. 861 00:48:49,000 --> 00:48:53,300 But someday, the person who did this to him will die 862 00:48:53,300 --> 00:48:55,600 and have to face what he´s done. 863 00:48:58,000 --> 00:49:00,600 I want him forced to face what he´s done in this life. 864 00:49:15,000 --> 00:49:18,000 [ Up-tempo Middle Eastern music plays ] 61720

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.