Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:03,060 --> 00:01:07,099
?? Bring it back to me
Oh, please ?
2
00:01:07,100 --> 00:01:11,819
? It's making me feel so weak ?
3
00:01:11,820 --> 00:01:17,299
? Feeling like a puppet
controlled by some strings ?
4
00:01:17,300 --> 00:01:22,299
? And everywhere I go
is the wrong place to be ?
5
00:01:22,300 --> 00:01:26,339
? Bring it back to me
Oh, please ?
6
00:01:26,340 --> 00:01:30,740
? It's making me feel so weak ?
7
00:01:34,540 --> 00:01:35,740
Fuck's sake.
8
00:01:40,300 --> 00:01:41,579
Hi there.
9
00:01:41,580 --> 00:01:43,019
Charlie here.
10
00:01:43,020 --> 00:01:45,180
I can't come to
the phone right now, so...
11
00:01:46,380 --> 00:01:47,979
Where the fuck are you, Charlie?
12
00:01:47,980 --> 00:01:50,899
Here I am, fat as a cow,
having to make my own way home.
13
00:01:50,900 --> 00:01:52,380
I'm gonna kill you
when I see you.
14
00:02:20,060 --> 00:02:21,340
Nightmare?
15
00:02:22,540 --> 00:02:23,859
Jesus!
16
00:02:23,860 --> 00:02:25,980
Jason, what's the craic?
17
00:02:29,020 --> 00:02:30,499
It's Saturday morning.
18
00:02:30,500 --> 00:02:32,300
No rest for the wicked.
19
00:02:33,780 --> 00:02:35,059
Gotta find her.
20
00:02:35,060 --> 00:02:38,099
If I find this... this
working girl,
21
00:02:38,100 --> 00:02:40,939
O'Connor will think the sun
shines out of my arse again.
22
00:02:40,940 --> 00:02:42,739
Then I'll get a raise.
23
00:02:42,740 --> 00:02:44,460
And then we'll catch up.
24
00:02:47,260 --> 00:02:49,619
Shall I make you breakfast
before you leave?
25
00:02:49,620 --> 00:02:51,140
No, I'll get something later.
26
00:02:52,220 --> 00:02:54,380
I'm meeting Fiona
at the Glencara.
27
00:02:58,300 --> 00:02:59,500
We're a good team.
28
00:03:00,500 --> 00:03:01,979
You and Fiona?
29
00:03:01,980 --> 00:03:03,180
Me and you, Shell.
30
00:03:04,780 --> 00:03:08,460
You holding down the home front
and me catching the bad guys...
31
00:03:09,980 --> 00:03:11,420
or gals.
32
00:03:14,660 --> 00:03:16,260
What is it with you lately?
33
00:03:17,420 --> 00:03:18,979
You're always out of sorts.
34
00:03:18,980 --> 00:03:21,340
And me the one
under all the pressure.
35
00:03:23,060 --> 00:03:25,660
Sympathy stress, I guess.
36
00:03:27,980 --> 00:03:30,779
Caitlin's game is at 12:00.
37
00:03:30,780 --> 00:03:34,259
So, I figured we'd just
do a Saturday-night chipper.
38
00:03:34,260 --> 00:03:36,139
I won't make it to the shop.
39
00:03:36,140 --> 00:03:37,779
Still strange to think
you were there
40
00:03:37,780 --> 00:03:39,459
at the same time
as our dead fella.
41
00:03:39,460 --> 00:03:41,379
At the shop?
42
00:03:41,380 --> 00:03:43,860
Unless some place else
I'm unaware of.
43
00:03:45,340 --> 00:03:47,019
I'll call you later, yeah?
44
00:03:47,020 --> 00:03:48,220
Wish me luck!
45
00:04:02,340 --> 00:04:05,460
Mag... Maggie!
46
00:04:18,260 --> 00:04:20,139
Further along on the M11,
47
00:04:20,140 --> 00:04:22,099
it's slow approaching
junction 5 Bray North.
48
00:04:22,100 --> 00:04:24,899
And it's moving pretty well
into Kilmacanogue.
49
00:04:24,900 --> 00:04:28,219
Wicklow's weather, mostly dry
with sunny spells today.
50
00:04:28,220 --> 00:04:31,099
Chance of scattered showers on
the coast by this evening.
51
00:04:31,100 --> 00:04:33,179
- It's 7:00.
- This is Seapoint FM.
52
00:04:33,180 --> 00:04:35,419
I'm your weekend host,
Rose Dempsey.
53
00:04:35,420 --> 00:04:37,979
Our top story is still
the mystery murder
54
00:04:37,980 --> 00:04:40,779
at the Glencara hotel,
in which a man...
55
00:04:40,780 --> 00:04:43,340
?? There's nowhere to go ?
56
00:04:45,820 --> 00:04:48,180
? Sting like a bee ?
57
00:04:50,060 --> 00:04:53,379
? When I'm tangled
in a mess of things ?
58
00:04:53,380 --> 00:04:56,779
? And all the trouble
that living brings ?
59
00:04:56,780 --> 00:04:58,499
? Won't go down on my knees ?
60
00:04:58,500 --> 00:05:02,660
? And let it ride over me ?
61
00:05:04,700 --> 00:05:07,820
Niall, Cait, Derek, breakfast!
62
00:05:09,660 --> 00:05:11,459
Jesus, Niall!
Don't sneak up on me.
63
00:05:11,460 --> 00:05:14,939
- Can I wee in the garden?
- What? No!
64
00:05:14,940 --> 00:05:16,659
Caitlin locked herself
in the loo.
65
00:05:16,660 --> 00:05:18,859
- So use ours.
- Dad doesn't like us to.
66
00:05:18,860 --> 00:05:20,379
Dad isn't home. Go on!
67
00:05:20,380 --> 00:05:23,739
? Yeah, I was born
with a wishing heart ?
68
00:05:23,740 --> 00:05:26,659
? No matter what life brings ??
69
00:05:26,660 --> 00:05:29,420
Caitlin, you getting dressed?
70
00:05:32,620 --> 00:05:33,899
Cait?
71
00:05:33,900 --> 00:05:35,219
You OK?
72
00:05:35,220 --> 00:05:37,100
- Don't come in!
- I'll be down in a minute.
73
00:05:38,100 --> 00:05:39,780
Niall, breakfast!
74
00:05:40,900 --> 00:05:42,100
Derek!
75
00:05:43,100 --> 00:05:45,379
I'm meeting Luke
over at Westside.
76
00:05:45,380 --> 00:05:47,819
What, you won't come
watch your sister's match?
77
00:05:47,820 --> 00:05:48,860
It's all right.
78
00:05:48,860 --> 00:05:50,060
Dad said I didn't have to.
79
00:05:50,061 --> 00:05:51,859
Remember what we talked about.
80
00:05:51,860 --> 00:05:54,379
How could I forget, Mom?
81
00:05:54,380 --> 00:05:56,699
- I'm serious.
- Yeah, you're always serious.
82
00:05:56,700 --> 00:05:57,860
I'll have an apple.
83
00:05:57,861 --> 00:05:59,139
What did you talk about?
84
00:05:59,140 --> 00:06:01,059
Nothing.
85
00:06:01,060 --> 00:06:03,659
So, all the bits are in here?
86
00:06:03,660 --> 00:06:05,139
What bits?
87
00:06:05,140 --> 00:06:07,380
Beak, feathers...
88
00:06:08,420 --> 00:06:09,620
Niall, fix this.
89
00:06:10,620 --> 00:06:12,179
It's simple, Cait.
90
00:06:12,180 --> 00:06:13,380
Eggs are just eggs,
91
00:06:13,381 --> 00:06:15,259
unless they're
fertilized by sperm.
92
00:06:15,260 --> 00:06:16,819
What's sperm again?
93
00:06:16,820 --> 00:06:18,339
- Splooge.
- Derek!
94
00:06:18,340 --> 00:06:19,699
Later, losers.
95
00:06:19,700 --> 00:06:21,139
Don't be late.
96
00:06:21,140 --> 00:06:23,180
We're doing the chipper tonight!
97
00:06:24,220 --> 00:06:25,859
Cait, eat something.
98
00:06:25,860 --> 00:06:27,540
You need the energy
for your match.
99
00:06:28,900 --> 00:06:31,459
We'll get this nasty port
out soon, love.
100
00:06:31,460 --> 00:06:33,620
Until the next infection.
101
00:06:37,580 --> 00:06:40,020
Cait, can you
eat something please?
102
00:06:41,900 --> 00:06:43,340
Mmm... there!
103
00:06:44,420 --> 00:06:46,620
I need you both dressed
and ready by 11:00.
104
00:06:47,660 --> 00:06:48,860
Nymeria!
105
00:06:56,940 --> 00:06:58,259
Atta girl.
106
00:06:58,260 --> 00:07:00,379
At least someone
appreciates my cooking.
107
00:07:00,380 --> 00:07:02,540
- Dad doesn't like us to feed...
- Dad isn't home.
108
00:07:12,860 --> 00:07:15,899
Martin, what did
the ballistics tell us
109
00:07:15,900 --> 00:07:17,659
about the weapon used?
110
00:07:17,660 --> 00:07:21,219
Not to be an a-hole,
detective sergeant, but...
111
00:07:21,220 --> 00:07:22,859
Here we go.
112
00:07:22,860 --> 00:07:26,699
Ballistics is the study
of the motion of a projectile.
113
00:07:26,700 --> 00:07:28,819
What bollocks are you
on about, Martin?
114
00:07:28,820 --> 00:07:32,579
Firearms identification does
not directly involve ballistics.
115
00:07:32,580 --> 00:07:34,819
Well, let me ask you
another way, Martin.
116
00:07:34,820 --> 00:07:36,539
What kind of fucking gun
was used?
117
00:07:36,540 --> 00:07:39,819
.35 caliber with no matches
on our system.
118
00:07:39,820 --> 00:07:41,379
You might have led with that.
119
00:07:41,380 --> 00:07:42,979
- I just want...
- What about the bible?
120
00:07:42,980 --> 00:07:45,379
No prints, latent or otherwise.
121
00:07:45,380 --> 00:07:47,860
The good book
is as clean outside as in.
122
00:07:48,940 --> 00:07:50,219
Right.
123
00:07:50,220 --> 00:07:52,139
Well, let's get
everything we don't know
124
00:07:52,140 --> 00:07:53,739
over to our colleagues
in England.
125
00:07:53,740 --> 00:07:55,859
Baxy, you stick on the CCTV.
126
00:07:55,860 --> 00:07:58,979
O'Neill and Gee, you go back
to the surrounding neighborhood.
127
00:07:58,980 --> 00:08:00,899
Keep pounding on doors.
128
00:08:00,900 --> 00:08:02,139
OK, let's go!
129
00:08:02,140 --> 00:08:04,140
This case isn't
gonna solve itself.
130
00:08:15,660 --> 00:08:16,780
Hello?
131
00:08:16,781 --> 00:08:18,059
Mrs. Whelan?
132
00:08:18,060 --> 00:08:19,459
Mrs. Philip Whelan?
133
00:08:19,460 --> 00:08:21,379
- Not in donkey's.
- So, I'm not interested.
134
00:08:21,380 --> 00:08:23,219
Ma'am, I'm detective
inspector Yeates,
135
00:08:23,220 --> 00:08:24,659
Northumbria Police.
136
00:08:24,660 --> 00:08:25,860
Detective?
137
00:08:27,420 --> 00:08:28,620
Special Crimes?
138
00:08:31,660 --> 00:08:32,860
Come in.
139
00:08:39,540 --> 00:08:41,139
What was he doing in Ireland?
140
00:08:41,140 --> 00:08:42,659
I don't have details.
141
00:08:42,660 --> 00:08:43,860
It only just happened.
142
00:08:44,980 --> 00:08:47,219
Is there a new Mrs. Whelan
to talk to?
143
00:08:47,220 --> 00:08:49,979
No, unless he did it in secret.
144
00:08:49,980 --> 00:08:52,099
We've been divorced 9 years.
145
00:08:52,100 --> 00:08:53,899
Other next of kin?
146
00:08:53,900 --> 00:08:55,339
Our daughters.
147
00:08:55,340 --> 00:08:56,340
Daughters?
148
00:08:56,341 --> 00:08:58,699
Wendy and Laurie, 16 and 14.
149
00:08:58,700 --> 00:09:00,379
Did they have contact with him?
150
00:09:00,380 --> 00:09:02,380
They haven't seen him
in a couple of years.
151
00:09:03,580 --> 00:09:05,619
Phil was a shite dad.
152
00:09:05,620 --> 00:09:08,179
My new husband, Jack,
is the girls' real dad.
153
00:09:08,180 --> 00:09:09,819
Did you have a good divorce?
154
00:09:09,820 --> 00:09:11,740
Is that like a good cancer?
155
00:09:14,460 --> 00:09:16,579
Did you kill your ex,
Mrs. Overton?
156
00:09:16,580 --> 00:09:18,979
Go all the way
to Ireland to kill Phil?
157
00:09:18,980 --> 00:09:22,739
No, I'd have done it right here.
158
00:09:22,740 --> 00:09:24,339
Other next of kin?
159
00:09:24,340 --> 00:09:26,379
Siblings or parents?
160
00:09:26,380 --> 00:09:28,539
Phil was orphaned young.
161
00:09:28,540 --> 00:09:30,579
Spent time in foster care.
162
00:09:30,580 --> 00:09:33,139
Never wanted to talk
about his past.
163
00:09:33,140 --> 00:09:35,739
Did he have a flat
or a house somewhere?
164
00:09:35,740 --> 00:09:37,780
This is the address
he had in his passport.
165
00:09:39,860 --> 00:09:42,499
He used to talk
about London some.
166
00:09:42,500 --> 00:09:44,299
I think he lived in Luton once.
167
00:09:44,300 --> 00:09:46,339
You'll need to speak
with the embassy in Dublin
168
00:09:46,340 --> 00:09:47,780
to make arrangements.
169
00:09:49,580 --> 00:09:52,580
The body, it'll need
to be shipped back.
170
00:09:56,020 --> 00:09:58,899
Ex says he used to spend
some time in London.
171
00:09:58,900 --> 00:10:01,820
Go ahead and send
Whelan's prints to HOB.
172
00:10:11,497 --> 00:10:13,976
It's a single injection
like Narcan,
173
00:10:13,977 --> 00:10:16,816
but this shot would unclog
the arteries of stroke victims.
174
00:10:16,817 --> 00:10:18,456
A blood thinner?
175
00:10:18,457 --> 00:10:21,137
No, uh, this would
dissolve the clot.
176
00:10:23,337 --> 00:10:25,536
So, you're pitching
an emergency injection
177
00:10:25,537 --> 00:10:27,496
of drain cleaner, Ames?
178
00:10:27,497 --> 00:10:29,176
Well, I'm not a chemist, but...
179
00:10:29,177 --> 00:10:31,457
But you've unclogged
drain pipes?
180
00:10:35,577 --> 00:10:36,816
DCI Critchett.
181
00:10:36,817 --> 00:10:38,616
DI Yeates, Northumbria.
182
00:10:38,617 --> 00:10:41,616
Switchboard said you were
the one who'd want to know,
183
00:10:41,617 --> 00:10:42,936
it being a cold case.
184
00:10:42,937 --> 00:10:44,336
Know what, DI?
185
00:10:44,337 --> 00:10:46,857
Who Whelan is... was.
186
00:10:47,937 --> 00:10:50,056
- Sorry, Whelan?
- Aye.
187
00:10:50,057 --> 00:10:51,736
Should be on your FINDS alert.
188
00:10:51,737 --> 00:10:54,777
We ran his prints
through the national database.
189
00:10:55,737 --> 00:10:57,496
They matched.
190
00:10:57,497 --> 00:11:00,136
Fuck me sideways.
191
00:11:00,137 --> 00:11:02,256
Figure of speech, James.
192
00:11:02,257 --> 00:11:04,577
Get me up to speed, DI Yeates.
193
00:11:07,577 --> 00:11:09,577
Let's go.
194
00:11:11,457 --> 00:11:12,816
Why aren't you dressed?
195
00:11:12,817 --> 00:11:14,017
I'm not going.
196
00:11:15,937 --> 00:11:18,096
My stomach hurts!
197
00:11:18,097 --> 00:11:20,136
It's like a stitch.
198
00:11:20,137 --> 00:11:22,136
You have to run through it.
199
00:11:22,137 --> 00:11:23,616
Exercise will do you good.
200
00:11:23,617 --> 00:11:24,936
It'll release endorphins.
201
00:11:24,937 --> 00:11:26,416
What are endorphins?
202
00:11:26,417 --> 00:11:27,616
Uh...
203
00:11:27,617 --> 00:11:28,977
Happy hormones.
204
00:11:30,137 --> 00:11:31,576
What if I leak?
205
00:11:31,577 --> 00:11:34,096
I'm gonna bleed
all over my uniform.
206
00:11:34,097 --> 00:11:35,537
My shorts are white!
207
00:11:36,537 --> 00:11:37,617
Ah!
208
00:11:37,618 --> 00:11:39,416
Cait...
209
00:11:39,417 --> 00:11:44,496
Look, we'll put an extra pair
of cycling shorts underneath.
210
00:11:44,497 --> 00:11:46,456
I'll get you painkillers
for the cramps.
211
00:11:46,457 --> 00:11:48,377
And you'll be grand.
212
00:11:49,897 --> 00:11:52,096
Look, I know this feels
like a big deal.
213
00:11:52,097 --> 00:11:54,656
And it is.
I don't mean to undermine that.
214
00:11:54,657 --> 00:11:57,296
But nothing changes.
215
00:11:57,297 --> 00:11:59,936
You keep going onwards.
216
00:11:59,937 --> 00:12:02,256
I don't want to have a baby.
217
00:12:02,257 --> 00:12:03,616
What? No.
218
00:12:03,617 --> 00:12:07,137
Look, sex and
all that stuff can wait.
219
00:12:08,177 --> 00:12:09,537
Sex is gross!
220
00:12:10,617 --> 00:12:13,296
We... Uh, kind of.
221
00:12:13,297 --> 00:12:15,976
Look, we'll... we'll put
your kit on here at home.
222
00:12:15,977 --> 00:12:17,457
No one will know.
223
00:12:18,497 --> 00:12:20,016
You'll be fine!
224
00:12:20,017 --> 00:12:21,217
OK?
225
00:12:22,937 --> 00:12:24,137
Come here.
226
00:12:30,057 --> 00:12:31,097
Where were you?
227
00:12:31,097 --> 00:12:32,257
Hiya, Mags.
228
00:12:32,258 --> 00:12:35,056
Oh, enjoying a tin, are you?
229
00:12:35,057 --> 00:12:36,856
- Look...
- I don't need to look.
230
00:12:36,857 --> 00:12:38,416
I can see.
231
00:12:38,417 --> 00:12:39,696
Have a beer.
232
00:12:39,697 --> 00:12:41,176
I want a bump.
233
00:12:41,177 --> 00:12:43,456
- OK. OK.
- Whatever you want, Mags.
234
00:12:43,457 --> 00:12:46,216
- Don't "Mags" me.
- Why didn't you pick me up?
235
00:12:46,217 --> 00:12:47,936
I heard that bird again.
236
00:12:47,937 --> 00:12:49,656
The narc bird?
237
00:12:49,657 --> 00:12:50,896
Chirp, chirp, chirp.
238
00:12:50,897 --> 00:12:53,057
Trained to smell drugs,
they are.
239
00:12:57,817 --> 00:13:01,096
Thems the drugs
eating your brain, Charlie.
240
00:13:01,097 --> 00:13:02,576
I left the flat to come get you.
241
00:13:02,577 --> 00:13:05,336
And then, "Chirp, chirp, chirp,"
he was following me.
242
00:13:05,337 --> 00:13:07,096
And by the time
I gave him the slip,
243
00:13:07,097 --> 00:13:08,696
it wa... it was late, so...
244
00:13:08,697 --> 00:13:12,777
So you left me alone
like this to make my own way?
245
00:13:14,217 --> 00:13:16,936
You look very cute
like that, fuckable.
246
00:13:16,937 --> 00:13:19,216
Then what are you waiting for?
247
00:13:19,217 --> 00:13:20,337
Do me.
248
00:13:20,338 --> 00:13:21,657
OK.
249
00:13:29,857 --> 00:13:31,616
I want to meet
Freddie face-to-face.
250
00:13:31,617 --> 00:13:32,817
Oh, he's a psycho.
251
00:13:33,777 --> 00:13:35,696
I'm not afraid of narc birds
252
00:13:35,697 --> 00:13:36,897
or Freddie fucking Vee.
253
00:13:36,898 --> 00:13:38,696
But I am tired of taking
all the risk
254
00:13:38,697 --> 00:13:40,016
while he gets rich.
255
00:13:40,017 --> 00:13:43,017
And if you won't do it, I will!
256
00:13:44,577 --> 00:13:45,777
That's my magpie!
257
00:13:46,777 --> 00:13:48,216
Fuck you, Charlie.
258
00:13:48,217 --> 00:13:49,697
Love your fire!
259
00:13:56,697 --> 00:13:58,256
You'll be grand.
260
00:13:58,257 --> 00:14:00,816
No one's gonna know.
261
00:14:00,817 --> 00:14:02,096
What if...
262
00:14:02,097 --> 00:14:03,336
It won't.
263
00:14:03,337 --> 00:14:05,176
Just play your normal self.
264
00:14:05,177 --> 00:14:06,377
You'll be fine.
265
00:14:09,417 --> 00:14:11,337
Knock them dead, kiddo!
266
00:14:12,697 --> 00:14:14,576
I think he wants something.
267
00:14:14,577 --> 00:14:15,737
Hmm?
268
00:14:15,738 --> 00:14:17,456
That's Emma Wilson's dad.
269
00:14:17,457 --> 00:14:18,697
Oh, hi!
270
00:14:22,337 --> 00:14:24,136
We have to stop
meeting like this.
271
00:14:24,137 --> 00:14:25,737
You keep talking shite, we will.
272
00:14:27,257 --> 00:14:29,216
Emma says there'll be
some sort of rumble,
273
00:14:29,217 --> 00:14:30,576
girls with bats?
274
00:14:30,577 --> 00:14:31,936
Uh, hurls.
275
00:14:31,937 --> 00:14:34,256
And you're about
three quarters of an hour early.
276
00:14:34,257 --> 00:14:37,016
Ah! You staying?
277
00:14:37,017 --> 00:14:38,857
Uh, no. But we'll be back.
278
00:14:40,097 --> 00:14:41,297
Sl�n.
279
00:14:43,177 --> 00:14:44,417
Ah...
280
00:14:47,497 --> 00:14:48,896
How do you know him?
281
00:14:48,897 --> 00:14:51,617
Uh, we baked cupcakes
for the fundraiser.
282
00:14:53,417 --> 00:14:54,656
What are you laughing at?
283
00:14:54,657 --> 00:14:56,776
Dads never bake cupcakes.
284
00:14:56,777 --> 00:14:58,256
They're Yanks.
285
00:14:58,257 --> 00:14:59,977
Can you picture
your dad in an apron?
286
00:15:11,337 --> 00:15:12,897
Well, it's herself...
287
00:15:15,417 --> 00:15:16,777
Bloody Mary.
288
00:15:40,897 --> 00:15:42,096
That's brilliant.
289
00:15:42,097 --> 00:15:43,137
Yeah!
290
00:15:43,138 --> 00:15:44,537
And if the Garda comes...
291
00:15:45,617 --> 00:15:47,657
we can just eat the evidence!
292
00:15:53,537 --> 00:15:54,897
Doireann's on the pill.
293
00:15:56,897 --> 00:15:58,416
How do you know?
294
00:15:58,417 --> 00:15:59,696
She told me.
295
00:15:59,697 --> 00:16:00,977
How'd she say it?
296
00:16:02,337 --> 00:16:05,336
She said, uh:
"Come to mine Sat night.
297
00:16:05,337 --> 00:16:08,497
"Parents are gone
to a christening in Donegal.
298
00:16:09,857 --> 00:16:11,096
I'm on the pill."
299
00:16:11,097 --> 00:16:12,457
Jesus.
300
00:16:13,617 --> 00:16:14,657
Take this.
301
00:16:14,657 --> 00:16:15,857
Johnny?
302
00:16:16,617 --> 00:16:18,136
But she says she's on the pill.
303
00:16:18,137 --> 00:16:19,337
So she says.
304
00:16:19,338 --> 00:16:20,816
Or maybe she wants a baby.
305
00:16:20,817 --> 00:16:22,656
She's 16.
306
00:16:22,657 --> 00:16:24,576
Subconsciously, you know,
307
00:16:24,577 --> 00:16:26,616
like, her ovaries
are running things.
308
00:16:26,617 --> 00:16:28,856
Like our bollocks are
controlling us.
309
00:16:28,857 --> 00:16:30,616
Ha! You're mad.
310
00:16:30,617 --> 00:16:34,296
Besides, the pill
is only 99% effective.
311
00:16:34,297 --> 00:16:36,096
You know what 99% means,
don't you?
312
00:16:36,097 --> 00:16:38,336
It means I'll take my chances!
313
00:16:38,337 --> 00:16:41,296
One baby for
every hundred shags.
314
00:16:41,297 --> 00:16:44,016
We have, what, 5 million Irish?
315
00:16:44,017 --> 00:16:46,656
Couple million shagging
at any given time?
316
00:16:46,657 --> 00:16:49,817
That's hundreds of
"I'm on the pill" babies.
317
00:16:51,177 --> 00:16:52,377
Wear the Johnny.
318
00:16:59,537 --> 00:17:01,337
It's Doireann.
319
00:17:03,457 --> 00:17:05,497
"See you later."
320
00:17:18,857 --> 00:17:20,737
Don't tell me
I threw your back out.
321
00:17:24,017 --> 00:17:26,776
Saturday night,
what's it gonna be?
322
00:17:26,777 --> 00:17:28,017
Homemade pizza?
323
00:17:29,457 --> 00:17:31,016
- Chipper.
- Mmm!
324
00:17:31,017 --> 00:17:32,616
You're giving her the night off.
325
00:17:32,617 --> 00:17:33,936
She doesn't work for me.
326
00:17:33,937 --> 00:17:35,336
Doesn't she?
327
00:17:35,337 --> 00:17:36,856
Are we gonna solve this?
328
00:17:36,857 --> 00:17:38,616
This? Us?
329
00:17:38,617 --> 00:17:40,256
The case!
330
00:17:40,257 --> 00:17:42,256
The fucked if I know.
331
00:17:42,257 --> 00:17:44,856
How many thousands
of drivers do we prosecute
332
00:17:44,857 --> 00:17:46,896
while most gun murders
go unsolved?
333
00:17:46,897 --> 00:17:48,097
Jesus, Fi.
334
00:17:48,098 --> 00:17:49,736
This one is gonna get solved.
335
00:17:49,737 --> 00:17:50,857
Far as we know,
336
00:17:50,858 --> 00:17:52,736
your man doesn't
know anyone local.
337
00:17:52,737 --> 00:17:54,296
Except a curva.
338
00:17:54,297 --> 00:17:56,136
Well, then,
let's go find our curva.
339
00:17:56,137 --> 00:17:57,697
Let's.
340
00:18:04,937 --> 00:18:05,977
How are you?
341
00:18:05,978 --> 00:18:07,616
We're looking for the manager.
342
00:18:07,617 --> 00:18:09,576
Tha-that's me.
343
00:18:09,577 --> 00:18:11,496
Uh, well,
I'm the assistant manager.
344
00:18:11,497 --> 00:18:14,096
But I wasn't here
when that guy got killed.
345
00:18:14,097 --> 00:18:17,017
Where's the other fella from
yesterday and the day before?
346
00:18:21,737 --> 00:18:23,216
Sean McNair.
347
00:18:23,217 --> 00:18:26,456
Sean McNair, he called in sick.
348
00:18:26,457 --> 00:18:29,496
Normal like,
I don't work Saturdays.
349
00:18:29,497 --> 00:18:31,137
What's your name?
350
00:18:32,257 --> 00:18:34,057
Sean. Uh, we're not related.
351
00:18:35,097 --> 00:18:36,377
Right.
352
00:18:37,777 --> 00:18:39,536
Do you know her?
353
00:18:39,537 --> 00:18:40,657
Um...
354
00:18:40,658 --> 00:18:41,976
Here's the thing, Sean,
355
00:18:41,977 --> 00:18:43,536
we know that she's a sex worker
356
00:18:43,537 --> 00:18:45,057
and we just want to find her.
357
00:18:48,657 --> 00:18:50,576
You'd have to ask Sean.
358
00:18:50,577 --> 00:18:52,136
The other Sean?
359
00:18:52,137 --> 00:18:56,617
He offered certain guests,
uh... luxury duvets.
360
00:19:01,497 --> 00:19:05,377
Would you be needing
any luxury duvets?
361
00:19:17,937 --> 00:19:19,137
Knock, knock.
362
00:19:20,817 --> 00:19:22,416
Keep going with your acapella.
363
00:19:22,417 --> 00:19:23,617
Just one.
364
00:19:25,137 --> 00:19:26,416
Who's there?
365
00:19:26,417 --> 00:19:27,537
Alec.
366
00:19:27,538 --> 00:19:28,776
Alec who?
367
00:19:28,777 --> 00:19:30,496
Alec-tricity.
368
00:19:30,497 --> 00:19:32,416
Ah, Niall!
369
00:19:32,417 --> 00:19:34,337
That is terrible.
370
00:19:36,057 --> 00:19:38,177
So terrible, I'm gonna go.
371
00:19:39,537 --> 00:19:40,976
Back in a sec.
372
00:19:40,977 --> 00:19:43,416
I just need to speak
to Maya out front.
373
00:19:43,417 --> 00:19:44,617
Keep going!
374
00:19:51,817 --> 00:19:53,176
Mrs. Mohan?
375
00:19:53,177 --> 00:19:55,256
I was just wondering
if you had any luck
376
00:19:55,257 --> 00:19:56,816
on the vibrating vests?
377
00:19:56,817 --> 00:19:58,416
The airway clearance vest?
378
00:19:58,417 --> 00:20:00,736
Yeah, ah, since he
saw it on YouTube, it's...
379
00:20:00,737 --> 00:20:02,096
That girl in America.
380
00:20:02,097 --> 00:20:04,216
Well, those devices
are very dear,
381
00:20:04,217 --> 00:20:06,256
15,000 euro or more.
382
00:20:06,257 --> 00:20:08,176
And not recommended
treatment in Ireland.
383
00:20:08,177 --> 00:20:12,536
So, my son's quality of life
is not worth 15,000 euro?
384
00:20:12,537 --> 00:20:14,976
What is it worth, 10,000, 5,000?
385
00:20:14,977 --> 00:20:16,896
I don't make HSE rules.
386
00:20:16,897 --> 00:20:18,336
You'd be buying it yourself.
387
00:20:18,337 --> 00:20:19,936
15,000 euro?
388
00:20:19,937 --> 00:20:23,257
Oh, sure, I'll just put that
on my shopping list.
389
00:20:26,057 --> 00:20:28,096
Aelish? Is, uh, Niall done?
390
00:20:28,097 --> 00:20:30,016
Couple of minutes.
391
00:20:30,017 --> 00:20:31,976
Did the Gardai talk to you
392
00:20:31,977 --> 00:20:33,616
about the murder
at the Glencara?
393
00:20:33,617 --> 00:20:35,136
Uh...
394
00:20:35,137 --> 00:20:38,136
They were going door to door
looking for witnesses.
395
00:20:38,137 --> 00:20:39,697
What are you doing here,
Mrs. Mohan?
396
00:20:40,817 --> 00:20:42,776
Uh, no.
397
00:20:42,777 --> 00:20:45,536
Um, did you see anything?
398
00:20:45,537 --> 00:20:47,417
No. Well, I mean, you...
399
00:20:48,457 --> 00:20:49,736
but nothing suspicious.
400
00:20:49,737 --> 00:20:50,976
Did you?
401
00:20:50,977 --> 00:20:52,256
No.
402
00:20:52,257 --> 00:20:53,856
I suppose
you'd tell your husband
403
00:20:53,857 --> 00:20:55,257
if you saw something.
404
00:20:56,297 --> 00:20:57,337
Of course.
405
00:20:57,338 --> 00:20:58,616
Scary, though.
406
00:20:58,617 --> 00:21:00,216
What's the world coming to?
407
00:21:00,217 --> 00:21:02,976
I don't know, Aelish.
408
00:21:02,977 --> 00:21:04,296
Uh...
409
00:21:04,297 --> 00:21:07,336
Did you, um, did you
tell them you saw me?
410
00:21:07,337 --> 00:21:08,736
You?
411
00:21:08,737 --> 00:21:10,256
Oh God!
412
00:21:10,257 --> 00:21:11,976
I suppose I should have.
413
00:21:11,977 --> 00:21:13,776
- Ah, no, you're grand.
- You're grand.
414
00:21:13,777 --> 00:21:15,656
I'll tell Jason that, uh,
415
00:21:15,657 --> 00:21:17,536
I was in the area
and that we spoke
416
00:21:17,537 --> 00:21:19,216
and neither one of us
saw a thing.
417
00:21:19,217 --> 00:21:20,616
Thanks a million!
418
00:21:20,617 --> 00:21:21,817
Oh, no worries!
419
00:21:24,657 --> 00:21:27,337
Well, Whelan's been
all over CCTV.
420
00:21:28,377 --> 00:21:30,056
Nothing from the car park?
421
00:21:30,057 --> 00:21:32,296
Sixteen workable angles
from the inside,
422
00:21:32,297 --> 00:21:35,097
but outside, shite.
423
00:21:36,777 --> 00:21:40,297
More interested in
crisp-knickers than car jackers.
424
00:21:43,577 --> 00:21:46,896
Other Sean lives 30 minutes
east of here, near Arklow.
425
00:21:46,897 --> 00:21:48,216
Grand.
426
00:21:48,217 --> 00:21:49,977
Let's go pay a visit
to the other Sean.
427
00:21:51,417 --> 00:21:53,896
Imagine coming out here
and not even paying a visit
428
00:21:53,897 --> 00:21:55,976
to Dalkey Castle
or the Sugarloaf.
429
00:21:55,977 --> 00:21:58,096
- Pretty boring visit if you...
- Holy shite!
430
00:21:58,097 --> 00:21:59,297
Pause this one.
431
00:22:04,537 --> 00:22:05,737
Who is that...
432
00:22:07,017 --> 00:22:08,936
in front of Whelan?
433
00:22:08,937 --> 00:22:10,176
Her.
434
00:22:10,177 --> 00:22:11,857
Isn't that your missus?
435
00:22:20,417 --> 00:22:22,216
Go on, Cait!
436
00:22:22,217 --> 00:22:23,577
Come on, Cait!
437
00:22:29,137 --> 00:22:31,896
Jesus. Is that woman
everywhere I am?
438
00:22:31,897 --> 00:22:34,017
You made it back
in time for the mayhem.
439
00:22:35,257 --> 00:22:37,057
How is this sport not banned?
440
00:22:38,337 --> 00:22:40,616
"Cross between
hockey and murder."
441
00:22:40,617 --> 00:22:42,896
Ken Bruen.
442
00:22:42,897 --> 00:22:44,816
When my wife said
we were moving to Ireland,
443
00:22:44,817 --> 00:22:46,697
I devoured
the Jack Taylor books.
444
00:22:47,777 --> 00:22:50,096
Well, I think it looks like fun.
445
00:22:50,097 --> 00:22:52,136
It is!
446
00:22:52,137 --> 00:22:54,376
It's good for the head,
good for the heart.
447
00:22:54,377 --> 00:22:56,496
That's our Cait, there.
448
00:22:56,497 --> 00:22:58,136
Pass to me! Here.
449
00:22:58,137 --> 00:23:01,256
Niall, why don't you take
Emma closer to the action?
450
00:23:01,257 --> 00:23:02,816
Go on.
451
00:23:02,817 --> 00:23:04,097
Go on.
452
00:23:05,377 --> 00:23:07,897
Your, um, wife's not here?
453
00:23:09,417 --> 00:23:11,856
Nope. Work.
454
00:23:11,857 --> 00:23:13,777
No rest for the wicked.
455
00:23:14,817 --> 00:23:16,097
So, you do know my wife?
456
00:23:17,177 --> 00:23:18,977
Mom! It's Dad!
457
00:23:23,137 --> 00:23:24,656
You made it!
458
00:23:24,657 --> 00:23:25,896
Fiona.
459
00:23:25,897 --> 00:23:27,017
Mrs. Mohan.
460
00:23:27,018 --> 00:23:28,736
Where's Cait?
461
00:23:28,737 --> 00:23:30,137
Uh, there.
462
00:23:32,337 --> 00:23:33,656
How's she doing?
463
00:23:33,657 --> 00:23:34,857
It's early, Jase.
464
00:23:34,858 --> 00:23:36,496
She's mostly just jogging around
465
00:23:36,497 --> 00:23:38,816
hoping and praying
the sliotar doesn't find her.
466
00:23:38,817 --> 00:23:41,776
When she's on the pitch,
she's gotta be on the pitch.
467
00:23:41,777 --> 00:23:43,496
She's a bit out of sorts.
468
00:23:43,497 --> 00:23:44,857
Female trouble.
469
00:23:46,097 --> 00:23:47,856
Congratulations.
470
00:23:47,857 --> 00:23:49,417
What?
471
00:23:50,577 --> 00:23:52,296
She got her period yesterday.
472
00:23:52,297 --> 00:23:54,136
Oh, why didn't you tell me?
473
00:23:54,137 --> 00:23:55,177
Well, I...
474
00:23:55,178 --> 00:23:56,416
Get in, Cait! Come on!
475
00:23:56,417 --> 00:23:57,817
Get in the fight!
476
00:23:59,537 --> 00:24:02,217
CCTV from your Supermarket
came in.
477
00:24:03,297 --> 00:24:04,936
My Supermarket?
478
00:24:04,937 --> 00:24:07,216
I wish it was,
the amount I spend there.
479
00:24:07,217 --> 00:24:08,736
Well, the funny thing is,
480
00:24:08,737 --> 00:24:11,536
the CCTV shows our victim,
Mr. Whelan, following you.
481
00:24:11,537 --> 00:24:12,976
Following me?
482
00:24:12,977 --> 00:24:14,896
Well, not following,
483
00:24:14,897 --> 00:24:17,496
so much as he was near you
a couple of times.
484
00:24:17,497 --> 00:24:20,816
But maybe, you might have
noticed him talking to someone?
485
00:24:20,817 --> 00:24:23,496
Are you here for work
or for your daughter?
486
00:24:23,497 --> 00:24:25,176
Well, two birds, Shell.
487
00:24:25,177 --> 00:24:26,496
We were on our way.
488
00:24:26,497 --> 00:24:28,296
We were passing
on the way to Arklow.
489
00:24:28,297 --> 00:24:30,656
You didn't recognize him
in the photo we had.
490
00:24:30,657 --> 00:24:32,176
I didn't.
491
00:24:32,177 --> 00:24:34,816
But when you didn't
see him in the supermarket,
492
00:24:34,817 --> 00:24:35,897
he had a beard.
493
00:24:35,898 --> 00:24:37,216
Our sketch man added a beard.
494
00:24:37,217 --> 00:24:38,777
Would you like to take a look?
495
00:24:42,697 --> 00:24:44,537
I never seen him
before in my life.
496
00:24:45,617 --> 00:24:47,816
You didn't notice him
standing right beside you
497
00:24:47,817 --> 00:24:49,017
at the butcher's counter?
498
00:24:50,097 --> 00:24:53,296
- No, that was yours, Cait!
- Get in there!
499
00:24:53,297 --> 00:24:54,936
There's another bit.
500
00:24:54,937 --> 00:24:57,177
Looks like he's waiting
for you to leave.
501
00:25:00,497 --> 00:25:03,296
Hey, Shelly, I think
your daughter's team scored.
502
00:25:03,297 --> 00:25:04,856
Oh!
503
00:25:04,857 --> 00:25:07,256
Look, I wish I could help.
504
00:25:07,257 --> 00:25:09,457
But I'd like to watch the match.
505
00:25:13,697 --> 00:25:14,976
Bloody Mary!
506
00:25:14,977 --> 00:25:16,856
Get off me! Get off me!
507
00:25:16,857 --> 00:25:18,137
Come on, girls!
508
00:25:20,217 --> 00:25:21,776
We better roll, Jay.
509
00:25:21,777 --> 00:25:24,256
You can't stay for
the half-time whistle, Jason?
510
00:25:24,257 --> 00:25:25,456
Can't.
511
00:25:25,457 --> 00:25:28,216
We've got this thing in Arklow.
512
00:25:28,217 --> 00:25:29,937
I'll see you, Cait!
513
00:25:32,417 --> 00:25:33,697
Yeah, later, yeah?
514
00:25:50,337 --> 00:25:51,696
Your husband's not staying?
515
00:25:51,697 --> 00:25:56,176
Uh, he's working... a case.
516
00:25:56,177 --> 00:25:57,377
He's a cop?
517
00:25:58,337 --> 00:25:59,537
Mmm!
518
00:26:06,497 --> 00:26:08,216
Everything OK?
519
00:26:08,217 --> 00:26:10,817
Yes, grand.
520
00:26:12,657 --> 00:26:14,817
You want to come
to dinner tomorrow night?
521
00:26:16,777 --> 00:26:20,617
And your husband, the kids,
dog or cat if you have one.
522
00:26:21,857 --> 00:26:23,496
I'll throw burgers
on the barbecue.
523
00:26:23,497 --> 00:26:26,097
Uh, t-tomorrow, um...
524
00:26:27,377 --> 00:26:29,136
actually, we're going
to a barbecue
525
00:26:29,137 --> 00:26:31,416
at Jason's brother's house.
526
00:26:31,417 --> 00:26:32,897
There'll be a bonfire.
527
00:26:34,217 --> 00:26:36,216
You should come.
528
00:26:36,217 --> 00:26:38,456
B-bring Emma and...
529
00:26:38,457 --> 00:26:40,457
- Lighter fluid.
- Your wife.
530
00:26:44,337 --> 00:26:46,296
- You bitch!
- Oh!
531
00:26:46,297 --> 00:26:48,416
Who's bloody now?
532
00:26:48,417 --> 00:26:50,416
Aargh! Bitch!
533
00:26:50,417 --> 00:26:52,377
Fight, fight, fight!
534
00:26:59,017 --> 00:27:02,776
Caitlin Teresa MaryAnn Mohan,
what on Earth got into you?
535
00:27:02,777 --> 00:27:03,977
Sin�ad.
536
00:27:04,937 --> 00:27:06,496
- She called me...
- She called you what?
537
00:27:06,497 --> 00:27:07,977
Bloody Mary.
538
00:27:09,657 --> 00:27:11,176
Well, she's just jealous, love.
539
00:27:11,177 --> 00:27:12,257
She's just a bitch!
540
00:27:12,258 --> 00:27:13,496
Well, that's as may be.
541
00:27:13,497 --> 00:27:15,137
But you can't just
go attacking people.
542
00:27:18,697 --> 00:27:19,897
Come on.
543
00:27:25,937 --> 00:27:28,096
What's her name, other Sean?
544
00:27:28,097 --> 00:27:30,616
Look, a... a... a fella
wants company,
545
00:27:30,617 --> 00:27:31,777
I... I... I call a number.
546
00:27:31,778 --> 00:27:33,216
That's all I know.
547
00:27:33,217 --> 00:27:35,896
We have her
slipping you 20 euro.
548
00:27:35,897 --> 00:27:38,496
That makes you a pimp,
maybe even a sex trafficker.
549
00:27:38,497 --> 00:27:39,937
What? No!
550
00:27:42,217 --> 00:27:43,817
I... I... I... I think herself, um...
551
00:27:44,857 --> 00:27:46,817
Mariama, I think her name was.
552
00:27:57,497 --> 00:27:59,697
"Duvets." Cute.
553
00:28:00,977 --> 00:28:02,456
- Can I go now?
- Nope.
554
00:28:02,457 --> 00:28:04,336
But what about what...
555
00:28:04,337 --> 00:28:06,416
Well, we gotta find
your Mariama first.
556
00:28:06,417 --> 00:28:07,696
B-but what about my mom?
557
00:28:07,697 --> 00:28:09,216
We'll let herself know
558
00:28:09,217 --> 00:28:10,937
that you're staying
the night with us.
559
00:28:13,337 --> 00:28:14,617
There.
560
00:28:15,697 --> 00:28:18,337
It's not the Glencara,
but we'll find you a nice kip.
561
00:28:22,617 --> 00:28:24,216
What you're telling me
562
00:28:24,217 --> 00:28:27,296
is a man who's been presumed
dead for nearly 2 decades
563
00:28:27,297 --> 00:28:29,536
is now confirmed dead?
564
00:28:29,537 --> 00:28:30,856
Murdered.
565
00:28:30,857 --> 00:28:32,456
It's an open case
in Ireland, sir.
566
00:28:32,457 --> 00:28:34,576
It's a bleeding cold case
from a dark time.
567
00:28:34,577 --> 00:28:35,777
No one cares.
568
00:28:35,778 --> 00:28:37,696
Can you even murder a dead man?
569
00:28:37,697 --> 00:28:39,856
Charlie Lynch
and his accomplices were...
570
00:28:39,857 --> 00:28:41,656
Killed a murdering drug dealer.
571
00:28:41,657 --> 00:28:42,737
I know the case.
572
00:28:42,738 --> 00:28:45,216
1999 was a lifetime ago.
573
00:28:45,217 --> 00:28:48,096
Frankly, Lynch and his lot
did London a favor.
574
00:28:48,097 --> 00:28:49,936
I'd like to
interview his brother,
575
00:28:49,937 --> 00:28:51,216
see if they were in touch.
576
00:28:51,217 --> 00:28:52,816
Are you out of
your fucking mind?
577
00:28:52,817 --> 00:28:54,736
There's an election on.
578
00:28:54,737 --> 00:28:56,656
Unless, maybe you think
579
00:28:56,657 --> 00:28:58,296
Rory Lynch had
his brother murdered.
580
00:28:58,297 --> 00:28:59,856
"I got rid of
my own tosser brother.
581
00:28:59,857 --> 00:29:01,656
Think what I can do for Luton."
582
00:29:01,657 --> 00:29:04,256
We still haven't found
Margaret Gallagher.
583
00:29:04,257 --> 00:29:07,056
This is the only
known photograph
584
00:29:07,057 --> 00:29:10,616
taken some time before
Alfred Vance was killed.
585
00:29:10,617 --> 00:29:12,816
As far as we know,
she's out there too.
586
00:29:12,817 --> 00:29:14,296
Or she was chopped up
587
00:29:14,297 --> 00:29:16,456
and stuffed into a barrel
20 years ago.
588
00:29:16,457 --> 00:29:21,336
Their victim,
Alfred Vance, was my CI.
589
00:29:21,337 --> 00:29:23,656
I put him in that situation.
590
00:29:23,657 --> 00:29:25,296
His death is on me.
591
00:29:25,297 --> 00:29:27,456
If the press asks about it...
592
00:29:27,457 --> 00:29:30,736
Freddie Vance was
a low-life drug dealer.
593
00:29:30,737 --> 00:29:32,696
His death is on him.
594
00:29:32,697 --> 00:29:34,177
Let it go, Crichett.
595
00:30:00,806 --> 00:30:02,205
I'm not hungry.
596
00:30:02,206 --> 00:30:03,926
Caitlin, you have to eat some...
597
00:30:14,126 --> 00:30:16,926
We have
to stop meeting like this.
598
00:30:18,286 --> 00:30:19,965
Go on, eat in front
of the telly.
599
00:30:19,966 --> 00:30:21,685
Seriously?
600
00:30:21,686 --> 00:30:23,406
Go, before I change my mind.
601
00:30:26,326 --> 00:30:27,526
Serviette.
602
00:30:36,926 --> 00:30:38,525
Hello?
603
00:30:38,526 --> 00:30:41,286
Did you know
your brother was alive?
604
00:30:45,166 --> 00:30:46,366
You there, Rory?
605
00:30:55,006 --> 00:30:56,365
I'm here.
606
00:30:56,366 --> 00:30:58,605
Do you know
who you're talking to?
607
00:30:58,606 --> 00:31:00,205
Judging by your accent,
608
00:31:00,206 --> 00:31:02,285
I can guess you're
a relative of Fred Vance.
609
00:31:02,286 --> 00:31:04,085
He'd be my younger brother.
610
00:31:04,086 --> 00:31:07,446
So, did you know
about your brother?
611
00:31:10,166 --> 00:31:11,765
Until a month ago,
612
00:31:11,766 --> 00:31:14,325
I assumed you and your lot
had done Charlie years ago,
613
00:31:14,326 --> 00:31:15,525
like you did Doyle.
614
00:31:15,526 --> 00:31:17,485
I had fuck all to do with this.
615
00:31:17,486 --> 00:31:19,285
So, who did then?
616
00:31:19,286 --> 00:31:21,085
- Don't know.
- Don't fucking care.
617
00:31:21,086 --> 00:31:22,685
Then why are you calling me?
618
00:31:22,686 --> 00:31:24,565
Your brother
leads to my brother.
619
00:31:24,566 --> 00:31:27,165
Neither you nor I need
the press to dig up the past.
620
00:31:27,166 --> 00:31:29,485
My brother and I
have lived different lives.
621
00:31:29,486 --> 00:31:30,766
Explain that to the voters.
622
00:31:38,806 --> 00:31:40,206
If you didn't do this...
623
00:31:41,286 --> 00:31:44,045
if you didn't know
he was living as Philip Whelan,
624
00:31:44,046 --> 00:31:46,525
then how do you know
Charlie was killed?
625
00:31:46,526 --> 00:31:48,005
I have ears.
626
00:31:48,006 --> 00:31:49,605
Your brother's dead.
627
00:31:49,606 --> 00:31:51,205
My brother's dead.
628
00:31:51,206 --> 00:31:53,606
Let's leave the past
where it is.
629
00:31:58,846 --> 00:32:00,485
That didn't take long.
630
00:32:00,486 --> 00:32:02,565
I assume you're calling
about Philip Whelan.
631
00:32:02,566 --> 00:32:04,925
I won't ask how you knew
he was your brother.
632
00:32:04,926 --> 00:32:07,245
And I won't ask how
a politician from Belfast
633
00:32:07,246 --> 00:32:08,965
found out before me.
634
00:32:08,966 --> 00:32:11,165
I had no idea
my brother was alive.
635
00:32:11,166 --> 00:32:13,725
And you had no idea
what he was doing in Ireland.
636
00:32:13,726 --> 00:32:14,965
It's not a question.
637
00:32:14,966 --> 00:32:16,765
If you do know,
keep it to yourself.
638
00:32:16,766 --> 00:32:18,325
I'll handle this end.
639
00:32:18,326 --> 00:32:20,086
You just get yourself elected.
640
00:32:41,126 --> 00:32:42,685
Esm�?
641
00:32:42,686 --> 00:32:45,765
It's Gwen Crichett
from the London Police Force.
642
00:32:45,766 --> 00:32:47,365
We met a couple of years ago
643
00:32:47,366 --> 00:32:50,406
when you did that piece
on the Tower Bridge stabbings.
644
00:32:51,646 --> 00:32:54,486
I'm working a cold case
from the 1990s.
645
00:32:55,806 --> 00:32:59,205
What if it involved
Rory Lynch's brother?
646
00:32:59,206 --> 00:33:01,525
I'm unable to comment.
647
00:33:01,526 --> 00:33:03,605
But Rory Lynch might know.
648
00:33:03,606 --> 00:33:05,046
Cheers.
649
00:33:38,526 --> 00:33:40,085
Fucking stepmom.
650
00:33:40,086 --> 00:33:42,445
I swear she has
Spidey-sense or something.
651
00:33:42,446 --> 00:33:43,926
Didn't know you were a virgin.
652
00:33:45,766 --> 00:33:46,966
I'm not.
653
00:33:48,006 --> 00:33:50,166
Your lady-o-the-palm
don't count.
654
00:33:52,046 --> 00:33:53,446
You should probably go.
655
00:34:48,086 --> 00:34:49,286
Maggie.
656
00:34:50,606 --> 00:34:51,806
Ah, come on, babe.
657
00:34:53,086 --> 00:34:54,566
Fuck you, Charlie.
658
00:34:56,006 --> 00:34:57,925
I'm tired of taking
all of the risk
659
00:34:57,926 --> 00:34:59,925
for none of the profit.
660
00:34:59,926 --> 00:35:01,526
I'll talk to Freddie.
661
00:35:02,846 --> 00:35:04,206
Yeah, right.
662
00:35:06,206 --> 00:35:07,406
Open the door.
663
00:35:09,446 --> 00:35:10,846
Let me come in!
664
00:35:11,966 --> 00:35:15,126
Why am I the only one
with balls in this relationship?
665
00:35:18,046 --> 00:35:20,365
What's got you
all riled up, Mags?
666
00:35:20,366 --> 00:35:22,206
We've got a good thing going.
667
00:35:23,646 --> 00:35:26,805
OK, look, it's Saturday night.
668
00:35:26,806 --> 00:35:28,525
Let me nip around
to the chipper.
669
00:35:28,526 --> 00:35:30,805
That always cheers you up.
670
00:35:30,806 --> 00:35:32,206
Back in 5!
671
00:36:10,046 --> 00:36:10,926
How did it feel?
672
00:36:10,926 --> 00:36:12,126
How did it feel?
673
00:36:12,406 --> 00:36:13,686
What's wrong, love?
674
00:36:14,726 --> 00:36:16,046
What's it like...
675
00:36:17,766 --> 00:36:19,246
feeling a baby in you?
676
00:36:20,806 --> 00:36:22,286
Oh, it's, um...
677
00:36:23,606 --> 00:36:24,806
weird...
678
00:36:28,046 --> 00:36:29,406
wonderful...
679
00:36:31,286 --> 00:36:32,525
scary.
680
00:36:32,526 --> 00:36:35,046
I don't want one.
681
00:36:36,086 --> 00:36:37,286
Ah, Cait!
682
00:36:38,526 --> 00:36:39,965
No.
683
00:36:39,966 --> 00:36:43,085
Look, I know people say,
"You're a woman now,"
684
00:36:43,086 --> 00:36:44,965
when you get your period,
685
00:36:44,966 --> 00:36:47,806
but you're still
just a little girl.
686
00:36:49,326 --> 00:36:50,766
My little girl.
687
00:36:52,806 --> 00:36:55,526
You're way too young to be
worrying about this stuff.
688
00:36:57,726 --> 00:36:59,006
How old were you?
689
00:37:01,206 --> 00:37:02,406
Um...
690
00:37:03,286 --> 00:37:07,166
Well, I... I was
with your father, so...
691
00:37:12,206 --> 00:37:14,165
You've had a long day.
692
00:37:14,166 --> 00:37:16,925
Why don't we talk
about this tomorrow?
693
00:37:16,926 --> 00:37:18,966
I'll answer
all your questions then.
694
00:37:20,566 --> 00:37:22,166
Go on, go to bed, love.
695
00:37:52,966 --> 00:37:54,765
Ah, bollocks!
696
00:37:54,766 --> 00:37:56,966
Did you not eat something out?
697
00:37:58,446 --> 00:37:59,846
I forgot to.
698
00:38:06,486 --> 00:38:07,686
Were you sleeping?
699
00:38:09,606 --> 00:38:10,966
Big day.
700
00:38:13,046 --> 00:38:14,325
Here.
701
00:38:14,326 --> 00:38:15,526
Thanks.
702
00:38:31,606 --> 00:38:32,926
Ah...
703
00:38:38,646 --> 00:38:40,965
OK, so, spill it.
704
00:38:40,966 --> 00:38:42,806
(Groaning
705
00:38:44,526 --> 00:38:46,086
Well, our Cait got red carded.
706
00:38:48,166 --> 00:38:50,805
Raging hormones and mean girls,
707
00:38:50,806 --> 00:38:52,325
not a good combo.
708
00:38:52,326 --> 00:38:53,605
Jesus.
709
00:38:53,606 --> 00:38:55,886
- So, it's starting.
- Mmm!
710
00:38:55,886 --> 00:38:57,086
I handled it.
711
00:38:58,046 --> 00:39:01,006
But you may have to have
the talk with your son.
712
00:39:02,006 --> 00:39:03,245
The talk?
713
00:39:03,246 --> 00:39:04,446
Mmm!
714
00:39:05,406 --> 00:39:07,646
- Sex?
- Mmm!
715
00:39:08,766 --> 00:39:10,765
How old is Niall?
716
00:39:10,766 --> 00:39:12,006
Derek.
717
00:39:13,086 --> 00:39:15,885
Oh, between what I've already
told him and the Internet,
718
00:39:15,886 --> 00:39:17,365
I'm sure he knows the basics.
719
00:39:17,366 --> 00:39:19,885
Well, he fancies a girl.
720
00:39:19,886 --> 00:39:22,045
Unless you want
to be a granddad soon,
721
00:39:22,046 --> 00:39:24,125
I suggest you have the talk.
722
00:39:24,126 --> 00:39:26,445
Yeah, it's... it's late.
723
00:39:26,446 --> 00:39:28,486
Well, not now, you idiot.
724
00:39:29,926 --> 00:39:32,045
Besides, he's staying at Luke's.
725
00:39:32,046 --> 00:39:34,245
That's if he's not lying.
726
00:39:34,246 --> 00:39:36,165
He didn't ask.
727
00:39:36,166 --> 00:39:37,485
He texted me,
728
00:39:37,486 --> 00:39:39,166
and then he switched
off his phone.
729
00:39:40,246 --> 00:39:42,045
I'm not letting him
treat me like that.
730
00:39:42,046 --> 00:39:43,605
Well, like what?
731
00:39:43,606 --> 00:39:44,806
Like a teenager?
732
00:39:45,846 --> 00:39:48,366
He's being a complete
dickhead to me again.
733
00:39:50,206 --> 00:39:52,246
Well, you're not his mom, so...
734
00:39:53,526 --> 00:39:55,005
Mmm!
735
00:39:55,006 --> 00:39:57,365
Maybe he should go
and live with Grainne then.
736
00:39:57,366 --> 00:39:59,205
She still acts like a teenager.
737
00:39:59,206 --> 00:40:01,005
They'd get along grand.
738
00:40:01,006 --> 00:40:03,165
I didn't mean it
to come out like that.
739
00:40:03,166 --> 00:40:05,886
Derek's just being Derek.
740
00:40:08,206 --> 00:40:09,406
And then there's Niall.
741
00:40:11,526 --> 00:40:14,205
- What about him?
- You know the breathing vest,
742
00:40:14,206 --> 00:40:16,046
he wants the one
he saw on the girl?
743
00:40:17,846 --> 00:40:19,205
HSE won't cover it.
744
00:40:19,206 --> 00:40:20,566
Maybe he doesn't need it.
745
00:40:21,606 --> 00:40:23,246
Maybe it would help.
746
00:40:25,366 --> 00:40:26,885
How much does it cost?
747
00:40:26,886 --> 00:40:29,406
15,000 euro.
748
00:40:32,526 --> 00:40:33,966
We could sell the car.
749
00:40:35,526 --> 00:40:36,726
No.
750
00:40:37,526 --> 00:40:38,885
I'll get it.
751
00:40:38,886 --> 00:40:40,365
How?
752
00:40:40,366 --> 00:40:42,685
Where? When?
753
00:40:42,686 --> 00:40:44,485
Soon.
754
00:40:44,486 --> 00:40:46,286
That's why I need
to solve this case.
755
00:40:51,046 --> 00:40:53,006
So, you know Philip Whelan?
756
00:40:54,206 --> 00:40:56,566
- Hmm?
- Our dead fella.
757
00:40:56,567 --> 00:40:58,126
Get this...
758
00:40:59,206 --> 00:41:00,726
he wasn't Philip Whelan.
759
00:41:04,126 --> 00:41:06,525
Uh, what do you mean?
760
00:41:06,526 --> 00:41:07,805
Who was he?
761
00:41:07,806 --> 00:41:09,845
So, it will be
in the news tomorrow.
762
00:41:09,846 --> 00:41:11,845
His actual name was Lynch.
763
00:41:11,846 --> 00:41:15,486
And he's been missing in the UK
for 20 years, presumed dead.
764
00:41:17,526 --> 00:41:19,125
Oh...
765
00:41:19,126 --> 00:41:20,605
What was he doing here?
766
00:41:20,606 --> 00:41:22,926
That is
the million-euro question.
767
00:41:27,406 --> 00:41:30,206
God, chips don't
microwave for shite!
768
00:41:32,126 --> 00:41:33,766
What happened in Arklow?
769
00:41:35,846 --> 00:41:37,166
Did you make an arrest?
770
00:41:38,206 --> 00:41:39,406
Mmm!
771
00:41:40,646 --> 00:41:43,086
Tomorrow, touch wood.
772
00:41:44,486 --> 00:41:46,446
Yeah, can't wait to see
O'Connor's face.
773
00:41:47,606 --> 00:41:48,966
He never believed in me.
774
00:41:50,206 --> 00:41:51,725
Mmm!
775
00:41:51,726 --> 00:41:54,445
And then he'll have
to make me detective inspector.
776
00:41:54,446 --> 00:41:56,805
And with the salary increase,
777
00:41:56,806 --> 00:41:59,365
maybe we can get
Niall's fancy vest.
778
00:41:59,366 --> 00:42:01,566
Mmm! Mmm!
779
00:42:02,726 --> 00:42:03,926
All right.
780
00:42:05,206 --> 00:42:07,165
Why don't you go on up to bed?
781
00:42:07,166 --> 00:42:08,366
Ah!
782
00:42:09,446 --> 00:42:11,325
Ha! A red card, huh?
783
00:42:11,326 --> 00:42:12,846
Mmm!
784
00:42:14,166 --> 00:42:17,365
Category 3, one-game suspension.
785
00:42:17,366 --> 00:42:19,645
Now, what did our Cait do?
786
00:42:19,646 --> 00:42:22,525
She dragged her teammate
around the pitch
787
00:42:22,526 --> 00:42:24,125
by her ponytail.
788
00:42:24,126 --> 00:42:26,485
- Her teammate?
- Mm-hmm!
789
00:42:26,486 --> 00:42:28,766
Red carded against
her own teammate?
790
00:42:30,806 --> 00:42:32,126
Fair play to her.
791
00:42:33,726 --> 00:42:35,605
I shouldn't laugh,
792
00:42:35,606 --> 00:42:38,045
but what that girl
said to our Cait...
793
00:42:38,046 --> 00:42:39,286
You'd have done the same.
794
00:42:42,766 --> 00:42:44,526
I'm gonna shower
and hit the hay.
795
00:42:48,086 --> 00:42:50,686
- Ah, Jesus!
- What?
796
00:42:52,006 --> 00:42:53,925
Kevin's barbecue thing
is tomorrow.
797
00:42:53,926 --> 00:42:55,366
I completely forgot.
798
00:42:59,206 --> 00:43:00,566
I remembered.
799
00:43:33,246 --> 00:43:34,766
Hmm.
800
00:44:01,406 --> 00:44:03,086
You're dead.
801
00:44:04,246 --> 00:44:05,966
I'll give you a head start.
802
00:44:07,046 --> 00:44:09,205
But I'll hunt you,
803
00:44:09,206 --> 00:44:13,445
catch you and flay you
open like a sow!
804
00:44:13,446 --> 00:44:15,646
You conniving minge!
805
00:44:24,446 --> 00:44:25,806
That's a good girl.
806
00:44:25,856 --> 00:44:30,406
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
53293
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.