Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,000 --> 00:00:09,300
[ Man chanting in Arabic ]
2
00:00:13,800 --> 00:00:16,030
[ Siren wailing ]
3
00:00:18,200 --> 00:00:20,370
[ Up-tempo Middle Eastern music
plays ]
4
00:01:01,130 --> 00:01:03,070
[ Tires screeching ]
5
00:01:23,530 --> 00:01:25,170
Empty the till!
6
00:01:28,200 --> 00:01:30,000
Give us the money!
7
00:01:31,270 --> 00:01:32,370
Give us the money!
8
00:01:34,370 --> 00:01:36,430
-Zane, give him the money.
-Shut up!
9
00:01:36,430 --> 00:01:38,670
Give us the money,
or I´ll blow your brains out!
10
00:01:38,670 --> 00:01:40,430
Shut up!
11
00:01:46,800 --> 00:01:48,700
No.
12
00:01:53,070 --> 00:01:53,630
[ Gunshot ]
13
00:01:59,600 --> 00:02:02,400
[ Man chanting in Arabic ]
14
00:02:29,470 --> 00:02:31,000
MAN ON RADIO:
Armed holdup in progress,
15
00:02:31,000 --> 00:02:32,130
Mason Street, Lakemba.
16
00:02:32,130 --> 00:02:33,670
The two offenders
are described as male,
17
00:02:33,670 --> 00:02:36,230
Middle Eastern,
around 160 centimeters tall,
18
00:02:36,230 --> 00:02:37,600
one wearing
a blue hooded jacket
19
00:02:37,600 --> 00:02:39,400
I reckon that´s ours.
20
00:02:39,400 --> 00:02:42,130
No, leave it.
They´ll hear it.
21
00:02:42,130 --> 00:02:43,600
Offenders were last seen
on foot
22
00:02:43,600 --> 00:02:46,130
on Mason Street heading south.
23
00:02:46,130 --> 00:02:48,370
Hooded jacket, black backpack.
24
00:02:48,370 --> 00:02:50,000
JOHNSON: Major crime 101,
we´ve got two males.
25
00:02:50,000 --> 00:02:51,770
One´s wearing a hooded jacket.
One´s got a black backpack.
26
00:02:51,770 --> 00:02:54,100
They´re on foot, headed north
towards the railway station.
27
00:02:55,770 --> 00:02:57,030
[ Tires screeching ]
28
00:02:58,300 --> 00:03:00,200
[ Indistinct shouting ]
29
00:03:00,200 --> 00:03:02,000
Get down!
Get down!
30
00:03:02,000 --> 00:03:05,200
[ Indistinct shouting
continues ]
31
00:03:06,270 --> 00:03:08,370
Get down!
Get on the ground! Now!
32
00:03:08,370 --> 00:03:09,700
-Run!
-Stop!
33
00:03:10,600 --> 00:03:11,430
[ Gunshot ]
34
00:03:12,430 --> 00:03:15,130
All cars, all cars,
keep a lookout for two males
35
00:03:15,130 --> 00:03:17,230
possibly armed
with an automatic pistol,
36
00:03:17,230 --> 00:03:19,630
Middle Eastern appearance,
one wearing a blue jacket,
37
00:03:19,630 --> 00:03:21,270
one carrying a black backpack.
38
00:03:21,270 --> 00:03:22,400
These men are wanted
in connection
39
00:03:22,400 --> 00:03:23,800
to the shooting
of an officer.
40
00:03:23,800 --> 00:03:26,300
All officers to attend
as soon as possible.
41
00:03:28,030 --> 00:03:31,070
John, you all right?
Are you hurt?
42
00:03:35,300 --> 00:03:38,100
Still no system here, mate.
Got nothing.
43
00:03:38,100 --> 00:03:40,000
ZANE: Just start
at the beginning, mate.
44
00:03:40,000 --> 00:03:42,470
Did you I.D. these guys as the
ones that did the armed rob?
45
00:03:42,470 --> 00:03:43,570
-Yeah.
-So, what happened?
46
00:03:43,570 --> 00:03:44,730
We pulled them over, guns drawn,
47
00:03:44,730 --> 00:03:46,570
and they started yelling
at each other in Arabic.
48
00:03:46,570 --> 00:03:48,470
-Were they armed?
-I don´t know.
49
00:03:48,470 --> 00:03:50,270
I don´t know.
One of them ran away.
50
00:03:50,270 --> 00:03:51,430
Mick chased after him,
51
00:03:51,430 --> 00:03:54,200
and then the other one
come at me sideways
52
00:03:54,200 --> 00:03:55,370
and grabbed my gun and shot
53
00:03:55,370 --> 00:03:57,700
-Mick in the back.
-What happened to your gun?
54
00:03:57,700 --> 00:04:00,800
Uh, he dropped it
over there somewhere.
55
00:04:00,800 --> 00:04:02,300
I´ll check it out.
56
00:04:02,300 --> 00:04:03,770
Just take it easy, all right?
57
00:04:03,770 --> 00:04:05,770
The ambos will take care of it.
Yeah?
58
00:04:08,730 --> 00:04:10,070
He´s dead.
59
00:04:12,300 --> 00:04:13,130
Call on forensics.
60
00:04:13,130 --> 00:04:14,700
Helen, these people
around here, they witnesses?
61
00:04:14,700 --> 00:04:16,130
-No.
-Well, piss them off, will you?
62
00:04:16,130 --> 00:04:17,370
-Lock the place down.
-No worries.
63
00:04:26,170 --> 00:04:28,500
We´ll work it out, all right?
We´ll get them.
64
00:04:28,500 --> 00:04:30,630
We´re gonna
get these guys, all right?
65
00:04:38,000 --> 00:04:39,770
Two males
of Middle Eastern appearance
66
00:04:39,770 --> 00:04:42,200
are now wanted for the murder
of a police officer.
67
00:04:42,200 --> 00:04:43,670
If persons of this description
are seen,
68
00:04:43,670 --> 00:04:46,000
stop and check ID.
69
00:04:46,000 --> 00:04:49,330
Let go of me!
What are you doing?
70
00:04:49,330 --> 00:04:51,230
What´s wrong with you?
What are you doing?
71
00:04:51,230 --> 00:04:53,070
[ Indistinct talking ]
72
00:04:53,070 --> 00:04:54,630
[ Sirens wailing ]
73
00:04:58,400 --> 00:05:00,070
Stand there.
Put your hands in the air.
74
00:05:00,070 --> 00:05:01,470
Hands up.
Hands up, mate.
75
00:05:01,470 --> 00:05:03,230
You´ve got the wrong man.
My father is a sheik.
76
00:05:03,230 --> 00:05:04,470
-You cops have no respect.
-Name?
77
00:05:04,470 --> 00:05:07,100
I´m the
Sheik Mohammed Al´Alwani.
78
00:05:07,100 --> 00:05:08,430
Turn around.
79
00:05:15,100 --> 00:05:17,530
-How´d his wife take it?
-Not great.
80
00:05:18,770 --> 00:05:20,070
Two kids, right?
81
00:05:20,070 --> 00:05:21,570
Yeah, four and six.
82
00:05:25,300 --> 00:05:27,470
Okay, now I´m sure
we´re all pretty devastated
83
00:05:27,470 --> 00:05:29,170
by what´s happened
to Michael Johnson.
84
00:05:29,170 --> 00:05:31,070
I think
the best we can do right now
85
00:05:31,070 --> 00:05:33,000
is focus on finding out
the people who did this
86
00:05:33,000 --> 00:05:34,730
and make sure
no one else gets hurt.
87
00:05:34,730 --> 00:05:37,000
Well, forensics are squared off
on both crime scenes.
88
00:05:37,000 --> 00:05:38,200
We got people
doing door knocks,
89
00:05:38,200 --> 00:05:40,600
recent jail releases
and known gangsters in the area.
90
00:05:40,600 --> 00:05:41,570
Stolen vehicle checks?
91
00:05:41,570 --> 00:05:43,130
Servo said the two hoods
left in a white VL Commodore,
92
00:05:43,130 --> 00:05:44,470
but they were on foot
when the shooting occurred.
93
00:05:44,470 --> 00:05:46,130
WRIGHT: Okay.
Find the stolen vehicle.
94
00:05:46,130 --> 00:05:47,430
They wouldn´t have
dumped it too far away.
95
00:05:47,430 --> 00:05:48,600
We got to keep
the pressure on.
96
00:05:48,600 --> 00:05:50,100
Keep the pressure on
to flush these people out.
97
00:05:50,100 --> 00:05:51,230
Got a lot less chance
of doing that
98
00:05:51,230 --> 00:05:52,770
if we antagonize
their community.
99
00:05:52,770 --> 00:05:54,800
Two men have just murdered
a police officer.
100
00:05:54,800 --> 00:05:55,630
We´d like to find them.
101
00:05:55,630 --> 00:05:57,170
So would I, but pulling over
and searching
102
00:05:57,170 --> 00:05:59,100
respectable Muslim leaders,
it´s not gonna produce results.
103
00:05:59,100 --> 00:06:00,330
What leaders
are we talking about?
104
00:06:00,330 --> 00:06:01,700
The Sheik Mohammed Al´Alwani
along with his son --
105
00:06:01,700 --> 00:06:03,000
He was driving
an unregistered vehicle.
106
00:06:03,000 --> 00:06:04,170
Oh, guilty then.
He must have shot a cop.
107
00:06:04,170 --> 00:06:06,330
Okay, well, look. Hang on.
We´re all upset.
108
00:06:06,330 --> 00:06:07,700
Let´s just
try and stay levelheaded here.
109
00:06:07,700 --> 00:06:09,000
Koa´s got surveillance footage
110
00:06:09,000 --> 00:06:10,300
of the armed holdup
at the petrol station.
111
00:06:10,300 --> 00:06:12,530
If these are the guys that shot
Johnson, we got them on tape.
112
00:06:12,530 --> 00:06:15,000
They´ve got their hoods up,
sunglasses. You can´t see a lot.
113
00:06:15,000 --> 00:06:16,470
Then we get out there
and work with the community
114
00:06:16,470 --> 00:06:17,300
on finding these people.
115
00:06:17,300 --> 00:06:18,700
What do you want to do,
hand out flyers?
116
00:06:18,700 --> 00:06:19,530
Talk to leaders, sheiks.
117
00:06:19,530 --> 00:06:21,570
Yeah, okay, Malik, but we´re not
pussyfooting around
118
00:06:21,570 --> 00:06:23,770
with some politically correct
public relations exercise.
119
00:06:23,770 --> 00:06:25,630
We question everyone.
We round up suspects.
120
00:06:25,630 --> 00:06:28,730
We find these bastards
as soon as we can.
121
00:06:32,600 --> 00:06:35,230
Let´s get out there
and talk to these people
122
00:06:35,230 --> 00:06:36,700
before that prick
kills our chances.
123
00:06:36,700 --> 00:06:39,130
You should sleep together.
Get it over and done with.
124
00:06:43,600 --> 00:06:45,370
The man who was shot
was quite young?
125
00:06:45,370 --> 00:06:46,200
Yeah, 28.
126
00:06:46,200 --> 00:06:47,500
Two kids.
You heard anything?
127
00:06:47,500 --> 00:06:49,170
Only they are
looking for two men
128
00:06:49,170 --> 00:06:51,100
of Middle Eastern appearance,
whatever that is.
129
00:06:51,100 --> 00:06:52,170
That´s you and me.
Look at us.
130
00:06:52,170 --> 00:06:54,000
-We could be twins, right?
-That´s true.
131
00:06:54,000 --> 00:06:55,330
It´s possible
the shooting was linked
132
00:06:55,330 --> 00:06:57,700
to some armed robberies
happening in the area.
133
00:06:57,700 --> 00:06:59,730
Whoever did this
is not doing us any favor.
134
00:06:59,730 --> 00:07:01,170
-That´s true.
-I´ll do what I can.
135
00:07:01,170 --> 00:07:02,130
Shukran.
136
00:07:02,130 --> 00:07:04,000
[ Speaking Arabic ]
137
00:07:06,000 --> 00:07:07,370
You reckon
he´ll give us anything?
138
00:07:07,370 --> 00:07:09,100
Anyone knows what´s going down
in Lakemba, it´s him.
139
00:07:09,100 --> 00:07:10,270
Yeah?
How does he manage that?
140
00:07:10,270 --> 00:07:12,100
He´s got one ear to God, man,
one to everyone else.
141
00:07:12,100 --> 00:07:13,130
[ Laughs ]
142
00:07:13,130 --> 00:07:14,670
[ Siren wailing ]
143
00:07:19,030 --> 00:07:21,170
CALLAS: It was
right across the road here.
144
00:07:21,170 --> 00:07:22,170
I go to the market.
145
00:07:22,170 --> 00:07:23,600
Yeah, yeah,
we´ve established that,
146
00:07:23,600 --> 00:07:25,330
but you said you were
back here by 9:00 a.m.
147
00:07:25,330 --> 00:07:26,500
Yes.
148
00:07:26,500 --> 00:07:30,400
Around 9:30,
two young men chased by police,
149
00:07:30,400 --> 00:07:33,270
running, running, and gunshot.
150
00:07:33,270 --> 00:07:34,530
Yeah?
Bang, bang, bang.
151
00:07:34,530 --> 00:07:38,170
[ Speaking Arabic ]
152
00:07:38,170 --> 00:07:41,430
Did you see anything
or hear anything?
153
00:07:41,430 --> 00:07:43,300
Okay.
154
00:07:43,300 --> 00:07:46,670
Two young men about this high,
baseball caps.
155
00:07:46,670 --> 00:07:49,800
One has got a blue jacket,
and one has got a backpack.
156
00:07:54,170 --> 00:07:56,330
Okay, if you remember anyone
who looks like this,
157
00:07:56,330 --> 00:07:58,670
you give us a call, okay?
158
00:07:58,670 --> 00:07:59,770
Thank you.
159
00:08:02,200 --> 00:08:04,400
I think you should
brush up on your Arabic.
160
00:08:04,400 --> 00:08:06,370
Make more sense out of someone
in the middle of Beirut.
161
00:08:06,370 --> 00:08:07,500
[ Chuckles ]
162
00:08:12,200 --> 00:08:13,170
EDWARD: This one.
163
00:08:13,170 --> 00:08:16,030
This one here,
"Robber Di Nero."
164
00:08:16,030 --> 00:08:17,400
Robert De Niro?
165
00:08:17,400 --> 00:08:19,230
Not Robert.
166
00:08:19,230 --> 00:08:21,570
Robber Di Nero.
167
00:08:24,100 --> 00:08:27,330
This one called
this one Di Nero.
168
00:08:27,330 --> 00:08:28,570
Did he have an accent?
169
00:08:28,570 --> 00:08:33,070
His English not good.
I think he´s Lebanese.
170
00:08:33,070 --> 00:08:35,070
What´s the one
with the gun say?
171
00:08:35,070 --> 00:08:37,270
He said, "Give me the money!"
172
00:08:37,270 --> 00:08:39,300
He just shouting the same,
173
00:08:39,300 --> 00:08:42,000
pointing a gun,
pointing right here.
174
00:08:42,000 --> 00:08:44,300
So, what happened?
Did you give him the money?
175
00:08:47,730 --> 00:08:49,700
I didn´t want to die.
176
00:09:08,800 --> 00:09:11,230
ZANE: Why do you think Talal
was involved in the shooting?
177
00:09:11,230 --> 00:09:13,200
SHEIK: Talal´s problem
is too must testosterone.
178
00:09:13,200 --> 00:09:15,530
He should open a sperm clinic
and make some money out of it.
179
00:09:15,530 --> 00:09:18,030
-Instead he causes trouble.
-When did he go missing?
180
00:09:18,030 --> 00:09:20,300
His parents said he left
around 9:00 yesterday morning,
181
00:09:20,300 --> 00:09:22,130
and he didn´t
come home last night.
182
00:09:22,130 --> 00:09:23,100
Does he carry a mobile?
183
00:09:23,100 --> 00:09:25,030
Yes, it´s switched off.
He didn´t attend Jumu´ah prayer.
184
00:09:25,030 --> 00:09:26,470
-Okay.
-His parents are very worried.
185
00:09:26,470 --> 00:09:29,400
-Okay, I´ll talk to them.
-They´re honest people.
186
00:09:29,400 --> 00:09:30,730
This is a good starting point.
187
00:09:33,000 --> 00:09:35,270
-[ Coins clink ]
-Thank you.
188
00:09:35,270 --> 00:09:37,330
Okay. The kid´s name
is Talal Labban.
189
00:09:37,330 --> 00:09:39,330
Let´s see
if he´s got any form.
190
00:09:43,530 --> 00:09:44,730
KOA: Yeah, thanks.
191
00:09:44,730 --> 00:09:46,770
Disobeying a lawful direction,
192
00:09:46,770 --> 00:09:48,570
public order incident
in Villawood,
193
00:09:48,570 --> 00:09:50,370
offensive language,
assaulting police,
194
00:09:50,370 --> 00:09:53,200
resisting arrest --
nothing serious.
195
00:09:57,270 --> 00:09:59,470
He left for his tutorial
at university.
196
00:09:59,470 --> 00:10:00,600
And you haven´t seen him since?
197
00:10:00,600 --> 00:10:02,470
He didn´t turn up for work
at his uncle´s shop.
198
00:10:02,470 --> 00:10:04,530
He didn´t come home to sleep,
and his mobile is switched off.
199
00:10:04,530 --> 00:10:06,500
Could he be staying with a mate,
a girlfriend maybe?
200
00:10:06,500 --> 00:10:07,630
No, he would call us.
201
00:10:07,630 --> 00:10:09,570
We´ve tried contacting
his friend Ali,
202
00:10:09,570 --> 00:10:10,400
but he is missing also.
203
00:10:10,400 --> 00:10:12,200
-Ali´s last name?
-Hussein.
204
00:10:12,200 --> 00:10:14,400
This is not like Talal.
He would not just disappear.
205
00:10:14,400 --> 00:10:15,230
No, I understand.
206
00:10:15,230 --> 00:10:18,030
Is there something about his
behavior that was worrying you?
207
00:10:18,030 --> 00:10:19,730
[ Speaking Arabic ]
208
00:10:19,730 --> 00:10:22,230
Mrs. Labban,
what are you afraid of?
209
00:10:22,230 --> 00:10:23,770
MR. LABBAN:
We are afraid for our son.
210
00:10:23,770 --> 00:10:25,400
It´s not safe
for him and his friends
211
00:10:25,400 --> 00:10:26,230
because they are Lebanese.
212
00:10:26,230 --> 00:10:27,470
Please, Mr. Labban.
213
00:10:27,470 --> 00:10:28,430
What are you afraid of?
214
00:10:29,730 --> 00:10:33,170
The look in his eyes --
He was scared, very scared.
215
00:10:33,170 --> 00:10:34,270
When?
216
00:10:37,030 --> 00:10:39,100
Guys, I can´t help you out
until you tell me everything.
217
00:10:39,100 --> 00:10:41,300
-KOA: Mrs. Labban, please.
-I´m gonna ask you again.
218
00:10:41,300 --> 00:10:43,130
When was the last time
you saw Talal?
219
00:10:45,300 --> 00:10:46,700
He came back home.
220
00:10:46,700 --> 00:10:48,200
I knew there was
something wrong,
221
00:10:48,200 --> 00:10:50,100
but he wouldn´t
tell me what it was.
222
00:10:50,100 --> 00:10:50,800
Whoa.
Hang on a second.
223
00:10:50,800 --> 00:10:53,430
I tried to make him stay.
I told him we would help him.
224
00:10:53,430 --> 00:10:55,230
-Did he say anything to you?
-But he wouldn´t listen.
225
00:10:55,230 --> 00:10:57,370
He told me he was in trouble.
Big trouble.
226
00:10:57,370 --> 00:10:58,770
Did he change his clothes?
227
00:11:00,470 --> 00:11:02,700
All right. I´ll need to borrow
those clothes, all right?
228
00:11:02,700 --> 00:11:03,670
Why do you want his clothes?
229
00:11:03,670 --> 00:11:05,170
ZANE: They´re gonna
help us locate him.
230
00:11:05,170 --> 00:11:06,400
I´m trying to help you
find your son.
231
00:11:06,400 --> 00:11:08,070
This shooting of
the police officer yesterday,
232
00:11:08,070 --> 00:11:09,430
you´re not saying
that Talal was involved.
233
00:11:09,430 --> 00:11:11,270
We just got to find Talal
and ask him some questions.
234
00:11:11,270 --> 00:11:13,170
My son goes missing, and now
you think he´s a murderer?
235
00:11:13,170 --> 00:11:14,070
That´s not what we´re saying.
236
00:11:14,070 --> 00:11:15,470
Then why do you
take his clothes?
237
00:11:15,470 --> 00:11:16,730
We´ve got to ask him
a few questions.
238
00:11:16,730 --> 00:11:18,070
His clothes are gonna confirm
239
00:11:18,070 --> 00:11:19,300
that he wasn´t involved
in the shooting.
240
00:11:19,300 --> 00:11:22,470
If he´s done nothing wrong,
he´s got nothing to worry about.
241
00:11:34,670 --> 00:11:36,430
I´m gonna need
a list of all the people
242
00:11:36,430 --> 00:11:39,230
that Talal hangs out with
from you.
243
00:11:39,230 --> 00:11:41,330
-My son is not a criminal.
-I understand.
244
00:11:41,330 --> 00:11:42,600
He studies hard.
245
00:11:42,600 --> 00:11:43,770
He works for his uncle,
you know,
246
00:11:43,770 --> 00:11:45,370
and he tries to help
the refugees.
247
00:11:45,370 --> 00:11:47,730
I´m gonna do my best
to find Talal, okay?
248
00:11:47,730 --> 00:11:51,400
In the meantime, if he contacts
you, you tell him to call me.
249
00:11:51,400 --> 00:11:53,270
All right?
250
00:11:53,270 --> 00:11:56,730
I´ll help him sort it out.
All right?
251
00:11:56,730 --> 00:11:58,070
[ Speaks Arabic ]
252
00:12:19,800 --> 00:12:22,470
We´ll get these back to you
as soon as we can.
253
00:12:31,430 --> 00:12:32,500
I found a photo.
254
00:12:32,500 --> 00:12:35,770
Talal Labban, 25 years,
resident of Lakemba.
255
00:12:35,770 --> 00:12:36,630
KOA: Print it.
256
00:12:36,630 --> 00:12:38,300
We´ll need anything
that you´ve got on his mate,
257
00:12:38,300 --> 00:12:39,770
a Mr. Ali Hussein.
258
00:12:39,770 --> 00:12:41,530
These need to be tested
for gunshot residue.
259
00:12:41,530 --> 00:12:42,800
Did you get a swab
from the suspect?
260
00:12:42,800 --> 00:12:44,430
Well, if we knew
where he was, we would.
261
00:12:44,430 --> 00:12:46,430
Have you checked with
immigration they haven´t left?
262
00:12:46,430 --> 00:12:47,370
Callas is onto it.
263
00:12:47,370 --> 00:12:49,600
I´m organizing TIs on both the
boys´ landlines and mobiles.
264
00:12:49,600 --> 00:12:50,770
Talal is close to his family.
265
00:12:50,770 --> 00:12:52,470
He won´t
stay out of touch for long.
266
00:12:52,470 --> 00:12:54,670
Get a list of his friends,
extended family, associates,
267
00:12:54,670 --> 00:12:56,070
anyone who could be
harboring him.
268
00:12:56,070 --> 00:12:57,730
Get a warrant,
knock the places over.
269
00:12:57,730 --> 00:12:59,130
Hang on,
let´s be sure of the facts
270
00:12:59,130 --> 00:13:00,330
before we start
kicking in doors.
271
00:13:00,330 --> 00:13:01,630
I´ll knock first
before we go in.
272
00:13:01,630 --> 00:13:03,630
We´ve got nothing on this kid.
All we´ve got´s a suspicion.
273
00:13:03,630 --> 00:13:05,030
He´s got priors
and so has his mate.
274
00:13:05,030 --> 00:13:06,630
What they were wearing
matches Duff´s description.
275
00:13:06,630 --> 00:13:08,470
Plus he pissed off from
the site after the incident.
276
00:13:08,470 --> 00:13:09,570
That doesn´t mean it was him.
277
00:13:09,570 --> 00:13:11,530
His family think he´s involved.
That´s good enough for me.
278
00:13:11,530 --> 00:13:12,730
I said
they´re worried about him.
279
00:13:12,730 --> 00:13:14,230
Why wouldn´t they be
worried about him?
280
00:13:14,230 --> 00:13:15,470
He´s just killed
a police officer.
281
00:13:15,470 --> 00:13:16,300
We don´t know that.
282
00:13:16,300 --> 00:13:17,430
You know
what else they´re doing?
283
00:13:17,430 --> 00:13:19,530
They´re hoping their mate on
the inside might get him off.
284
00:13:19,530 --> 00:13:21,800
You know what? They´re looking
for someone to trust, Ray?
285
00:13:21,800 --> 00:13:24,170
When Mick Johnson´s wife buries
her husband on Wednesday,
286
00:13:24,170 --> 00:13:25,530
there´s two kids
without a father.
287
00:13:25,530 --> 00:13:27,270
I want the bastard
who killed him locked up.
288
00:13:27,270 --> 00:13:29,030
-You think I don´t?
-I got 48 hours.
289
00:13:29,030 --> 00:13:31,070
That´s my deadline.
What´s yours?
290
00:13:34,800 --> 00:13:36,500
Twice they interview my son.
291
00:13:49,370 --> 00:13:51,030
When did this happen?
Did you see this?
292
00:13:51,030 --> 00:13:52,300
-Just before 5:00.
-Who did it?
293
00:13:52,300 --> 00:13:54,600
-Some boys, kids.
-How tall were they?
294
00:13:54,600 --> 00:13:55,800
What were they wearing?
Did you see?
295
00:13:55,800 --> 00:13:56,600
Leave it, Zane.
296
00:13:56,600 --> 00:13:58,430
I don´t want you
making things worse.
297
00:13:58,430 --> 00:13:59,270
Were they driving a car?
298
00:13:59,270 --> 00:14:01,670
Your father has not
had a shower in a week.
299
00:14:01,670 --> 00:14:03,470
He says the water hurts.
300
00:14:03,470 --> 00:14:07,100
This I can make disappear.
I can repaint the wall.
301
00:14:07,100 --> 00:14:10,530
But Rahman, I cannot make him
the man he was.
302
00:14:16,400 --> 00:14:18,630
-Do I smell?
-Not yet, but you will.
303
00:14:18,630 --> 00:14:20,730
Assalamu alaikum.
How are you, Coach?
304
00:14:20,730 --> 00:14:22,400
Alaikum salam. Why didn´t you
answer your phone?
305
00:14:22,400 --> 00:14:24,030
-I couldn´t. I´m sorry.
-Bye, Dad.
306
00:14:24,030 --> 00:14:26,000
I was worried it might be you.
I saw the news.
307
00:14:26,000 --> 00:14:27,770
-Did you attend the scene?
-Yeah.
308
00:14:27,770 --> 00:14:29,570
Don´t worry.
I´m all right.
309
00:14:29,570 --> 00:14:31,100
See you after soccer.
310
00:14:31,100 --> 00:14:33,170
Baba, you got to shower.
Let´s go.
311
00:14:33,170 --> 00:14:36,600
Look, nothing up here, idiot.
There´s nothing up here.
312
00:14:36,600 --> 00:14:38,230
Baba, look, it takes
10 minutes to shower.
313
00:14:38,230 --> 00:14:40,630
RAHMAN: And they think
I´m brain-damaged. Heh.
314
00:14:40,630 --> 00:14:42,370
ZANE: It takes 10 minutes
to shower. Let´s go.
315
00:14:42,370 --> 00:14:46,130
Rahman, please.
Zane is only trying to help.
316
00:14:46,130 --> 00:14:50,000
Oh, Zane got a tiger on one side
and a bear on the other side.
317
00:14:50,000 --> 00:14:52,570
He still think he gonna win.
[ Laughs ]
318
00:14:55,630 --> 00:14:57,300
Oh!
319
00:14:57,300 --> 00:14:59,230
Ooh! Ooh!
320
00:14:59,230 --> 00:15:00,370
That´s cold.
321
00:15:00,370 --> 00:15:01,800
This hurts!
322
00:15:01,800 --> 00:15:03,230
It hurts me!
323
00:15:03,230 --> 00:15:06,630
Any excuse
to make police power bigger.
324
00:15:06,630 --> 00:15:08,270
It´s a police state.
325
00:15:08,270 --> 00:15:10,000
A policeman was shot today.
326
00:15:10,000 --> 00:15:11,600
I´m trying to find
the man who did it.
327
00:15:11,600 --> 00:15:14,670
What about the man who shot me?
Who´s looking for him?
328
00:15:16,070 --> 00:15:17,400
-I am.
-[ Laughs ]
329
00:15:18,300 --> 00:15:20,600
You´re a cop.
You got no brains.
330
00:15:22,430 --> 00:15:24,500
[ Singing in Arabic ]
331
00:15:31,630 --> 00:15:33,270
[ Singing stops ]
332
00:15:49,570 --> 00:15:51,670
[ Singing resumes ]
333
00:15:59,500 --> 00:16:01,630
Pashley Street, Metcalf Drive.
334
00:16:01,630 --> 00:16:03,370
This is the house
of Talal Labban.
335
00:16:03,370 --> 00:16:05,130
Hang on, hang on.
Slow down, slow down.
336
00:16:05,130 --> 00:16:06,330
Where are you?
337
00:16:07,570 --> 00:16:08,800
Yeah, but where?
338
00:16:08,800 --> 00:16:11,170
Talal, listen to me.
Calm down.
339
00:16:11,170 --> 00:16:12,330
You got to tell me where
you are.
340
00:16:12,330 --> 00:16:13,470
I can help you out,
341
00:16:13,470 --> 00:16:15,570
but you´ve got to tell me
exactly what happened.
342
00:16:15,570 --> 00:16:18,170
No, Talal, we´ve got to ask you
a few questions, that´s all.
343
00:16:18,170 --> 00:16:20,270
I can talk to the cops for you.
I am one.
344
00:16:20,270 --> 00:16:23,370
Talal?
[ Speaks Arabic ]
345
00:16:23,370 --> 00:16:25,030
I just made contact
with Talal Labban.
346
00:16:25,030 --> 00:16:25,700
Where he is?
347
00:16:25,700 --> 00:16:27,400
ZANE: He hung up
when he realized I was a cop.
348
00:16:27,400 --> 00:16:28,730
I guess his parents
left that bit out.
349
00:16:28,730 --> 00:16:30,570
-Did he give you anything?
-He says two men jumped him.
350
00:16:30,570 --> 00:16:31,770
They didn´t know
they were cops.
351
00:16:31,770 --> 00:16:33,300
"We yelled, ´Stop! Police!´
and drew our guns."
352
00:16:33,300 --> 00:16:34,270
That´s Duff´s statement.
353
00:16:34,270 --> 00:16:35,530
He got cold feet.
He wants to talk.
354
00:16:35,530 --> 00:16:37,430
Okay, he can do all
the talking he wants in here.
355
00:16:37,430 --> 00:16:38,800
CROWLEY: Listen, we´re not
waiting around here
356
00:16:38,800 --> 00:16:40,570
while you workshop this
with all your buddy Arab mates.
357
00:16:42,270 --> 00:16:44,070
Okay, he´s got 10 hours
to make contact.
358
00:16:44,070 --> 00:16:45,500
Otherwise, we go in at dawn.
359
00:16:46,470 --> 00:16:47,600
Thank you.
360
00:16:47,600 --> 00:16:49,300
All right.
Let´s get on with it.
361
00:16:50,670 --> 00:16:53,230
[ Mid-tempo Middle Eastern music
plays ]
362
00:17:54,230 --> 00:17:55,800
MAN:
Phone line is isolated.
363
00:17:57,470 --> 00:17:59,800
Perimeter is established.
364
00:18:05,170 --> 00:18:06,800
[ Telephone rings ]
365
00:18:12,330 --> 00:18:13,700
Hello?
366
00:18:13,700 --> 00:18:15,530
-MAN #2: Ali Hussein?
-Yeah.
367
00:18:15,530 --> 00:18:17,130
This is
the police negotiator.
368
00:18:17,130 --> 00:18:19,500
As you can see, your house
is surrounded by armed police.
369
00:18:19,500 --> 00:18:21,170
There is no avenue
for you to escape.
370
00:18:21,170 --> 00:18:22,430
All the police
that you can see
371
00:18:22,430 --> 00:18:24,500
are here for the safety of those
inside and outside the house.
372
00:18:24,500 --> 00:18:26,400
ALI: Shit, man.
What´s going on?
373
00:18:26,400 --> 00:18:28,370
MAN: What I need you to do
is follow my instructions,
374
00:18:28,370 --> 00:18:29,330
and no one will get hurt.
375
00:18:29,330 --> 00:18:31,070
Now, how many people
are inside the house?
376
00:18:31,070 --> 00:18:31,600
Three.
377
00:18:32,770 --> 00:18:34,400
Fucking cops are here.
378
00:18:34,400 --> 00:18:36,200
-What´s going on?
-They´ve got machine guns.
379
00:18:36,200 --> 00:18:37,600
Okay.
380
00:18:37,600 --> 00:18:38,670
[ Beeps ]
381
00:18:40,070 --> 00:18:42,630
The police are here.
They want us to go outside.
382
00:18:42,630 --> 00:18:44,170
What is going on?
What do they want?
383
00:18:44,170 --> 00:18:44,700
I don´t know.
384
00:18:46,530 --> 00:18:47,770
-[ Speaking Arabic ]
-[ Thudding ]
385
00:18:47,770 --> 00:18:49,000
Don´t move!
386
00:18:49,000 --> 00:18:50,000
-Don´t move!
-Don´t move!
387
00:18:50,000 --> 00:18:51,200
[ Speaking Arabic ]
388
00:18:51,200 --> 00:18:53,700
Get your hands on your head!
Move to the front door!
389
00:18:53,700 --> 00:18:55,370
Police! Don´t move!
390
00:18:55,370 --> 00:18:57,470
Hands on heads!
Hands on heads!
391
00:19:00,200 --> 00:19:02,270
-Come forward, miss!
-Back to the front door.
392
00:19:05,270 --> 00:19:07,500
Stand up.
393
00:19:07,500 --> 00:19:09,170
-I haven´t done anything.
-Move to the front door!
394
00:19:09,170 --> 00:19:11,470
Move out now.
395
00:19:11,470 --> 00:19:13,670
MAN #1: Yeah, that´s three
in the first house,
396
00:19:13,670 --> 00:19:15,300
five in the second house.
397
00:19:24,730 --> 00:19:27,630
[ Indistinct conversations ]
398
00:19:35,070 --> 00:19:37,100
MAN #2: How many were
in the first house?
399
00:19:37,100 --> 00:19:38,230
MAN #1: Three.
400
00:19:44,600 --> 00:19:47,770
We´ve only got two.
There´s still one inside.
401
00:19:56,330 --> 00:19:57,400
Police, don´t move!
402
00:19:58,670 --> 00:20:00,200
Police!
On the ground!
403
00:20:00,200 --> 00:20:02,070
Hands on your head!
404
00:20:10,530 --> 00:20:11,530
Ahmed!
405
00:20:13,030 --> 00:20:14,130
[ Shouts indistinctly ]
406
00:20:14,130 --> 00:20:15,370
Ahmed!
407
00:20:15,370 --> 00:20:17,070
Call an ambulance!
408
00:20:17,070 --> 00:20:20,030
Ahmed!
409
00:20:20,030 --> 00:20:22,100
Ahmed!
[ Shouting in Arabic ]
410
00:20:27,000 --> 00:20:29,430
Who secured
the bloody street?
411
00:20:29,430 --> 00:20:31,300
[ Indistinct shouting ]
412
00:20:33,800 --> 00:20:36,170
Ahmed! Ahmed!
413
00:20:36,170 --> 00:20:37,700
Look what you´ve just done!
414
00:20:37,700 --> 00:20:39,330
[ Speaking Arabic ]
415
00:20:41,730 --> 00:20:43,800
[ Sirens wailing ]
416
00:21:18,670 --> 00:21:20,330
What the hell happened?
417
00:21:22,700 --> 00:21:23,770
Kid panicked and ran.
418
00:21:23,770 --> 00:21:25,670
Big men in black,
pointing M4s and M5s.
419
00:21:25,670 --> 00:21:30,370
Of course he panicked. Now he´s
in ICU fighting for his life.
420
00:21:30,370 --> 00:21:32,170
You want to know why
he panicked and ran?
421
00:21:34,370 --> 00:21:35,630
They´re illegal immigrants.
422
00:21:35,630 --> 00:21:37,470
CALLAS: His mother
couldn´t produce a Medicare card
423
00:21:37,470 --> 00:21:38,670
at the hospital.
424
00:21:38,670 --> 00:21:40,200
We called DIMA.
Turns out they´re both illegal.
425
00:21:40,200 --> 00:21:41,030
What are you saying?
426
00:21:41,030 --> 00:21:42,030
He´s illegal, therefore he ran,
427
00:21:42,030 --> 00:21:42,770
therefore he deserves
what he got?
428
00:21:42,770 --> 00:21:46,170
What I´m saying is
the TOU boys did their job.
429
00:21:46,170 --> 00:21:48,100
At least
they´re clear about that.
430
00:21:53,570 --> 00:21:56,400
You´re either an Arab,
or you´re a cop.
431
00:22:04,070 --> 00:22:06,070
We were about here
when the car pulled up,
432
00:22:06,070 --> 00:22:07,230
and two blokes jumped out.
433
00:22:07,230 --> 00:22:09,030
CROWLEY:
So why did you start running?
434
00:22:09,030 --> 00:22:11,230
-We were late for a bus.
-Which bus is that, mate?
435
00:22:11,230 --> 00:22:13,470
-The 274 to Parramatta.
-274 to Parramatta.
436
00:22:13,470 --> 00:22:15,430
There´s one thing that
doesn´t make sense to me.
437
00:22:15,430 --> 00:22:17,330
You live on Hartford Street,
but you just told us
438
00:22:17,330 --> 00:22:18,600
you went to May Street
to your mate´s place.
439
00:22:18,600 --> 00:22:20,300
If you go down
Perry and onto Bishop,
440
00:22:20,300 --> 00:22:21,700
which takes you past
the service station.
441
00:22:21,700 --> 00:22:23,530
But you don´t go that.
You go the long way around.
442
00:22:23,530 --> 00:22:24,230
So what?
443
00:22:24,230 --> 00:22:25,470
So why´d you go
the long way around?
444
00:22:25,470 --> 00:22:27,200
It´s just the way we went.
It´s the way we always go.
445
00:22:27,200 --> 00:22:28,170
How often do you do that?
446
00:22:28,170 --> 00:22:29,730
Whenever we both have
a 10:00 tutorial at uni.
447
00:22:29,730 --> 00:22:31,230
Two young men
fitting your description
448
00:22:31,230 --> 00:22:32,700
held up that service station
at 9:30 a.m.
449
00:22:32,700 --> 00:22:34,330
ALI: I heard it on the news.
It wasn´t us.
450
00:22:34,330 --> 00:22:35,500
CROWLEY: 15 minutes before
451
00:22:35,500 --> 00:22:37,000
you and your mate
were first spotted.
452
00:22:37,000 --> 00:22:38,430
I just told you. We didn´t go
past the service station.
453
00:22:38,430 --> 00:22:40,300
-We went the other way!
-Let´s hear your version.
454
00:22:40,300 --> 00:22:42,570
You´re running along here,
and what happened?
455
00:22:42,570 --> 00:22:45,370
A blue Toyota pulls up,
and two guys jump out of it
456
00:22:45,370 --> 00:22:46,530
and start coming at us
with guns.
457
00:22:46,530 --> 00:22:48,600
And we´re going,
"Where´d they come from?"
458
00:22:48,600 --> 00:22:51,100
-We didn´t know they were cops.
-ZANE: Then what happened?
459
00:22:51,100 --> 00:22:54,070
Well, Talal is screaming at me
to run.
460
00:22:54,070 --> 00:22:58,770
So I bolted this way,
and I get to about here,
461
00:22:58,770 --> 00:23:00,200
and I hear a gunshot.
462
00:23:00,200 --> 00:23:03,430
And I turn around, and one of
the guys are on the floor.
463
00:23:03,430 --> 00:23:04,630
-One of who?
-One of the cops.
464
00:23:04,630 --> 00:23:06,200
Oh, come on, Ali.
You didn´t know they were cops.
465
00:23:06,200 --> 00:23:07,630
-You said so yourself.
-How were we supposed to know?
466
00:23:07,630 --> 00:23:10,000
They weren´t in uniforms.
They didn´t have a police car.
467
00:23:10,000 --> 00:23:11,270
I think when they said,
"Stop! Police!"
468
00:23:11,270 --> 00:23:12,530
that may have given you
a bit of hint, eh?
469
00:23:12,530 --> 00:23:13,370
They didn´t say "police."
470
00:23:13,370 --> 00:23:15,030
Ali, tell us the truth,
and we´ll work it out.
471
00:23:15,030 --> 00:23:17,170
-But don´t lie.
-Look, I´m not lying, okay?
472
00:23:17,170 --> 00:23:18,400
They never said
they were cops.
473
00:23:18,400 --> 00:23:20,030
When someone comes out of a car
474
00:23:20,030 --> 00:23:21,730
and has a gun
and starts chasing you,
475
00:23:21,730 --> 00:23:23,600
you´re not gonna stop
and figure out who they are.
476
00:23:23,600 --> 00:23:25,270
You´re gonna run, okay,
like that kid the other day.
477
00:23:25,270 --> 00:23:27,800
Yeah, mate, just a tip --
Stick the facts, will you?
478
00:23:27,800 --> 00:23:29,430
-Where was the cop?
-Where was he, buddy? Over here?
479
00:23:29,430 --> 00:23:30,400
Was he over here?
480
00:23:30,400 --> 00:23:32,200
ALI: Further back.
481
00:23:32,200 --> 00:23:34,030
Further back?
Was he over here, was he?
482
00:23:34,030 --> 00:23:35,370
Yeah.
483
00:23:35,370 --> 00:23:38,370
So you heard the shot,
you turned around?
484
00:23:38,370 --> 00:23:39,530
Where was Talal?
485
00:23:39,530 --> 00:23:41,300
-He was running.
-Where´d he go?
486
00:23:41,300 --> 00:23:43,170
Come on, you´re mates, right?
You must know where he is.
487
00:23:43,170 --> 00:23:44,700
-Where is he?
-I told you, I don´t know.
488
00:23:44,700 --> 00:23:45,800
Well, I´ll tell you something.
489
00:23:45,800 --> 00:23:47,430
Just a friendly little tip
from me to you.
490
00:23:47,430 --> 00:23:48,700
You better start
thinking about it
491
00:23:48,700 --> 00:23:52,330
because we´re not gonna
leave you alone until you do.
492
00:23:52,330 --> 00:23:53,700
Thanks for your assistance.
493
00:23:53,700 --> 00:23:57,730
Ali, you´re not doing Talal
any favors.
494
00:23:57,730 --> 00:23:59,570
Are you sure you don´t know
where he is?
495
00:23:59,570 --> 00:24:03,170
I´m worried about him.
His mum´s worried about him.
496
00:24:03,170 --> 00:24:07,330
If he´s out there on his own,
anything could happen.
497
00:24:07,330 --> 00:24:09,030
Last time he got into trouble,
498
00:24:09,030 --> 00:24:10,530
he went to his cousin´s
at Penrith.
499
00:24:10,530 --> 00:24:12,730
Okay? I tried calling there,
but there was no answer.
500
00:24:12,730 --> 00:24:15,700
Okay. Thanks.
Let´s go.
501
00:24:15,700 --> 00:24:19,230
Hey, don´t think
they respect you, okay?
502
00:24:19,230 --> 00:24:21,570
´Cause at the end of the day,
you´re one of us.
503
00:24:21,570 --> 00:24:24,700
And when you turn your back,
they´re gonna do it to you.
504
00:24:27,800 --> 00:24:29,700
Yeah. All right.
[ Speaks Arabic ]
505
00:24:29,700 --> 00:24:31,770
Talal´s cousin in Penrith
says he hasn´t seem him,
506
00:24:31,770 --> 00:24:33,530
but the gun he keeps
in his shed is missing.
507
00:24:33,530 --> 00:24:35,100
Great.
So he could be armed.
508
00:24:35,100 --> 00:24:36,170
Yeah.
509
00:24:37,730 --> 00:24:39,500
How is he?
510
00:24:39,500 --> 00:24:42,730
His arm is badly crushed, but
they tell me he will survive.
511
00:24:42,730 --> 00:24:43,570
Okay.
512
00:24:45,430 --> 00:24:47,400
How about you?
How are you?
513
00:24:47,400 --> 00:24:49,070
They are sending us back.
514
00:24:51,400 --> 00:24:53,730
Look, I might be able to get
some legal help, all right?
515
00:24:53,730 --> 00:24:55,600
I´ll make some inquiries.
I´ll see what can be done.
516
00:24:55,600 --> 00:24:58,470
Why do they do this to us?
517
00:24:58,470 --> 00:25:00,470
Why does this happen to Ahmed?
518
00:25:01,630 --> 00:25:05,030
He has hurt no one.
519
00:25:05,030 --> 00:25:07,770
Curse this place.
520
00:25:07,770 --> 00:25:11,230
I wish I had never set foot
in this country.
521
00:26:33,000 --> 00:26:34,530
[ Indistinct talking ]
522
00:26:35,670 --> 00:26:37,770
[ Thunder rumbles ]
523
00:27:01,570 --> 00:27:03,630
Can´t you sleep?
524
00:27:03,630 --> 00:27:06,100
I´ve been waiting for you
to come home.
525
00:27:06,100 --> 00:27:07,730
Who are we versing this weekend?
526
00:27:07,730 --> 00:27:11,570
Concord Warriors, isn´t it?
527
00:27:11,570 --> 00:27:13,570
You thrashed them last time,
7-2.
528
00:27:17,270 --> 00:27:18,230
[ Smooches ]
529
00:27:24,170 --> 00:27:25,430
-Dad?
-Yeah?
530
00:27:25,430 --> 00:27:27,400
I don´t mind you
kissing me at home,
531
00:27:27,400 --> 00:27:30,330
but not at school
and not at the game, okay?
532
00:27:32,470 --> 00:27:34,430
Okay. Promise.
533
00:27:49,670 --> 00:27:51,300
Come to bed.
534
00:27:53,500 --> 00:27:55,370
They went in too soon.
535
00:27:55,370 --> 00:27:58,130
Well, maybe you should be
more careful what you tell them.
536
00:27:58,130 --> 00:28:00,600
I´ve got to tell them
what I know.
537
00:28:02,800 --> 00:28:05,300
But always
the minute you find out?
538
00:28:05,300 --> 00:28:08,100
You give them every little
tidbit the moment you get it
539
00:28:08,100 --> 00:28:09,570
because you´re afraid
they won´t trust you.
540
00:28:09,570 --> 00:28:13,030
If I withhold anything
and they find out,
541
00:28:13,030 --> 00:28:14,730
they´ll never trust me again.
542
00:28:14,730 --> 00:28:17,200
But you know how they´ll react.
543
00:28:19,370 --> 00:28:21,700
It´s not dishonesty, Zane.
It´s timing.
544
00:28:23,270 --> 00:28:25,070
How´s the boy?
545
00:28:25,070 --> 00:28:26,430
Alive.
546
00:28:27,570 --> 00:28:29,430
But they´re sending him home.
547
00:29:42,370 --> 00:29:44,500
Nothing like
a bit of favorable PR.
548
00:29:44,500 --> 00:29:46,000
-AMIR: What happened?
-Never mind.
549
00:29:46,000 --> 00:29:47,170
Young men behave like idiots.
550
00:29:47,170 --> 00:29:49,230
They got nothing better to do,
stir up more trouble.
551
00:29:49,230 --> 00:29:51,270
-AMIR: What did they do?
-They opened the furnace.
552
00:29:51,270 --> 00:29:54,030
They get angry
and behave like idiots.
553
00:29:54,030 --> 00:29:55,500
AMINA: Grab your bags.
I´ll drive you to school.
554
00:29:55,500 --> 00:29:58,370
-I don´t want to drive.
-Mummy, we want to walk.
555
00:29:58,370 --> 00:29:59,530
Hurry up.
I´ve got a meeting at 8:30.
556
00:29:59,530 --> 00:30:00,370
I don´t want to be late.
557
00:30:00,370 --> 00:30:02,430
You go, habibi.
I´ll take them.
558
00:30:02,430 --> 00:30:03,770
No way.
I´m walking.
559
00:30:03,770 --> 00:30:04,730
Amir.
560
00:30:04,730 --> 00:30:06,400
AMIR: What? Everyone else walks.
Why can´t I?
561
00:30:06,400 --> 00:30:07,570
Because it´s not safe for you.
562
00:30:07,570 --> 00:30:09,300
I don´t care.
I´m not going in the car.
563
00:30:09,300 --> 00:30:13,130
There you go.
This look like you.
564
00:30:14,800 --> 00:30:15,770
Sit down.
565
00:30:24,500 --> 00:30:26,300
All right, have a good day,
all right?
566
00:30:26,300 --> 00:30:27,530
I´ll see you.
567
00:30:29,570 --> 00:30:32,730
-Bye, Daddy!
-Bye, Yassie.
568
00:30:44,200 --> 00:30:46,400
Critical incident team´s
coming through tomorrow.
569
00:30:46,400 --> 00:30:48,170
We all need to be
on the same page.
570
00:30:48,170 --> 00:30:49,400
Well, there´s only one page
to be on.
571
00:30:49,400 --> 00:30:50,230
It was an accident.
572
00:30:50,230 --> 00:30:51,630
Yeah, I know that,
you know that,
573
00:30:51,630 --> 00:30:53,170
but hindsight´s
a powerful weapon.
574
00:30:53,170 --> 00:30:55,500
The kid ran onto the road
during an operation.
575
00:30:55,500 --> 00:30:56,600
We all wish it hadn´t happened,
576
00:30:56,600 --> 00:30:59,800
but it doesn´t make the decision
to go in there wrong.
577
00:30:59,800 --> 00:31:01,300
Yeah.
578
00:31:02,270 --> 00:31:06,700
Oh, God, I must have managed
a total of two hours last night.
579
00:31:06,700 --> 00:31:08,700
Yeah, hot nights.
No one´s sleeping.
580
00:31:08,700 --> 00:31:11,430
Yeah, but it´s been weeks.
I´ve tried everything.
581
00:31:11,430 --> 00:31:13,230
I lie in bed thinking,
if this goes on,
582
00:31:13,230 --> 00:31:15,230
I´ll have to be carried off
in a straitjacket.
583
00:31:15,230 --> 00:31:17,700
Yeah, it eats a way at you,
doesn´t it?
584
00:31:17,700 --> 00:31:20,100
Well, how do you deal with it?
585
00:31:22,470 --> 00:31:26,500
-You really want to know?
-No, no, all right. Maybe not.
586
00:31:26,500 --> 00:31:28,070
Anyway, any chance
these guys get
587
00:31:28,070 --> 00:31:30,670
to have me tipped back down to
sergeant, they´re gonna use it.
588
00:31:32,330 --> 00:31:34,000
Well, if you want to
be commissioner,
589
00:31:34,000 --> 00:31:35,300
you´ve just got to
beat the bastards.
590
00:31:35,300 --> 00:31:37,030
Oh, is that what I want, is it?
591
00:31:37,030 --> 00:31:40,330
Yeah. But you won´t admit that
until you´re there.
592
00:31:40,330 --> 00:31:42,100
Well, if pigs ever fly,
I´ll have you to thank.
593
00:31:47,370 --> 00:31:49,030
Hey, Zane.
594
00:31:49,030 --> 00:31:50,330
I thought you might like to know
595
00:31:50,330 --> 00:31:52,130
we got a positive
gunshot residue result
596
00:31:52,130 --> 00:31:54,270
on the swabs
off Talal Labban´s clothing.
597
00:31:54,270 --> 00:31:56,400
We also got a positive
on the swabs of John Duff.
598
00:31:56,400 --> 00:31:58,030
-His clothing?
-And his hands.
599
00:31:58,030 --> 00:32:00,230
What´s up with Callas and Lim?
600
00:32:00,230 --> 00:32:01,600
Callas had a call
from an informant
601
00:32:01,600 --> 00:32:03,770
who said that one of the Lakemba
armed robberies last month
602
00:32:03,770 --> 00:32:05,270
was done
by a couple of Chileans.
603
00:32:05,270 --> 00:32:07,270
These are the two men
of Middle Eastern appearance?
604
00:32:07,270 --> 00:32:09,100
Our service station attendant
was pretty convinced
605
00:32:09,100 --> 00:32:10,000
that they were Lebanese.
606
00:32:10,000 --> 00:32:10,800
ZANE:
Yeah, "Robber Di Nero."
607
00:32:10,800 --> 00:32:13,170
He wouldn´t know the difference
between Lebanese and Chinese.
608
00:32:13,170 --> 00:32:15,430
Hey, "dinero."
That´s Spanish for money, right?
609
00:32:15,430 --> 00:32:17,600
-How would I know?
-No, trust me, it is.
610
00:32:17,600 --> 00:32:19,100
If these Chileans
did do the stickup,
611
00:32:19,100 --> 00:32:20,470
maybe that´s what
they were saying --
612
00:32:20,470 --> 00:32:22,000
get the dinero, get the money.
613
00:32:22,000 --> 00:32:24,300
Which means when
they pulled over Talal and Ali,
614
00:32:24,300 --> 00:32:25,470
they had the wrong guys.
615
00:32:25,470 --> 00:32:26,570
Maybe there´s no connection
616
00:32:26,570 --> 00:32:28,330
between the robbery
and the shooting.
617
00:32:57,430 --> 00:32:59,630
Hey, John, how are you managing?
618
00:32:59,630 --> 00:33:01,000
Must be tough, mate.
619
00:33:01,000 --> 00:33:02,730
Anything I can do?
620
00:33:02,730 --> 00:33:04,770
No, no. It´s all --
I think it´s all done.
621
00:33:04,770 --> 00:33:06,670
Yeah.
622
00:33:06,670 --> 00:33:07,500
Poor bastard.
623
00:33:07,500 --> 00:33:09,470
You know Mick Johnson
was godfather to his kids?
624
00:33:09,470 --> 00:33:11,330
Jesus.
625
00:33:11,330 --> 00:33:14,300
-When´s the funeral?
-Ah, it´s Wednesday.
626
00:33:14,300 --> 00:33:15,500
You allowed to go, are you?
627
00:33:15,500 --> 00:33:17,470
What, to a Christian funeral?
Yeah.
628
00:33:17,470 --> 00:33:19,370
Same god, different name.
629
00:33:19,370 --> 00:33:22,100
What, you think that someone
630
00:33:22,100 --> 00:33:24,400
was looking out
for old Mick Johnson?
631
00:33:24,400 --> 00:33:26,330
You reckon there´s someone
on the other side, do you?
632
00:33:27,800 --> 00:33:29,570
There´s nothing there.
633
00:33:29,570 --> 00:33:31,230
I want to go over some details
with Duff.
634
00:33:31,230 --> 00:33:32,200
CROWLEY: What for?
635
00:33:32,200 --> 00:33:33,170
I have a few questions
636
00:33:33,170 --> 00:33:35,000
in light of Ali Hussein´s
statement yesterday.
637
00:33:35,000 --> 00:33:37,730
Now, listen,
he was thoroughly interviewed
638
00:33:37,730 --> 00:33:39,100
by the critical incident team
639
00:33:39,100 --> 00:33:40,070
two hours
after the incident occurred.
640
00:33:40,070 --> 00:33:41,370
I´ve read the statement.
I´ve still got some questions.
641
00:33:41,370 --> 00:33:43,230
-He´s been through enough.
-I´ll make it quick.
642
00:33:44,800 --> 00:33:46,670
You want to reinterview him,
I´m gonna be there.
643
00:33:46,670 --> 00:33:48,800
-He came at you from the side?
-Yeah.
644
00:33:48,800 --> 00:33:51,370
-How´d he get the gun?
-Wrenched it out of my hand.
645
00:33:51,370 --> 00:33:53,430
Before or after
you fell to the ground?
646
00:33:53,430 --> 00:33:54,700
DUFF: Ah, before.
647
00:33:54,700 --> 00:33:57,200
He grabbed the gun
and pushed me sideways.
648
00:33:57,200 --> 00:33:59,170
OFFICER:
So you were on the ground here.
649
00:33:59,170 --> 00:34:01,300
And where was he when
he fired the shot at Johnson?
650
00:34:01,300 --> 00:34:03,070
DUFF: Here.
He fired one shot.
651
00:34:03,070 --> 00:34:04,730
Mick went down,
and he ran that way.
652
00:34:04,730 --> 00:34:05,730
What´d you do?
653
00:34:05,730 --> 00:34:08,100
I picked up the gun
and radioed for help.
654
00:34:08,100 --> 00:34:09,700
ZANE: Let´s start again
from where you pulled up.
655
00:34:09,700 --> 00:34:10,700
You got out.
Guns drawn?
656
00:34:10,700 --> 00:34:11,630
-Yeah.
-What´d you say?
657
00:34:11,630 --> 00:34:13,030
Told them to stop,
get on the ground.
658
00:34:13,030 --> 00:34:14,030
How did you identify yourself?
659
00:34:14,030 --> 00:34:15,370
Like I said
in the first statement,
660
00:34:15,370 --> 00:34:16,330
we yelled, "Stop! Police!"
661
00:34:16,330 --> 00:34:18,000
The suspects say
you didn´t say "police."
662
00:34:18,000 --> 00:34:21,130
-Well, then they´re deaf.
-Okay. Then what?
663
00:34:21,130 --> 00:34:24,530
Then they start yelling
at each other in Arabic,
664
00:34:24,530 --> 00:34:25,700
and then one of them ran.
665
00:34:25,700 --> 00:34:27,470
John, do you want to
take a moment to consider
666
00:34:27,470 --> 00:34:29,000
if you might have
left something out?
667
00:34:29,000 --> 00:34:31,200
What, you think I´m not
telling you the truth?
668
00:34:31,200 --> 00:34:32,470
No, I want you to be clear
in your own mind
669
00:34:32,470 --> 00:34:34,200
and tell me
everything you remember.
670
00:34:35,670 --> 00:34:38,030
Yeah, I left out the bit where
my partner looks up at me,
671
00:34:38,030 --> 00:34:41,030
bullet in his back, and tells me
to look after his family.
672
00:34:44,000 --> 00:34:45,470
John, the details
on how you lost the gun,
673
00:34:45,470 --> 00:34:48,500
how it was actually
taken from you, they´re light.
674
00:34:48,500 --> 00:34:50,500
The suspect´s denying that
anyone took it from you at all.
675
00:34:50,500 --> 00:34:51,670
DUFF: Don´t you think
I´ve been over this
676
00:34:51,670 --> 00:34:52,600
a thousand times in my head?
677
00:34:52,600 --> 00:34:53,170
I don´t know.
678
00:34:53,170 --> 00:34:55,230
One minute I´m pointing my gun
at the bastard doing a bolt,
679
00:34:55,230 --> 00:34:57,730
the next minute, the other one´s
reefing it out of my hand.
680
00:34:57,730 --> 00:34:59,230
Okay, so he grabbed it off you.
Then what?
681
00:34:59,230 --> 00:35:01,570
-He shot Mick in the back.
-Then what?
682
00:35:01,570 --> 00:35:03,170
-He ran.
-What happened to the gun?
683
00:35:03,170 --> 00:35:05,170
He dropped it
five meters from me.
684
00:35:05,170 --> 00:35:07,030
I wasn´t gonna leave it there.
685
00:35:12,330 --> 00:35:13,730
All right, John.
Thanks.
686
00:35:22,230 --> 00:35:24,600
I didn´t know you were after
a job with the toecutters.
687
00:35:24,600 --> 00:35:27,030
You´d be a real pinup boy
for I.A.
688
00:35:35,270 --> 00:35:38,570
The GSR tests were positive on
John Duff´s jacket and hands.
689
00:35:38,570 --> 00:35:40,270
He was within a meter
of the gunshot.
690
00:35:40,270 --> 00:35:41,500
Well, that explains the jacket.
691
00:35:41,500 --> 00:35:43,500
Could have got GSR
when he reholstered the gun.
692
00:35:43,500 --> 00:35:45,330
Ali was running
when he heard the shot.
693
00:35:45,330 --> 00:35:47,470
He turns around, Talal´s here.
694
00:35:47,470 --> 00:35:48,730
He didn´t see a weapon
in his hand.
695
00:35:48,730 --> 00:35:51,500
Duff says Talal wrestled the gun
from him, fired once, ran,
696
00:35:51,500 --> 00:35:53,700
dropped the weapon,
which is found here.
697
00:35:53,700 --> 00:35:54,800
One of them´s got it wrong.
698
00:35:59,070 --> 00:36:02,030
These are businesses.
This is a school, right?
699
00:36:02,030 --> 00:36:03,500
You want to tell me
there were no witnesses?
700
00:36:03,500 --> 00:36:04,370
Let´s get back out there.
701
00:36:04,370 --> 00:36:06,200
We´ll talk to the residents,
the teachers, the workers.
702
00:36:06,200 --> 00:36:07,300
Someone must have
seen something.
703
00:36:07,300 --> 00:36:08,000
Let´s go, mate.
704
00:36:16,530 --> 00:36:18,700
Thank you very much
for your assistance, ladies.
705
00:36:18,700 --> 00:36:21,030
-Ta.
-What about this place?
706
00:36:21,030 --> 00:36:23,330
Resident was approached.
Said she saw nothing.
707
00:36:23,330 --> 00:36:25,470
-Poor English, eh.
-Oh, we´ll get over that.
708
00:36:25,470 --> 00:36:27,400
Assalamu alaikum.
[ Speaks Arabic ]
709
00:37:20,070 --> 00:37:22,000
[ Cellphone rings ]
710
00:37:23,500 --> 00:37:24,200
Koa.
711
00:37:24,200 --> 00:37:26,200
Talal Labban´s been sighted
by a patrol car
712
00:37:26,200 --> 00:37:28,470
near an industrial estate
out at Canterbury.
713
00:37:28,470 --> 00:37:30,200
Yeah, no worries, mate.
Ta.
714
00:37:30,200 --> 00:37:31,670
Malik.
715
00:37:31,670 --> 00:37:33,300
Malik!
We got to go, mate.
716
00:37:33,300 --> 00:37:34,630
-He didn´t do it.
-They´ve found him.
717
00:37:34,630 --> 00:37:35,470
Who? Talal?
718
00:37:35,470 --> 00:37:37,200
He´s armed.
Shots have been fired.
719
00:37:44,570 --> 00:37:47,270
You´re waiting
for the negotiators, right?
720
00:37:47,270 --> 00:37:48,200
Yeah.
721
00:37:50,300 --> 00:37:51,270
[ Engine starts ]
722
00:37:51,270 --> 00:37:52,600
[ Tires screech ]
723
00:37:52,600 --> 00:37:54,730
-Zane! Zane!
-Where´s he going?!
724
00:38:00,170 --> 00:38:01,130
Where´s Crowley?
725
00:38:01,130 --> 00:38:02,430
Bloody hell is he doing?
Is he mad?
726
00:38:02,430 --> 00:38:04,300
-Got to get him out of there.
-Wait.
727
00:38:04,300 --> 00:38:06,130
He´s got a witness.
Suspect´s innocent.
728
00:38:06,130 --> 00:38:08,370
The suspect is armed!
729
00:38:08,370 --> 00:38:11,370
Talal!
I want to help you, Talal.
730
00:38:11,370 --> 00:38:12,600
Talal!
I´m Zane Malik!
731
00:38:12,600 --> 00:38:15,200
MAN: He´s behind the carriage.
I want every angle covered.
732
00:38:15,200 --> 00:38:16,500
TALAL: You´re a cop!
Piss off!
733
00:38:16,500 --> 00:38:18,770
ZANE: Talal!
I spoke to your family, Talal.
734
00:38:18,770 --> 00:38:20,670
-I spoke to your family.
-Leave my family out of this!
735
00:38:20,670 --> 00:38:23,000
They´re worried about you,
Talal! They´re good people.
736
00:38:23,000 --> 00:38:24,430
Your mum and your dad,
they´re good people.
737
00:38:24,430 --> 00:38:25,400
You´re not a criminal.
738
00:38:25,400 --> 00:38:27,000
Get back,
or I´ll blow your head off!
739
00:38:27,000 --> 00:38:28,730
You get back now.
740
00:38:28,730 --> 00:38:30,030
Shit!
741
00:38:30,030 --> 00:38:31,600
What options have we got?
742
00:38:36,130 --> 00:38:37,670
Suspect is still armed.
743
00:38:37,670 --> 00:38:40,330
We have
a possible hostage situation.
744
00:38:40,330 --> 00:38:42,670
I didn´t fly a plane into
the World Trade Tower either,
745
00:38:42,670 --> 00:38:43,670
but I may as well have!
746
00:38:43,670 --> 00:38:46,570
Because I´m an Arab!
And Arabs are terrorists!
747
00:38:46,570 --> 00:38:49,530
And murderers and liars.
748
00:38:49,530 --> 00:38:50,370
You´re not with us.
749
00:38:50,370 --> 00:38:52,630
They´ll never accept us,
no matter what we do, mate.
750
00:38:54,100 --> 00:38:56,100
Listen to me, all right?
751
00:38:56,100 --> 00:38:58,800
I respect you, Talal.
I respect you.
752
00:38:58,800 --> 00:39:00,730
-But they -- they don´t!
-Then fight for it, Talal!
753
00:39:00,730 --> 00:39:03,100
You got to earn their respect,
all right?
754
00:39:03,100 --> 00:39:04,330
Prove to them
that you deserve it.
755
00:39:04,330 --> 00:39:06,300
You don´t get respect
waving a gun around.
756
00:39:06,300 --> 00:39:08,630
We have the go-ahead
for lethal force if necessary.
757
00:39:10,530 --> 00:39:12,200
You´re out there
helping the refugees.
758
00:39:12,200 --> 00:39:13,430
Huh?
759
00:39:13,430 --> 00:39:16,200
Sheik Al´Alwani told me you got
a high distinction at uni.
760
00:39:16,200 --> 00:39:19,500
So what are you doing here, huh?
You´re not a criminal.
761
00:39:19,500 --> 00:39:20,600
Ali is not a criminal.
762
00:39:20,600 --> 00:39:22,700
So why were they pointing guns
at us, then?
763
00:39:22,700 --> 00:39:24,370
They got you mixed up
with someone else, all right?
764
00:39:24,370 --> 00:39:27,600
Now tell me what happened.
Talk to me. Talk to me.
765
00:39:30,400 --> 00:39:32,630
Two guys jumped out of a car
with guns.
766
00:39:32,630 --> 00:39:34,130
All right.
So, what´d you do?
767
00:39:34,130 --> 00:39:35,500
A-Ali ran.
768
00:39:35,500 --> 00:39:37,330
I-I turned and I saw one of them
769
00:39:37,330 --> 00:39:39,570
was gonna shoot Ali in the back,
so I...
770
00:39:41,170 --> 00:39:44,600
So I -- So I pushed him,
and then the gun went off,
771
00:39:44,600 --> 00:39:46,430
and the man chasing Ali
got copped in the back.
772
00:39:46,430 --> 00:39:47,770
So you didn´t shoot anyone.
773
00:39:47,770 --> 00:39:49,600
I didn´t shoot anyone.
774
00:39:49,600 --> 00:39:50,730
I got a witness.
775
00:39:50,730 --> 00:39:52,370
A woman -- an Arab woman --
all right?
776
00:39:55,070 --> 00:39:56,770
She didn´t come forward ´cause
her English isn´t very good,
777
00:39:56,770 --> 00:39:59,200
but she´s agreed to testify.
778
00:39:59,200 --> 00:40:00,030
All right?
779
00:40:01,500 --> 00:40:02,530
Yeah.
780
00:40:02,530 --> 00:40:04,130
No, no, no.
They´re not gonna believe me.
781
00:40:04,130 --> 00:40:06,100
-They´re not gonna believe --
-They´re gonna believe her.
782
00:40:06,100 --> 00:40:08,470
If she testifies,
they´re gonna believe her.
783
00:40:08,470 --> 00:40:10,000
I´m not saying
you´re in the clear,
784
00:40:10,000 --> 00:40:11,230
but there´s a big difference
785
00:40:11,230 --> 00:40:13,430
between pushing someone
you didn´t know was a cop
786
00:40:13,430 --> 00:40:16,070
and shooting someone
with intent to kill.
787
00:40:16,070 --> 00:40:18,130
All right?
788
00:40:20,230 --> 00:40:23,030
I just want to help you,
all right?
789
00:40:23,030 --> 00:40:25,000
I just want to go home, man.
790
00:40:25,000 --> 00:40:28,200
Give me the gun.
We´ll sort it out.
791
00:40:28,200 --> 00:40:29,700
-We´ll sort it out.
-Okay.
792
00:40:29,700 --> 00:40:30,800
-All right?
-Can you take...
793
00:40:30,800 --> 00:40:33,200
-I just want to go home.
-All right.
794
00:40:33,200 --> 00:40:34,530
[ Gunshot ]
795
00:40:34,530 --> 00:40:35,600
Hold your fire!
796
00:40:35,600 --> 00:40:36,730
Shit.
797
00:40:36,730 --> 00:40:39,370
-Call an ambulance.
-Hold your fire!
798
00:40:39,370 --> 00:40:41,000
Stop!
799
00:40:44,170 --> 00:40:46,000
-[ Sobs ]
-Hang on, mate. Easy.
800
00:40:46,000 --> 00:40:47,100
Hang on, mate.
801
00:40:47,100 --> 00:40:49,030
TALAL: [ Moaning ]
802
00:40:52,730 --> 00:40:56,100
Hang on.
Ambulance is on its way.
803
00:40:58,530 --> 00:41:00,070
Just hang on.
804
00:41:40,630 --> 00:41:42,570
He didn´t shoot anyone.
805
00:41:44,070 --> 00:41:46,000
Duff shot Johnson.
806
00:41:59,370 --> 00:42:02,200
[ Siren wailing ]
807
00:42:13,630 --> 00:42:15,230
CROWLEY: You lied.
808
00:42:17,100 --> 00:42:19,330
Why?
809
00:42:19,330 --> 00:42:20,330
I didn´t lie.
810
00:42:21,370 --> 00:42:25,500
It all happened so fast,
I didn´t know w--
811
00:42:25,500 --> 00:42:27,530
I didn´t -- well, I wasn´t sure.
812
00:42:27,530 --> 00:42:29,300
No, you weren´t sure.
813
00:42:32,270 --> 00:42:33,500
But the moment you remember,
814
00:42:33,500 --> 00:42:35,730
the memory
that´s gonna stick in your gut
815
00:42:35,730 --> 00:42:37,170
and keep you awake at night
816
00:42:37,170 --> 00:42:39,270
is when you looked down and
you saw the gun in your hand...
817
00:42:40,470 --> 00:42:43,530
...and you just tossed it
on the ground.
818
00:42:43,530 --> 00:42:46,300
´Cause that´s how it happened,
isn´t it?
819
00:42:46,300 --> 00:42:47,300
There´s no CPR.
820
00:42:47,300 --> 00:42:49,130
You didn´t try and save
your partner´s life.
821
00:42:49,130 --> 00:42:50,130
You just stood there.
822
00:42:50,130 --> 00:42:53,730
And you were trying to
figure out what was worse --
823
00:42:53,730 --> 00:42:57,070
having to admit you accidentally
shot your partner...
824
00:42:59,500 --> 00:43:01,430
...or sustaining a lie
that´s gonna haunt you
825
00:43:01,430 --> 00:43:03,070
for the rest of your life.
826
00:43:05,030 --> 00:43:07,370
´Cause you see, John,
827
00:43:07,370 --> 00:43:11,130
it´s not just your word
against some Arab kid now.
828
00:43:11,130 --> 00:43:12,370
Now we´ve got a witness.
829
00:43:15,630 --> 00:43:19,330
He -- He pushed me.
830
00:43:19,330 --> 00:43:23,370
And w-when I tried to
regain my balance...
831
00:43:24,330 --> 00:43:28,300
...my finger must have
squeezed the trigger and...
832
00:43:31,700 --> 00:43:33,170
It was an accident.
833
00:43:33,170 --> 00:43:35,630
Of course it was an accident.
834
00:43:36,630 --> 00:43:38,570
Of course it was an accident.
835
00:43:38,570 --> 00:43:42,800
But by covering it up, you´ve
perverted the course of justice.
836
00:43:42,800 --> 00:43:44,300
There´ll be
an I.A. investigation
837
00:43:44,300 --> 00:43:46,070
and you could go to jail.
838
00:43:57,100 --> 00:43:58,530
And you should go to jail.
839
00:44:10,530 --> 00:44:13,030
[ Muezzin calling ]
840
00:44:53,570 --> 00:44:55,530
[ Slow Middle Eastern music
plays ]
841
00:45:37,400 --> 00:45:40,030
-Um, I´ll meet you at the car.
-Yeah.
842
00:46:47,470 --> 00:46:50,700
John Duff´s making
a second statement.
843
00:46:50,700 --> 00:46:52,500
So one thing´s for sure,
his career´s finished.
844
00:46:52,500 --> 00:46:54,270
Yeah?
Well, at least he´s still alive.
845
00:46:54,270 --> 00:46:54,800
Jesus.
846
00:46:54,800 --> 00:46:57,270
Look, if you had waited
for the police negotiator,
847
00:46:57,270 --> 00:46:58,400
that boy still might be here.
848
00:46:58,400 --> 00:47:00,430
He was cornered like an animal
with nothing to lose.
849
00:47:00,430 --> 00:47:02,430
He needed to know
he had a chance.
850
00:47:02,430 --> 00:47:03,770
Well, I´ll tell you
what I´ll do for you.
851
00:47:03,770 --> 00:47:05,400
Next time you want to
pull a stunt like that,
852
00:47:05,400 --> 00:47:07,270
play the hero, charge in,
I won´t try and save your life.
853
00:47:07,270 --> 00:47:08,430
I´ll let your head
get blown off.
854
00:47:08,430 --> 00:47:10,500
You´re a murdering bastard.
855
00:47:13,200 --> 00:47:15,230
And you´re a mad Arab.
856
00:47:16,770 --> 00:47:18,800
And I am gonna do you.
857
00:47:33,470 --> 00:47:35,300
ZANE:
[ Speaking Arabic ]
858
00:47:39,230 --> 00:47:40,470
[ Glass clinking ]
859
00:47:50,130 --> 00:47:52,200
[ Sighs ]
860
00:48:42,400 --> 00:48:46,330
He can´t even get himself
a glass of milk anymore.
861
00:48:49,000 --> 00:48:53,300
But someday, the person
who did this to him will die
862
00:48:53,300 --> 00:48:55,600
and have to face
what he´s done.
863
00:48:58,000 --> 00:49:00,600
I want him forced to face
what he´s done in this life.
864
00:49:15,000 --> 00:49:18,000
[ Up-tempo Middle Eastern music
plays ]
61720
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.