All language subtitles for Clean Sweep s01e03 Find Her.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:03,060 --> 00:01:07,099 ?? Bring it back to me Oh, please ? 2 00:01:07,100 --> 00:01:11,819 ? It's making me feel so weak ? 3 00:01:11,820 --> 00:01:17,299 ? Feeling like a puppet controlled by some strings ? 4 00:01:17,300 --> 00:01:22,299 ? And everywhere I go is the wrong place to be ? 5 00:01:22,300 --> 00:01:26,339 ? Bring it back to me Oh, please ? 6 00:01:26,340 --> 00:01:30,740 ? It's making me feel so weak ? 7 00:01:34,540 --> 00:01:35,740 Fuck's sake. 8 00:01:40,300 --> 00:01:41,579 Hi there. 9 00:01:41,580 --> 00:01:43,019 Charlie here. 10 00:01:43,020 --> 00:01:45,180 I can't come to the phone right now, so... 11 00:01:46,380 --> 00:01:47,979 Where the fuck are you, Charlie? 12 00:01:47,980 --> 00:01:50,899 Here I am, fat as a cow, having to make my own way home. 13 00:01:50,900 --> 00:01:52,380 I'm gonna kill you when I see you. 14 00:02:20,060 --> 00:02:21,340 Nightmare? 15 00:02:22,540 --> 00:02:23,859 Jesus! 16 00:02:23,860 --> 00:02:25,980 Jason, what's the craic? 17 00:02:29,020 --> 00:02:30,499 It's Saturday morning. 18 00:02:30,500 --> 00:02:32,300 No rest for the wicked. 19 00:02:33,780 --> 00:02:35,059 Gotta find her. 20 00:02:35,060 --> 00:02:38,099 If I find this... this working girl, 21 00:02:38,100 --> 00:02:40,939 O'Connor will think the sun shines out of my arse again. 22 00:02:40,940 --> 00:02:42,739 Then I'll get a raise. 23 00:02:42,740 --> 00:02:44,460 And then we'll catch up. 24 00:02:47,260 --> 00:02:49,619 Shall I make you breakfast before you leave? 25 00:02:49,620 --> 00:02:51,140 No, I'll get something later. 26 00:02:52,220 --> 00:02:54,380 I'm meeting Fiona at the Glencara. 27 00:02:58,300 --> 00:02:59,500 We're a good team. 28 00:03:00,500 --> 00:03:01,979 You and Fiona? 29 00:03:01,980 --> 00:03:03,180 Me and you, Shell. 30 00:03:04,780 --> 00:03:08,460 You holding down the home front and me catching the bad guys... 31 00:03:09,980 --> 00:03:11,420 or gals. 32 00:03:14,660 --> 00:03:16,260 What is it with you lately? 33 00:03:17,420 --> 00:03:18,979 You're always out of sorts. 34 00:03:18,980 --> 00:03:21,340 And me the one under all the pressure. 35 00:03:23,060 --> 00:03:25,660 Sympathy stress, I guess. 36 00:03:27,980 --> 00:03:30,779 Caitlin's game is at 12:00. 37 00:03:30,780 --> 00:03:34,259 So, I figured we'd just do a Saturday-night chipper. 38 00:03:34,260 --> 00:03:36,139 I won't make it to the shop. 39 00:03:36,140 --> 00:03:37,779 Still strange to think you were there 40 00:03:37,780 --> 00:03:39,459 at the same time as our dead fella. 41 00:03:39,460 --> 00:03:41,379 At the shop? 42 00:03:41,380 --> 00:03:43,860 Unless some place else I'm unaware of. 43 00:03:45,340 --> 00:03:47,019 I'll call you later, yeah? 44 00:03:47,020 --> 00:03:48,220 Wish me luck! 45 00:04:02,340 --> 00:04:05,460 Mag... Maggie! 46 00:04:18,260 --> 00:04:20,139 Further along on the M11, 47 00:04:20,140 --> 00:04:22,099 it's slow approaching junction 5 Bray North. 48 00:04:22,100 --> 00:04:24,899 And it's moving pretty well into Kilmacanogue. 49 00:04:24,900 --> 00:04:28,219 Wicklow's weather, mostly dry with sunny spells today. 50 00:04:28,220 --> 00:04:31,099 Chance of scattered showers on the coast by this evening. 51 00:04:31,100 --> 00:04:33,179 - It's 7:00. - This is Seapoint FM. 52 00:04:33,180 --> 00:04:35,419 I'm your weekend host, Rose Dempsey. 53 00:04:35,420 --> 00:04:37,979 Our top story is still the mystery murder 54 00:04:37,980 --> 00:04:40,779 at the Glencara hotel, in which a man... 55 00:04:40,780 --> 00:04:43,340 ?? There's nowhere to go ? 56 00:04:45,820 --> 00:04:48,180 ? Sting like a bee ? 57 00:04:50,060 --> 00:04:53,379 ? When I'm tangled in a mess of things ? 58 00:04:53,380 --> 00:04:56,779 ? And all the trouble that living brings ? 59 00:04:56,780 --> 00:04:58,499 ? Won't go down on my knees ? 60 00:04:58,500 --> 00:05:02,660 ? And let it ride over me ? 61 00:05:04,700 --> 00:05:07,820 Niall, Cait, Derek, breakfast! 62 00:05:09,660 --> 00:05:11,459 Jesus, Niall! Don't sneak up on me. 63 00:05:11,460 --> 00:05:14,939 - Can I wee in the garden? - What? No! 64 00:05:14,940 --> 00:05:16,659 Caitlin locked herself in the loo. 65 00:05:16,660 --> 00:05:18,859 - So use ours. - Dad doesn't like us to. 66 00:05:18,860 --> 00:05:20,379 Dad isn't home. Go on! 67 00:05:20,380 --> 00:05:23,739 ? Yeah, I was born with a wishing heart ? 68 00:05:23,740 --> 00:05:26,659 ? No matter what life brings ?? 69 00:05:26,660 --> 00:05:29,420 Caitlin, you getting dressed? 70 00:05:32,620 --> 00:05:33,899 Cait? 71 00:05:33,900 --> 00:05:35,219 You OK? 72 00:05:35,220 --> 00:05:37,100 - Don't come in! - I'll be down in a minute. 73 00:05:38,100 --> 00:05:39,780 Niall, breakfast! 74 00:05:40,900 --> 00:05:42,100 Derek! 75 00:05:43,100 --> 00:05:45,379 I'm meeting Luke over at Westside. 76 00:05:45,380 --> 00:05:47,819 What, you won't come watch your sister's match? 77 00:05:47,820 --> 00:05:48,860 It's all right. 78 00:05:48,860 --> 00:05:50,060 Dad said I didn't have to. 79 00:05:50,061 --> 00:05:51,859 Remember what we talked about. 80 00:05:51,860 --> 00:05:54,379 How could I forget, Mom? 81 00:05:54,380 --> 00:05:56,699 - I'm serious. - Yeah, you're always serious. 82 00:05:56,700 --> 00:05:57,860 I'll have an apple. 83 00:05:57,861 --> 00:05:59,139 What did you talk about? 84 00:05:59,140 --> 00:06:01,059 Nothing. 85 00:06:01,060 --> 00:06:03,659 So, all the bits are in here? 86 00:06:03,660 --> 00:06:05,139 What bits? 87 00:06:05,140 --> 00:06:07,380 Beak, feathers... 88 00:06:08,420 --> 00:06:09,620 Niall, fix this. 89 00:06:10,620 --> 00:06:12,179 It's simple, Cait. 90 00:06:12,180 --> 00:06:13,380 Eggs are just eggs, 91 00:06:13,381 --> 00:06:15,259 unless they're fertilized by sperm. 92 00:06:15,260 --> 00:06:16,819 What's sperm again? 93 00:06:16,820 --> 00:06:18,339 - Splooge. - Derek! 94 00:06:18,340 --> 00:06:19,699 Later, losers. 95 00:06:19,700 --> 00:06:21,139 Don't be late. 96 00:06:21,140 --> 00:06:23,180 We're doing the chipper tonight! 97 00:06:24,220 --> 00:06:25,859 Cait, eat something. 98 00:06:25,860 --> 00:06:27,540 You need the energy for your match. 99 00:06:28,900 --> 00:06:31,459 We'll get this nasty port out soon, love. 100 00:06:31,460 --> 00:06:33,620 Until the next infection. 101 00:06:37,580 --> 00:06:40,020 Cait, can you eat something please? 102 00:06:41,900 --> 00:06:43,340 Mmm... there! 103 00:06:44,420 --> 00:06:46,620 I need you both dressed and ready by 11:00. 104 00:06:47,660 --> 00:06:48,860 Nymeria! 105 00:06:56,940 --> 00:06:58,259 Atta girl. 106 00:06:58,260 --> 00:07:00,379 At least someone appreciates my cooking. 107 00:07:00,380 --> 00:07:02,540 - Dad doesn't like us to feed... - Dad isn't home. 108 00:07:12,860 --> 00:07:15,899 Martin, what did the ballistics tell us 109 00:07:15,900 --> 00:07:17,659 about the weapon used? 110 00:07:17,660 --> 00:07:21,219 Not to be an a-hole, detective sergeant, but... 111 00:07:21,220 --> 00:07:22,859 Here we go. 112 00:07:22,860 --> 00:07:26,699 Ballistics is the study of the motion of a projectile. 113 00:07:26,700 --> 00:07:28,819 What bollocks are you on about, Martin? 114 00:07:28,820 --> 00:07:32,579 Firearms identification does not directly involve ballistics. 115 00:07:32,580 --> 00:07:34,819 Well, let me ask you another way, Martin. 116 00:07:34,820 --> 00:07:36,539 What kind of fucking gun was used? 117 00:07:36,540 --> 00:07:39,819 .35 caliber with no matches on our system. 118 00:07:39,820 --> 00:07:41,379 You might have led with that. 119 00:07:41,380 --> 00:07:42,979 - I just want... - What about the bible? 120 00:07:42,980 --> 00:07:45,379 No prints, latent or otherwise. 121 00:07:45,380 --> 00:07:47,860 The good book is as clean outside as in. 122 00:07:48,940 --> 00:07:50,219 Right. 123 00:07:50,220 --> 00:07:52,139 Well, let's get everything we don't know 124 00:07:52,140 --> 00:07:53,739 over to our colleagues in England. 125 00:07:53,740 --> 00:07:55,859 Baxy, you stick on the CCTV. 126 00:07:55,860 --> 00:07:58,979 O'Neill and Gee, you go back to the surrounding neighborhood. 127 00:07:58,980 --> 00:08:00,899 Keep pounding on doors. 128 00:08:00,900 --> 00:08:02,139 OK, let's go! 129 00:08:02,140 --> 00:08:04,140 This case isn't gonna solve itself. 130 00:08:15,660 --> 00:08:16,780 Hello? 131 00:08:16,781 --> 00:08:18,059 Mrs. Whelan? 132 00:08:18,060 --> 00:08:19,459 Mrs. Philip Whelan? 133 00:08:19,460 --> 00:08:21,379 - Not in donkey's. - So, I'm not interested. 134 00:08:21,380 --> 00:08:23,219 Ma'am, I'm detective inspector Yeates, 135 00:08:23,220 --> 00:08:24,659 Northumbria Police. 136 00:08:24,660 --> 00:08:25,860 Detective? 137 00:08:27,420 --> 00:08:28,620 Special Crimes? 138 00:08:31,660 --> 00:08:32,860 Come in. 139 00:08:39,540 --> 00:08:41,139 What was he doing in Ireland? 140 00:08:41,140 --> 00:08:42,659 I don't have details. 141 00:08:42,660 --> 00:08:43,860 It only just happened. 142 00:08:44,980 --> 00:08:47,219 Is there a new Mrs. Whelan to talk to? 143 00:08:47,220 --> 00:08:49,979 No, unless he did it in secret. 144 00:08:49,980 --> 00:08:52,099 We've been divorced 9 years. 145 00:08:52,100 --> 00:08:53,899 Other next of kin? 146 00:08:53,900 --> 00:08:55,339 Our daughters. 147 00:08:55,340 --> 00:08:56,340 Daughters? 148 00:08:56,341 --> 00:08:58,699 Wendy and Laurie, 16 and 14. 149 00:08:58,700 --> 00:09:00,379 Did they have contact with him? 150 00:09:00,380 --> 00:09:02,380 They haven't seen him in a couple of years. 151 00:09:03,580 --> 00:09:05,619 Phil was a shite dad. 152 00:09:05,620 --> 00:09:08,179 My new husband, Jack, is the girls' real dad. 153 00:09:08,180 --> 00:09:09,819 Did you have a good divorce? 154 00:09:09,820 --> 00:09:11,740 Is that like a good cancer? 155 00:09:14,460 --> 00:09:16,579 Did you kill your ex, Mrs. Overton? 156 00:09:16,580 --> 00:09:18,979 Go all the way to Ireland to kill Phil? 157 00:09:18,980 --> 00:09:22,739 No, I'd have done it right here. 158 00:09:22,740 --> 00:09:24,339 Other next of kin? 159 00:09:24,340 --> 00:09:26,379 Siblings or parents? 160 00:09:26,380 --> 00:09:28,539 Phil was orphaned young. 161 00:09:28,540 --> 00:09:30,579 Spent time in foster care. 162 00:09:30,580 --> 00:09:33,139 Never wanted to talk about his past. 163 00:09:33,140 --> 00:09:35,739 Did he have a flat or a house somewhere? 164 00:09:35,740 --> 00:09:37,780 This is the address he had in his passport. 165 00:09:39,860 --> 00:09:42,499 He used to talk about London some. 166 00:09:42,500 --> 00:09:44,299 I think he lived in Luton once. 167 00:09:44,300 --> 00:09:46,339 You'll need to speak with the embassy in Dublin 168 00:09:46,340 --> 00:09:47,780 to make arrangements. 169 00:09:49,580 --> 00:09:52,580 The body, it'll need to be shipped back. 170 00:09:56,020 --> 00:09:58,899 Ex says he used to spend some time in London. 171 00:09:58,900 --> 00:10:01,820 Go ahead and send Whelan's prints to HOB. 172 00:10:11,497 --> 00:10:13,976 It's a single injection like Narcan, 173 00:10:13,977 --> 00:10:16,816 but this shot would unclog the arteries of stroke victims. 174 00:10:16,817 --> 00:10:18,456 A blood thinner? 175 00:10:18,457 --> 00:10:21,137 No, uh, this would dissolve the clot. 176 00:10:23,337 --> 00:10:25,536 So, you're pitching an emergency injection 177 00:10:25,537 --> 00:10:27,496 of drain cleaner, Ames? 178 00:10:27,497 --> 00:10:29,176 Well, I'm not a chemist, but... 179 00:10:29,177 --> 00:10:31,457 But you've unclogged drain pipes? 180 00:10:35,577 --> 00:10:36,816 DCI Critchett. 181 00:10:36,817 --> 00:10:38,616 DI Yeates, Northumbria. 182 00:10:38,617 --> 00:10:41,616 Switchboard said you were the one who'd want to know, 183 00:10:41,617 --> 00:10:42,936 it being a cold case. 184 00:10:42,937 --> 00:10:44,336 Know what, DI? 185 00:10:44,337 --> 00:10:46,857 Who Whelan is... was. 186 00:10:47,937 --> 00:10:50,056 - Sorry, Whelan? - Aye. 187 00:10:50,057 --> 00:10:51,736 Should be on your FINDS alert. 188 00:10:51,737 --> 00:10:54,777 We ran his prints through the national database. 189 00:10:55,737 --> 00:10:57,496 They matched. 190 00:10:57,497 --> 00:11:00,136 Fuck me sideways. 191 00:11:00,137 --> 00:11:02,256 Figure of speech, James. 192 00:11:02,257 --> 00:11:04,577 Get me up to speed, DI Yeates. 193 00:11:07,577 --> 00:11:09,577 Let's go. 194 00:11:11,457 --> 00:11:12,816 Why aren't you dressed? 195 00:11:12,817 --> 00:11:14,017 I'm not going. 196 00:11:15,937 --> 00:11:18,096 My stomach hurts! 197 00:11:18,097 --> 00:11:20,136 It's like a stitch. 198 00:11:20,137 --> 00:11:22,136 You have to run through it. 199 00:11:22,137 --> 00:11:23,616 Exercise will do you good. 200 00:11:23,617 --> 00:11:24,936 It'll release endorphins. 201 00:11:24,937 --> 00:11:26,416 What are endorphins? 202 00:11:26,417 --> 00:11:27,616 Uh... 203 00:11:27,617 --> 00:11:28,977 Happy hormones. 204 00:11:30,137 --> 00:11:31,576 What if I leak? 205 00:11:31,577 --> 00:11:34,096 I'm gonna bleed all over my uniform. 206 00:11:34,097 --> 00:11:35,537 My shorts are white! 207 00:11:36,537 --> 00:11:37,617 Ah! 208 00:11:37,618 --> 00:11:39,416 Cait... 209 00:11:39,417 --> 00:11:44,496 Look, we'll put an extra pair of cycling shorts underneath. 210 00:11:44,497 --> 00:11:46,456 I'll get you painkillers for the cramps. 211 00:11:46,457 --> 00:11:48,377 And you'll be grand. 212 00:11:49,897 --> 00:11:52,096 Look, I know this feels like a big deal. 213 00:11:52,097 --> 00:11:54,656 And it is. I don't mean to undermine that. 214 00:11:54,657 --> 00:11:57,296 But nothing changes. 215 00:11:57,297 --> 00:11:59,936 You keep going onwards. 216 00:11:59,937 --> 00:12:02,256 I don't want to have a baby. 217 00:12:02,257 --> 00:12:03,616 What? No. 218 00:12:03,617 --> 00:12:07,137 Look, sex and all that stuff can wait. 219 00:12:08,177 --> 00:12:09,537 Sex is gross! 220 00:12:10,617 --> 00:12:13,296 We... Uh, kind of. 221 00:12:13,297 --> 00:12:15,976 Look, we'll... we'll put your kit on here at home. 222 00:12:15,977 --> 00:12:17,457 No one will know. 223 00:12:18,497 --> 00:12:20,016 You'll be fine! 224 00:12:20,017 --> 00:12:21,217 OK? 225 00:12:22,937 --> 00:12:24,137 Come here. 226 00:12:30,057 --> 00:12:31,097 Where were you? 227 00:12:31,097 --> 00:12:32,257 Hiya, Mags. 228 00:12:32,258 --> 00:12:35,056 Oh, enjoying a tin, are you? 229 00:12:35,057 --> 00:12:36,856 - Look... - I don't need to look. 230 00:12:36,857 --> 00:12:38,416 I can see. 231 00:12:38,417 --> 00:12:39,696 Have a beer. 232 00:12:39,697 --> 00:12:41,176 I want a bump. 233 00:12:41,177 --> 00:12:43,456 - OK. OK. - Whatever you want, Mags. 234 00:12:43,457 --> 00:12:46,216 - Don't "Mags" me. - Why didn't you pick me up? 235 00:12:46,217 --> 00:12:47,936 I heard that bird again. 236 00:12:47,937 --> 00:12:49,656 The narc bird? 237 00:12:49,657 --> 00:12:50,896 Chirp, chirp, chirp. 238 00:12:50,897 --> 00:12:53,057 Trained to smell drugs, they are. 239 00:12:57,817 --> 00:13:01,096 Thems the drugs eating your brain, Charlie. 240 00:13:01,097 --> 00:13:02,576 I left the flat to come get you. 241 00:13:02,577 --> 00:13:05,336 And then, "Chirp, chirp, chirp," he was following me. 242 00:13:05,337 --> 00:13:07,096 And by the time I gave him the slip, 243 00:13:07,097 --> 00:13:08,696 it wa... it was late, so... 244 00:13:08,697 --> 00:13:12,777 So you left me alone like this to make my own way? 245 00:13:14,217 --> 00:13:16,936 You look very cute like that, fuckable. 246 00:13:16,937 --> 00:13:19,216 Then what are you waiting for? 247 00:13:19,217 --> 00:13:20,337 Do me. 248 00:13:20,338 --> 00:13:21,657 OK. 249 00:13:29,857 --> 00:13:31,616 I want to meet Freddie face-to-face. 250 00:13:31,617 --> 00:13:32,817 Oh, he's a psycho. 251 00:13:33,777 --> 00:13:35,696 I'm not afraid of narc birds 252 00:13:35,697 --> 00:13:36,897 or Freddie fucking Vee. 253 00:13:36,898 --> 00:13:38,696 But I am tired of taking all the risk 254 00:13:38,697 --> 00:13:40,016 while he gets rich. 255 00:13:40,017 --> 00:13:43,017 And if you won't do it, I will! 256 00:13:44,577 --> 00:13:45,777 That's my magpie! 257 00:13:46,777 --> 00:13:48,216 Fuck you, Charlie. 258 00:13:48,217 --> 00:13:49,697 Love your fire! 259 00:13:56,697 --> 00:13:58,256 You'll be grand. 260 00:13:58,257 --> 00:14:00,816 No one's gonna know. 261 00:14:00,817 --> 00:14:02,096 What if... 262 00:14:02,097 --> 00:14:03,336 It won't. 263 00:14:03,337 --> 00:14:05,176 Just play your normal self. 264 00:14:05,177 --> 00:14:06,377 You'll be fine. 265 00:14:09,417 --> 00:14:11,337 Knock them dead, kiddo! 266 00:14:12,697 --> 00:14:14,576 I think he wants something. 267 00:14:14,577 --> 00:14:15,737 Hmm? 268 00:14:15,738 --> 00:14:17,456 That's Emma Wilson's dad. 269 00:14:17,457 --> 00:14:18,697 Oh, hi! 270 00:14:22,337 --> 00:14:24,136 We have to stop meeting like this. 271 00:14:24,137 --> 00:14:25,737 You keep talking shite, we will. 272 00:14:27,257 --> 00:14:29,216 Emma says there'll be some sort of rumble, 273 00:14:29,217 --> 00:14:30,576 girls with bats? 274 00:14:30,577 --> 00:14:31,936 Uh, hurls. 275 00:14:31,937 --> 00:14:34,256 And you're about three quarters of an hour early. 276 00:14:34,257 --> 00:14:37,016 Ah! You staying? 277 00:14:37,017 --> 00:14:38,857 Uh, no. But we'll be back. 278 00:14:40,097 --> 00:14:41,297 Sl�n. 279 00:14:43,177 --> 00:14:44,417 Ah... 280 00:14:47,497 --> 00:14:48,896 How do you know him? 281 00:14:48,897 --> 00:14:51,617 Uh, we baked cupcakes for the fundraiser. 282 00:14:53,417 --> 00:14:54,656 What are you laughing at? 283 00:14:54,657 --> 00:14:56,776 Dads never bake cupcakes. 284 00:14:56,777 --> 00:14:58,256 They're Yanks. 285 00:14:58,257 --> 00:14:59,977 Can you picture your dad in an apron? 286 00:15:11,337 --> 00:15:12,897 Well, it's herself... 287 00:15:15,417 --> 00:15:16,777 Bloody Mary. 288 00:15:40,897 --> 00:15:42,096 That's brilliant. 289 00:15:42,097 --> 00:15:43,137 Yeah! 290 00:15:43,138 --> 00:15:44,537 And if the Garda comes... 291 00:15:45,617 --> 00:15:47,657 we can just eat the evidence! 292 00:15:53,537 --> 00:15:54,897 Doireann's on the pill. 293 00:15:56,897 --> 00:15:58,416 How do you know? 294 00:15:58,417 --> 00:15:59,696 She told me. 295 00:15:59,697 --> 00:16:00,977 How'd she say it? 296 00:16:02,337 --> 00:16:05,336 She said, uh: "Come to mine Sat night. 297 00:16:05,337 --> 00:16:08,497 "Parents are gone to a christening in Donegal. 298 00:16:09,857 --> 00:16:11,096 I'm on the pill." 299 00:16:11,097 --> 00:16:12,457 Jesus. 300 00:16:13,617 --> 00:16:14,657 Take this. 301 00:16:14,657 --> 00:16:15,857 Johnny? 302 00:16:16,617 --> 00:16:18,136 But she says she's on the pill. 303 00:16:18,137 --> 00:16:19,337 So she says. 304 00:16:19,338 --> 00:16:20,816 Or maybe she wants a baby. 305 00:16:20,817 --> 00:16:22,656 She's 16. 306 00:16:22,657 --> 00:16:24,576 Subconsciously, you know, 307 00:16:24,577 --> 00:16:26,616 like, her ovaries are running things. 308 00:16:26,617 --> 00:16:28,856 Like our bollocks are controlling us. 309 00:16:28,857 --> 00:16:30,616 Ha! You're mad. 310 00:16:30,617 --> 00:16:34,296 Besides, the pill is only 99% effective. 311 00:16:34,297 --> 00:16:36,096 You know what 99% means, don't you? 312 00:16:36,097 --> 00:16:38,336 It means I'll take my chances! 313 00:16:38,337 --> 00:16:41,296 One baby for every hundred shags. 314 00:16:41,297 --> 00:16:44,016 We have, what, 5 million Irish? 315 00:16:44,017 --> 00:16:46,656 Couple million shagging at any given time? 316 00:16:46,657 --> 00:16:49,817 That's hundreds of "I'm on the pill" babies. 317 00:16:51,177 --> 00:16:52,377 Wear the Johnny. 318 00:16:59,537 --> 00:17:01,337 It's Doireann. 319 00:17:03,457 --> 00:17:05,497 "See you later." 320 00:17:18,857 --> 00:17:20,737 Don't tell me I threw your back out. 321 00:17:24,017 --> 00:17:26,776 Saturday night, what's it gonna be? 322 00:17:26,777 --> 00:17:28,017 Homemade pizza? 323 00:17:29,457 --> 00:17:31,016 - Chipper. - Mmm! 324 00:17:31,017 --> 00:17:32,616 You're giving her the night off. 325 00:17:32,617 --> 00:17:33,936 She doesn't work for me. 326 00:17:33,937 --> 00:17:35,336 Doesn't she? 327 00:17:35,337 --> 00:17:36,856 Are we gonna solve this? 328 00:17:36,857 --> 00:17:38,616 This? Us? 329 00:17:38,617 --> 00:17:40,256 The case! 330 00:17:40,257 --> 00:17:42,256 The fucked if I know. 331 00:17:42,257 --> 00:17:44,856 How many thousands of drivers do we prosecute 332 00:17:44,857 --> 00:17:46,896 while most gun murders go unsolved? 333 00:17:46,897 --> 00:17:48,097 Jesus, Fi. 334 00:17:48,098 --> 00:17:49,736 This one is gonna get solved. 335 00:17:49,737 --> 00:17:50,857 Far as we know, 336 00:17:50,858 --> 00:17:52,736 your man doesn't know anyone local. 337 00:17:52,737 --> 00:17:54,296 Except a curva. 338 00:17:54,297 --> 00:17:56,136 Well, then, let's go find our curva. 339 00:17:56,137 --> 00:17:57,697 Let's. 340 00:18:04,937 --> 00:18:05,977 How are you? 341 00:18:05,978 --> 00:18:07,616 We're looking for the manager. 342 00:18:07,617 --> 00:18:09,576 Tha-that's me. 343 00:18:09,577 --> 00:18:11,496 Uh, well, I'm the assistant manager. 344 00:18:11,497 --> 00:18:14,096 But I wasn't here when that guy got killed. 345 00:18:14,097 --> 00:18:17,017 Where's the other fella from yesterday and the day before? 346 00:18:21,737 --> 00:18:23,216 Sean McNair. 347 00:18:23,217 --> 00:18:26,456 Sean McNair, he called in sick. 348 00:18:26,457 --> 00:18:29,496 Normal like, I don't work Saturdays. 349 00:18:29,497 --> 00:18:31,137 What's your name? 350 00:18:32,257 --> 00:18:34,057 Sean. Uh, we're not related. 351 00:18:35,097 --> 00:18:36,377 Right. 352 00:18:37,777 --> 00:18:39,536 Do you know her? 353 00:18:39,537 --> 00:18:40,657 Um... 354 00:18:40,658 --> 00:18:41,976 Here's the thing, Sean, 355 00:18:41,977 --> 00:18:43,536 we know that she's a sex worker 356 00:18:43,537 --> 00:18:45,057 and we just want to find her. 357 00:18:48,657 --> 00:18:50,576 You'd have to ask Sean. 358 00:18:50,577 --> 00:18:52,136 The other Sean? 359 00:18:52,137 --> 00:18:56,617 He offered certain guests, uh... luxury duvets. 360 00:19:01,497 --> 00:19:05,377 Would you be needing any luxury duvets? 361 00:19:17,937 --> 00:19:19,137 Knock, knock. 362 00:19:20,817 --> 00:19:22,416 Keep going with your acapella. 363 00:19:22,417 --> 00:19:23,617 Just one. 364 00:19:25,137 --> 00:19:26,416 Who's there? 365 00:19:26,417 --> 00:19:27,537 Alec. 366 00:19:27,538 --> 00:19:28,776 Alec who? 367 00:19:28,777 --> 00:19:30,496 Alec-tricity. 368 00:19:30,497 --> 00:19:32,416 Ah, Niall! 369 00:19:32,417 --> 00:19:34,337 That is terrible. 370 00:19:36,057 --> 00:19:38,177 So terrible, I'm gonna go. 371 00:19:39,537 --> 00:19:40,976 Back in a sec. 372 00:19:40,977 --> 00:19:43,416 I just need to speak to Maya out front. 373 00:19:43,417 --> 00:19:44,617 Keep going! 374 00:19:51,817 --> 00:19:53,176 Mrs. Mohan? 375 00:19:53,177 --> 00:19:55,256 I was just wondering if you had any luck 376 00:19:55,257 --> 00:19:56,816 on the vibrating vests? 377 00:19:56,817 --> 00:19:58,416 The airway clearance vest? 378 00:19:58,417 --> 00:20:00,736 Yeah, ah, since he saw it on YouTube, it's... 379 00:20:00,737 --> 00:20:02,096 That girl in America. 380 00:20:02,097 --> 00:20:04,216 Well, those devices are very dear, 381 00:20:04,217 --> 00:20:06,256 15,000 euro or more. 382 00:20:06,257 --> 00:20:08,176 And not recommended treatment in Ireland. 383 00:20:08,177 --> 00:20:12,536 So, my son's quality of life is not worth 15,000 euro? 384 00:20:12,537 --> 00:20:14,976 What is it worth, 10,000, 5,000? 385 00:20:14,977 --> 00:20:16,896 I don't make HSE rules. 386 00:20:16,897 --> 00:20:18,336 You'd be buying it yourself. 387 00:20:18,337 --> 00:20:19,936 15,000 euro? 388 00:20:19,937 --> 00:20:23,257 Oh, sure, I'll just put that on my shopping list. 389 00:20:26,057 --> 00:20:28,096 Aelish? Is, uh, Niall done? 390 00:20:28,097 --> 00:20:30,016 Couple of minutes. 391 00:20:30,017 --> 00:20:31,976 Did the Gardai talk to you 392 00:20:31,977 --> 00:20:33,616 about the murder at the Glencara? 393 00:20:33,617 --> 00:20:35,136 Uh... 394 00:20:35,137 --> 00:20:38,136 They were going door to door looking for witnesses. 395 00:20:38,137 --> 00:20:39,697 What are you doing here, Mrs. Mohan? 396 00:20:40,817 --> 00:20:42,776 Uh, no. 397 00:20:42,777 --> 00:20:45,536 Um, did you see anything? 398 00:20:45,537 --> 00:20:47,417 No. Well, I mean, you... 399 00:20:48,457 --> 00:20:49,736 but nothing suspicious. 400 00:20:49,737 --> 00:20:50,976 Did you? 401 00:20:50,977 --> 00:20:52,256 No. 402 00:20:52,257 --> 00:20:53,856 I suppose you'd tell your husband 403 00:20:53,857 --> 00:20:55,257 if you saw something. 404 00:20:56,297 --> 00:20:57,337 Of course. 405 00:20:57,338 --> 00:20:58,616 Scary, though. 406 00:20:58,617 --> 00:21:00,216 What's the world coming to? 407 00:21:00,217 --> 00:21:02,976 I don't know, Aelish. 408 00:21:02,977 --> 00:21:04,296 Uh... 409 00:21:04,297 --> 00:21:07,336 Did you, um, did you tell them you saw me? 410 00:21:07,337 --> 00:21:08,736 You? 411 00:21:08,737 --> 00:21:10,256 Oh God! 412 00:21:10,257 --> 00:21:11,976 I suppose I should have. 413 00:21:11,977 --> 00:21:13,776 - Ah, no, you're grand. - You're grand. 414 00:21:13,777 --> 00:21:15,656 I'll tell Jason that, uh, 415 00:21:15,657 --> 00:21:17,536 I was in the area and that we spoke 416 00:21:17,537 --> 00:21:19,216 and neither one of us saw a thing. 417 00:21:19,217 --> 00:21:20,616 Thanks a million! 418 00:21:20,617 --> 00:21:21,817 Oh, no worries! 419 00:21:24,657 --> 00:21:27,337 Well, Whelan's been all over CCTV. 420 00:21:28,377 --> 00:21:30,056 Nothing from the car park? 421 00:21:30,057 --> 00:21:32,296 Sixteen workable angles from the inside, 422 00:21:32,297 --> 00:21:35,097 but outside, shite. 423 00:21:36,777 --> 00:21:40,297 More interested in crisp-knickers than car jackers. 424 00:21:43,577 --> 00:21:46,896 Other Sean lives 30 minutes east of here, near Arklow. 425 00:21:46,897 --> 00:21:48,216 Grand. 426 00:21:48,217 --> 00:21:49,977 Let's go pay a visit to the other Sean. 427 00:21:51,417 --> 00:21:53,896 Imagine coming out here and not even paying a visit 428 00:21:53,897 --> 00:21:55,976 to Dalkey Castle or the Sugarloaf. 429 00:21:55,977 --> 00:21:58,096 - Pretty boring visit if you... - Holy shite! 430 00:21:58,097 --> 00:21:59,297 Pause this one. 431 00:22:04,537 --> 00:22:05,737 Who is that... 432 00:22:07,017 --> 00:22:08,936 in front of Whelan? 433 00:22:08,937 --> 00:22:10,176 Her. 434 00:22:10,177 --> 00:22:11,857 Isn't that your missus? 435 00:22:20,417 --> 00:22:22,216 Go on, Cait! 436 00:22:22,217 --> 00:22:23,577 Come on, Cait! 437 00:22:29,137 --> 00:22:31,896 Jesus. Is that woman everywhere I am? 438 00:22:31,897 --> 00:22:34,017 You made it back in time for the mayhem. 439 00:22:35,257 --> 00:22:37,057 How is this sport not banned? 440 00:22:38,337 --> 00:22:40,616 "Cross between hockey and murder." 441 00:22:40,617 --> 00:22:42,896 Ken Bruen. 442 00:22:42,897 --> 00:22:44,816 When my wife said we were moving to Ireland, 443 00:22:44,817 --> 00:22:46,697 I devoured the Jack Taylor books. 444 00:22:47,777 --> 00:22:50,096 Well, I think it looks like fun. 445 00:22:50,097 --> 00:22:52,136 It is! 446 00:22:52,137 --> 00:22:54,376 It's good for the head, good for the heart. 447 00:22:54,377 --> 00:22:56,496 That's our Cait, there. 448 00:22:56,497 --> 00:22:58,136 Pass to me! Here. 449 00:22:58,137 --> 00:23:01,256 Niall, why don't you take Emma closer to the action? 450 00:23:01,257 --> 00:23:02,816 Go on. 451 00:23:02,817 --> 00:23:04,097 Go on. 452 00:23:05,377 --> 00:23:07,897 Your, um, wife's not here? 453 00:23:09,417 --> 00:23:11,856 Nope. Work. 454 00:23:11,857 --> 00:23:13,777 No rest for the wicked. 455 00:23:14,817 --> 00:23:16,097 So, you do know my wife? 456 00:23:17,177 --> 00:23:18,977 Mom! It's Dad! 457 00:23:23,137 --> 00:23:24,656 You made it! 458 00:23:24,657 --> 00:23:25,896 Fiona. 459 00:23:25,897 --> 00:23:27,017 Mrs. Mohan. 460 00:23:27,018 --> 00:23:28,736 Where's Cait? 461 00:23:28,737 --> 00:23:30,137 Uh, there. 462 00:23:32,337 --> 00:23:33,656 How's she doing? 463 00:23:33,657 --> 00:23:34,857 It's early, Jase. 464 00:23:34,858 --> 00:23:36,496 She's mostly just jogging around 465 00:23:36,497 --> 00:23:38,816 hoping and praying the sliotar doesn't find her. 466 00:23:38,817 --> 00:23:41,776 When she's on the pitch, she's gotta be on the pitch. 467 00:23:41,777 --> 00:23:43,496 She's a bit out of sorts. 468 00:23:43,497 --> 00:23:44,857 Female trouble. 469 00:23:46,097 --> 00:23:47,856 Congratulations. 470 00:23:47,857 --> 00:23:49,417 What? 471 00:23:50,577 --> 00:23:52,296 She got her period yesterday. 472 00:23:52,297 --> 00:23:54,136 Oh, why didn't you tell me? 473 00:23:54,137 --> 00:23:55,177 Well, I... 474 00:23:55,178 --> 00:23:56,416 Get in, Cait! Come on! 475 00:23:56,417 --> 00:23:57,817 Get in the fight! 476 00:23:59,537 --> 00:24:02,217 CCTV from your Supermarket came in. 477 00:24:03,297 --> 00:24:04,936 My Supermarket? 478 00:24:04,937 --> 00:24:07,216 I wish it was, the amount I spend there. 479 00:24:07,217 --> 00:24:08,736 Well, the funny thing is, 480 00:24:08,737 --> 00:24:11,536 the CCTV shows our victim, Mr. Whelan, following you. 481 00:24:11,537 --> 00:24:12,976 Following me? 482 00:24:12,977 --> 00:24:14,896 Well, not following, 483 00:24:14,897 --> 00:24:17,496 so much as he was near you a couple of times. 484 00:24:17,497 --> 00:24:20,816 But maybe, you might have noticed him talking to someone? 485 00:24:20,817 --> 00:24:23,496 Are you here for work or for your daughter? 486 00:24:23,497 --> 00:24:25,176 Well, two birds, Shell. 487 00:24:25,177 --> 00:24:26,496 We were on our way. 488 00:24:26,497 --> 00:24:28,296 We were passing on the way to Arklow. 489 00:24:28,297 --> 00:24:30,656 You didn't recognize him in the photo we had. 490 00:24:30,657 --> 00:24:32,176 I didn't. 491 00:24:32,177 --> 00:24:34,816 But when you didn't see him in the supermarket, 492 00:24:34,817 --> 00:24:35,897 he had a beard. 493 00:24:35,898 --> 00:24:37,216 Our sketch man added a beard. 494 00:24:37,217 --> 00:24:38,777 Would you like to take a look? 495 00:24:42,697 --> 00:24:44,537 I never seen him before in my life. 496 00:24:45,617 --> 00:24:47,816 You didn't notice him standing right beside you 497 00:24:47,817 --> 00:24:49,017 at the butcher's counter? 498 00:24:50,097 --> 00:24:53,296 - No, that was yours, Cait! - Get in there! 499 00:24:53,297 --> 00:24:54,936 There's another bit. 500 00:24:54,937 --> 00:24:57,177 Looks like he's waiting for you to leave. 501 00:25:00,497 --> 00:25:03,296 Hey, Shelly, I think your daughter's team scored. 502 00:25:03,297 --> 00:25:04,856 Oh! 503 00:25:04,857 --> 00:25:07,256 Look, I wish I could help. 504 00:25:07,257 --> 00:25:09,457 But I'd like to watch the match. 505 00:25:13,697 --> 00:25:14,976 Bloody Mary! 506 00:25:14,977 --> 00:25:16,856 Get off me! Get off me! 507 00:25:16,857 --> 00:25:18,137 Come on, girls! 508 00:25:20,217 --> 00:25:21,776 We better roll, Jay. 509 00:25:21,777 --> 00:25:24,256 You can't stay for the half-time whistle, Jason? 510 00:25:24,257 --> 00:25:25,456 Can't. 511 00:25:25,457 --> 00:25:28,216 We've got this thing in Arklow. 512 00:25:28,217 --> 00:25:29,937 I'll see you, Cait! 513 00:25:32,417 --> 00:25:33,697 Yeah, later, yeah? 514 00:25:50,337 --> 00:25:51,696 Your husband's not staying? 515 00:25:51,697 --> 00:25:56,176 Uh, he's working... a case. 516 00:25:56,177 --> 00:25:57,377 He's a cop? 517 00:25:58,337 --> 00:25:59,537 Mmm! 518 00:26:06,497 --> 00:26:08,216 Everything OK? 519 00:26:08,217 --> 00:26:10,817 Yes, grand. 520 00:26:12,657 --> 00:26:14,817 You want to come to dinner tomorrow night? 521 00:26:16,777 --> 00:26:20,617 And your husband, the kids, dog or cat if you have one. 522 00:26:21,857 --> 00:26:23,496 I'll throw burgers on the barbecue. 523 00:26:23,497 --> 00:26:26,097 Uh, t-tomorrow, um... 524 00:26:27,377 --> 00:26:29,136 actually, we're going to a barbecue 525 00:26:29,137 --> 00:26:31,416 at Jason's brother's house. 526 00:26:31,417 --> 00:26:32,897 There'll be a bonfire. 527 00:26:34,217 --> 00:26:36,216 You should come. 528 00:26:36,217 --> 00:26:38,456 B-bring Emma and... 529 00:26:38,457 --> 00:26:40,457 - Lighter fluid. - Your wife. 530 00:26:44,337 --> 00:26:46,296 - You bitch! - Oh! 531 00:26:46,297 --> 00:26:48,416 Who's bloody now? 532 00:26:48,417 --> 00:26:50,416 Aargh! Bitch! 533 00:26:50,417 --> 00:26:52,377 Fight, fight, fight! 534 00:26:59,017 --> 00:27:02,776 Caitlin Teresa MaryAnn Mohan, what on Earth got into you? 535 00:27:02,777 --> 00:27:03,977 Sin�ad. 536 00:27:04,937 --> 00:27:06,496 - She called me... - She called you what? 537 00:27:06,497 --> 00:27:07,977 Bloody Mary. 538 00:27:09,657 --> 00:27:11,176 Well, she's just jealous, love. 539 00:27:11,177 --> 00:27:12,257 She's just a bitch! 540 00:27:12,258 --> 00:27:13,496 Well, that's as may be. 541 00:27:13,497 --> 00:27:15,137 But you can't just go attacking people. 542 00:27:18,697 --> 00:27:19,897 Come on. 543 00:27:25,937 --> 00:27:28,096 What's her name, other Sean? 544 00:27:28,097 --> 00:27:30,616 Look, a... a... a fella wants company, 545 00:27:30,617 --> 00:27:31,777 I... I... I call a number. 546 00:27:31,778 --> 00:27:33,216 That's all I know. 547 00:27:33,217 --> 00:27:35,896 We have her slipping you 20 euro. 548 00:27:35,897 --> 00:27:38,496 That makes you a pimp, maybe even a sex trafficker. 549 00:27:38,497 --> 00:27:39,937 What? No! 550 00:27:42,217 --> 00:27:43,817 I... I... I... I think herself, um... 551 00:27:44,857 --> 00:27:46,817 Mariama, I think her name was. 552 00:27:57,497 --> 00:27:59,697 "Duvets." Cute. 553 00:28:00,977 --> 00:28:02,456 - Can I go now? - Nope. 554 00:28:02,457 --> 00:28:04,336 But what about what... 555 00:28:04,337 --> 00:28:06,416 Well, we gotta find your Mariama first. 556 00:28:06,417 --> 00:28:07,696 B-but what about my mom? 557 00:28:07,697 --> 00:28:09,216 We'll let herself know 558 00:28:09,217 --> 00:28:10,937 that you're staying the night with us. 559 00:28:13,337 --> 00:28:14,617 There. 560 00:28:15,697 --> 00:28:18,337 It's not the Glencara, but we'll find you a nice kip. 561 00:28:22,617 --> 00:28:24,216 What you're telling me 562 00:28:24,217 --> 00:28:27,296 is a man who's been presumed dead for nearly 2 decades 563 00:28:27,297 --> 00:28:29,536 is now confirmed dead? 564 00:28:29,537 --> 00:28:30,856 Murdered. 565 00:28:30,857 --> 00:28:32,456 It's an open case in Ireland, sir. 566 00:28:32,457 --> 00:28:34,576 It's a bleeding cold case from a dark time. 567 00:28:34,577 --> 00:28:35,777 No one cares. 568 00:28:35,778 --> 00:28:37,696 Can you even murder a dead man? 569 00:28:37,697 --> 00:28:39,856 Charlie Lynch and his accomplices were... 570 00:28:39,857 --> 00:28:41,656 Killed a murdering drug dealer. 571 00:28:41,657 --> 00:28:42,737 I know the case. 572 00:28:42,738 --> 00:28:45,216 1999 was a lifetime ago. 573 00:28:45,217 --> 00:28:48,096 Frankly, Lynch and his lot did London a favor. 574 00:28:48,097 --> 00:28:49,936 I'd like to interview his brother, 575 00:28:49,937 --> 00:28:51,216 see if they were in touch. 576 00:28:51,217 --> 00:28:52,816 Are you out of your fucking mind? 577 00:28:52,817 --> 00:28:54,736 There's an election on. 578 00:28:54,737 --> 00:28:56,656 Unless, maybe you think 579 00:28:56,657 --> 00:28:58,296 Rory Lynch had his brother murdered. 580 00:28:58,297 --> 00:28:59,856 "I got rid of my own tosser brother. 581 00:28:59,857 --> 00:29:01,656 Think what I can do for Luton." 582 00:29:01,657 --> 00:29:04,256 We still haven't found Margaret Gallagher. 583 00:29:04,257 --> 00:29:07,056 This is the only known photograph 584 00:29:07,057 --> 00:29:10,616 taken some time before Alfred Vance was killed. 585 00:29:10,617 --> 00:29:12,816 As far as we know, she's out there too. 586 00:29:12,817 --> 00:29:14,296 Or she was chopped up 587 00:29:14,297 --> 00:29:16,456 and stuffed into a barrel 20 years ago. 588 00:29:16,457 --> 00:29:21,336 Their victim, Alfred Vance, was my CI. 589 00:29:21,337 --> 00:29:23,656 I put him in that situation. 590 00:29:23,657 --> 00:29:25,296 His death is on me. 591 00:29:25,297 --> 00:29:27,456 If the press asks about it... 592 00:29:27,457 --> 00:29:30,736 Freddie Vance was a low-life drug dealer. 593 00:29:30,737 --> 00:29:32,696 His death is on him. 594 00:29:32,697 --> 00:29:34,177 Let it go, Crichett. 595 00:30:00,806 --> 00:30:02,205 I'm not hungry. 596 00:30:02,206 --> 00:30:03,926 Caitlin, you have to eat some... 597 00:30:14,126 --> 00:30:16,926 We have to stop meeting like this. 598 00:30:18,286 --> 00:30:19,965 Go on, eat in front of the telly. 599 00:30:19,966 --> 00:30:21,685 Seriously? 600 00:30:21,686 --> 00:30:23,406 Go, before I change my mind. 601 00:30:26,326 --> 00:30:27,526 Serviette. 602 00:30:36,926 --> 00:30:38,525 Hello? 603 00:30:38,526 --> 00:30:41,286 Did you know your brother was alive? 604 00:30:45,166 --> 00:30:46,366 You there, Rory? 605 00:30:55,006 --> 00:30:56,365 I'm here. 606 00:30:56,366 --> 00:30:58,605 Do you know who you're talking to? 607 00:30:58,606 --> 00:31:00,205 Judging by your accent, 608 00:31:00,206 --> 00:31:02,285 I can guess you're a relative of Fred Vance. 609 00:31:02,286 --> 00:31:04,085 He'd be my younger brother. 610 00:31:04,086 --> 00:31:07,446 So, did you know about your brother? 611 00:31:10,166 --> 00:31:11,765 Until a month ago, 612 00:31:11,766 --> 00:31:14,325 I assumed you and your lot had done Charlie years ago, 613 00:31:14,326 --> 00:31:15,525 like you did Doyle. 614 00:31:15,526 --> 00:31:17,485 I had fuck all to do with this. 615 00:31:17,486 --> 00:31:19,285 So, who did then? 616 00:31:19,286 --> 00:31:21,085 - Don't know. - Don't fucking care. 617 00:31:21,086 --> 00:31:22,685 Then why are you calling me? 618 00:31:22,686 --> 00:31:24,565 Your brother leads to my brother. 619 00:31:24,566 --> 00:31:27,165 Neither you nor I need the press to dig up the past. 620 00:31:27,166 --> 00:31:29,485 My brother and I have lived different lives. 621 00:31:29,486 --> 00:31:30,766 Explain that to the voters. 622 00:31:38,806 --> 00:31:40,206 If you didn't do this... 623 00:31:41,286 --> 00:31:44,045 if you didn't know he was living as Philip Whelan, 624 00:31:44,046 --> 00:31:46,525 then how do you know Charlie was killed? 625 00:31:46,526 --> 00:31:48,005 I have ears. 626 00:31:48,006 --> 00:31:49,605 Your brother's dead. 627 00:31:49,606 --> 00:31:51,205 My brother's dead. 628 00:31:51,206 --> 00:31:53,606 Let's leave the past where it is. 629 00:31:58,846 --> 00:32:00,485 That didn't take long. 630 00:32:00,486 --> 00:32:02,565 I assume you're calling about Philip Whelan. 631 00:32:02,566 --> 00:32:04,925 I won't ask how you knew he was your brother. 632 00:32:04,926 --> 00:32:07,245 And I won't ask how a politician from Belfast 633 00:32:07,246 --> 00:32:08,965 found out before me. 634 00:32:08,966 --> 00:32:11,165 I had no idea my brother was alive. 635 00:32:11,166 --> 00:32:13,725 And you had no idea what he was doing in Ireland. 636 00:32:13,726 --> 00:32:14,965 It's not a question. 637 00:32:14,966 --> 00:32:16,765 If you do know, keep it to yourself. 638 00:32:16,766 --> 00:32:18,325 I'll handle this end. 639 00:32:18,326 --> 00:32:20,086 You just get yourself elected. 640 00:32:41,126 --> 00:32:42,685 Esm�? 641 00:32:42,686 --> 00:32:45,765 It's Gwen Crichett from the London Police Force. 642 00:32:45,766 --> 00:32:47,365 We met a couple of years ago 643 00:32:47,366 --> 00:32:50,406 when you did that piece on the Tower Bridge stabbings. 644 00:32:51,646 --> 00:32:54,486 I'm working a cold case from the 1990s. 645 00:32:55,806 --> 00:32:59,205 What if it involved Rory Lynch's brother? 646 00:32:59,206 --> 00:33:01,525 I'm unable to comment. 647 00:33:01,526 --> 00:33:03,605 But Rory Lynch might know. 648 00:33:03,606 --> 00:33:05,046 Cheers. 649 00:33:38,526 --> 00:33:40,085 Fucking stepmom. 650 00:33:40,086 --> 00:33:42,445 I swear she has Spidey-sense or something. 651 00:33:42,446 --> 00:33:43,926 Didn't know you were a virgin. 652 00:33:45,766 --> 00:33:46,966 I'm not. 653 00:33:48,006 --> 00:33:50,166 Your lady-o-the-palm don't count. 654 00:33:52,046 --> 00:33:53,446 You should probably go. 655 00:34:48,086 --> 00:34:49,286 Maggie. 656 00:34:50,606 --> 00:34:51,806 Ah, come on, babe. 657 00:34:53,086 --> 00:34:54,566 Fuck you, Charlie. 658 00:34:56,006 --> 00:34:57,925 I'm tired of taking all of the risk 659 00:34:57,926 --> 00:34:59,925 for none of the profit. 660 00:34:59,926 --> 00:35:01,526 I'll talk to Freddie. 661 00:35:02,846 --> 00:35:04,206 Yeah, right. 662 00:35:06,206 --> 00:35:07,406 Open the door. 663 00:35:09,446 --> 00:35:10,846 Let me come in! 664 00:35:11,966 --> 00:35:15,126 Why am I the only one with balls in this relationship? 665 00:35:18,046 --> 00:35:20,365 What's got you all riled up, Mags? 666 00:35:20,366 --> 00:35:22,206 We've got a good thing going. 667 00:35:23,646 --> 00:35:26,805 OK, look, it's Saturday night. 668 00:35:26,806 --> 00:35:28,525 Let me nip around to the chipper. 669 00:35:28,526 --> 00:35:30,805 That always cheers you up. 670 00:35:30,806 --> 00:35:32,206 Back in 5! 671 00:36:10,046 --> 00:36:10,926 How did it feel? 672 00:36:10,926 --> 00:36:12,126 How did it feel? 673 00:36:12,406 --> 00:36:13,686 What's wrong, love? 674 00:36:14,726 --> 00:36:16,046 What's it like... 675 00:36:17,766 --> 00:36:19,246 feeling a baby in you? 676 00:36:20,806 --> 00:36:22,286 Oh, it's, um... 677 00:36:23,606 --> 00:36:24,806 weird... 678 00:36:28,046 --> 00:36:29,406 wonderful... 679 00:36:31,286 --> 00:36:32,525 scary. 680 00:36:32,526 --> 00:36:35,046 I don't want one. 681 00:36:36,086 --> 00:36:37,286 Ah, Cait! 682 00:36:38,526 --> 00:36:39,965 No. 683 00:36:39,966 --> 00:36:43,085 Look, I know people say, "You're a woman now," 684 00:36:43,086 --> 00:36:44,965 when you get your period, 685 00:36:44,966 --> 00:36:47,806 but you're still just a little girl. 686 00:36:49,326 --> 00:36:50,766 My little girl. 687 00:36:52,806 --> 00:36:55,526 You're way too young to be worrying about this stuff. 688 00:36:57,726 --> 00:36:59,006 How old were you? 689 00:37:01,206 --> 00:37:02,406 Um... 690 00:37:03,286 --> 00:37:07,166 Well, I... I was with your father, so... 691 00:37:12,206 --> 00:37:14,165 You've had a long day. 692 00:37:14,166 --> 00:37:16,925 Why don't we talk about this tomorrow? 693 00:37:16,926 --> 00:37:18,966 I'll answer all your questions then. 694 00:37:20,566 --> 00:37:22,166 Go on, go to bed, love. 695 00:37:52,966 --> 00:37:54,765 Ah, bollocks! 696 00:37:54,766 --> 00:37:56,966 Did you not eat something out? 697 00:37:58,446 --> 00:37:59,846 I forgot to. 698 00:38:06,486 --> 00:38:07,686 Were you sleeping? 699 00:38:09,606 --> 00:38:10,966 Big day. 700 00:38:13,046 --> 00:38:14,325 Here. 701 00:38:14,326 --> 00:38:15,526 Thanks. 702 00:38:31,606 --> 00:38:32,926 Ah... 703 00:38:38,646 --> 00:38:40,965 OK, so, spill it. 704 00:38:40,966 --> 00:38:42,806 (Groaning 705 00:38:44,526 --> 00:38:46,086 Well, our Cait got red carded. 706 00:38:48,166 --> 00:38:50,805 Raging hormones and mean girls, 707 00:38:50,806 --> 00:38:52,325 not a good combo. 708 00:38:52,326 --> 00:38:53,605 Jesus. 709 00:38:53,606 --> 00:38:55,886 - So, it's starting. - Mmm! 710 00:38:55,886 --> 00:38:57,086 I handled it. 711 00:38:58,046 --> 00:39:01,006 But you may have to have the talk with your son. 712 00:39:02,006 --> 00:39:03,245 The talk? 713 00:39:03,246 --> 00:39:04,446 Mmm! 714 00:39:05,406 --> 00:39:07,646 - Sex? - Mmm! 715 00:39:08,766 --> 00:39:10,765 How old is Niall? 716 00:39:10,766 --> 00:39:12,006 Derek. 717 00:39:13,086 --> 00:39:15,885 Oh, between what I've already told him and the Internet, 718 00:39:15,886 --> 00:39:17,365 I'm sure he knows the basics. 719 00:39:17,366 --> 00:39:19,885 Well, he fancies a girl. 720 00:39:19,886 --> 00:39:22,045 Unless you want to be a granddad soon, 721 00:39:22,046 --> 00:39:24,125 I suggest you have the talk. 722 00:39:24,126 --> 00:39:26,445 Yeah, it's... it's late. 723 00:39:26,446 --> 00:39:28,486 Well, not now, you idiot. 724 00:39:29,926 --> 00:39:32,045 Besides, he's staying at Luke's. 725 00:39:32,046 --> 00:39:34,245 That's if he's not lying. 726 00:39:34,246 --> 00:39:36,165 He didn't ask. 727 00:39:36,166 --> 00:39:37,485 He texted me, 728 00:39:37,486 --> 00:39:39,166 and then he switched off his phone. 729 00:39:40,246 --> 00:39:42,045 I'm not letting him treat me like that. 730 00:39:42,046 --> 00:39:43,605 Well, like what? 731 00:39:43,606 --> 00:39:44,806 Like a teenager? 732 00:39:45,846 --> 00:39:48,366 He's being a complete dickhead to me again. 733 00:39:50,206 --> 00:39:52,246 Well, you're not his mom, so... 734 00:39:53,526 --> 00:39:55,005 Mmm! 735 00:39:55,006 --> 00:39:57,365 Maybe he should go and live with Grainne then. 736 00:39:57,366 --> 00:39:59,205 She still acts like a teenager. 737 00:39:59,206 --> 00:40:01,005 They'd get along grand. 738 00:40:01,006 --> 00:40:03,165 I didn't mean it to come out like that. 739 00:40:03,166 --> 00:40:05,886 Derek's just being Derek. 740 00:40:08,206 --> 00:40:09,406 And then there's Niall. 741 00:40:11,526 --> 00:40:14,205 - What about him? - You know the breathing vest, 742 00:40:14,206 --> 00:40:16,046 he wants the one he saw on the girl? 743 00:40:17,846 --> 00:40:19,205 HSE won't cover it. 744 00:40:19,206 --> 00:40:20,566 Maybe he doesn't need it. 745 00:40:21,606 --> 00:40:23,246 Maybe it would help. 746 00:40:25,366 --> 00:40:26,885 How much does it cost? 747 00:40:26,886 --> 00:40:29,406 15,000 euro. 748 00:40:32,526 --> 00:40:33,966 We could sell the car. 749 00:40:35,526 --> 00:40:36,726 No. 750 00:40:37,526 --> 00:40:38,885 I'll get it. 751 00:40:38,886 --> 00:40:40,365 How? 752 00:40:40,366 --> 00:40:42,685 Where? When? 753 00:40:42,686 --> 00:40:44,485 Soon. 754 00:40:44,486 --> 00:40:46,286 That's why I need to solve this case. 755 00:40:51,046 --> 00:40:53,006 So, you know Philip Whelan? 756 00:40:54,206 --> 00:40:56,566 - Hmm? - Our dead fella. 757 00:40:56,567 --> 00:40:58,126 Get this... 758 00:40:59,206 --> 00:41:00,726 he wasn't Philip Whelan. 759 00:41:04,126 --> 00:41:06,525 Uh, what do you mean? 760 00:41:06,526 --> 00:41:07,805 Who was he? 761 00:41:07,806 --> 00:41:09,845 So, it will be in the news tomorrow. 762 00:41:09,846 --> 00:41:11,845 His actual name was Lynch. 763 00:41:11,846 --> 00:41:15,486 And he's been missing in the UK for 20 years, presumed dead. 764 00:41:17,526 --> 00:41:19,125 Oh... 765 00:41:19,126 --> 00:41:20,605 What was he doing here? 766 00:41:20,606 --> 00:41:22,926 That is the million-euro question. 767 00:41:27,406 --> 00:41:30,206 God, chips don't microwave for shite! 768 00:41:32,126 --> 00:41:33,766 What happened in Arklow? 769 00:41:35,846 --> 00:41:37,166 Did you make an arrest? 770 00:41:38,206 --> 00:41:39,406 Mmm! 771 00:41:40,646 --> 00:41:43,086 Tomorrow, touch wood. 772 00:41:44,486 --> 00:41:46,446 Yeah, can't wait to see O'Connor's face. 773 00:41:47,606 --> 00:41:48,966 He never believed in me. 774 00:41:50,206 --> 00:41:51,725 Mmm! 775 00:41:51,726 --> 00:41:54,445 And then he'll have to make me detective inspector. 776 00:41:54,446 --> 00:41:56,805 And with the salary increase, 777 00:41:56,806 --> 00:41:59,365 maybe we can get Niall's fancy vest. 778 00:41:59,366 --> 00:42:01,566 Mmm! Mmm! 779 00:42:02,726 --> 00:42:03,926 All right. 780 00:42:05,206 --> 00:42:07,165 Why don't you go on up to bed? 781 00:42:07,166 --> 00:42:08,366 Ah! 782 00:42:09,446 --> 00:42:11,325 Ha! A red card, huh? 783 00:42:11,326 --> 00:42:12,846 Mmm! 784 00:42:14,166 --> 00:42:17,365 Category 3, one-game suspension. 785 00:42:17,366 --> 00:42:19,645 Now, what did our Cait do? 786 00:42:19,646 --> 00:42:22,525 She dragged her teammate around the pitch 787 00:42:22,526 --> 00:42:24,125 by her ponytail. 788 00:42:24,126 --> 00:42:26,485 - Her teammate? - Mm-hmm! 789 00:42:26,486 --> 00:42:28,766 Red carded against her own teammate? 790 00:42:30,806 --> 00:42:32,126 Fair play to her. 791 00:42:33,726 --> 00:42:35,605 I shouldn't laugh, 792 00:42:35,606 --> 00:42:38,045 but what that girl said to our Cait... 793 00:42:38,046 --> 00:42:39,286 You'd have done the same. 794 00:42:42,766 --> 00:42:44,526 I'm gonna shower and hit the hay. 795 00:42:48,086 --> 00:42:50,686 - Ah, Jesus! - What? 796 00:42:52,006 --> 00:42:53,925 Kevin's barbecue thing is tomorrow. 797 00:42:53,926 --> 00:42:55,366 I completely forgot. 798 00:42:59,206 --> 00:43:00,566 I remembered. 799 00:43:33,246 --> 00:43:34,766 Hmm. 800 00:44:01,406 --> 00:44:03,086 You're dead. 801 00:44:04,246 --> 00:44:05,966 I'll give you a head start. 802 00:44:07,046 --> 00:44:09,205 But I'll hunt you, 803 00:44:09,206 --> 00:44:13,445 catch you and flay you open like a sow! 804 00:44:13,446 --> 00:44:15,646 You conniving minge! 805 00:44:24,446 --> 00:44:25,806 That's a good girl. 806 00:44:25,856 --> 00:44:30,406 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 53293

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.